1
00:00:15,458 --> 00:00:20,548
Diterjemahkan oleh XTINE
Instagram: @sichristine
2
00: 00: 23,131 --> 00: 00: 25,466
CONDOR
3
00: 00: 39,313 --> 00: 00: 44,235
{\an8}CAGAR ALAM NAVAJO, NEW MEXICO
4
00:01:39,566 --> 00:01:40,566
Halo.
5
00:01:41,645 --> 00:01:42,985
- Kau tersesat?
- Tidak.
6
00:01:45,365 --> 00:01:47,391
Tidak banyak orang di sini.
7
00:01:50,705 --> 00:01:52,685
Banyak sekali bangkai
anjing padang rumput.
8
00:01:54,746 --> 00:01:56,219
Itu sasaran untuk latihan.
9
00:01:57,835 --> 00: 02: 01,000
Kau tahu, kakekku sering berkata
10
00:02:01,185 --> 00:02:03,034
"Jika kau membunuh semua
anjing padang rumput
11
00:02:03,035 --> 00:02:05,027
tidak ada yang akan
menangis karena hujan."
12
00:02:05,725 --> 00:02:08,013
Mereka tidak membawa hujan.
13
00:02:08,014 --> 00:02:10,339
Itu karena mereka menggali terowongan
dan membalikkan bumi.
14
00:02:10,485 --> 00:02:13,014
Mereka berlindung agar tetap kering.
15
00:02:13,015 --> 00:02:15,854
Jadi ketika hujan,
airnya mengalir dan semua tumbuh.
16
00:02:18,695 --> 00:02:20,110
Apa aku bercanda?
17
00:02:20,605 --> 00:02:24,430
Lucu ketika mendengar orang kulit putih
menjelaskan cara kerja dunia.
18
00:02:25,905 --> 00:02:31,344
Sulit dibayangkan, datang sejauh ini
hanya untuk menembak hewan.
19
00:02:31,345 --> 00:02:33,618
Aku benci mereka.
20
00:02:35,825 --> 00:02:38,674
Bisakah kau mencari hal yang kamu benci
di sekitar rumah?
21
00:02:43,085 --> 00:02:44,594
Kalian ini tentara atau semacamnya?
22
00:02:44,595 --> 00:02:46,411
Aku dengar kalian mengizinkan
wanita untuk masuk.
23
00:02:47,145 --> 00:02:50,005
Tak disangka membiarkan
yang cantik ini masuk.
24
00:02:57,005 --> 00:02:58,080
Apa?
25
00:02:58,465 --> 00:02:59,831
Aku yang mengurusnya.
26
00:03:08,648 --> 00:03:10,650
Psikopat.
27
00: 04: 17,824 --> 00: 04: 22,787
Kesepian apa yang lebih sepi daripada ketidakpercayaan?
George Eliot
28
00: 04: 23,871 --> 00: 04: 27,291
Episode 1
[What Loneliness]
29
00:04:27,846 --> 00:04:30,127
Sasaran berada pada
arah jam tujuh.
30
00: 04: 31,087 --> 00: 04: 32,171
{\an8}TIGA TAHUN KEMUDIAN
31
00:04:30,129 --> 00:04:32,289
Yang berambut coklat.
32
00: 04: 32,255 --> 00: 04: 34,799
{\an8}GEORGETOWN, WASHINGTON DC
33
00:04:32,291 --> 00:04:33,410
Aku menunggu konfirmasi.
34
00:04:33,412 --> 00:04:35,572
Jangan Sam.
Kamu bodoh.
35
00:04:35,574 --> 00:04:39,456
Joe, ada permainan takdir manusia.
Takdir manusia?
36
00:04:39,458 --> 00:04:41,138
Takdir spermamu juga.
37
00:04:41,140 --> 00:04:42,860
Kenapa kamu tidak mulai dengannya?
38
00:04:42,862 --> 00:04:44,461
Karena dia tahu aku akan
memotong testisnya.
39
00:04:44,463 --> 00:04:46,463
Dia akan memotong testisku,
40
00:04:46,465 --> 00:04:48,467
itulah alasan aku harus hidup
41
00:04:48,828 --> 00:04:50,387
yang menyebalkan.
42
00:04:50,389 --> 00:04:52,710
Sayang, tolong beri tahu Joe
untuk mulai dengan si rambut coklat.
43
00:04:52,712 --> 00:04:55,512
- Pertama kita minum dulu.
- Benar.
44
00:04:55,514 --> 00:04:58,075
- Sudah berapa lama kamu putus dengan gadis itu?
- Siapa?
45
00:04:58,077 --> 00:05:00,237
Kami pesan tiga tequila. Makasih.
46
00:05:00,239 --> 00:05:02,800
- Janice.
- Janice, gadis yang membuatmu patah hati?
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,922
Enam tahun lalu dan aku tidak
patah hati karena dia.
48
00:05:04,924 --> 00:05:07,084
Jika kamu belum berkencan
setelah putus selama enam tahun,
49
00:05:07,086 --> 00:05:09,326
kamu masih patah hati,
kamu tahu atau tidak.
50
00:05:09,328 --> 00:05:10,488
Apa yang kamu lakukan dengan ponselku?
51
00:05:10,490 --> 00:05:12,530
- Aku membuka Tinder.
- Jangan.
52
00:05:12,532 --> 00:05:16,494
- Mencarikan gadis untuk Joe.
- Kenapa kita tidak bisa nongkrong hanya bertiga?
53
00:05:16,496 --> 00:05:19,457
Karena kamu orang ketiga dan
kami tidak nyaman nongkrong denganmu.
54
00:05:19,459 --> 00:05:21,859
- Bagaimana dengan Melanie?
- Ayolah, kembalikan ponselku.
55
00:05:21,861 --> 00:05:23,060
Tidak Mae.
56
00:05:23,062 --> 00:05:24,302
Lupakan saja.
57
00:05:24,304 --> 00:05:26,264
- Kamu tahu,
- Selfi dengan bayi harimau.
58
00:05:26,266 --> 00:05:27,945
Bahkan anak-anak khawatir
dengan dirimu Joe.
59
00:05:27,947 --> 00:05:30,348
Malam itu ketika aku menidurkan Jude,
60
00:05:30,350 --> 00:05:33,511
dia menatapku dengan sedih dan bilang
61
00:05:33,513 --> 00:05:36,314
"Papa, aku khawatir,
Paman Joe merasa kesepian."
62
00:05:36,316 --> 00:05:38,356
Brengsek. Tidak mungkin.
63
00:05:38,358 --> 00:05:39,437
- Dia sendiri yang bilang.
- Bohong.
64
00:05:39,439 --> 00:05:41,479
Dia bilang begitu selagi
aku menidurkannya.
65
00:05:41,481 --> 00:05:43,001
Benar.
66
00:05:43,003 --> 00:05:44,642
Kamu tidak pernah menidurkan
mereka selama dua tahun.
67
00:05:44,644 --> 00:05:46,885
Makasih sayang.
68
00:05:46,887 --> 00:05:49,287
Memberikan sentuhan pribadi
untuk menambah kesan.
69
00:05:49,289 --> 00:05:51,009
Memiliki hubungan seperti
berada dalam aliran sesat.
70
00:05:51,011 --> 00:05:53,932
Jika kamu memiliki hubungan yang kamu inginkan
adalah orang lain juga memilikinya.
71
00:05:53,934 --> 00:05:55,774
Karena itu indah Joe.
72
00:05:55,776 --> 00:05:58,656
Sekarang aku akan pulang
dengan istriku yang cantik.
73
00:05:58,658 --> 00:06:00,578
Aku akan mencintainya,
74
00:06:00,580 --> 00:06:03,501
Istriku adalah wanita yang
berbagi kehidupan denganku,
75
00:06:03,503 --> 00:06:05,664
kami punya keluarga.
76
00:06:05,666 --> 00:06:09,107
Aku memberitahu rahasia
terdalamku padanya.
77
00:06:09,109 --> 00:06:11,670
Kamu sebaliknya, akan kembali
ke apartemen jelekmu,
78
00:06:11,672 --> 00:06:13,792
makan pizza dingin di atas bantalmu.
79
00:06:13,794 --> 00:06:15,594
Aku tidak punya piza.
80
00:06:15,596 --> 00:06:17,556
Aku baru aja menemukan
istri buatmu.
81
00:06:17,558 --> 00:06:18,917
Dia sempurna.
82
00:06:18,919 --> 00:06:20,919
- Biar aku lihat.
- Dan kalian cocok.
83
00:06:20,921 --> 00:06:22,561
Biar aku lihat. Kathy H.?
84
00:06:22,563 --> 00:06:24,565
- Dia cantik.
- Biar aku lihat.
85
00:06:26,126 --> 00:06:27,246
Dia cantik.
86
00:06:27,248 --> 00:06:28,487
Ya.
87
00:06:28,489 --> 00:06:31,129
Kathy akan mengubah hidupmu.
88
00:06:31,131 --> 00:06:32,371
Mau minum besok?
89
00:06:32,373 --> 00:06:33,812
Jangan kirim apapun.
90
00:06:33,814 --> 00:06:35,494
Sudah kamu kirim?
91
00:06:35,496 --> 00:06:37,536
Astaga. Kamu sudah kirim?
92
00:06:37,538 --> 00:06:40,179
- Untuk Kathy.
- Untuk Kathy.
93
00:06:40,181 --> 00:06:42,581
Astaga. Untuk Kathy.
94
00:06:42,583 --> 00:06:44,585
Ya.
95
00:06:52,553 --> 00:06:54,555
Diam.
96
00:07:46,328 --> 00:07:47,647
Hei Sam.
97
00:07:47,649 --> 00:07:48,928
Hei kawan, tingkatkan
kecepatanmu.
98
00:07:48,930 --> 00:07:50,850
Kamu bahkan tidak berjalan
1 km atau 8 menit.
99
00:07:50,852 --> 00:07:53,415
Dengar, aku ingin kamu datang ke sini
dan lihatlah satu hal.
100
00:07:53,976 --> 00:07:55,135
Tidak ada yang bisa dilakukan.
101
00:07:55,137 --> 00:07:57,097
Istrimu sudah meretas kehidupan
pribadiku, ingat?
102
00:07:57,099 --> 00:08:00,420
Ini penting, aku butuh
pendapatmu Joe.
103
00:08:00,422 --> 00:08:03,824
Baik. Aku segera ke tempatmu sejam lagi.
Semua baik-baik saja?
104
00:08:03,826 --> 00:08:05,585
Sebenarnya aku butuh
kamu di kantor.
105
00:08:05,587 --> 00:08:07,707
Kau ingin aku ke kantormu?
106
00:08:07,709 --> 00:08:10,432
Aku ingin kau naik
di tangga ke kiri.
107
00:08:12,354 --> 00:08:14,314
Kamu melacak ponselku?
108
00:08:14,316 --> 00:08:16,318
Ini bukan saat yang tepat
untuk berhenti, kawan.
109
00:08:16,799 --> 00:08:18,801
Melangkahlah Joe.
110
00:08:23,365 --> 00:08:26,246
Ayolah kawan.
Dua langkah sekaligus.
111
00:08:26,248 --> 00:08:28,649
Belok kiri di atas tangga.
112
00:08:28,651 --> 00:08:30,653
Ada apa Sam?
113
00:08:32,855 --> 00:08:35,055
Masuk ke dalam mobil yang
berada tepat di depanmu.
114
00:08:35,057 --> 00:08:37,059
Mobil yang mana?
115
00:08:38,741 --> 00:08:40,743
Cepatlah.
116
00:08:56,719 --> 00:08:57,878
Siapa yang kita temui?
117
00:08:57,880 --> 00:09:00,081
Dengan Pamanmu, Bob dan
Wakil Direktur.
118
00:09:00,083 --> 00:09:01,362
CIA?
119
00:09:01,364 --> 00:09:02,763
- CIA.
- Benarkah?
120
00:09:02,765 --> 00:09:05,526
Dua tahun yang lalu, kamu membuat
sebuah program dengan Harold Floros
121
00:09:05,528 --> 00:09:07,728
untuk membantu menemukan
target serangan teroris
122
00:09:07,730 --> 00:09:09,610
di Timur Tengah dan Eropa
dan menetapkan bahayanya.
123
00:09:09,612 --> 00:09:11,012
- Ingat?
- Tentu.
124
00:09:11,014 --> 00:09:12,693
Kupikir pikir tidak ada
yang menggunakannya.
125
00:09:12,695 --> 00:09:13,775
Program ini beroperasi?
126
00:09:13,777 --> 00:09:15,737
Sudah dioperasikan dan bekerja.
127
00:09:15,739 --> 00:09:18,579
Dan kamu punya kesempatan untuk
menyelamatkan banyak orang.
128
00:09:18,581 --> 00:09:20,583
Kami memantau orang ini,
Ammar Nazari.
129
00: 09: 21,127 --> 00: 09: 22,378
Allah Maha Besar.
130
00:09:27,751 --> 00:09:29,753
Nazari adalah warga negara Arab Saudi.
131
00:09:31,434 --> 00:09:33,436
32 tahun.
132
00:09:34,197 --> 00:09:37,118
Sebelum programmu
menemukan pria ini,
133
00:09:37,120 --> 00:09:39,761
kami belum pernah mendengarnya.
134
00:09:39,763 --> 00:09:42,366
Dia wajah baru
kelompok teror Sunni.
135
00:09:44,742 --> 00:09:48,696
{\an8}PUSAT PENANGGULANGAN TERORISME CIA,
LANGLEY VIRGINIA
136
00:09:46,089 --> 00:09:50,173
Ini dia. Selamat datang
di liga besar Joe.
137
00:09:53,176 --> 00:09:55,179
Biar kutunjukkan sesuatu.
138
00:09:58,021 --> 00:10:02,144
Ini dia, data yang kami punya
tentang Nazari.
139
00:10:02,146 --> 00:10:04,226
Kami sudah mengawasinya
selama 6 minggu.
140
00:10:04,228 --> 00:10:07,109
Dia bersih, sampai siang hari ini
ketika dia pergi ke kotak pos
141
00:10:07,111 --> 00:10:09,231
secara diam-diam dan
mengambil paket.
142
00:10:09,233 --> 00:10:10,472
Apa isinya?
143
00:10:10,474 --> 00:10:12,516
Itu masalahnya. Kami belum tahu.
144
00:10:13,757 --> 00:10:15,920
Kami tidak punya waktu
untuk memindainya.
145
00:10:18,843 --> 00:10:20,883
Apa itu Stadion ComQuest, Sam?
146
00:10:20,885 --> 00:10:23,205
Dia bekerja di sana selama enam minggu
sebagai petugas kebersihan
147
00:10:23,207 --> 00:10:24,767
sampai programmu menemukannya.
148
00:10:24,769 --> 00:10:26,769
Program yang kurancang
seharusnya menyaring karyawan
149
00:10:26,771 --> 00:10:28,771
dengan target profil tinggi
di Timur Tengah dan Eropa.
150
00:10:28,773 --> 00:10:30,893
Joe.
151
00:10:30,895 --> 00:10:32,775
Pamanmu yang menjalankannya sendiri.
152
00:10:32,777 --> 00:10:34,857
- Bob yang menjalankannya?
- Kami tidak tahu.
153
00:10:34,859 --> 00:10:37,179
Jika kamu bermasalah dengan itu,
hubungi dia di waktu luangmu.
154
00:10:37,181 --> 00:10:39,221
Saat ini Nazari menuju ke
155
00:10:39,223 --> 00:10:42,224
stadion yang sangat ramai.
156
00:10:42,226 --> 00:10:44,346
Jadi polisi lalu lintas akan
menghentikannya cari mobilnya.
157
00:10:44,348 --> 00:10:45,468
Cari mobilnya.
158
00:10:45,470 --> 00:10:47,390
Bagaimana jika dia meledakkannya?
159
00:10:47,392 --> 00:10:49,512
- Meledak?
- Tepat.
160
00:10:49,514 --> 00:10:50,993
Apa itu?
161
00:10:50,995 --> 00:10:52,995
Senjata nuklir, biologi, kimia?
Entahlah.
162
00:10:52,997 --> 00:10:55,077
Kenapa memberinya kesempatan
menekan pemicu?
163
00:10:55,079 --> 00:10:56,839
Baik.
164
00:10:56,841 --> 00:10:58,401
Tunggu.
165
00:10:58,403 --> 00:11:01,244
Tunggu, kamu tidak akan
membunuh dia, kan?
166
00:11:01,246 --> 00:11:02,845
Itu yang terjadi di sini, kan?
167
00:11:02,847 --> 00:11:04,607
Itu alasanmu di sini.
168
00:11:04,609 --> 00:11:06,689
Kami ingin mendengar setiap pendapat...
169
00:11:06,691 --> 00:11:09,252
- Ini sangat gila.
- ...sebelum melakukannya.
170
00:11:09,254 --> 00:11:11,376
Tersangka berjarak 1,5 km dari target.
171
00:11:12,537 --> 00:11:14,737
Ini targetnya Tn. Turner?
172
00:11:14,739 --> 00:11:18,901
Joe, ini Tn. Abbott,
Wakil Direktur CIA.
173
00:11:18,903 --> 00:11:21,024
Jadi?
174
00:11:21,026 --> 00:11:23,106
Uh...
175
00:11:23,108 --> 00:11:26,870
Algoritma hanya memeriksa karyawan
yang target berisiko tinggi, Tn. Abbott.
176
00:11:26,872 --> 00:11:30,113
Jadi intinya targetnya bukan
Stadion ComQuest
177
00:11:30,115 --> 00:11:32,395
tapi Ammar Nazari ialah ancamannya.
178
00:11:32,397 --> 00:11:36,279
Algoritma mengatakan Tn. Nazari memiliki
peluang 12% sebagai ancaman.
179
00:11:36,281 --> 00:11:39,322
Tapi algoritma tidak dirancang
untuk Amerika Serikat
180
00:11:39,324 --> 00:11:41,564
ada variabel yang perlu disesuaikan
181
00:11:41,566 --> 00:11:43,526
agar program ini dapat digunakan.
182
00:11:43,528 --> 00:11:46,129
Tersangka turun dari jalan I-495.
183
00:11:46,131 --> 00:11:49,933
Seorang warga negara Amerika yang lahir
di Arab Saudi, apalagi Muslim
184
00:11:49,935 --> 00:11:52,295
baru saja mengunjungi sebuah
brankas rahasia,
185
00:11:52,297 --> 00:11:54,660
dan menuju ke stadion sepak bola.
186
00:11:55,741 --> 00:11:57,743
Berapa banyak variabel yang dibutuhkan?
187
00:11:59,224 --> 00:12:01,465
Dengan rasa hormat Tn. Abbott,
188
00:12:01,467 --> 00:12:04,227
Muslim-Amerika diizinkan
untuk memiliki kotak pos
189
00:12:04,229 --> 00:12:06,232
dan juga bekerja di
stadion sepak bola.
190
00:12:07,513 --> 00:12:09,515
- Tuan?
- Maafkan aku.
191
00:12:13,999 --> 00:12:16,682
Apa yang kau lakukan jika ini permainanmu?
192
00:12:18,924 --> 00:12:21,565
Entahlah.
193
00:12:21,567 --> 00:12:24,448
Kami tidak punya waktu
untuk ketidakpastian.
194
00:12:24,450 --> 00:12:26,452
Tersangka masuk ke
parkiran stadion.
195
00:12:27,894 --> 00:12:29,533
Tersangka memarkir mobil.
196
00:12:29,535 --> 00:12:33,457
Bayangan 1 Bravo dalam posisi. Ganti.
197
00:12:33,459 --> 00:12:36,300
Kau ingin membunuh
seorang pria, tanpa bukti
198
00:12:36,302 --> 00:12:39,023
kecuali untuk algoritma
yang aku buat tahun lalu
199
00:12:39,025 --> 00:12:41,746
dan kemudian aku lupa tentang itu.
200
00:12:41,748 --> 00:12:44,989
Maaf jika aku mempertimbangkannya
peluang 88 persen bahwa
201
00:12:44,991 --> 00:12:47,672
orang ini tidak bersalah
berasal di negara yang salah
202
00:12:47,674 --> 00:12:48,793
dan mendapatkan pekerjaan yang salah.
203
00:12:48,795 --> 00:12:50,675
Kau yang membuat programnya.
204
00:12:50,677 --> 00:12:53,397
Memang benar, jadi kalian tahu
siapa yang harus diawasi,
205
00:12:53,399 --> 00:12:56,400
tapi bukan sebagai kamera
penembak jitu.
206
00:12:56,402 --> 00:12:58,523
Cukup bertengkar dengan
keponakanmu Bob.
207
00:12:58,525 --> 00:13:00,044
Ayo lanjutkan.
208
00:13:00,046 --> 00:13:03,207
Dia adalah alasan kita ada di sini.
Programnya menemukan pria ini.
209
00:13:03,209 --> 00:13:06,331
Pria yang dicurigai sebagai teroris
210
00:13:06,333 --> 00:13:08,172
membawa paket yang aneh,
211
00:13:08,174 --> 00:13:12,377
menuju stadion sepak bola
dipenuhi 80.000 jiwa.
212
00:13:12,379 --> 00:13:14,381
Pintu mobil tersangka terbuka.
213
00:13:18,825 --> 00:13:21,226
Terima kasih atas layanannya Tn. Turner.
214
00:13:21,228 --> 00:13:22,947
Kami harus punya lebih banyak
pria muda sepertimu.
215
00:13:22,949 --> 00:13:24,869
Kami akan mengurusnya
sekarang. Terima kasih.
216
00:13:24,871 --> 00:13:26,591
- Joe.
- Baik.
217
00:13:26,593 --> 00:13:29,314
Joe, ayo pergi.
218
00:13:29,316 --> 00:13:31,758
Pak, komandan menanyakan
tentang perintah.
219
00:14:19,647 --> 00:14:22,488
Kau tahu, pelatih dan asisten...
220
00:14:22,490 --> 00:14:25,090
Kau menghubungi Sam Barber.
Silahkan tinggalkan pesan.
221
00:14:25,092 --> 00:14:27,293
Ini aku, Sam.
222
00:14:27,295 --> 00:14:29,615
Apa itu tadi?
223
00:14:29,617 --> 00:14:31,857
Mereka aman atau tidak?
224
00:14:31,859 --> 00:14:34,620
Aku hanya menonton TV di sini.
Kumohon hubungi aku lagi.
225
00:14:36,384 --> 00:14:37,423
Dah.
226
00:14:38,626 --> 00:14:40,586
Itu adalah keputusan yang telah diambil.
227
00:14:40,588 --> 00:14:43,389
Kami melihat perubahan musim ini.
228
00:14:43,391 --> 00:14:46,873
Tetapi budaya tidak bisa diubah
dari tim sepak bola semalam.
229
00:14:46,875 --> 00:14:50,476
Butuh waktu. Dan sekarang,
230
00:14:50,478 --> 00:14:52,398
memiliki sekelompok anak muda
dengan fisik yang hebat...
231
00:14:51,827 --> 00:14:53,429
{\an8}DI FLATIRON, JAM 22?
232
00:14:52,517 --> 00:14:54,965
- Sial.
- ini berbahaya.
233
00:14:53,430 --> 00:14:55,678
{\an8}PERTEMUAN JAM 22 MASIH BERLAKU?
KAMU TERLAMBAT ATAU
MAU MEMBUATKU MENUNGGU?
234
00:14:56,484 --> 00:15:00,168
Tantangan besar bagi tim pelatih baru,
cobalah untuk mengendalikan tim ini
235
00:15:00,395 --> 00:15:02,516
{\an8}MAAF TERLAMBAT, AKU KE SANA
SETENGAH JAM LAGI
KECUALI KAMU MAU MEMBATALKANNYA.
236
00:15:00,809 --> 00:15:02,811
Pemberhentian pertama
di tengah lapangan.
237
00:15:14,062 --> 00:15:18,865
Nah, setelah mendiagnosa, Bibiku
melihat energi penyembuhan ini.
238
00:15:18,867 --> 00:15:22,108
Jadi, suatu hari aku pergi dengannya,
dan dia menjabat tanganku,
239
00:15:22,110 --> 00:15:24,751
dan berkata, "Kamu punya bakat alami.
240
00:15:24,753 --> 00:15:26,152
Kamu penyembuh.
241
00:15:26,154 --> 00:15:29,155
Itulah takdirmu."
242
00:15:29,157 --> 00:15:33,560
Dia bilang dia bisa mengajariku
cara mengendalikannya...
243
00:15:33,562 --> 00:15:36,203
Gunakan dengan cara yang positif.
244
00:15:36,205 --> 00:15:39,168
Jadi kamu penyembuh?
245
00:15:40,689 --> 00:15:42,729
Aku pengacara.
246
00:15:42,731 --> 00:15:44,131
Uh-huh.
247
00:15:47,136 --> 00:15:49,258
Di situlah orang biasanya tertawa.
248
00:15:54,103 --> 00:15:55,903
Kamu penggemar sepak bola?
249
00:15:55,905 --> 00:15:57,184
- Tidak.
- Penjudi?
250
00:15:57,186 --> 00:15:59,306
- Tidak.
- Karena itu hal baru.
251
00:15:59,308 --> 00:16:01,949
Sepak bola kurang menarik
pada kencan pertama.
252
00:16:01,951 --> 00:16:03,953
Aku benci itu, aku tidak tahu
siapa yang memimpin.
253
00:16:05,394 --> 00:16:07,314
- Itu seharusnya membuatku lebih baik.
- Ya.
254
00:16:07,316 --> 00:16:09,516
Tidak.
255
00:16:09,518 --> 00:16:11,078
Maafkan aku.
256
00:16:11,080 --> 00:16:13,200
Uh...
257
00:16:13,202 --> 00:16:15,204
Apa bidang hukum yang kamu tempati?
258
00:16:17,567 --> 00:16:20,207
- Kekayaan intelektual.
- Oke.
259
00:16:20,209 --> 00:16:24,171
Aku punya beberapa pelanggan
semikonduktor di Amerika
260
00:16:24,173 --> 00:16:26,374
yang patennya di Amerika
sedang terlempar
261
00:16:26,376 --> 00:16:28,658
di Cina dan Korea.
262
00:16:33,022 --> 00:16:35,024
Aku lebih suka tidak minum sendiri.
263
00:16:38,908 --> 00:16:40,910
Astaga.
264
00:16:46,476 --> 00:16:48,196
Tunggu.
265
00:16:48,198 --> 00:16:50,238
Tunggu dulu.
266
00:16:50,240 --> 00:16:52,200
Dengar, aku minta maaf.
267
00:16:52,202 --> 00:16:54,202
Aku senang kamu tidak tertarik pada sesuatu.
268
00:16:54,204 --> 00:16:55,563
Aku benar-benar minta maaf.
269
00:16:55,565 --> 00:16:57,567
Hari ini buruk.
270
00:16:58,488 --> 00:17:00,490
Hari yang sangat aneh.
271
00:17:01,651 --> 00:17:03,611
Dan sebenarnya,
272
00:17:03,613 --> 00:17:05,615
aku mau membatalkan kencan kita,
tapi aku lupa.
273
00:17:08,298 --> 00:17:10,458
Kenapa tidak langsung memberitahuku?
274
00:17:10,460 --> 00:17:12,620
Ya.
275
00:17:12,622 --> 00:17:14,905
Ini adalah langkah yang paling jelas.
276
00:17:18,869 --> 00:17:20,308
Dengar, ini sudah larut,
277
00:17:20,310 --> 00:17:22,312
tapi aku tinggal di beberapa blok dari sini.
278
00:17:25,796 --> 00:17:27,476
Jika kamu mau menemaniku pulang.
279
00:17:27,478 --> 00:17:29,480
Ya.
280
00:17:30,160 --> 00:17:32,162
Baiklah.
281
00:17:34,405 --> 00:17:36,407
Kenapa kamu mengalami
hari yang buruk?
282
00:17:37,608 --> 00:17:39,610
Sesuatu terjadi di tempat kerja.
283
00:17:40,210 --> 00:17:41,450
Apa?
284
00:17:41,452 --> 00:17:44,174
Aku tidak bisa membicarakannya.
285
00:17:45,456 --> 00:17:47,055
Ya.
286
00:17:47,057 --> 00:17:49,300
Semua orang yang aku tahu harus
menandatangani perjanjian kerahasiaan.
287
00:17:49,980 --> 00:17:51,982
Ya.
288
00:17:53,304 --> 00:17:55,306
Jadi, apa pekerjaanmu?
289
00:17:57,628 --> 00:18:00,031
Itu tidak begitu penting.
290
00:18:01,312 --> 00:18:03,314
Karena besok aku
mengundurkan diri.
291
00:18:05,917 --> 00:18:07,919
Kamu sering melakukannya?
292
00:18:08,479 --> 00:18:10,039
Kencan?
293
00:18:10,041 --> 00:18:12,163
Aku mengirim SMS.
294
00:18:13,484 --> 00:18:17,446
Dan kupikir mereka luar biasa.
295
00:18:17,448 --> 00:18:21,250
Pada dasarnya kita punya
hubungan imajinasi
296
00:18:21,252 --> 00:18:23,773
yang berakhir dengan putus,
bahkan sebelum mereka menjawabmu.
297
00:18:23,775 --> 00:18:25,334
Tepat sekali.
298
00:18:25,336 --> 00:18:28,217
- Kurasa aku tidak.
- Terutama seperti yang kamu pikir.
299
00:18:30,261 --> 00:18:32,263
Aku juga.
300
00:18:36,468 --> 00:18:38,470
Bagaimana kamu lajang?
301
00:18:38,910 --> 00:18:40,912
Pertanyaan klasik.
302
00:18:43,675 --> 00:18:47,717
Butuh banyak waktu
untuk mengenal seseorang.
303
00:18:47,719 --> 00:18:51,002
- Mmm-hmm.
- Dan dia tak sebaik seperti yang kamu bayangkan.
304
00:18:53,365 --> 00:18:55,367
Terkadang kamu sakit.
305
00:18:56,328 --> 00:18:58,128
Kamu tahu...
306
00:18:58,130 --> 00:19:00,250
Jika kita memiliki budaya yang rasional,
307
00:19:00,252 --> 00:19:02,572
kita akan memulainya dengan mengatakan,
308
00:19:02,574 --> 00:19:04,134
"Ini adalah kekuranganku."
309
00:19:04,136 --> 00:19:05,775
- Lupakan saja hal itu.
- Yup.
310
00:19:05,777 --> 00:19:07,137
Inilah aku.
311
00:19:07,139 --> 00:19:09,141
Baik.
312
00:19:10,342 --> 00:19:12,102
Jadi,
313
00:19:12,104 --> 00:19:13,823
- katakan.
- Apa?
314
00:19:13,825 --> 00:19:15,305
Ada apa denganmu?
315
00:19:17,749 --> 00:19:19,389
Ayolah.
316
00:19:19,391 --> 00:19:21,271
Aku orang asing.
317
00:19:21,273 --> 00:19:23,275
Kamu tidak melihat aku lagi.
318
00:19:24,076 --> 00:19:26,196
Kamu tidak melihat aku lagi?
319
00:19:26,198 --> 00:19:28,200
Kamu pikir aku mau kencan
denganmu lagi?
320
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
Ayolah.
321
00:19:30,202 --> 00:19:32,082
Aku tahu bar olahraga yang sangat bagus.
322
00:19:32,084 --> 00:19:34,084
Tak jauh dari sini. Kamu akan suka.
323
00:19:36,609 --> 00:19:38,288
Baik.
324
00:19:38,290 --> 00:19:40,292
Oke?
325
00:19:41,093 --> 00:19:42,813
Oke.
326
00:19:42,815 --> 00:19:44,817
Baiklah.
327
00:20:01,314 --> 00:20:03,394
Halo.
328
00:20:03,396 --> 00:20:06,117
Aku bayangkan kau
harusnya marah padaku.
329
00:20:06,119 --> 00:20:08,121
Jangan membayangkan
terlalu banyak.
330
00:20:09,322 --> 00:20:11,844
Aku tak bisa menjadi bagian
dari program...
331
00:20:13,366 --> 00:20:15,368
Aku tidak percaya lagi.
332
00:20:16,609 --> 00:20:18,970
Kau bukan satu-satunya yang
berpikir memata-matai
333
00:20:18,972 --> 00:20:22,974
warga Amerika itu salah, Joe.
334
00:20:22,976 --> 00:20:25,616
Ya, tapi aku satu-satunya
yakin ini salah
335
00:20:25,618 --> 00:20:27,418
untuk menghentikannya.
336
00:20:27,420 --> 00:20:29,700
Terkadang kau harus
melakukan hal yang salah.
337
00:20:31,464 --> 00:20:33,785
Kenapa?
338
00:20:33,787 --> 00:20:36,427
Jadi kau tidak perlu melakukannya
hal yang lebih buruk nanti.
339
00:20:36,429 --> 00:20:38,990
Lihat Bob, teruskan
untuk memindahkan batas.
340
00:20:38,992 --> 00:20:41,232
Ini masalahmu.
341
00:20:41,234 --> 00:20:43,236
Atau mungkin itu bakatmu.
Entahlah.
342
00:20:44,357 --> 00:20:46,359
Tapi aku tidak bisa
melakukannya lagi.
343
00:20:47,040 --> 00:20:49,042
Aku keluar.
344
00:20:49,483 --> 00:20:52,003
Terkadang seorang pria terlibat konflik
345
00:20:52,005 --> 00:20:56,207
hanya karena sifatnya berkonflik,
346
00:20:56,209 --> 00:20:59,052
dan dia pandai melakukan
apa yang dia lakukan.
347
00:21:01,455 --> 00:21:03,375
Mereka yang tidak memiliki
348
00:21:03,377 --> 00:21:07,459
suara yang menentang
sangat berbahaya.
349
00:21:07,461 --> 00:21:09,941
Itu sama sekali
tidak membantu
350
00:21:09,943 --> 00:21:13,585
jika mereka bekerja padamu
karena tidak mau mendengarnya.
351
00:21:13,587 --> 00:21:15,589
Kita berada di teater yang sesak.
352
00:21:16,310 --> 00:21:18,312
Berapi-api.
353
00:21:18,752 --> 00:21:21,235
Yang bisa kita lakukan adalah
berteriak sekencang mungkin.
354
00:21:23,037 --> 00:21:24,436
Aku minta maaf Bob.
355
00:21:24,438 --> 00:21:26,638
Kau melakukan yang benar Joe.
356
00:21:26,640 --> 00:21:28,400
Aku tak tahu artinya
357
00:21:28,402 --> 00:21:29,641
dan tidak mau tahu.
358
00:21:29,643 --> 00:21:32,284
Nyalakan TV. Kita bicara besok.
359
00:21:32,286 --> 00:21:33,966
Aku serius untuk keluar.
360
00:21:33,968 --> 00:21:35,970
Saluran apa saja.
361
00:21:42,296 --> 00:21:44,298
Aku membangunkanmu, sayang?
362
00:21:53,147 --> 00:21:57,710
Virus di udara dan sumsum tulang belakang
yang ada di tubuh Nazari,
363
00:21:57,712 --> 00:22:00,913
adalah penyakit terlangka dan
paling mematikan di dunia.
364
00:22:00,915 --> 00:22:05,638
Dengan tingkat kematian 100%
jika tidak ditangani.
365
00:22:05,640 --> 00:22:09,482
Jika Nazari berhasil
senjata biologis tak terdetekis,
366
00:22:09,484 --> 00:22:15,087
80.000 orang akan pulang
ke rumah dan kantor
367
00:22:15,089 --> 00:22:17,490
dan tanpa sadar menyebarkan
virus.
368
00:22:17,492 --> 00:22:19,494
FBI menyebutnya aksi teroris.
369
00:22:19,739 --> 00:22:21,949
{\an8}ANALISTIK IEP
370
00:22:37,552 --> 00:22:40,113
Pria mendirikan perusahaan di umur 24
dan pensiun di umur 28.
371
00:22:40,115 --> 00:22:42,235
Dan sekarang berlayar dengan kapalnya
372
00:22:42,237 --> 00:22:44,477
mengikuti cuaca panas
seperti burung.
373
00:22:44,479 --> 00:22:46,559
- Joseph Turner 8:22
- Astaga.
374
00:22:46,561 --> 00:22:49,482
Ellie, tinggalkan Harlod.
Dia punya banyak pekerjaan.
375
00:22:49,484 --> 00:22:51,244
Ini masih awal.
376
00:22:51,246 --> 00:22:53,406
Tekadnya meleleh Joe.
377
00:22:53,408 --> 00:22:55,931
Lebih cepat atau lambat
dari es di kutub?
378
00:22:57,573 --> 00:22:59,533
Selamat pagi Kolonel.
379
00:22:59,535 --> 00:23:01,414
Lihat aku pemain jangka panjang.
380
00:23:01,416 --> 00:23:04,578
Aku akan memenangkannya di pesta Natal
dan membuat langkah yang besar.
381
00:23:04,580 --> 00:23:06,700
Apa yang terjadi di pesta?
382
00:23:06,702 --> 00:23:08,542
Aku menunjukkan senjata rahasiaku.
383
00:23:08,544 --> 00:23:11,507
Kolonel lihat senjata rahasianya Harlod?
384
00:23:12,548 --> 00:23:14,550
Tidak?
385
00:23:15,070 --> 00:23:17,511
Kamu butuh kartu nama
untuk membedakanmu.
386
00:23:17,513 --> 00:23:19,713
Aku tidak butuh itu. Ini rumahku.
387
00:23:19,715 --> 00:23:22,556
Dengarkan aku Joe. Aku penari
yang luar biasa, paham?
388
00:23:22,558 --> 00:23:25,559
Para wanita takkan bisa
menahan diri.
389
00:23:25,561 --> 00:23:27,761
Paham? Mereka tidak bisa
apa-apa.
390
00:23:27,763 --> 00:23:31,165
Aku pernah tinggal dengan suku Makalanga
selama setahun, paham?
391
00:23:31,167 --> 00:23:32,526
Mereka mengajariku caranya menari.
392
00:23:32,528 --> 00:23:35,049
Tentunya kamu mau Ellie
mencintai pikiranmu.
393
00:23:35,051 --> 00:23:37,291
- Dengar, ketertarikan itu hal naluriah.
- Di sini rupanya.
394
00:23:37,293 --> 00:23:39,573
Dalam program kita masih
mamalia primitif.
395
00:23:39,575 --> 00:23:42,576
Dan monyet besar mendapat
semua pelukannya. Bagus.
396
00:23:42,578 --> 00:23:45,942
Hanya karena tadi malam algoritmanya
menyelamatkan ribuan orang.
397
00:23:48,264 --> 00:23:51,025
Apalagi sekarang?
Stadion Comquest...
398
00:23:51,027 --> 00:23:52,586
Terima kasih sudah mengingatkan.
399
00:23:52,588 --> 00:23:54,588
Algoritma kita mengatasi
aksi teroris.
400
00:23:54,590 --> 00:23:56,110
Mmm-hmm.
401
00:23:56,112 --> 00:23:58,072
Senang mengetahuinya.
402
00:23:58,074 --> 00:24:00,514
Mungkin akan menyelamatkan
seluruh kota Washington.
403
00:24:00,516 --> 00:24:02,236
Bukan apa-apa. Kembali ke pekerjaan.
404
00:24:02,238 --> 00:24:03,598
Yup.
405
00:24:03,600 --> 00:24:05,602
Rokok untuk merayakan?
406
00:24:07,443 --> 00:24:09,445
Kamu benar.
407
00:24:10,687 --> 00:24:13,127
Aku tak percaya akan menghadiri
makan malam dengan keluargaku
408
00:24:13,129 --> 00:24:16,651
mendengarkan keluhan Papaku karena
gagal menjadi dokter.
409
00:24:16,653 --> 00:24:19,095
Clark Kent akan selalu menjadi pecundang
dalam pergaulan dan keluarganya.
410
00:24:20,657 --> 00:24:21,856
Salah.
411
00:24:21,858 --> 00:24:24,098
Orang tua Kent tahu
dia adalah Superman.
412
00:24:24,100 --> 00:24:26,102
Ah, ya.
413
00:24:28,545 --> 00:24:31,826
Aku tahu tidak ada yang
akan memberimu pujian
414
00:24:31,828 --> 00:24:34,829
dan kamu juga tidak
akan memberinya,
415
00:24:34,831 --> 00:24:37,031
tapi kamu melakukan
hal yang baik Joe.
416
00:24:37,033 --> 00:24:38,833
Ini bukan tujuannya?
417
00:24:38,835 --> 00:24:40,837
Sejujurnya
418
00:24:41,638 --> 00:24:43,640
sampai aku melihat
berita tadi malam
419
00:24:44,281 --> 00:24:45,800
aku ingin mengundurkan diri,
420
00:24:45,802 --> 00:24:47,804
- Hentikan itu.
- Aku sudah memberi tahu Bob.
421
00:24:49,726 --> 00:24:53,528
Kamu benar-benar mau berhenti karena
kebebasan sipil teroris dilanggar?
422
00:24:53,530 --> 00:24:55,170
Belum lagi kebebasan sipil
dari banyak orang lain
423
00:24:55,172 --> 00:24:57,813
ternyata mereka bukan teroris.
424
00:24:57,815 --> 00:25:00,655
Kita mengumpulkan informasi
tentang orang yang tidak bersalah
425
00:25:00,657 --> 00:25:02,537
sekarang dilindungi oleh itu.
426
00:25:02,539 --> 00:25:05,140
- Kenapa itu buruk?
- Dan mereka yang kita tonton?
427
00:25:05,142 --> 00:25:07,102
Diwawancarai?
428
00:25:07,104 --> 00:25:09,184
Diadakan selama beberapa jam?
429
00:25:09,186 --> 00:25:11,386
Di mana perbatasannya?
430
00:25:11,388 --> 00:25:15,871
80.000 orang terinfeksi wabah
selama pertandingan sepak bola.
431
00:25:15,873 --> 00:25:19,475
Mereka tak menunjukkan gejala apa pun
penyakit selama berhari-hari.
432
00:25:19,477 --> 00:25:21,637
Mereka pulang.
433
00:25:21,639 --> 00:25:23,599
Pergi bekerja.
434
00:25:23,601 --> 00:25:26,081
Dan ada yang naik pesawat
dan pergi ke negara lain.
435
00:25:26,083 --> 00:25:27,563
Beberapa menit yang lalu,
itu hanya kota Washington DC.
436
00:25:27,565 --> 00:25:29,284
Sekarang kita menyelamatkan dunia?
437
00:25:29,286 --> 00:25:31,289
Ayolah.
438
00:25:32,850 --> 00:25:34,730
Apa yang dia lakukan disini?
439
00:25:34,732 --> 00:25:37,653
Apa? Aku tidak mendengarmu,
ini kaca anti peluru.
440
00:25:37,655 --> 00:25:40,498
Dia pasti datang untuk mengambil
pengunduran dirimu secara pribadi.
441
00:25:41,779 --> 00:25:45,701
Kemarin, banyak orang Amerika
yang diselamatkan
442
00:25:45,703 --> 00:25:47,743
berkat grup ini.
443
00:25:47,745 --> 00:25:49,747
Dan kalian layak
mendapat ucapan selamat.
444
00:25:51,109 --> 00:25:53,111
Tapi...
445
00:25:53,591 --> 00:25:55,593
Bukan itu alasan aku berada di sini.
446
00:25:58,556 --> 00:26:03,800
Ammar Nazari dipekerjakan di
Stadion ComQuest dengan tujuan
447
00:26:03,802 --> 00:26:08,526
untuk menginfeksi orang Amerika dengan wabah
selama pertandingan sepak bola.
448
00:26:09,808 --> 00:26:12,170
Kami tahu sedikit tentang dia.
449
00:26:14,813 --> 00:26:18,296
Sampai enam minggu lalu,
dia tak pernah ada di radar kami.
450
00:26:19,097 --> 00:26:21,099
Kami tak tahu...
451
00:26:21,580 --> 00:26:23,019
Siapa yang melatihnya,
452
00:26:23,021 --> 00:26:25,023
dan untuk siapa dia bekerja.
453
00:26:31,349 --> 00:26:33,910
Perangkat yang dia kenakan,
454
00:26:33,912 --> 00:26:37,556
membutuhkan kemampuan teknik dan
manufaktur yang sangat luar biasa.
455
00:26:38,997 --> 00:26:43,360
Ini berarti kemungkinan besar
Nazari tidak bertindak sendiri.
456
00:26:43,362 --> 00:26:47,684
Seseorang mungkin masih
memegang senjata biologis
457
00:26:47,686 --> 00:26:50,769
dan kita harus menanggap
mereka akan menggunakannya.
458
00:26:52,851 --> 00:26:58,935
BNPT mengerjakan enkrpsi
komputer Nazari
459
00:26:58,937 --> 00:27:03,060
memindai rumahnya dan
menginterogasi tetangganya
460
00:27:03,062 --> 00:27:07,024
mencoba melacak bahan
461
00:27:07,026 --> 00:27:09,426
untuk membuat perangkat.
462
00:27:09,428 --> 00:27:12,950
Tapi itu bukan BNPT
yang menemukan orang ini.
463
00:27:12,952 --> 00:27:17,034
Dan tentu saja kita tidak bisa
hadapi perburuan ini
464
00:27:17,036 --> 00:27:19,677
hanya metode konvensional.
465
00:27:19,679 --> 00:27:23,080
Sekarang, saya sudah jarang
pernah memberi kalian tugas
466
00:27:23,082 --> 00:27:26,325
sepenuhnya bebas untuk inovasi.
467
00:27:27,526 --> 00:27:29,609
Tapi hari ini aku meminta kalian
468
00:27:31,691 --> 00:27:34,574
hentikan semua yang kalian lakukan
469
00:27:36,375 --> 00:27:40,858
dan menjadikan ini prioritas kalian.
470
00:27:40,860 --> 00:27:44,784
Jika orang-orang Nazari sedang bekerja
mempersiapkan serangan lain
471
00:27:46,306 --> 00:27:49,709
kita punya sedikit waktu untuk
menemukan dan menghentikan mereka.
472
00:28:03,923 --> 00:28:05,443
Ini sudah aman Nathan?
473
00:28:05,445 --> 00:28:06,764
100%
474
00:28:06,766 --> 00:28:07,845
Aku punya anak.
475
00:28:07,847 --> 00:28:09,927
Sebagai Ayah
476
00:28:09,929 --> 00:28:12,971
aku jamin tak ada yang
perlu dikhawatirkan.
477
00:28:12,973 --> 00:28:15,093
Besok orang kita akan datang dan
mengambilnya di kedutaan.
478
00:28:15,095 --> 00:28:17,097
- Baik.
- Semoga penerbangan kau aman, Dubes.
479
00:28:25,706 --> 00:28:27,708
Itu saja.
480
00:28:28,669 --> 00:28:30,671
Ayo lakukan.
481
00:28:32,913 --> 00:28:34,552
Bob, tentang tadi malam...
482
00:28:34,554 --> 00:28:36,557
Kita bicarakan nanti.
483
00:28:40,000 --> 00:28:41,760
Bawa kami ke skenario
484
00:28:41,762 --> 00:28:43,882
di mana senjata
wabah penyakit paru-paru
485
00:28:43,884 --> 00:28:47,966
Telah terkenal begitu luas
di kota besar Amerika.
486
00:28:47,968 --> 00:28:50,889
Apa jenis penanggulangan
yang sudah disiapkan DEPKES?
487
00:28:50,891 --> 00:28:53,532
Program ini adalah pengobatan
pencegahan massal.
488
00:28:53,534 --> 00:28:57,976
Jadi, AS telah menumpuk saham
ciprofloxacin selama beberapa dekade.
489
00:28:57,978 --> 00:29:00,899
Jadi, dalam keadaan darurat
perawatan kesehatan akan dibentuk,
490
00:29:00,901 --> 00:29:03,862
Pusat distribusi akan dibentuk
491
00:29:03,864 --> 00:29:06,105
di setiap kota besar di AS.
492
00:29:12,313 --> 00:29:14,193
Transaksi saham?
493
00:29:14,195 --> 00:29:18,037
Setiap transaksi saham di sektor ini
industri farmasi dari tiga tahun terakhir.
494
00:29:18,039 --> 00:29:20,359
Kenapa?
495
00:29:20,361 --> 00:29:23,362
Yah, aku sedang berpikir
pada stok vaksin negara.
496
00:29:23,364 --> 00:29:25,404
- Oh.
- Ciprofloxacin.
497
00:29:25,406 --> 00:29:26,926
Itu dia.
498
00:29:26,928 --> 00:29:28,567
Gadis yang dulu aku kencani
memanggilku pagi ini
499
00:29:28,569 --> 00:29:30,810
untuk menanyakan apakah Ayahku bisa
menulis resep padanya.
500
00:29:30,812 --> 00:29:33,412
Aku penasaran apa ada orang
dari industri farmasi
501
00:29:33,414 --> 00:29:36,816
yang tahu stok vaksin akan habis?
502
00:29:36,818 --> 00:29:39,619
Seperti teroris dengan maskapai
penerbangan sebelum 11 September.
503
00:29:39,621 --> 00:29:41,220
Itu hanya fiksi.
504
00:29:41,222 --> 00:29:43,382
Yah, Dick Tracy di tahun 40-an
membawa pemancar-penerima
505
00:29:43,384 --> 00:29:44,984
dan sekarang orang
memakai jam tangan Apple.
506
00:29:44,986 --> 00:29:46,065
Bukan orang keren.
507
00:29:46,067 --> 00:29:47,947
Intinya adalah,
fiksi bisa menjadi nyata.
508
00:29:47,949 --> 00:29:50,029
- Dick Tracy?
- Detektif yang kurang dihargai.
509
00:29:50,031 --> 00:29:51,831
Jadi transaksi mana yang dimuncul?
510
00:29:51,833 --> 00:29:55,234
Yah, aku menemukan 12 perusahaan
511
00:29:55,236 --> 00:29:58,197
yang bersama-sama membeli saham
industri farmasi.
512
00:29:58,199 --> 00:29:59,559
Apa hubungan di antara mereka?
513
00:29:59,561 --> 00:30:01,361
Mereka memiliki ukuran berbeda,
514
00:30:01,363 --> 00:30:02,762
markas mereka berada di berbagai negara.
515
00:30:02,764 --> 00:30:04,564
Semuanya terlihat acak,
516
00:30:04,566 --> 00:30:07,367
tapi siapa yang melakukannya
aku ingin terlihat seperti itu
517
00:30:07,369 --> 00:30:10,410
jadi maksudmu bahwa aku
belum menemukan apa pun.
518
00:30:10,412 --> 00:30:11,611
Tidak.
519
00:30:11,613 --> 00:30:13,613
Manusia tidak bisa melakukan
secara acak dengan baik.
520
00:30:13,615 --> 00:30:15,375
Begitu kami mencoba
menghindari membuat pola
521
00:30:15,377 --> 00:30:17,057
kita menciptakan pola yang berbeda.
522
00:30:17,059 --> 00:30:18,778
Idemu adalah mengikuti uangnya
523
00:30:18,780 --> 00:30:20,620
dan menemukan pelakunya.
524
00:30:20,622 --> 00:30:22,624
Si sialan?
525
00:30:23,025 --> 00:30:25,345
Ya, itu bukan rencana yang bagus, kawan.
526
00:30:25,347 --> 00:30:26,826
Kamu melebih-lebihkan.
527
00:30:26,828 --> 00:30:28,830
Aku tahu.
528
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
Sekarang FBI menyebutnya
aksi teroris
529
00:30:40,642 --> 00:30:43,123
tapi tak ada organisasi
teroris yang terkenal
530
00:30:43,125 --> 00:30:46,126
yang tidak bertanggung
jawab seperti itu.
531
00:30:46,128 --> 00:30:48,530
Ada beberapa tanda yang
532
00:30:51,514 --> 00:30:53,375
GESER GAMBAR KE SINI
533
00:30:56,290 --> 00:30:59,378
JOE TURNER BARU SAJA MENEMUKANNYA.
KURASA INI AKAN MENJADI MASALAH.
534
00:31:19,041 --> 00:31:20,401
Coming through.
535
00:31:22,405 --> 00:31:26,167
- Halo?
- Aku punya misi baru untukmu.
536
00:31:26,169 --> 00:31:28,171
Agak mendesak.
537
00:31:29,092 --> 00:31:31,532
Daftar sasaran telah dikirim.
538
00:31:31,534 --> 00:31:33,536
Aku menlihatnya sekarang.
539
00:31:56,899 --> 00:31:59,444
{\an8}MAKASIH KARENA SUDAH MENEMANIKU
PULANG KE RUMAH TADI MALAM :)
540
00:32:04,087 --> 00:32:05,727
Paman akan menjatuhkanmu ke bawah.
541
00:32:05,729 --> 00:32:07,731
Ayo.
542
00:32:08,211 --> 00:32:12,175
- Bagaimana dengan Kathy?
- Mungkin bagus. Entahlah.
543
00:32:13,857 --> 00:32:15,056
Terima kasih.
544
00:32:15,058 --> 00:32:17,178
Kamu sangat baik padanya.
545
00:32:17,180 --> 00:32:19,263
Kamu akan menjadi ayah yang hebat
jika kamu tidak kacau.
546
00:32:20,424 --> 00:32:22,103
Kacau?
547
00:32:22,105 --> 00:32:23,505
Mereka sudah dengar lebih buruk.
548
00:32:23,507 --> 00:32:25,106
Ya.
549
00:32:25,108 --> 00:32:27,068
Temui seseorang,
550
00:32:27,070 --> 00:32:28,990
punya hubungan yang nyata.
551
00:32:28,992 --> 00:32:32,194
Sulit jika kamu tidak bisa
memberi tahu pekerjaanmu.
552
00:32:32,196 --> 00:32:34,838
Itu kekacauan yang aku bicarakan.
553
00:32:35,799 --> 00:32:37,239
Sammy, anak-anak,
waktunya tidur.
554
00:32:37,241 --> 00:32:38,240
Uh-uh.
555
00:32:38,242 --> 00:32:39,761
Biarkan aku menyelesaikan level ini.
556
00:32:39,763 --> 00:32:41,243
Tadi aku bilang apa?
557
00:32:41,245 --> 00:32:42,764
Dia diktator.
558
00:32:42,766 --> 00:32:44,526
Bukan lelucon.
559
00:32:44,528 --> 00:32:46,530
Ayolah Jude.
560
00:32:47,771 --> 00:32:51,213
Joe, kamu sudah bekerja sangat
lama untuk CIA.
561
00:32:51,215 --> 00:32:53,255
Kenapa ini masih menjadi
masalah bagimu?
562
00:32:53,257 --> 00:32:55,898
Kukira itu sifatku,
563
00:32:55,900 --> 00:32:57,980
percaya pada beberapa orang.
564
00:32:57,982 --> 00:33:00,102
Kamu pikir Sam memberitahuku
apa yang dia lakukan setiap hari?
565
00:33:00,104 --> 00:33:01,223
Tidak.
566
00:33:01,225 --> 00:33:03,227
Setidaknya kamu tahu
kenapa dia tidak bisa.
567
00:33:04,789 --> 00:33:06,589
Kamu tahu masalahmu?
568
00:33:06,591 --> 00:33:08,270
Aku hanya punya satu, kan?
569
00:33:08,272 --> 00:33:10,753
Kamu bisa berdebat tentang itu.
570
00:33:10,755 --> 00:33:13,956
Tidak seperti setiap pria lainnya
di alam semesta,
571
00:33:13,958 --> 00:33:16,599
kamu berpikir dengan hatimu,
bukannya kemaluanmu.
572
00:33:16,601 --> 00:33:18,280
Oh.
573
00:33:18,282 --> 00:33:20,605
Kamu tak bisa mendapatkannya jika
mulai berpikir tentang pernikahan.
574
00:33:21,966 --> 00:33:23,968
Tidur dengannya
dan lihat ke mana arahnya.
575
00:33:58,323 --> 00:33:59,522
Hei sayang, maaf terlambat.
576
00:33:59,524 --> 00:34:02,285
Hei. Apa kita saling kenal?
577
00:34:02,287 --> 00:34:04,768
Lihatlah, bajingan itu
mengikutiku sepanjang enam blok.
578
00:34:04,770 --> 00:34:06,770
Pura-pura menjadi pacarku ya?
579
00:34:06,772 --> 00:34:08,774
Baik.
580
00:34:12,057 --> 00:34:14,059
Dia di sana?
581
00:34:14,620 --> 00:34:16,622
Tidak.
582
00:34:17,222 --> 00:34:19,102
Aku pikir kamu baik-baik saja.
583
00:34:19,104 --> 00:34:21,106
Makasih.
584
00:34:21,427 --> 00:34:23,429
Kapanpun.
585
00:34:54,220 --> 00:34:55,579
Terima kasih sudah menemuiku, Sam.
586
00:34:55,581 --> 00:34:58,142
Ada apa Nathan?
587
00:34:58,144 --> 00:35:00,224
Aku tidak suka terlihat begitu jelas.
588
00:35:00,226 --> 00:35:02,228
Gareth telah melakukan transaksi.
589
00:35:04,470 --> 00:35:06,270
Transaksi apa?
590
00:35:06,272 --> 00:35:10,755
Dia membeli stok di industri farmasi
591
00:35:10,757 --> 00:35:13,519
yang memproduksi ciprofloxacin.
592
00:35:18,324 --> 00:35:20,364
Bajingan serakah itu.
593
00:35:20,366 --> 00:35:22,368
Ini semakin buruk.
594
00:35:23,049 --> 00:35:24,609
Apa?
595
00:35:24,611 --> 00:35:28,773
Temanmu, Joe Turner.
Mengetahui hal itu.
596
00:35:28,775 --> 00:35:32,897
Dan kamu tidak suka terekspos?
597
00:35:32,899 --> 00:35:35,940
Kita terekspos.
598
00:35:35,942 --> 00:35:40,345
- Jadi pria ini...
- Kupikir kamu akan memanfaatkan
599
00:35:40,347 --> 00:35:42,787
situasi dan menciumku.
600
00:35:42,789 --> 00:35:45,512
Tapi kamu berperilaku
seperti pria sejati.
601
00:35:48,315 --> 00:35:50,317
Tolong soda dan jeruknya.
602
00:35:51,398 --> 00:35:53,400
Bisa kutawarkan minuman sesungguhnya?
603
00:35:54,121 --> 00:35:56,081
Tidak bisa.
604
00:35:56,083 --> 00:35:57,642
Besok ada pekerjaan penting.
605
00:35:57,644 --> 00:35:59,646
Aku harus tetap bersih.
606
00:36:00,287 --> 00:36:02,767
Maksudmu?
607
00:36:02,769 --> 00:36:05,612
Aku sudah mengirimkan
tugas ke aset.
608
00:36:11,578 --> 00:36:13,859
Apa?
609
00:36:13,861 --> 00:36:17,422
Kamu marah karena kamu
punya hubungan pribadi
610
00:36:17,424 --> 00:36:22,750
tetapi ketika kamu mengatasinya, kamu
akan tahu hanya itu solusi yang mungkin.
611
00:36:43,411 --> 00:36:45,413
Air.
612
00:36:58,346 --> 00:37:00,025
Apa itu?
613
00:37:00,027 --> 00:37:02,190
Maaf aku punya kebiasaan buruk
membawa pekerjaan bersamaku.
614
00:37:04,072 --> 00:37:06,394
Bukankah itu biasanya pertanda
pekerjaan yang memuaskan?
615
00:37:07,915 --> 00:37:09,355
Apa yang bisa kukatakan?
616
00:37:09,357 --> 00:37:11,359
Aku menyukai pekerjaanku.
617
00:37:12,640 --> 00:37:14,802
Bagaimana denganmu? Kamu puas?
618
00:37:17,886 --> 00:37:19,888
Entahlah.
619
00:37:25,213 --> 00:37:26,733
Darimana asal aksenmu?
620
00:37:26,735 --> 00:37:28,414
Cleveland.
621
00:37:28,416 --> 00:37:31,017
Oh.
622
00:37:31,019 --> 00:37:33,902
Jika kamu gak mau berbicara tentang dirimu,
mengapa aku harus melakukannya?
623
00:37:35,744 --> 00:37:37,463
Ayolah.
624
00:37:37,465 --> 00:37:41,828
Kita tidak saling kenal. Kamu gak tahu namaku.
625
00:37:41,830 --> 00:37:45,113
Seberapa sering kamu jujur
kepada orang lain?
626
00:37:47,275 --> 00:37:49,277
Baiklah.
627
00:37:53,281 --> 00:37:56,323
Aku harus bohong tentang pekerjaanku
628
00:37:56,325 --> 00:38:00,447
dan itu yang membuatku susah
dekat dengan orang lain.
629
00:38:00,449 --> 00:38:02,451
Kamu punya banyak beban.
630
00:38:02,931 --> 00:38:04,933
Itu bagus.
631
00:38:07,176 --> 00:38:09,258
Aku tidak merasa begitu.
632
00:38:12,501 --> 00:38:14,261
Tak apa merasa bahagia.
633
00:38:14,263 --> 00:38:16,423
Kamu masih muda dan kuat.
634
00:38:16,425 --> 00:38:18,705
Kamu punya masa depan
yang masih panjang.
635
00:38:18,707 --> 00:38:20,427
Aku suka itu.
636
00:38:34,964 --> 00:38:36,966
Mau tidur sekarang?
637
00:38:37,446 --> 00:38:38,686
Ah.
638
00:38:38,688 --> 00:38:40,690
Tidak bisa.
639
00:38:43,532 --> 00:38:45,535
Kamu baik-baik saja?
640
00:38:46,896 --> 00:38:48,656
Hei.
641
00:38:48,658 --> 00:38:50,137
Ada apa?
642
00:38:50,139 --> 00:38:52,660
Tidak ada.
643
00:38:56,546 --> 00:38:58,548
Kupikir aku sakit.
644
00:38:59,509 --> 00:39:01,511
Kamu harus pergi tidur.
645
00:39:04,394 --> 00:39:06,396
Baik dokter.
646
00:39:13,723 --> 00:39:17,565
Kamis depan ada pertemuan
dengan guru Jude.
647
00:39:17,567 --> 00:39:19,727
Kurasa kita harus pergi berdua
karena gurunya jalang,
648
00:39:19,729 --> 00:39:21,731
dan aku akan kehilangan kesabaran
jika datang sendirian.
649
00:39:23,493 --> 00:39:24,732
Hei.
650
00:39:24,734 --> 00:39:26,254
Kamu mendengarkanku?
651
00:39:26,256 --> 00:39:27,615
Hah?
652
00:39:27,617 --> 00:39:29,577
Kamu dengar yang barusan kukatakan?
653
00:39:29,579 --> 00:39:32,380
Maaf.
654
00:39:32,382 --> 00:39:34,384
Maaf, aku hanya...
655
00:39:35,025 --> 00:39:37,027
memikirkan banyak hal, mengerti?
656
00:39:38,829 --> 00:39:40,831
Apapun itu, lepaskan saja.
657
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
Sekali saja.
658
00:39:48,518 --> 00:39:50,520
Tidurlah bersamaku.
659
00:39:57,287 --> 00:39:59,289
Aku akan ke sana sebentar lagi.
660
00:40:27,792 --> 00:40:29,577
KEUANGAN KELUARGA
661
00:40:28,494 --> 00:40:29,704
KEBIJAKAN HIDUP
662
00:40:33,875 --> 00:40:35,376
BADAN INTELIJEN NEGARA
663
00:40:35,536 --> 00:40:37,170
MISI "PERINGATAN PALSU"
664
00:40:37,345 --> 00:40:38,914
PERTANDINGAN SEPAK BOLA
665
00:40:48,305 --> 00:40:49,748
EVALUASI ASET
666
00:40:53,494 --> 00:40:55,178
KEPRIBADIAN FLEKSIBLE
667
00:41:06,157 --> 00:41:07,837
Sam?
668
00:41:07,839 --> 00:41:09,719
Hai Bob.
669
00:41:09,721 --> 00:41:11,641
Lagi di rumah?
670
00:41:11,643 --> 00:41:13,645
Terlalu banyak yang terjadi di rumah.
671
00:41:14,326 --> 00:41:15,725
Aku di rumah Nazari.
672
00:41:15,727 --> 00:41:18,450
Aku datang untuk
memeriksa sesuatu.
673
00:41:43,515 --> 00:41:45,517
Hai Bob.
674
00:41:46,358 --> 00:41:48,360
Lihat tempat tidur Nazari?
675
00:41:49,721 --> 00:41:51,723
Ya.
676
00:41:52,364 --> 00:41:54,885
- Dilakukan dengan sempurna.
- Ya.
677
00:41:54,887 --> 00:41:57,087
Apa yang memaksanya untuk
menyebarkan virus
678
00:41:57,089 --> 00:41:59,371
di stadion untuk kenyamanan tempat tidur?
679
00:42:05,377 --> 00:42:07,379
Kurasa...
680
00:42:08,981 --> 00:42:14,186
karena zona perang, rutinitas kecil
menjadi kenyamanan.
681
00:42:15,908 --> 00:42:17,307
Ya.
682
00:42:17,309 --> 00:42:20,513
Aku ingat zona perang itu kurang nyaman.
683
00:42:22,315 --> 00:42:24,317
Tak banyak.
684
00:42:28,761 --> 00:42:30,923
Pernah kuceritakan aku
bertemu sekali dengan Ayahmu?
685
00:42:32,165 --> 00:42:34,167
Di Nha Trang.
686
00:42:38,251 --> 00:42:40,531
Kupikir kau melihat banyak hal.
687
00:42:40,533 --> 00:42:43,376
Pengorbanan itu sia-sia.
688
00:42:53,947 --> 00:42:57,789
Kita lahir setelah perang
sesungguhnya berakhir.
689
00:42:57,791 --> 00:42:59,793
Dunia sudah berubah.
690
00:43:02,195 --> 00:43:04,635
Orang-orang ini menginginkan posisi.
691
00:43:04,637 --> 00:43:06,639
Kemudian ingin meledakkannya.
692
00:43:07,200 --> 00:43:09,202
Bagaimana kau...
693
00:43:10,443 --> 00:43:13,086
melawan musuh seperti itu?
694
00:43:21,575 --> 00:43:23,577
Apa yang ingin kau bicarakan?
695
00:43:30,584 --> 00:43:32,704
Kau benar.
696
00:43:32,706 --> 00:43:35,309
Kau tidak bisa melawan
musuh seperti itu, tidak demikian.
697
00:43:52,046 --> 00:43:54,048
Halo?
698
00:44:28,723 --> 00:44:29,882
Hei.
699
00:44:29,884 --> 00:44:31,444
Seluruh blok mengalami mati lampu.
700
00:44:31,446 --> 00:44:32,725
Genset cadangan mati.
701
00:44:32,727 --> 00:44:34,729
Hah.
702
00:44:35,970 --> 00:44:37,209
Dokter Lappe...
703
00:44:37,211 --> 00:44:39,051
sudah baca laporan saham
industri farmasi?
704
00:44:39,053 --> 00:44:42,257
Aku akan mengirimnya ke Langley
setelah listrik menyala.
705
00:44:49,944 --> 00:44:51,946
Pagi Kolonel.
706
00:44:53,868 --> 00:44:55,908
Angkat tangan.
707
00:44:59,354 --> 00:45:01,514
Aku akan ketinggalan pesawat.
708
00:45:01,516 --> 00:45:02,956
Turner,
709
00:45:02,958 --> 00:45:05,518
mungkin pekerjaanku tidak menarik,
710
00:45:05,520 --> 00:45:09,762
percaya atau tidak,
aku puas
711
00:45:09,764 --> 00:45:11,044
melakukannya dengan baik.
712
00:45:11,046 --> 00:45:13,048
Jam berapa kamu akan menjemputku?
713
00:45:15,090 --> 00:45:17,971
Tugasku untuk melindungi
para pekerja di sini.
714
00:45:17,973 --> 00:45:20,253
Pergi ke tangga darurat
kalau mau merokok
715
00:45:20,255 --> 00:45:24,698
itu pelanggaran yang berbahaya
untuk keselamatan para pekerja di sini.
716
00:45:24,700 --> 00:45:26,740
Ini peringatan terakhir.
717
00:45:26,742 --> 00:45:28,744
Jika kau ketahuan,
aku akan melaporkanmu.
718
00:45:29,825 --> 00:45:31,827
Hanya ada satu huruf T
di Turner.
719
00:45:32,988 --> 00:45:34,990
Dasar brengsek.
720
00:45:39,595 --> 00:45:41,597
Pagi.
721
00:45:44,119 --> 00:45:46,121
Pagi.
722
00:45:49,805 --> 00:45:51,807
Ada apa?
723
00:45:54,330 --> 00:45:56,410
- Hei.
- Hai.
724
00:45:56,412 --> 00:45:58,412
Susu kedelai vanila, kan?
725
00:45:58,414 --> 00:46:00,053
Harlod itu tidak perlu.
726
00:46:00,055 --> 00:46:03,379
Aku tahu, aku mau...
727
00:46:06,822 --> 00:46:09,063
juga...
728
00:46:09,065 --> 00:46:11,825
kupikir mungkin...
729
00:46:11,827 --> 00:46:15,111
melakukan sesuatu di suatu malam
730
00:46:16,072 --> 00:46:17,031
atau apalah.
731
00:46:17,033 --> 00:46:19,994
Harold, kamu pria yang baik.
732
00:46:19,996 --> 00:46:21,996
Jadi.
733
00:46:21,998 --> 00:46:24,518
Tapi mulai kamu bekerja di sini
kamu terus mengobrol denganku
734
00:46:24,520 --> 00:46:27,561
dan aku sangat berhati-hati
tidak memberikan indikasi apa pun
735
00:46:27,563 --> 00:46:30,845
aku tidak tertarik melihatmu
di luar kantor,
736
00:46:30,847 --> 00:46:34,410
dan mencegahmu mengajakku keluar
dan menyakiti hatimu.
737
00:46:36,012 --> 00:46:38,014
Aku tahu.
738
00:46:38,815 --> 00:46:42,376
Kupikir aku akan taruh
obat di kopimu
739
00:46:42,378 --> 00:46:43,898
supaya kamu berubah pikiran.
740
00:46:43,900 --> 00:46:45,902
Apa?
741
00:46:50,787 --> 00:46:52,789
Jalang.
742
00:46:53,750 --> 00:46:55,752
Sharla memanggilku munafik.
743
00:46:58,275 --> 00:47:01,436
Dia membuatku merasa bersalah
karena bekerja terlalu keras
744
00:47:01,438 --> 00:47:04,999
selama pemulihan mengenal dirinya
745
00:47:05,001 --> 00:47:08,405
tidak ada yang berani memberi tahu
orang tuanya siapa dia sebenarnya.
746
00:47:12,609 --> 00:47:14,611
Masuk ke sana.
747
00:47:28,786 --> 00:47:31,306
Kau sudah duduk di
belakang meja itu selama lima tahun
748
00:47:31,308 --> 00:47:33,028
percaya bahawa kau melindungi semua orang
749
00:47:33,030 --> 00:47:35,711
saat hal mengerikan terjadi.
750
00:47:35,713 --> 00:47:38,115
Tujuan hidupmu sangat menyedihkan.
751
00:47:41,118 --> 00:47:43,120
Itu melayang tepat di telingaku.
752
00:47:54,331 --> 00:47:56,091
Lihat!
753
00:48:15,913 --> 00:48:17,915
Keluar dari sini!
754
00:48:21,319 --> 00:48:23,321
Pergi.
755
00:48:32,330 --> 00:48:34,332
Cepat.
756
00:48:35,653 --> 00:48:37,655
Tidak.
757
00:48:38,857 --> 00:48:40,859
Astaga.
758
00:48:56,194 --> 00:48:58,196
Dia di lantai dasar.
759
00:50:21,000 --> 00:50:23,601
Hei ini aku.
Aku di Arab Saudi.
760
00:50:23,603 --> 00:50:26,085
Paket sudah sampai.
Aku menunggu kurirnya.
761
00:50:36,727 --> 00:50:41,877
{\an8}RIYADH, ARAB SAUDI
762
00:51:01,642 --> 00:51:03,644
Pentagon.
763
00:51:27,470 --> 00:51:31,540
Subtitle by explosiveskull
Resync by paulekas