11
00:00:00,940 --> 00:00:02,620
Pada episode Condor sebelumnya:
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,820
Joe, kamu baik-baik saja?
Apa yang terjadi denganmu?
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,580
Kalau aku beri tahu,
aku akan kedengaran gila.
4
00:00:06,780 --> 00:00:10,140
Seseorang mungkin masih
memegang senjata biologis.
5
00:00:10,220 --> 00:00:14,020
Ada yang tahu jika stok vaksin habis.
6
00:00:14,140 --> 00:00:17,060
Gareth telah melakukan transaksi.
Kita terekspos.
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,860
Aku sudah mengirimkan
tugas ke aset.
8
00:00:20,180 --> 00:00:21,460
Sharla memanggilku munafik.
9
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
Keluar dari sini!
10
00:00:23,740 --> 00:00:24,660
Tidak!
11
00:00:32,620 --> 00:00:34,980
Diduga pembunuhnya adalah
Joseph Turner.
12
00:00:35,060 --> 00:00:38,220
- Apa-apaan itu?
- Dia melarikan diri dan berbahaya.
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,220
Joe tidak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi di sini hari ini.
14
00:00:40,300 --> 00:00:42,620
Kau merekrut dan melatihnya.
15
00:00:44,780 --> 00:00:45,620
Masuk!
16
00:00:47,340 --> 00:00:48,660
Dengar Joe, aku akan membawamu
ke tempat yang aman.
17
00:00:49,140 --> 00:00:51,780
Dan ketika cerita ini selesai, kamu tidak akan mau
menceritakannya pada siapapun.
18
00:00:51,860 --> 00:00:52,860
Menurutmu apa yang kita lakukan, Sam?
19
00:00:52,980 --> 00:00:54,180
Dengar, jika aku memberitahumu...
20
00:00:54,580 --> 00:00:55,460
Joe!
21
00:01:18,588 --> 00:01:21,185
Diterjemahkan oleh XTINE
Instagram: @sichristinee
22
00:01:25,740 --> 00:01:28,900
CONDOR
23
00:01:42,680 --> 00:01:44,680
Turner dan Barber sudah mati.
24
00:01:52,810 --> 00:01:54,810
Kapan kamu terbang ke Riyadh?
25
00:01:58,380 --> 00:02:00,380
Aku iri mereka memilihmu.
26
00:02:02,180 --> 00:02:04,320
Itu sebabnya mereka memilihmu.
27
00:02:04,420 --> 00:02:06,430
Karena kamu tidak menyukainya.
28
00:02:12,390 --> 00:02:14,330
Aku membaca datamu.
29
00:02:14,430 --> 00:02:16,800
Deskripsi dari apa yang
mereka lakukan kepadamu.
30
00:02:21,040 --> 00:02:22,860
Tetapi melihat apa kamu telah menjadi,
29
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
aku yakin kamu tidak menceritakan semuanya.
30
00:02:29,530 --> 00:02:31,530
Katakan, apa itu?
31
00:02:34,970 --> 00:02:36,980
Sesuatu yang tidak bisa kau akui.
32
00:02:37,660 --> 00:02:39,660
Bahkan dengan dirimu sendiri.
33
00:02:40,700 --> 00:02:42,700
Apa yang mereka lakukan padamu?
34
00:02:44,820 --> 00:02:49,290
Ironisnya, kamu membenci mereka,
tetapi kamu menjadi seperti mereka...
35
00:02:49,390 --> 00:02:51,510
dan itu hal terburuk yang
mereka lakukan padamu
36
00:03:36,766 --> 00:03:42,582
MENJADI PAHLAWAN YANG BAIK HARUS MENJADI
MUSUH BAGI UMAT MANUSIA - VOLTAIRE
37
00:03:42,500 --> 00:03:47,700
Episode 3
[A Good Patriot]
38
00:04:00,780 --> 00:04:02,400
Kau terlambat tiga jam.
39
00:04:02,500 --> 00:04:04,500
Ini giliranku.
40
00:04:05,460 --> 00:04:08,270
- Kau tak apa?
- Aku tidak akan berdebat denganmu.
41
00:04:09,190 --> 00:04:11,190
Ini giliranku.
42
00:04:27,810 --> 00:04:28,910
- Papa...
- Ya.
43
00:04:29,010 --> 00:04:30,310
Aku bahagia kau datang menjemputku.
44
00:04:30,410 --> 00:04:32,910
Terima kasih. Papa juga.
45
00:04:33,010 --> 00:04:35,010
- Aku mencintai Papa.
- Papa mencintaimu.
46
00:04:36,410 --> 00:04:37,840
Bisa tetap bersamaku,
45
00:04:37,940 --> 00:04:39,040
sampai aku tertidur,
46
00:04:39,140 --> 00:04:41,180
- jadi aku tidak mengalami mimpi buruk?
- Tentu saja.
47
00:05:27,900 --> 00:05:29,730
Papa?
48
00:05:31,430 --> 00:05:33,490
- Ya...
- Semua baik-baik saja?
49
00:05:33,590 --> 00:05:36,490
Iya, tadi Papa memecahkan gelas.
50
00:05:37,918 --> 00:05:43,641
{\an8}Turner Hidup.
51
00:05:36,590 --> 00:05:38,740
Maaf, Papa membangunkanmu.
52
00:05:38,840 --> 00:05:40,740
Ayo, tidur kembali.
53
00:05:40,840 --> 00:05:43,160
Maafkan Papa.
54
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Sarah, dimana kamu?
55
00:07:07,280 --> 00:07:09,750
Dengar, maafkan apa yang
kukatakan malam itu,
56
00:07:09,850 --> 00:07:12,830
Aku marah dan...
57
00:07:12,930 --> 00:07:14,870
Dan saya tahu aku terlihat
luar biasa malam ini,
58
00:07:14,970 --> 00:07:16,910
karena aku mendapatkan
tekan dari kiri dan kanan,
59
00:07:17,010 --> 00:07:19,400
jadi jangan sia-siakan
kesempatan ini, paham?
60
00:07:19,500 --> 00:07:21,200
Datanglah kemari.
61
00:07:21,300 --> 00:07:23,320
Aku cinta kamu.
62
00:07:23,420 --> 00:07:25,360
Aku mencintaimu.
Berapa banyak lagi penembakan
massal yang harus kita hadiri?
64
00:07:28,420 --> 00:07:31,810
Mereka yang beruntung
akan tetap hidup...
65
00:07:31,910 --> 00:07:34,390
sebelum Kongres merespon
dengan akal sehat...
66
00:07:34,390 --> 00:07:38,710
dan melakukan sesuatu untuk mengendalikan
penyebaran senjata otomatis di AS.
67
00:07:38,990 --> 00:07:43,220
Minggu lalu diterbitkan sebuah
penelitian yang membuktikan...
68
00:07:43,320 --> 00:07:45,320
Hei. Aku belum mendengar kabar darimu.
69
00:07:46,120 --> 00:07:48,220
Hubungi aku, paham?
70
00:07:48,320 --> 00:07:50,330
Aku mencintaimu.
71
00:07:52,090 --> 00:07:54,150
Siapa lagi namanya?
72
00:07:54,250 --> 00:07:58,150
- Tatiana?
- Bukan. Namanya Titiana.
73
00:07:58,250 --> 00:08:00,960
- Tidak ada yang bernama itu.
- Makanya aku mengingatnya.
74
00:08:01,060 --> 00:08:03,720
Tanyain Sharla. Sharla?
75
00:08:03,820 --> 00:08:05,940
Hei, ini aku lagi.
76
00:08:07,140 --> 00:08:08,600
Dimana kamu?
77
00:08:08,700 --> 00:08:10,830
Bisakah kamu menghubungiku?
Aku mulai khawatir.
78
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
Seriusan?
79
00:08:22,560 --> 00:08:23,976
Kembalilah ke negaramu.
80
00:08:24,000 --> 00:08:26,180
Ulangi kata-katamu?
81
00:08:26,280 --> 00:08:29,180
Bajingan ini baru saja memberitahuku
untuk kembali ke negaraku.
82
00:08:29,280 --> 00:08:32,150
- Amal...
- Aku dari Virginia, dasar bajingan rasis!
83
00:08:32,250 --> 00:08:34,190
Maaf, temanku mabuk.
Dia gak serius kok.
84
00:08:34,290 --> 00:08:37,106
Nah, temanku adalah agen federal.
Dia akan menghajar temanmu.
85
00:08:37,130 --> 00:08:39,266
Cukup. Jangan mempublikasikannya, mengerti?
86
00:08:39,290 --> 00:08:41,320
Alexandria, brengsek!
87
00:08:41,420 --> 00:08:42,960
Mungkin dia pikir maksudmu Mesir.
88
00:08:43,060 --> 00:08:45,640
Emang dia tahu letak Mesir?
89
00:08:45,740 --> 00:08:47,940
Kalian tahu ini?
90
00:08:49,420 --> 00:08:51,750
11 orang di Georgetown telah...
91
00:08:53,070 --> 00:08:54,970
Astaga!
92
00:08:55,070 --> 00:08:59,530
Apa?
93
00:09:14,290 --> 00:09:16,290
Halo?
94
00:09:18,210 --> 00:09:20,210
Ya, ini dengan saya.
95
00:10:50,140 --> 00:10:52,150
Kamu akan makan telurmu?
96
00:10:54,910 --> 00:10:56,330
Kamu marah padaku.
97
00:10:56,430 --> 00:11:00,090
Aku marah kepada orang yang
telat 45 menit untuk kencan
98
00:11:00,190 --> 00:11:02,700
dan kemudian menonton sepak bola
sepanjang waktu.
99
00:11:02,800 --> 00:11:05,816
- Ketika dia menyerang dan menyanderaku...
- Aku tidak mau melakukannya.
100
00:11:05,840 --> 00:11:08,660
- Tapi itulah yang kamu lakukan!
- Kamu tahu? Aku minta maaf.
101
00:11:08,760 --> 00:11:11,256
- Aku gak tahu apa yang terjadi...
- Itu hanya kata-kata, Joe.
102
00:11:11,280 --> 00:11:13,561
- Aku gak berpikir akan...
- Kata-kata yang tidak berarti.
103
00:11:15,650 --> 00:11:17,650
Kamu benar.
104
00:11:20,330 --> 00:11:22,340
Aku mau masak telur lagi, mau?
105
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Tidak mau? Baik.
106
00:11:33,430 --> 00:11:35,370
Aku harus memberi makan
kucing tetanggaku.
107
00:11:35,470 --> 00:11:38,530
Kucing tetanggamu harus melakukannya
sendiri untuk sementara waktu.
108
00:11:38,630 --> 00:11:40,630
Kalau tidak dikasih makan, akan mati.
109
00:11:41,790 --> 00:11:43,800
Terkadang kucing mati.
110
00:11:48,400 --> 00:11:50,260
Ini cukup basi, kan?
111
00:11:50,360 --> 00:11:53,670
- Orang sinting yang percaya dia ada di CIA.
- Kupikir begitu.
112
00:11:53,770 --> 00:11:56,746
Dan karena seseorang mengira kamu gila,
kamu gak bisa meyakinkan orang lain,
113
00:11:56,770 --> 00:11:59,350
percakapan itu tidak
mengarah ke mana pun.
114
00:11:59,450 --> 00:12:01,670
Itu berubah dari penyesalan dengan sangat cepat.
115
00:12:01,770 --> 00:12:04,340
Kamu meyakinkanku kalau penyesalan
hanya buang-buang waktu.
116
00:12:08,620 --> 00:12:10,240
Apa kata sandimu?
117
00:12:10,340 --> 00:12:11,760
Sialan.
118
00:12:11,860 --> 00:12:13,290
Semua huruf kecil?
119
00:12:13,390 --> 00:12:14,730
Aku takkan pernah memberitahumu.
120
00:12:14,830 --> 00:12:17,170
- Takkan pernah.
- Biar kujelaskan sesuatu.
121
00:12:17,270 --> 00:12:20,170
Semakin cepat aku mengerti
apa yang terjadi,
122
00:12:20,270 --> 00:12:22,270
semakin cepat aku
meninggalkan rumahmu.
123
00:12:23,800 --> 00:12:26,100
Aku yakin aku mengerti
apa yang sedang terjadi
124
00:12:26,200 --> 00:12:28,880
kamu membutuhkan bantuan psikiater.
125
00:12:33,650 --> 00:12:36,910
Jika kamu mau meminjamkan laptopmu,
aku janji akan memberi makan kucingnya
126
00:12:37,010 --> 00:12:39,010
saat gelap.
127
00:12:40,890 --> 00:12:43,820
Mengapa kamu pikir aku akan mempercayaimu?
128
00:12:48,260 --> 00:12:50,260
Aku berjanji padamu.
129
00:12:52,260 --> 00:12:54,270
Kumohon.
130
00:12:56,430 --> 00:12:58,430
Kumohon.
131
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
Instruksi di kulkas
132
00:13:07,760 --> 00:13:10,020
Kunci di laci teratas.
133
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
Keluar ke halaman belakang melalui gang.
134
00:13:13,080 --> 00:13:15,090
Kata sandinya?
135
00:13:18,490 --> 00:13:20,310
Dia tidak berdamai
dengan dirinya sendiri.
136
00:13:20,410 --> 00:13:22,410
Maksudnya?
137
00:13:23,540 --> 00:13:25,800
Saat bekerja untuk CIA.
138
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
Maksudmu suamimu?
139
00:13:28,860 --> 00:13:30,860
Itu bukan rahasia.
140
00:13:32,460 --> 00:13:34,410
Berapa lama lagi itu
akan bertahan?
141
00:13:34,510 --> 00:13:38,710
Turner tidak pernah menampilkan
beberapa simpati terhadap musuh asing?
142
00:13:40,870 --> 00:13:42,450
Jelaskan artinya "simpati".
143
00:13:42,550 --> 00:13:45,400
Dia pernah menyatakan dukungan
pada pemerintahan asing?
144
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
Sepanjang waktu.
145
00:13:49,760 --> 00:13:51,540
Tapi tidak seperti
yang kau maksud.
146
00:13:51,640 --> 00:13:53,650
Yang seperti apa?
147
00:13:55,370 --> 00:13:59,410
Seperti kita berpikir mereka bukan
orang yang baik.
148
00:14:01,330 --> 00:14:05,220
Kau yakin jika Joe Turner
adalah agen asing?
149
00:14:07,540 --> 00:14:09,540
Kupikir Ny. Barber
butuh istirahat.
150
00:14:18,030 --> 00:14:21,870
Aku tahu kau tidak sehat dan aku
takkan bertanya apakah itu benar.
151
00:14:27,000 --> 00:14:30,420
Tapi aku harus memberikan laporan
kepada direktur pagi ini
152
00:14:30,520 --> 00:14:35,650
dan aku menemukan diriku dalam posisi
yang tak tahu harus berkata apa.
153
00:14:37,410 --> 00:14:40,750
Aku sudah mengenal Sam selama enam tahun
dan hingga beberapa jam yang lalu,
154
00:14:40,850 --> 00:14:43,950
dan salah satu teman dan rekan
yang dapat dipercaya.
155
00:14:44,050 --> 00:14:47,520
Tapi Mae, Sam berada di tempat
yang tidak seharusnya dia tempati.
156
00:14:47,620 --> 00:14:50,320
Dan dia melakukan hal yang tidak
seharusnya dia lakukan.
157
00:14:50,420 --> 00:14:52,160
Apa?
158
00:14:52,260 --> 00:14:54,260
Kuharap kau memberitahuku.
159
00:14:56,750 --> 00:14:58,330
Aku, aku tak tahu.
160
00:14:58,430 --> 00:15:00,730
Jika sesuatu terjadi,
dan disebarkan,
161
00:15:00,830 --> 00:15:02,530
itu bisa membahayakan Agensi.
162
00:15:02,630 --> 00:15:04,170
Agensi sialan.
163
00:15:04,270 --> 00:15:06,940
Itu bisa membahayakan keluargamu.
164
00:15:07,040 --> 00:15:09,420
- Itu ancaman?
- Tentu saja tidak.
165
00:15:09,520 --> 00:15:11,460
Kami mengurus orang-orang kami.
166
00:15:11,560 --> 00:15:14,060
Tapi Mae, aku perlu tahu
167
00:15:14,160 --> 00:15:15,910
apa yang Sam lakukan.
168
00:15:16,010 --> 00:15:17,870
Dan menurutmu siapa yang
lebih perlu tahu?
169
00:15:17,970 --> 00:15:19,970
CIA?
170
00:15:20,610 --> 00:15:22,610
Atau jandanya?
171
00:15:24,860 --> 00:15:27,960
Jujur saya agak bingung,
kau datang untuk menanyakan
172
00:15:28,060 --> 00:15:31,200
apa yang dilakukan suamiku.
173
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
Apa yang kau lihat, cincin
dekoder rahasia di jariku?
174
00:15:35,870 --> 00:15:37,870
Kau benar.
175
00:15:40,990 --> 00:15:42,790
Jika tidak keberatan,
aku harus memberitahukan anak-anakku
176
00:15:42,870 --> 00:15:44,880
bahwa Papa mereka tiada.
177
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
Kau tahu dimana pintunya.
178
00:15:52,120 --> 00:15:54,740
Ya Tuhan, aku tahu Mae
sedang menderita sekarang,
179
00:15:54,840 --> 00:15:57,790
dan tidak bisa melihat
rencana yang Kau miliki untuknya.
180
00:15:57,890 --> 00:16:00,870
Biarkan dia menemukan kedamaian
dan kenyamanan
181
00:16:00,970 --> 00:16:02,970
dalam cinta abadi-Mu.
182
00:16:04,050 --> 00:16:06,060
Amin.
183
00:16:06,500 --> 00:16:08,560
- Aku mencintaimu
- Aku mencintaimu
184
00:16:08,660 --> 00:16:12,360
♪ Aku mencintaimu, Sarah Shepard ♪
185
00:16:12,460 --> 00:16:15,730
♪ Dan aku tak peduli siapa yang tahu ♪
186
00:16:15,830 --> 00:16:18,370
Ya, kecuali orang tuanya. Jadi, ya.
187
00:16:18,470 --> 00:16:20,930
Kupikir mereka bukan
orang tuamu.
188
00:16:24,710 --> 00:16:26,720
Halo?
189
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
Ya, Pak.
190
00:16:34,240 --> 00:16:36,890
Maaf Pak, mereka menginginkan saya?
191
00:17:08,320 --> 00:17:10,720
- Maaf.
- Tak apa.
192
00:17:39,590 --> 00:17:41,210
Ke kantorku sekarang.
193
00:17:41,310 --> 00:17:43,310
Mungkin maksudnya aku.
194
00:17:45,070 --> 00:17:46,540
Shepard?
195
00:17:46,640 --> 00:17:48,100
- Shepard, Sharla?
- Ya.
196
00:17:48,200 --> 00:17:50,280
Hoyle, bagian IT.
Biarkan aku mengambil sidik jarimu.
197
00:17:51,320 --> 00:17:53,460
- Kenapa?
- Untuk memasukkanmu ke dalam sistem.
198
00:17:53,560 --> 00:17:57,190
- Sistem apa?
- Pusat data penyelidikan?
199
00:17:57,290 --> 00:17:59,146
Pemindai biometrik di laptopmu
akan menggunakan
200
00:17:59,170 --> 00:18:01,550
sidik jarimu untuk mengakses server.
201
00:18:01,650 --> 00:18:03,550
Tapi aku tidak bekerja
dalam kasus ini.
202
00:18:03,650 --> 00:18:05,650
Jadi kenapa kamu di sini?
203
00:18:14,980 --> 00:18:18,130
Jadi kenapa kau kemari?
204
00:18:18,230 --> 00:18:23,010
Aku membawakan data pribadiku
untuk IEP.
205
00:18:23,110 --> 00:18:25,850
Pernah dengar surel?
(Surat Elektronik)
206
00:18:25,950 --> 00:18:28,060
Aku hanya punya salinan kertasnya.
Aku masih gaptek.
207
00:18:28,160 --> 00:18:30,220
Jangan berbohong padaku, Bob.
208
00:18:30,320 --> 00:18:32,736
Aku tahu gayamu ketika berbohong.
209
00:18:32,760 --> 00:18:35,380
Aku tidak berbohong. Kau
perlu melihat data-datanya
210
00:18:35,480 --> 00:18:37,270
jadi kau tahu siapa yang kau cari...
211
00:18:37,370 --> 00:18:39,230
Aku tak butuh masukanmu,
aku baik.
212
00:18:39,330 --> 00:18:41,570
Aku sudah mengenalnya
sejak dia lahir.
213
00:18:43,210 --> 00:18:45,210
Kau pria dan putramu.
214
00:18:45,650 --> 00:18:47,600
Aku sudah melihat ini berkali-kali.
215
00:18:47,700 --> 00:18:49,880
Dorongan homoseksual ditekan,
tidak dilepaskan
216
00:18:49,980 --> 00:18:52,020
dan akhirnya otakmu
isi dengan air mani.
217
00:18:53,140 --> 00:18:54,600
Marty,
218
00:18:54,700 --> 00:18:56,836
pertimbangkan kemungkinan
yang kau cari
219
00:18:56,860 --> 00:18:58,410
untuk memasuki klub anak laki-laki
sekian lama
220
00:18:58,510 --> 00:18:59,686
sampai sel telurmu layu
221
00:18:59,710 --> 00:19:01,710
dan kau kehilangan
intuisi wanitamu.
222
00:19:04,710 --> 00:19:06,710
Kau memang bajingan.
223
00:19:09,960 --> 00:19:11,860
Aku akan memberitahumu,
224
00:19:11,960 --> 00:19:16,700
butuh waktu begitu lama untuk sampai
ke titik di mana, jujur,
225
00:19:16,800 --> 00:19:19,490
aku tidak menyimpan dendam lagi.
226
00:19:21,730 --> 00:19:23,190
Tapi jika kau muncul di sini,
227
00:19:23,290 --> 00:19:26,390
dan kau mengacaukan penyelidikanku,
228
00:19:26,490 --> 00:19:30,000
aku akan menghancurkanmu
dengan cara yang tidak menyenangkan.
229
00:19:30,100 --> 00:19:32,340
Aku datang untuk membawakan data.
230
00:19:33,700 --> 00:19:35,080
Aku punya pekerjaan yang lebih penting
231
00:19:35,180 --> 00:19:36,600
daripada mengacaukan
penyelidikanmu.
232
00:19:36,700 --> 00:19:38,710
Itu dia.
233
00:19:39,670 --> 00:19:42,650
- Maaf?
- Itu yang tampak
234
00:19:42,750 --> 00:19:45,810
ketika kau mengabari Lily
235
00:19:45,910 --> 00:19:47,920
kalau kau lembur.
236
00:19:53,080 --> 00:19:55,080
Dia tidak membunuh siapapun.
237
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Kenapa Mama di lantai?
239
00:21:03,270 --> 00:21:05,270
Ada apa Ma?
240
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
Sammy, Mama perlu
bicara dengan kalian.
241
00:21:17,800 --> 00:21:20,310
Aku harus...
Aku harus bersiap-siap ke sekolah.
242
00:21:20,410 --> 00:21:22,410
Tidak ada sekolah hari ini.
243
00:21:22,810 --> 00:21:24,810
Kenapa? Apa yang terjadi?
244
00:21:28,530 --> 00:21:30,540
Papa...
245
00:21:35,380 --> 00:21:37,380
Papa sudah pergi.
246
00:21:38,620 --> 00:21:40,630
- Kemana dia pergi?
- Dia...
247
00:21:44,430 --> 00:21:46,430
Dia meninggal.
248
00:21:47,550 --> 00:21:49,460
Apa yang Mama bicarakan?
Aku melihat Papa kemarin.
249
00:21:52,960 --> 00:21:54,780
Papa terkena kanker?
250
00:21:54,880 --> 00:21:56,880
Tidak.
251
00:21:58,600 --> 00:22:01,330
- Dia ditembak.
- Sama siapa?
252
00:22:05,010 --> 00:22:07,010
Mama tak tahu.
253
00:22:16,860 --> 00:22:18,860
Aku harus bersiap.
254
00:22:20,590 --> 00:22:22,670
Aku gak mau ke sekolah.
255
00:22:28,670 --> 00:22:30,460
Sayang sekali
256
00:22:30,560 --> 00:22:33,740
kita belum tahu siapa Ammar Nazari,
257
00:22:33,840 --> 00:22:35,380
atau bosnya.
258
00:22:35,480 --> 00:22:37,660
Dan yang paling menakutkan,
259
00:22:37,760 --> 00:22:39,986
kita tidak tahu apa mereka
memegang senjata biologis
260
00:22:40,010 --> 00:22:41,830
yang disebarkan di antara
orang-orang di AS.
261
00:22:41,930 --> 00:22:43,710
- Ini dia.
- -Itu bukan
262
00:22:43,810 --> 00:22:46,790
zat berbahaya seperti
wabah penyakit...
263
00:22:46,890 --> 00:22:49,840
- Makasih, Papa.
- Sama-sama.
264
00:22:49,940 --> 00:22:52,100
Kebenaran yang menakutkan bahwa
secara realistis kau...
265
00:22:56,580 --> 00:22:57,840
Aku mau tahu apa yang terjadi.
266
00:22:57,940 --> 00:22:59,076
Itu terjadi secara alami...
267
00:22:59,100 --> 00:23:00,970
Semua orang di sekolah ketakutan.
268
00:23:01,070 --> 00:23:03,070
Baiklah.
269
00:23:04,230 --> 00:23:06,710
Itu bisa berasal dari hewan yang...
270
00:23:07,870 --> 00:23:09,940
Mereka tak perlu takut, karena...
271
00:23:10,040 --> 00:23:12,540
Mereka menangkap penjahat
sebelum hal buruk terjadi.
272
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
Bagaimana jika mereka tidak
menangkap yang selanjutnya?
273
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
Jadi...
274
00:23:20,090 --> 00:23:23,070
Kau tahu, kakek buyutmu punya tempat
perlindungan bom di halaman belakang.
275
00:23:23,170 --> 00:23:26,550
- Kenapa?
- Karena saat itu...
276
00:23:26,650 --> 00:23:30,560
semua orang berpikir bahwa
Rusia akan menjatuhkan bom nuklir
277
00:23:30,660 --> 00:23:32,640
yang akan menghancurkan kita semua.
278
00:23:32,740 --> 00:23:34,740
Tetapi itu tidak pernah terjadi.
279
00:23:35,900 --> 00:23:38,916
Suatu hari Papa terbangun
dan para teroris menghancurkan
280
00:23:38,940 --> 00:23:41,410
menara di New York.
281
00:23:41,510 --> 00:23:45,030
11 September. Papa kenal
beberapa korbannya.
282
00:23:47,310 --> 00:23:49,750
Paman Alex pergi berperang dan meninggal.
283
00:23:50,640 --> 00:23:52,640
Lalu...
284
00:23:55,160 --> 00:23:57,300
Papa membuatku merasa buruk.
285
00:23:57,400 --> 00:23:58,900
Sekarang kau harus tahu
286
00:23:59,000 --> 00:24:01,530
kalau di dunia ini penuh
dengan penjahat.
287
00:24:03,850 --> 00:24:05,850
Tapi Papa takkan membiarkan
mereka melukaimu.
288
00:24:06,770 --> 00:24:08,770
Takkan Chloe.
289
00:24:18,940 --> 00:24:21,010
Apa?
290
00:24:21,110 --> 00:24:24,310
- Siapa kau?
- BigDickMike1982.
291
00:24:25,310 --> 00:24:28,010
Apa? Kau BigDickMike?
292
00:24:28,110 --> 00:24:29,690
Maaf?
293
00:24:29,790 --> 00:24:32,710
- Bagaimana kau tahu alamatku?
- Jangan sentuh aku, Jimmy.
294
00:24:33,520 --> 00:24:35,576
- Bagaimana kau tahu namaku?
- Aku mencari seseorang.
295
00:24:35,600 --> 00:24:36,820
Aku sendirian di sini.
296
00:24:36,920 --> 00:24:39,520
Aku tidak bertransaksi
secara nyata.
297
00:24:41,010 --> 00:24:42,510
- Apa itu?
- Ini uang.
298
00:24:42,610 --> 00:24:44,730
Seperti Bitcoin,
tetapi dari kertas.
299
00:24:49,595 --> 00:24:52,513
(SEMPROTAN MERICA)
300
00:25:31,460 --> 00:25:33,680
- Halo?
- Ini Bob Partridge.
301
00:25:33,780 --> 00:25:37,960
ebelumnya kita ketemu
di kantor IEP.
302
00:25:38,060 --> 00:25:39,560
Kau pasti terkejut
303
00:25:39,660 --> 00:25:42,970
ketika mereka menghubungimu hari ini.
304
00:25:43,070 --> 00:25:44,770
Bisakah kau bicara?
305
00:25:47,190 --> 00:25:49,190
Aku mengatur semuanya.
306
00:25:49,590 --> 00:25:51,600
Aku juga merekrut Sarah Tan.
307
00:25:52,840 --> 00:25:55,340
Aku sangat peduli padanya.
308
00:25:55,440 --> 00:25:58,340
Aku juga menghapus semua data
309
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
tentang hubungan kalian.
310
00:26:03,530 --> 00:26:07,110
Kalau kau tahu tentang kami,
311
00:26:07,210 --> 00:26:08,550
kenapa membawaku kemari?
312
00:26:08,650 --> 00:26:11,190
Saat ini, kau bisa
sangat berguna.
313
00:26:11,290 --> 00:26:13,520
Untuk semua orang di kantor itu,
ini hanyalah pekerjaan lain,
314
00:26:13,620 --> 00:26:16,000
tetapi kau secara pribadi
ingin tahu kebenarannya.
315
00:26:16,100 --> 00:26:18,160
Joe Turner seperti anak bagiku.
316
00:26:18,260 --> 00:26:21,320
Aku yakin bukan dia pelakunya.
317
00:26:21,420 --> 00:26:24,810
Aku butuh seseorang
yang punya insting sepertimu
318
00:26:24,910 --> 00:26:26,450
untuk mencari
tahu kebenarannya,
319
00:26:26,550 --> 00:26:28,770
bukan membunuhnya.
320
00:26:30,430 --> 00:26:34,140
Kau bahkan tidak mengenalku,
bagaimana kau tahu instingku?
321
00:26:34,240 --> 00:26:35,980
Itu akan membawamu ke Sarah.
322
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
Itu yang menyatukan kita.
323
00:26:39,200 --> 00:26:42,750
Aku harus duluan menemukan Joe.
324
00:26:42,850 --> 00:26:44,550
Peringatan apapun yang
kau berikan
325
00:26:44,650 --> 00:26:46,110
tentang penyelidikannya
326
00:26:46,210 --> 00:26:48,210
akan sangat membantuku.
327
00:26:49,770 --> 00:26:51,770
Bisakah aku mengandalkanmu?
328
00:26:54,580 --> 00:26:56,740
Kau tahu apa yang
sedang terjadi?
329
00:26:58,900 --> 00:27:01,120
Tidak.
330
00:27:01,220 --> 00:27:03,370
Tapi aku sudah melakukan
ini sejak lama.
331
00:27:03,470 --> 00:27:06,050
Dan tentang operasi Agensi,
332
00:27:06,150 --> 00:27:07,930
yang tak selalu bisa dilihat,
333
00:27:08,030 --> 00:27:11,130
tetapi jika kau tak tahu yang kau
cari, kau bisa melihat bentuk
334
00:27:11,230 --> 00:27:14,260
yang tidak jelas
335
00:27:14,360 --> 00:27:18,260
kalau operasi mereka ketahuan.
336
00:27:18,360 --> 00:27:20,920
Maksudmu CIA terlibat?
337
00:27:22,040 --> 00:27:23,710
Mungkin saja.
338
00:27:23,810 --> 00:27:27,470
Atau mungkin mereka melindungi
operasi yang lebih besar.
339
00:27:27,570 --> 00:27:29,590
Entahlah.
340
00:27:29,690 --> 00:27:31,630
Jadi...
341
00:27:31,730 --> 00:27:35,720
Seberapa pentingnya operasi ini sehingga
membenarkan yang mereka lakukan.
342
00:27:35,820 --> 00:27:37,860
Pertanyaan yang membuatku terjaga
sepanjang malam.
343
00:27:39,700 --> 00:27:41,700
Dan?
344
00:27:43,390 --> 00:27:45,390
Entahlah.
345
00:27:50,750 --> 00:27:53,000
Jadi apa yang kau lakukan hari
ini di sekolah?
346
00:27:53,600 --> 00:27:54,980
Tidak ada.
347
00:27:55,080 --> 00:27:57,080
Tidak ada?
348
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
Bilang kalau Papa mau
pengembalian uang.
349
00:28:04,330 --> 00:28:05,426
Mau mendengarkan musik?
350
00:28:05,450 --> 00:28:08,670
Bagaimana dengan Uptown Funk It Up?
351
00:28:08,770 --> 00:28:10,910
- "You" up.
- Apa?
352
00:28:11,010 --> 00:28:12,190
Lupakan.
353
00:28:21,740 --> 00:28:23,290
Papa menakutimu?
354
00:28:23,390 --> 00:28:25,390
Maafkan Papa, Papa tidak bermaksud
355
00:28:28,150 --> 00:28:30,990
untuk berbicara tentang bom
dan serangan 11 September.
356
00:28:33,310 --> 00:28:35,320
Papa tidak mau membuatmu khawatir.
357
00:28:37,320 --> 00:28:39,940
Hanya terkadang sebagai orang tua,
358
00:28:40,040 --> 00:28:43,080
tak sengaja menjadi Ayahku.
359
00:28:55,100 --> 00:28:56,480
Hai Ayah.
360
00:28:56,580 --> 00:28:59,120
Ayah bertanya-tanya kapan
kau akan menemuiku.
361
00:28:59,220 --> 00:29:01,120
Aku datang Jumat yang lalu.
362
00:29:01,220 --> 00:29:03,220
- Benarkah?
- Ya.
363
00:29:04,430 --> 00:29:06,430
Maafkan Ayah, Alex.
364
00:29:07,070 --> 00:29:08,890
Akhir-akhir ini...
365
00:29:08,990 --> 00:29:11,550
ingatanku mulai menghilang.
366
00:29:12,430 --> 00:29:14,580
Aku Nathan.
367
00:29:14,680 --> 00:29:17,240
Putramu yang lain.
Alex sudah meninggal...
368
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
7 tahun yang lalu.
369
00:29:21,560 --> 00:29:23,620
Nathan.
370
00:29:23,720 --> 00:29:26,470
Ayah terlalu baik padanya.
371
00:29:26,570 --> 00:29:29,550
Ketika dia bilang takkan pergi
ke West Point...
372
00:29:29,650 --> 00:29:31,150
Seharusnya Ayah melarangnya.
373
00:29:31,250 --> 00:29:33,310
Dan Ayah tidak ingat?
374
00:29:33,410 --> 00:29:36,480
Nathan tidak pernah diterima di West Point.
375
00:29:36,580 --> 00:29:39,220
Setidaknya kau baik-baik saja.
376
00:29:46,430 --> 00:29:48,486
Kau tahu hal yang menarik Nathan.
377
00:29:48,510 --> 00:29:50,510
Seperti dia terbalik.
378
00:29:51,590 --> 00:29:54,110
Seharusnya aku tidak mengatakannya,
379
00:29:55,080 --> 00:29:57,080
Seperti...
380
00:29:58,920 --> 00:30:02,500
Dia lebih berjasa pada negara
daripada aku.
381
00:30:02,600 --> 00:30:04,950
Lebih dari yang dilakukan
tentara biasa.
382
00:30:05,050 --> 00:30:07,050
Itu yang dia katakan?
383
00:30:09,250 --> 00:30:12,150
Jangan percaya dengan kata-katanya.
384
00:30:12,250 --> 00:30:16,600
Ammar Nazari ditangkap di Stadion ComQuest
sebelum melukai warga Amerika.
385
00:30:16,700 --> 00:30:19,560
Tapi kita tidak tahu tentang Ammar Nazari.
386
00:30:17,612 --> 00:30:21,326
{\an8}AKIBAT DARI SERANGAN TERORIS
387
00:30:19,660 --> 00:30:21,560
Kita tidak tahu bosnya.
388
00:30:21,660 --> 00:30:23,516
Kita tidak tahu siapa yang
memberinya senjata itu.
389
00:30:23,540 --> 00:30:25,550
Kita tidak tahu sasaran selanjutnya.
390
00:30:48,330 --> 00:30:50,350
Aku bisa melihatmu.
391
00:30:50,450 --> 00:30:52,030
Aku tidak melakukan apa-apa.
392
00:30:52,130 --> 00:30:54,130
Cuma meregangkan kakiku.
393
00:30:59,380 --> 00:31:01,560
Apa yang kamu lakukan?
394
00:31:01,660 --> 00:31:02,876
Kamu takkan mempercayaiku,
395
00:31:02,900 --> 00:31:04,900
dan aku punya banyak pekerjaan.
Jadi...
396
00:31:06,990 --> 00:31:09,290
Maaf,
397
00:31:09,390 --> 00:31:13,490
jika aku perlu diyakinkan kalau orang yang
membuatku bertentangan dengan keinginanku,
398
00:31:13,590 --> 00:31:15,100
yang mengaku sebagai agen rahasia.
399
00:31:15,200 --> 00:31:17,500
Aku gak pernah bilang
aku agen rahasia.
400
00:31:17,600 --> 00:31:20,420
Kubilang, aku analis di CIA.
401
00:31:20,520 --> 00:31:24,620
Dan kamu pasti tahu ada orang
yang bekerja untuk CIA.
402
00:31:24,720 --> 00:31:26,826
Jadi tidak ada seorang pun di CIA
yang bisa kamu hubungi?
403
00:31:26,850 --> 00:31:29,090
Makasih, aku sudah mencobanya.
404
00:31:38,380 --> 00:31:39,520
Siapa yang menembakmu?
405
00:31:39,620 --> 00:31:41,160
Dia tidak mengatakan namanya.
406
00:31:41,260 --> 00:31:42,280
Dia?
407
00:31:42,380 --> 00:31:43,680
Ya.
408
00:31:43,780 --> 00:31:46,410
Setidaknya sekarang CIA merekrut
pembunuh perempuan.
409
00:31:46,510 --> 00:31:48,510
Menurutmu ini lelucon?
410
00:31:50,270 --> 00:31:51,970
Iya kan?
411
00:31:52,070 --> 00:31:54,370
Biar kuberi tahu sesuatu, Joe.
412
00:31:54,470 --> 00:31:57,180
Tidak ada yang lebih jelas
413
00:31:57,280 --> 00:31:59,360
kalau itu bukan lelucon bagiku.
414
00:32:01,040 --> 00:32:04,180
Aku bertanya beberapa pertanyaan
dengan harapan
415
00:32:04,280 --> 00:32:05,340
bisa mempercayaimu,
416
00:32:05,440 --> 00:32:07,750
supaya aku sedikit tidak takut.
417
00:32:07,850 --> 00:32:10,610
- Aku sudah menjelaskannya.
- Jelaskan lagi.
418
00:32:17,460 --> 00:32:19,460
Baik.
419
00:32:20,860 --> 00:32:23,360
Aku membuat algoritma
yang menemukan Ammar Nazari.
420
00:32:23,460 --> 00:32:24,320
Stadion ComQuest.
421
00:32:24,420 --> 00:32:26,330
Sehari setelah serangan,
422
00:32:26,430 --> 00:32:28,490
aku menemukan 12 perusahaan serabutan
423
00:32:28,590 --> 00:32:31,330
yang bersama-sama membeli saham
industri farmasi.
424
00:32:31,430 --> 00:32:36,420
Perusahaan yang memproduksi ciprofloxacin,
425
00:32:36,520 --> 00:32:38,380
yang digunakan untuk
mengatasi wabah.
426
00:32:38,480 --> 00:32:42,540
Kamu pikir ada yang sengaja menyebarkan wabah
untuk menaikkan harga saham di pasaran?
427
00:32:42,640 --> 00:32:45,660
Entahlah. Yang kutahu aku
menemukan perusahaan-perusahaan ini
428
00:32:45,760 --> 00:32:47,746
dan menyebabkan seluruh
rekan kerjaku terbunuh.
429
00:32:47,770 --> 00:32:49,770
Kenapa kamu berpikir begitu?
430
00:32:52,130 --> 00:32:54,570
Temanku, Sam.
431
00:32:57,060 --> 00:32:59,060
Dia salah satu dari mereka.
432
00:32:59,420 --> 00:33:01,420
Dia mencoba membantuku...
433
00:33:01,820 --> 00:33:03,820
Dan kemudian itu terjadi.
434
00:33:06,670 --> 00:33:10,490
Jika kamu benar-benar terjebak dalam
435
00:33:10,590 --> 00:33:13,370
entalah, situasi,
436
00:33:13,470 --> 00:33:15,446
kamu tidak takut mereka akan melacakmu?
437
00:33:15,470 --> 00:33:16,820
Tidak.
438
00:33:16,920 --> 00:33:18,380
Kenapa?
439
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Karena aku tahu apa
yang kulakukan.
440
00:33:23,280 --> 00:33:27,230
Orang ini pintar, tapi lalai.
441
00:33:27,330 --> 00:33:30,610
Dia mencoba masuk ke server Farmasi Rollands.
442
00:33:32,650 --> 00:33:34,390
Dapat.
443
00:33:34,490 --> 00:33:36,490
Dimana?
444
00:33:37,140 --> 00:33:39,140
Melacak alamat IP-nya.
445
00:33:41,540 --> 00:33:43,540
Dia ada di Logan Circle.
446
00:33:45,460 --> 00:33:46,560
Tunggu.
447
00:33:46,660 --> 00:33:50,410
Dia di Foxhall...
Apa?
448
00:33:50,510 --> 00:33:54,010
Dia membuat semua komputer di
449
00:33:54,110 --> 00:33:56,430
Washington terhubung satu sama lain.
450
00:33:59,920 --> 00:34:01,420
Hei.
451
00:34:01,520 --> 00:34:02,980
- Shepard kan?
- Betul.
452
00:34:03,080 --> 00:34:05,060
Apa kabar? Ferris.
453
00:34:05,160 --> 00:34:07,950
- Ini tugas satgas pertamamu?
- Terlihat seperti itu?
454
00:34:08,050 --> 00:34:11,470
Tidak, aku hanya tidak mengenalimu.
455
00:34:11,570 --> 00:34:13,930
- Dari mana asalmu?
- Aku dari FBI.
456
00:34:14,690 --> 00:34:16,470
Kamu?
457
00:34:16,570 --> 00:34:18,600
Bagian dari tim...
458
00:34:18,700 --> 00:34:19,980
Kami semua ada di pihak yang sama,
459
00:34:20,060 --> 00:34:22,440
apalagi seperti kejadian sekarang.
460
00:34:22,540 --> 00:34:24,540
Kamu tidak bergabung dengan kami.
461
00:34:25,620 --> 00:34:27,750
- Apalagi sebelas, ya?
- Ya.
462
00:34:29,910 --> 00:34:31,910
Pernah melihat ponselnya?
463
00:34:32,990 --> 00:34:35,610
Ponsel apa?
464
00:34:35,710 --> 00:34:37,900
Kami membobol ponsel Turner.
465
00:34:38,000 --> 00:34:39,256
- Mau lihat?
- Ya.
466
00:34:39,280 --> 00:34:41,280
Ayolah.
467
00:34:48,170 --> 00:34:51,830
Apa kau tidak keberatan? Bisakah kamu
memberiku sedikit ruang?
468
00:34:51,930 --> 00:34:53,710
Kami sudah memeriksa kontaknya,
469
00:34:53,810 --> 00:34:57,190
mengirim orang untuk memeriksa dan memastikan dia
tidak bersembunyi bersama salah satu dari mereka.
470
00:34:57,290 --> 00:34:58,640
Dari mana kamu mendapatkan ini?
471
00:34:58,740 --> 00:35:01,500
Ponsel diambil dari pekerja
setiap pagi sebagai prosedur.
472
00:35:03,900 --> 00:35:07,930
Tapi kenapa meninggalkannya,
kepada penjaga yang dia tembak?
473
00:35:08,030 --> 00:35:10,490
Entahlah, gangguan, salah arah...
474
00:35:10,590 --> 00:35:12,870
Mungkin dia memasukkan dua penembak
lalu dia memberinya ponsel.
475
00:35:16,750 --> 00:35:18,500
Pria yang gagah.
476
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
Tidak buruk.
477
00:35:22,760 --> 00:35:24,860
Aku bisa...
478
00:35:24,960 --> 00:35:29,130
Aku bisa kembali dalam protokol
untuk mengikutinya.
479
00:35:30,772 --> 00:35:33,363
{\an8} SIAPA KAMU?
480
00:35:31,450 --> 00:35:33,450
Apa-apaan ini?
Bukan aku.
481
00:35:34,610 --> 00:35:37,510
Siapa orang ini?
482
00:35:37,610 --> 00:35:40,580
Ketik "Apa malam kita bersama
tidak ada artinya bagimu?"
483
00:35:45,660 --> 00:35:47,080
Oke.
484
00:35:47,180 --> 00:35:49,190
Mantan pacar?
485
00:36:00,400 --> 00:36:04,380
"Tidak setelah kamu membunuh semua .."
486
00:36:04,480 --> 00:36:07,900
- Mungkin aku seharusnya tidak ada di sini.
- Jangan konyol. Ini rumahmu.
487
00:36:08,000 --> 00:36:10,010
Ketik ini untukku.
488
00:36:10,440 --> 00:36:13,970
{\an8}TIDAK SEMUANYA.
489
00:36:19,820 --> 00:36:21,820
Bisakah aku mengambil vitaminku?
490
00:36:22,980 --> 00:36:24,720
Hah?
491
00:36:24,820 --> 00:36:26,880
Vitaminku.
492
00:36:26,980 --> 00:36:28,990
Ada di keranjang.
493
00:36:31,470 --> 00:36:33,530
Bisakah aku...
494
00:36:33,630 --> 00:36:35,630
Biar aku ambil.
495
00:36:38,840 --> 00:36:41,620
Mungkin di masa depan aku akan
menambahkan senjata mematikan
496
00:36:41,720 --> 00:36:43,580
di dalam vitaminku, tapi...
497
00:36:43,680 --> 00:36:45,680
tapi aku belum siap
untuk sesuatu seperti itu.
498
00:36:56,330 --> 00:36:58,330
- Apa itu?
- Tinder.
499
00:36:59,140 --> 00:37:01,140
Apa itu Tinder?
500
00:37:01,500 --> 00:37:02,840
Aplikasi untuk kencan.
501
00:37:02,940 --> 00:37:04,480
Apa?
502
00:37:04,580 --> 00:37:06,600
Lihat aku sudah menikah.
503
00:37:06,700 --> 00:37:09,470
- Jika aku sempat, aku akan menemukan akunmu.
- Tidak akan.
504
00:37:11,710 --> 00:37:13,490
Kamu pikir apa?
505
00:37:13,590 --> 00:37:16,150
Dia bertemu seseorang dan
bersembunyi dengannya?
506
00:37:16,790 --> 00:37:18,170
Pendapat yang tidak logis, kan?
507
00:37:18,270 --> 00:37:20,280
Punya yang lebih baik?
508
00:37:24,240 --> 00:37:26,780
Malam minggu,
509
00:37:26,880 --> 00:37:29,140
dia ada kencan dengan Kathy H.
510
00:37:29,240 --> 00:37:30,870
"Pertemuan jam 22 masih berlaku? "
511
00:37:30,970 --> 00:37:33,910
"Kamu terlambat atau mau
membuatku menunggu?"
512
00:37:34,010 --> 00:37:36,910
Dan kemudian dibalas jam 22:08.
513
00:37:37,010 --> 00:37:40,660
"Maaf terlambat, aku tiba setengah jam lagi,
kecuali kamu mau membatalkannya."
514
00:37:41,340 --> 00:37:43,340
"Akan kutunggu."
515
00:37:44,260 --> 00:37:48,160
Dan besoknya Kathy H mengetik,
516
00:37:48,260 --> 00:37:49,890
"Makasih mau menemaniku pulang."
517
00:37:49,990 --> 00:37:52,350
Pada akhirnya dia berhasil, kan?
518
00:37:52,950 --> 00:37:54,090
Bukan.
519
00:37:54,190 --> 00:37:56,190
Dia tahu rumahnya Kathy.
520
00:37:56,590 --> 00:37:57,930
Ya.
521
00:37:58,030 --> 00:38:01,560
Hoyle, ada Kathy H di kontak Turner?
522
00:38:03,160 --> 00:38:05,700
Tidak ada dalam daftar.
Siapa dia?
523
00:38:05,800 --> 00:38:08,300
Mereka kencan saat malam minggu.
Turner mengantarnya pulang.
524
00:38:08,400 --> 00:38:11,750
Artinya dia tahu alamatnya, kan?
525
00:38:11,850 --> 00:38:15,390
Bagaimana prosedur untuk meminta Tinder
memberikan data para penggunanya?
526
00:38:15,490 --> 00:38:17,310
Sedang kukerjakan.
527
00:38:30,870 --> 00:38:32,006
Terlepas dari segalanya,
528
00:38:32,030 --> 00:38:34,030
sebagian dari diriku mau mempercayaimu.
529
00:38:36,230 --> 00:38:38,050
Makasih.
530
00:38:38,150 --> 00:38:41,840
Kupikir dalam situasi yang berbeda,
aku dan kamu...
531
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
Aku akan menyukaimu.
532
00:38:52,810 --> 00:38:55,170
Aku pasti sangat kacau, kan?
533
00:38:58,210 --> 00:39:00,210
Tidak, aku akan menyukaimu juga.
534
00:39:08,620 --> 00:39:10,630
- Hei!
- Santai saja.
535
00:39:11,230 --> 00:39:13,230
Aku tidak mau melarikan diri.
536
00:39:15,670 --> 00:39:17,670
Aku tidak seperti itu.
537
00:39:19,990 --> 00:39:21,900
Padahal, jika aku
538
00:39:22,000 --> 00:39:25,360
pergi jauh dari hubungan yang
buruk lebih cepat.
539
00:39:29,640 --> 00:39:31,790
Kathryn Hale pengacara di
Westfield & Porter.
540
00:39:31,890 --> 00:39:33,986
Dia tidak pergi ke kantor hari ini!
Dia tidak memberi konfirmasi.
541
00:39:34,010 --> 00:39:36,790
Dapat! Katheryn Hale,
3105, P-Street, Northwest.
542
00:39:36,890 --> 00:39:39,190
Mari kita tangkap penjahatnya.
543
00:39:39,290 --> 00:39:44,400
Aku tahu sulit bagimu membiarkan
Marty Forst menangani kasus ini.
544
00:39:44,500 --> 00:39:47,760
Kau tahu Reuel, aku dan Marty...
545
00:39:47,860 --> 00:39:50,760
Aku tahu segalanya tentang kalian berdua,
dan aku yakin saat ini
546
00:39:50,860 --> 00:39:54,110
kau pikir aku telah melepaskan
musuh terburukmu.
547
00:39:55,030 --> 00:39:56,810
Tapi kebenaran yang mudahnya,
548
00:39:56,910 --> 00:39:58,690
kita tak punya banyak pilihan
549
00:39:58,790 --> 00:40:00,790
dan dia orang yang tepat
untuk menangani hal itu.
550
00:40:01,240 --> 00:40:03,803
{\an8}JOE TURNER DI RUMAH KATHERYN HALE,
3105 P-STREET, NORTHWEST
551
00:40:04,720 --> 00:40:06,720
Benar.
552
00:40:09,120 --> 00:40:11,730
- Detektif, mereka mencintaimu.
- Ya.
553
00:40:13,330 --> 00:40:15,850
Kau tidak berpikir aku akan
membiarkanmu mengawasi kasus
554
00:40:15,930 --> 00:40:17,710
yang melibatkan anak buahmu.
555
00:40:17,810 --> 00:40:20,306
Aku akan memberimu manfaat dari keraguan
kau tahu apa yang kau lakukan.
556
00:40:20,330 --> 00:40:21,876
Baiklah, aku akan melakukan
hal yang sama denganmu,
557
00:40:21,900 --> 00:40:25,880
jika kamu berjanji akan
menjauh dari kasus Marty
558
00:40:25,980 --> 00:40:28,160
dan ingat apa tujuannya.
559
00:40:28,260 --> 00:40:29,800
Ada wabah di luar sana.
560
00:40:29,900 --> 00:40:32,050
Aku tidak berbicara tentang
belalang atau liberalisme,
561
00:40:32,150 --> 00:40:34,150
Maksudnya wabah yang nyata.
562
00:40:35,070 --> 00:40:37,070
Sebelum kau pergi,
563
00:40:37,910 --> 00:40:39,890
aku perlu mengingatkanmu,
564
00:40:39,990 --> 00:40:44,060
kita harus menghadapi kegagalan
program pengawasanmu.
565
00:40:44,160 --> 00:40:46,740
Cepat atau lambat kita
harus membicarakannya
566
00:40:46,840 --> 00:40:48,900
di depan komite Senat.
567
00:40:49,000 --> 00:40:50,780
Dan kupikir sangat penting
568
00:40:50,880 --> 00:40:53,870
untuk menyimpan cerita versi kita.
569
00:41:02,900 --> 00:41:04,840
Baiklah, semuanya dengarkan.
570
00:41:04,940 --> 00:41:07,240
Berhati-hatilah di sana.
571
00:41:07,340 --> 00:41:11,080
Mungkin Turner sudah membunuh 12 orang.
572
00:41:11,180 --> 00:41:13,770
Aku tidak mau menambah
jumlahnya.
573
00:41:13,870 --> 00:41:15,950
Jika kalian di tikungan
bersamanya, bunuh dia.
574
00:41:16,990 --> 00:41:18,990
Ya, Bu.
575
00:41:19,990 --> 00:41:22,000
Tiba dalam 5 menit.
576
00:42:09,560 --> 00:42:11,300
Siapa yang memanggilmu
dengan nomor pribadi?
577
00:42:11,400 --> 00:42:13,410
Tidak ada.
578
00:42:21,850 --> 00:42:24,596
Seseorang yang mungkin sangat khawatir
denganmu sekarang?
579
00:42:24,620 --> 00:42:26,160
Sesuatu yang penting di
tempat kerja hari ini?
580
00:42:26,260 --> 00:42:28,196
Tolong beritahu aku jika seseorang akan
datang ke sini mencarimu.
581
00:42:28,220 --> 00:42:31,460
- Aku tidak ingin menyakiti siapa pun.
- Aku tidak kenal banyak orang di Washington.
582
00:42:33,510 --> 00:42:34,890
Ini untukku.
583
00:42:34,990 --> 00:42:36,990
- Apa?
- Jawab.
584
00:42:37,310 --> 00:42:38,330
Halo?
585
00:42:38,430 --> 00:42:40,410
Aku perlu bicara dengan Joe.
586
00:42:40,510 --> 00:42:43,380
- Bob?
- Keluar sekarang.
587
00:42:43,480 --> 00:42:44,940
Kita harus...
588
00:43:10,740 --> 00:43:12,740
Sial!
589
00:43:36,050 --> 00:43:38,050
Sekarang!
590
00:43:40,330 --> 00:43:41,550
Aman!
591
00:43:41,650 --> 00:43:43,660
Aman!
592
00:43:47,060 --> 00:43:48,280
Aman!
593
00:43:48,380 --> 00:43:50,120
- Hei, jangan bergerak!
- Hei, hei!
594
00:43:50,220 --> 00:43:51,760
Kathy Hale?
595
00:43:51,860 --> 00:43:53,400
Aku petugas federal.
596
00:43:53,500 --> 00:43:54,930
Angkat tanganmu.
597
00:43:55,030 --> 00:43:57,290
- Aku mengambil tanda pengenalku.
- Hei, tangan di atas!
598
00:43:57,390 --> 00:43:58,930
Aman!
599
00:43:59,030 --> 00:44:00,086
Baiklah, lempar itu.
600
00:44:00,110 --> 00:44:02,110
Jangan bergerak, lempar itu.
601
00:44:05,800 --> 00:44:07,140
Ada yang bersamamu?
602
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
Rumah ini kosong saat aku tiba.
603
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
Periksa.
604
00:44:12,120 --> 00:44:14,130
Jangan bergerak.
605
00:44:14,770 --> 00:44:18,150
Saya perlu pemeriksaan izin
dengan nama depan, "Gabrielle."
606
00:44:18,250 --> 00:44:20,590
Nama akhir, Juliett-Oscar-
607
00:44:20,690 --> 00:44:24,780
Uniform-Bravo-Echo-Romeo-Tango.
608
00:44:25,780 --> 00:44:27,780
Joubert.
609
00:44:30,140 --> 00:44:32,140
Dikonfirmasi.
610
00:44:33,320 --> 00:44:37,127
{\an8}RIYADH, ARAB SAUDI
611
00:46:00,824 --> 00:46:04,844
Subtitle by innuit