1
00:00:01,324 --> 00:00:03,352
Pada episode Condor sebelumnya:
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,980
Joe menghilang.
Yang lainnya mati.
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,820
Aku merekrut Sarah Tan.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,950
Aku juga menghapus semua data
tentang hubungan kalian.
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,150
Untuk semua orang di kantor itu,
ini hanyalah pekerjaan lain,
6
00:00:14,250 --> 00:00:16,430
tetapi kau secara pribadi
ingin tahu kebenarannya.
7
00:00:16,530 --> 00:00:18,150
Joe Turner seperti anak bagiku.
8
00:00:18,250 --> 00:00:20,510
Dan aku yakin bukan dia pelakunya.
9
00:00:20,610 --> 00:00:22,800
- Sudah berapa lama kamu putus dengan gadis itu?
- Siapa?
10
00:00:22,900 --> 00:00:25,360
- Janice, gadis yang membuatmu patah hati?
- Enam tahun lalu.
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,440
Mencarikan gadis untuk Joe.
Dia sempurna.
12
00:00:27,540 --> 00:00:29,600
- Dan kalian cocok.
- Untuk Kathy H.
13
00:00:29,700 --> 00:00:33,356
Aku marah kepada orang yang
telat 45 menit untuk kencan.
14
00:00:33,482 --> 00:00:34,775
Aku harus memberi makan
kucing tetanggaku.
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,736
Jika kamu mau meminjamkan laptopmu,
aku janji akan memberi makan kucingnya.
16
00:00:37,736 --> 00:00:43,300
Aku tahu sulit bagimu membiarkan
Marty Forst menangani kasus ini.
17
00:00:43,400 --> 00:00:46,500
- Bob?
- Keluar sekarang.
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,420
Kita harus...
19
00:00:48,520 --> 00:00:51,940
Saya perlu pemeriksaan izin
dengan nama depan, "Gabrielle."
20
00:00:52,040 --> 00:00:54,050
- Joubert.
- Dikonfirmasi.
21
00:01:03,133 --> 00:01:06,401
Diterjemahkan oleh XTINE
Instagram: @sichristinee
22
00:01:17,437 --> 00:01:20,785
CONDOR
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,680
Sial!
24
00:02:36,740 --> 00:02:38,750
Sial!
25
00:03:24,630 --> 00:03:26,630
Sial.
26
00:03:47,650 --> 00:03:49,650
Astaga.
27
00:04:01,550 --> 00:04:03,690
Astaga.
28
00:04:03,790 --> 00:04:05,790
Setidaknya sekarang kami
bisa memberimu makan.
29
00:04:14,080 --> 00:04:15,740
Ya, semua peringatan.
30
00:04:15,840 --> 00:04:17,660
Tidak peduli seberapa kecil,
jendela rusak, mobil curian...
31
00:04:17,760 --> 00:04:19,180
Kutunggu dalam 10 menit, paham?
32
00:04:19,207 --> 00:04:21,334
Dengar, aku perlu memeriksa Cleveland, Calvert
33
00:04:21,460 --> 00:04:23,710
- Jalan ke 29 dan Katedral.
- Ya, tentu. Aku tahu itu.
34
00:04:23,810 --> 00:04:26,150
- Orangku bisa diandalkan...
- Baiklah, Boyd, beri tahu aku apa yang kau temukan.
35
00:04:26,250 --> 00:04:30,510
Sekotak susu tumpah,
di sebelahnya ada semprotan lada.
36
00:04:30,610 --> 00:04:32,350
Juga ada sarapan untuk dua orang di dapur.
37
00:04:32,450 --> 00:04:34,080
Mungkin mereka seperti
teman pada awalnya.
38
00:04:34,180 --> 00:04:36,480
- Kopi?
- Keurig.
39
00:04:36,580 --> 00:04:38,360
Maaf.
40
00:04:38,460 --> 00:04:39,860
Masih di sini Boyd?
Sudah laporan dengan istri galak?
41
00:04:41,780 --> 00:04:42,970
Sialan!
42
00:04:43,070 --> 00:04:44,890
Kalian punya bukti Turner ada di sana?
43
00:04:44,990 --> 00:04:46,290
Bagaimana dengan hasilnya?
44
00:04:46,390 --> 00:04:48,090
Apa dia berada di suatu tempat?
45
00:04:48,190 --> 00:04:49,110
Hubungi aku di nomor ini, paham?
46
00:04:49,190 --> 00:04:51,010
Mari kita cek.
47
00:04:51,110 --> 00:04:52,810
Kami mendapat bukti.
48
00:04:52,910 --> 00:04:54,620
Jadi kita melewatkannya.
49
00:04:54,720 --> 00:04:56,300
Jadi kami memeriksa semua rumah.
50
00:04:56,400 --> 00:04:57,780
Kebanyakan orang bekerja pada jam ini
51
00:04:57,880 --> 00:04:59,500
tapi kami mengawasi setiap rumah.
52
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
Untuk bertindak cepat
jika perlu, hakim siap.
53
00:05:02,160 --> 00:05:03,260
Bu...
54
00:05:03,360 --> 00:05:05,710
Kenapa berpikir kita melewatkannya?
55
00:05:05,810 --> 00:05:08,710
Kenapa Turner keluar
di siang bolong?
56
00:05:08,810 --> 00:05:10,810
Ada makanan di kulkas?
57
00:05:11,530 --> 00:05:13,390
Ya, banyak.
Diisi sampai penuh.
58
00:05:13,490 --> 00:05:16,720
Jadi setiap lembaga penegak hukum
di kota mencarimu,
59
00:05:16,820 --> 00:05:18,760
kau bersembunyi di rumah
60
00:05:18,860 --> 00:05:21,400
wanita lajang tanpa teman sekamar
61
00:05:21,500 --> 00:05:23,720
dan persediaan makanan ada,
kenapa kau keluar?
62
00:05:23,820 --> 00:05:26,410
Mungkin dia tahu kita menemukan
akun Tinder-nya, bukan?
63
00:05:26,510 --> 00:05:28,130
Tidak. Jadi kenapa kau pergi ke sana?
64
00:05:28,230 --> 00:05:31,210
Panik, tidak memikirkan itu.
Aku harus pergi ke suatu tempat.
65
00:05:31,310 --> 00:05:33,570
Jika aku Joe Turner,
rumah ini akan menjadi
66
00:05:33,670 --> 00:05:35,980
tempat paling aman untuk ditempati,
67
00:05:36,080 --> 00:05:41,020
mengingat wajahku terpampang
di setiap televisi di AS.
68
00:05:41,120 --> 00:05:43,060
Satu-satunya alasan
aku untuk pergi,
69
00:05:43,160 --> 00:05:46,310
karena aku yakin
sudah tidak aman lagi.
70
00:05:46,410 --> 00:05:48,550
Kau pikir ada yang memberitahunya?
71
00:05:48,650 --> 00:05:50,650
Siapa?
72
00:05:51,010 --> 00:05:52,590
Hale punya mobil?
73
00:05:52,690 --> 00:05:55,570
Departemen Kendaraan Bermotor
bilang dia tidak punya.
74
00:05:57,389 --> 00:05:59,000
Berarti dia dekat.
75
00:05:59,100 --> 00:06:00,800
Temukan dia.
76
00:06:00,900 --> 00:06:02,760
Baiklah.
77
00:06:02,860 --> 00:06:04,640
Ada yang memperingatkan Turner
di antara kita.
78
00:06:04,740 --> 00:06:07,770
Orang itu lebih dekat
dari yang kita pikirkan.
79
00:06:07,870 --> 00:06:09,870
Baik Bu.
80
00:06:10,390 --> 00:06:12,170
Apa bos yang menelepon?
81
00:06:12,270 --> 00:06:14,410
- Ya.
- Apa yang dia inginkan?
82
00:06:14,510 --> 00:06:15,850
Hanya laporan.
83
00:06:15,950 --> 00:06:17,940
Hei, pastikan memeriksa
setiap pintu dan jendela
84
00:06:18,040 --> 00:06:20,580
carilah goresan kecil di kunci.
85
00:06:20,680 --> 00:06:23,220
- Kenapa menurutmu dia dekat?
- Ya.
86
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
Kenapa kamu berpikir demikian?
87
00:06:26,360 --> 00:06:28,370
Insting.
88
00:06:28,690 --> 00:06:30,990
Dia pasti punya insting yang bagus.
89
00:06:31,090 --> 00:06:34,110
- Selangkah lebih maju dari semua orang.
- Mungkin saja.
90
00:06:34,210 --> 00:06:35,870
Mungkin dia mendapat bantuan.
91
00:06:35,970 --> 00:06:37,970
Sungguh?
92
00:06:38,500 --> 00:06:39,920
Dari siapa?
93
00:06:40,020 --> 00:06:42,020
Lupakan.
94
00:06:55,070 --> 00:06:57,650
Kupikir kamu sudah menikah.
95
00:06:57,750 --> 00:07:00,820
Hanya memeriksa pendatang baru.
96
00:07:00,920 --> 00:07:04,540
Jadi apa yang instingmu
katakan tentang dia?
97
00:07:04,640 --> 00:07:08,440
Mungkin dari CIA, ada banyak
kontraktor independen.
98
00:07:09,160 --> 00:07:10,950
CIA di tanah Amerika?
99
00:08:54,140 --> 00:08:56,150
Halo pus.
100
00:08:57,030 --> 00:08:59,030
Sendirian?
101
00:09:03,241 --> 00:09:05,285
Dadah kucing.
102
00:09:36,350 --> 00:09:38,010
Biar kujelaskan sesuatu.
103
00:09:38,110 --> 00:09:41,010
Yang tadi membunyikan bel
tidak datang untuk membantu.
104
00:09:41,110 --> 00:09:43,050
Dia mencoba membunuhku.
105
00:09:43,150 --> 00:09:45,890
Dan karena dia ada di luar sana
berarti dia bekerja dengan pemerintah.
106
00:09:45,990 --> 00:09:49,120
Jadi dia bekerja dengan CIA, paham?
107
00:09:51,320 --> 00:09:53,180
Jangan khawatir,
kedengarannya gila bagiku.
108
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
Ayolah, tak apa.
Tak apa.
109
00:10:04,570 --> 00:10:07,170
Maaf.
Mungkin sedikit sakit.
110
00:10:13,940 --> 00:10:15,940
Tak apa, tak apa.
111
00:10:17,180 --> 00:10:19,190
Maaf.
112
00:10:19,550 --> 00:10:21,550
Maaf.
113
00:10:26,910 --> 00:10:28,920
Aku waras.
114
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
Paham?
Aku waras.
115
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
Dan aku tidak
melakukan kekerasan.
116
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
Kumohon.
117
00:10:42,650 --> 00:10:44,070
Aku orang baik.
118
00:10:44,170 --> 00:10:46,350
Kamu tahu?
119
00:10:46,450 --> 00:10:49,030
Semua omong kosong tentang
bagaimana kamu akan menyukaiku...
120
00:10:49,130 --> 00:10:51,140
Mungkin terlalu bodoh.
121
00:10:53,220 --> 00:10:55,200
Bagaimana aku tidak
merasa dekat denganmu?
122
00:10:55,300 --> 00:10:58,600
Kamu satu-satunya yang
memberitahuku tentang pekerjaan.
123
00:11:01,310 --> 00:11:05,350
Tapi kupikir tidak mungkin
dekat dengan sandera.
124
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
Kamu tahu, Kathy?
125
00:11:19,080 --> 00:11:22,150
Aku akan memberitahumu sesuatu yang
tidak pernah kuberi tahu siapa pun.
126
00:11:22,250 --> 00:11:24,750
Dan aku tidak akan melakukannya
untuk membujukmu atau apalah.
127
00:11:24,850 --> 00:11:30,190
Jika aku mati,
ada yang tahu mengenai kebenarannya.
128
00:11:34,226 --> 00:11:39,109
Orang terjebak dalam masa lalu dan masa lalu
jebakan bagi mereka - James Baldwin.
129
00:11:39,290 --> 00:11:44,410
Episode 3
[Trapped in History]
130
00:11:44,430 --> 00:11:48,790
I was recruited into the CIA
during my last year at graduate school.
131
00:11:46,110 --> 00:11:51,785
{\an8}INSTITUT TEKNOLOGI MASSACHUSETTS
BOSTON, MASSACHUSETTS
132
00:11:53,840 --> 00:11:57,840
{\an8}6 TAHUN SEBELUMNYA
133
00:12:10,011 --> 00:12:13,014
{\an8}Reaksi Presiden Obama
Terhadap Akibat Badai Sandy.
134
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
Selamat pagi.
135
00:12:20,340 --> 00:12:23,200
Kita harus keluar.
136
00:12:25,390 --> 00:12:26,810
Berapa lama waktu yang kita punya?
137
00:12:26,910 --> 00:12:29,090
Kita punya banyak waktu.
138
00:12:29,190 --> 00:12:32,650
Kamu mengatakan itu karena kita
sebenarnya punya banyak waktu?
139
00:12:32,750 --> 00:12:34,860
Atau kamu mau bercinta?
140
00:12:34,960 --> 00:12:36,060
Kita akan baik-baik saja.
141
00:12:36,160 --> 00:12:37,140
Ya?
142
00:12:37,240 --> 00:12:38,260
Kamu belum menjawabnya.
143
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
Aku tidak ingat.
144
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
Aku serius.
145
00:12:43,200 --> 00:12:45,630
Aku tidak mau memberi
kesan buruk, paham?
146
00:12:45,730 --> 00:12:47,730
Hei.
147
00:12:48,890 --> 00:12:50,890
Tidak mungkin.
148
00:12:51,610 --> 00:12:54,310
Mereka akan menyukaimu.
149
00:12:54,410 --> 00:12:56,200
Semua menyukaimu.
150
00:12:56,300 --> 00:12:57,880
Kita punya pekerjaan Caleb.
151
00:12:57,980 --> 00:13:01,240
Kita tidak akan melakukan apa-apa.
Aku harus bersiap-siap.
152
00:13:01,340 --> 00:13:02,600
Untuk apa?
153
00:13:02,700 --> 00:13:04,280
Sudah kubilang kamu tidak
boleh menguping, Caleb.
154
00:13:04,380 --> 00:13:07,050
Menguping adalah
kebiasaan orang Amerika.
155
00:13:07,150 --> 00:13:10,210
- Apa yang kamu pikirkan?
- Aku bukan homoseksual.
156
00:13:10,310 --> 00:13:12,210
Mendengarkan orang tanpa
sepengetahuan mereka
157
00:13:12,310 --> 00:13:14,450
satu-satunya cara untuk
mengenal siapa mereka
158
00:13:14,550 --> 00:13:16,620
dalam kebisingan di Facebook
disebut eksistensi.
159
00:13:16,720 --> 00:13:19,580
Kamu tahu, hanya karena kalimatnya
memiliki kualitas aliterasi tertentu
160
00:13:19,680 --> 00:13:21,100
tidak membuatnya benar, paham?
161
00:13:21,200 --> 00:13:23,740
- Ya, benar.
- Bagaimana dengan yang ini?
162
00:13:23,840 --> 00:13:26,670
Aku tidak akan mengelompokkan diriku.
Motif bunga.
163
00:13:26,770 --> 00:13:28,750
Orang-orang hari ini
seperti burung kecil,
164
00:13:28,850 --> 00:13:31,390
diberi makan potongan kecil
dari informasi kecil
165
00:13:31,490 --> 00:13:34,310
dan hal yang paling diterima di
telinga paling mudah dicerna
166
00:13:34,410 --> 00:13:37,360
seperti para teroris yang menginginkan kita mati
karena mereka membenci kebebasan kita.
167
00:13:37,460 --> 00:13:38,920
Aku mau mandi.
168
00:13:39,020 --> 00:13:41,120
- Mau ditemani?
- Mau pergi kemana?
169
00:13:41,220 --> 00:13:43,000
Di mana kamu mendapatkan ide itu?
170
00:13:42,270 --> 00:13:45,260
Tidak, aku butuh kalian hari ini.
Kita perlu meretas server universitas
171
00:13:45,260 --> 00:13:47,370
dan menyebarkan gaji para dosen.
Aku punya kata sandi Bannon.
172
00:13:47,470 --> 00:13:49,570
Ini Hari Pengucapan Syukur, Caleb.
173
00:13:49,670 --> 00:13:51,290
Kita gak boleh meretas server universitas
174
00:13:51,390 --> 00:13:53,690
dan menyebarkan kesenjangan gaji
menurut jenis kelamin atau ras
175
00:13:53,790 --> 00:13:57,210
karena kalian merayakan ketika
sekelompok orang Eropa sadis datang ke AS,
176
00:13:57,310 --> 00:14:00,340
mengeksploitasi dan membunuh
penduduk setempat
177
00:14:00,440 --> 00:14:01,780
yang tinggal di sini selama berabad-abad,
178
00:14:01,880 --> 00:14:03,860
lau mereka berkata,
"Lihat apa yang kami temukan."
179
00:14:03,960 --> 00:14:06,800
Tunggu, bukankah itu
seperti Hari Columbus?
180
00:14:12,210 --> 00:14:14,193
Yeremia 29:11.
181
00:14:14,511 --> 00:14:17,310
"Bukankah Aku sendiri tahu
rencana-rencana-Ku bagi kamu?
182
00:14:17,410 --> 00:14:21,880
Yaitu rencana indah dan bukan kecelakaan
untuk memberikan kepadamu
hari depan yang penuh harapan."
183
00:14:21,980 --> 00:14:23,640
Kenapa dalam perjalanan yang panjang,
184
00:14:23,740 --> 00:14:26,120
hanya Tuhan yang satu-satunya
ditemukan di radio?
185
00:14:26,220 --> 00:14:29,080
Itulah cara untuk menemukan
rencana Tuhan untukmu.
186
00:14:29,180 --> 00:14:31,410
Tuhan punya rencana untukku.
187
00:14:31,510 --> 00:14:32,850
- Benarkah?
- Ya.
188
00:14:32,950 --> 00:14:35,290
Kuharap itu tidak mengganggu
dengan rencanaku untukmu.
189
00:14:35,390 --> 00:14:36,480
Kamu punya rencana untukku?
190
00:14:36,496 --> 00:14:39,390
- Kamu mau aku punya rencana?
- Aku yang duluan bertanya.
191
00:14:40,360 --> 00:14:42,440
Hanya mimpi, itu saja.
192
00:14:44,880 --> 00:14:47,740
Jadi ceritakan mimpimu.
193
00:14:47,840 --> 00:14:49,860
Kita menetap di Berkeley,
194
00:14:49,960 --> 00:14:52,230
mengajar, kalau kita mau.
195
00:14:52,330 --> 00:14:54,270
Kamu bisa menggunakan kantor
lama Ayahku
196
00:14:54,370 --> 00:14:57,390
ide cemerlang apa pun yang kamu
miliki untuk mengubah dunia.
197
00:14:57,490 --> 00:15:00,900
- Ya?
- Dan kamar lamaku untuk bayinya.
198
00:15:01,620 --> 00:15:03,620
Aku suka itu.
199
00:15:04,460 --> 00:15:05,960
- Ya.
- Kamu tahu, Ayahku,
200
00:15:06,060 --> 00:15:08,880
dia yakin dia bisa berubah
dunia dan memiliki keluarga.
201
00:15:08,980 --> 00:15:13,850
Dia tidak hidup lebih tua dari aku,
dan tidak ada yang berubah.
202
00:15:13,950 --> 00:15:16,870
- Kamu bukan Ayahmu, Joe.
- Aku tahu, hanya...
203
00:15:20,390 --> 00:15:22,260
Kamu tidak pernah membicarakannya.
204
00:15:22,360 --> 00:15:23,420
Edmond, kan?
205
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
Tapi semua orang memanggilnya "Ned".
206
00:15:27,520 --> 00:15:29,420
Bagaimana orang tuamu bertemu?
207
00:15:29,520 --> 00:15:33,110
Dia adalah dosen matematika
dan ibu adalah salah satu muridnya.
208
00:15:33,210 --> 00:15:34,910
- Apa?
- Ya.
209
00:15:35,010 --> 00:15:38,270
Jadi aku tidak direncanakan.
Mereka menikah.
210
00:15:38,370 --> 00:15:41,670
Dan kemudian, tepat sebelum aku lahir,
dia tawarkan untuk menjadi rektor
211
00:15:41,770 --> 00:15:43,600
di Universitas Amerika di Beirut.
212
00:15:43,700 --> 00:15:45,860
- Kamu pernah tinggal di Beirut?
- Aku lahir di sana.
213
00:15:46,420 --> 00:15:48,280
Oke.
214
00:15:48,380 --> 00:15:51,680
Dia percaya kalau Amerika
telah merusak Timur Tengah
215
00:15:51,780 --> 00:15:54,410
dan mereka wajib
216
00:15:54,510 --> 00:15:57,990
untuk memperbaikinya.
217
00:16:00,670 --> 00:16:02,410
Wow.
218
00:16:02,510 --> 00:16:04,300
Dia ditembak ketika mengajar.
219
00:16:04,400 --> 00:16:07,740
- Mereka tidak pernah menangkap siapa pun.
- Kenapa dia dibunuh?
220
00:16:07,840 --> 00:16:11,420
Dia yang target Amerika terkemuka
221
00:16:11,520 --> 00:16:13,780
yang bisa dicapai pada saat itu.
222
00:16:13,880 --> 00:16:16,350
Kamu tahu, aku dan Ibuku
tinggal di AS
223
00:16:16,450 --> 00:16:18,190
ketika dia meninggal.
224
00:16:18,290 --> 00:16:21,110
Aku tidak begitu mengenalnya,
225
00:16:21,210 --> 00:16:25,160
hanya dari foto dan benda yang
diceritakan oleh Ibu dan Bob.
226
00:16:25,260 --> 00:16:26,400
Jadi Bob juga dosen?
227
00:16:26,500 --> 00:16:28,440
Bob? Tidak.
Dia luar biasa.
228
00:16:28,540 --> 00:16:31,600
Dia diplomat dan bekerja di berbagai
kedutaan besar
229
00:16:31,700 --> 00:16:32,774
di Timur Tengah.
230
00:16:32,899 --> 00:16:36,810
Dan kupikir mereka dalam lingkungan
yang sama, mereka jadi akrab
231
00:16:36,910 --> 00:16:41,190
lalu Bob menikahi
adik ayahku, Bibi Lily.
232
00:16:41,910 --> 00:16:43,910
Jadi...
233
00:16:47,160 --> 00:16:49,160
Kamu tidak pernah bilang
kalau Pamanmu kaya.
234
00:17:09,420 --> 00:17:11,860
Aku ingin memberimu sesuatu.
235
00:17:37,970 --> 00:17:40,790
Kenapa kau punya pistol tua, Paman Bob?
236
00:17:40,890 --> 00:17:44,210
Aku bekerja untuk CIA sejak 1973.
237
00:17:54,140 --> 00:17:55,320
Paman bercanda?
238
00:17:58,189 --> 00:18:00,590
Kenapa memberitahuku sekarang?
239
00:18:03,950 --> 00:18:05,950
Paman mencoba merekrutku?
240
00:18:11,520 --> 00:18:13,420
Tidak.
241
00:18:13,520 --> 00:18:14,278
Tidak.
242
00:18:14,681 --> 00:18:15,769
Kenapa?
243
00:18:15,877 --> 00:18:20,750
Aku menentang semua hal
yang dikerjakan CIA.
244
00:18:20,850 --> 00:18:22,910
Karena kau masih muda.
245
00:18:23,010 --> 00:18:25,370
Dan kau percaya kalau
246
00:18:26,730 --> 00:18:29,790
dunia bisa berubah
hanya dengan ide.
247
00:18:29,890 --> 00:18:33,560
Orang seperti pacarmu,
248
00:18:33,660 --> 00:18:36,240
dengan tindakan kecilnya,
249
00:18:36,340 --> 00:18:38,320
yang tidak mereka mengerti adalah
250
00:18:38,420 --> 00:18:42,590
tanpa kekuatan, tidak bisa
mengubah dunia.
251
00:18:44,137 --> 00:18:46,510
Kau memata-matai Janice?
252
00:18:47,470 --> 00:18:48,630
Tidak perlu.
253
00:18:48,991 --> 00:18:51,400
Itu tugas FBI.
254
00:18:54,800 --> 00:18:57,500
Apa-apaan ini Bob?
255
00:18:57,600 --> 00:19:01,020
Kau tahu,
ancaman terbesar
256
00:19:01,120 --> 00:19:03,510
yang menghadapi negara ini?
257
00:19:03,610 --> 00:19:05,510
Dinas rahasia
258
00:19:05,610 --> 00:19:07,670
yang memata-matai warga
259
00:19:07,770 --> 00:19:11,590
yang tidak punya kendali, yang memulai
perang rahasia di seluruh dunia?
260
00:19:11,690 --> 00:19:15,000
Tidak, itu yang terbaik
dari generasi terakhir
261
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
mereka dijual di Wall Street
dan Silicon Valley.
262
00:19:18,300 --> 00:19:21,960
Dan meninggalkan banyak
orang untuk berperang,
263
00:19:22,060 --> 00:19:24,650
percayalah,
mereka harus berjuang,
264
00:19:24,750 --> 00:19:29,590
orang biasa, psikopat,
atau gabungan dari keduanya.
265
00:19:31,578 --> 00:19:33,760
Sudah saatnya,
266
00:19:34,203 --> 00:19:36,600
bagi orang baik
267
00:19:36,902 --> 00:19:39,280
untuk mengambil alih.
268
00:19:44,770 --> 00:19:46,770
Aku tidak mau pistolmu.
269
00:19:48,410 --> 00:19:50,410
Aku tidak bilang itu punyaku, Joe.
270
00:19:56,260 --> 00:19:57,720
Ayahku?
271
00:19:57,820 --> 00:19:59,600
Benar.
272
00:19:59,700 --> 00:20:01,080
Bertahun-tahun?
273
00:20:01,180 --> 00:20:03,540
- Beirut?
- Itu penyamaran, Joe.
274
00:20:06,750 --> 00:20:08,750
Makan malam!
275
00:20:11,550 --> 00:20:12,450
Kamu gak papa?
276
00:20:12,550 --> 00:20:13,730
Hah?
277
00:20:13,830 --> 00:20:15,900
- Kutanya, "Kamu gak papa?"
- Ya.
278
00:20:16,000 --> 00:20:16,790
- Ya?
- Baik.
279
00:20:16,821 --> 00:20:19,835
Beberapa siswa meyakinkan dekan untuk
tidak makan malam Pengucapan Syukur
280
00:20:19,960 --> 00:20:22,336
di kantin supaya mereka
tidak pulang ke rumah,
281
00:20:22,337 --> 00:20:25,269
karena mereka mengatakan hari
Pengucapan Syukur adalah perayaan genosida.
282
00:20:25,450 --> 00:20:27,630
Ya, dari mana ide itu berasal?
283
00:20:27,730 --> 00:20:30,910
Mungkin buku sejarah atau semacamnya?
284
00:20:31,010 --> 00:20:32,670
Itu terjadi 400 tahun yang lalu,
maksudku,
285
00:20:32,770 --> 00:20:36,400
kalian tidak berpikir betapa enaknya
menikmati liburan
286
00:20:36,500 --> 00:20:39,000
dan kalian mengeluh soal hari libur?
287
00:20:39,100 --> 00:20:42,480
Itu sebabnya semua teman kita
berhenti datang makan malam.
288
00:20:42,580 --> 00:20:45,040
Bisakah kita tidak membicarakan
tentang politik?
289
00:20:45,140 --> 00:20:49,450
Apa yang akan kau lakukan
setelah lulus, Joe?
290
00:20:52,830 --> 00:20:56,700
Nah, ketika di perjalanan, Joe
bilang ingin menjadi dosen.
291
00:20:56,800 --> 00:20:59,380
- Seperti Ayahnya.
- Aku belum memutuskannya.
292
00:20:59,480 --> 00:21:01,100
Itu akan luar biasa, sayang.
293
00:21:01,200 --> 00:21:02,780
Jangan jual dirimu dengan harga murah, Joe.
294
00:21:02,880 --> 00:21:04,980
Mengajar berarti menjual?
295
00:21:05,255 --> 00:21:06,339
Tentu saja.
296
00:21:06,465 --> 00:21:09,806
Pasar bebas menentukan
nilai pekerjaan dan kita semua tahu
297
00:21:09,807 --> 00:21:11,092
Joe bisa lebih baik.
298
00:21:11,330 --> 00:21:13,870
Aku tidak berpikir Joe
harus menjual dirinya sendiri.
299
00:21:13,970 --> 00:21:17,760
Masyarakat terlalu menekankan
pada uang dan kinerja individu
300
00:21:17,860 --> 00:21:19,840
dan tidak cukup pada karakter,
301
00:21:19,940 --> 00:21:22,720
dan konsekuensi dari pilihan kita
yang kita buat.
302
00:21:22,820 --> 00:21:24,480
Aku suka gadis ini.
303
00:21:24,580 --> 00:21:28,470
Aku hanya memuji kebaikan
layanan publik Joe.
304
00:21:32,750 --> 00:21:36,650
Masyarakat tidak bisa memanfaatkan orang
seperti Joe mengisi dokumen.
305
00:21:36,750 --> 00:21:39,700
Perekonomian tumbuh dengan baik
ketika yang terbaik
306
00:21:39,800 --> 00:21:41,660
masuk ke sektor swasta.
307
00:21:41,760 --> 00:21:43,700
Aku tidak setuju.
308
00:21:43,800 --> 00:21:45,860
Tolong berikan garamnya.
309
00:21:45,960 --> 00:21:48,780
Sistemnya tidak sempurna, tapi...
310
00:21:48,880 --> 00:21:51,750
lebih baik daripada tidak memilikinya.
311
00:21:51,850 --> 00:21:55,350
Mudah mengatakannya bagi orang yang tidak
menderita karena sistem itu.
312
00:21:55,450 --> 00:21:58,190
Penderitaan adalah konstanta
dalam sejarah.
313
00:21:58,290 --> 00:22:01,488
Dunia modern belum menemukan
kemiskinan, rasisme atau perang
314
00:22:01,880 --> 00:22:03,680
- tapi itu bisa diselesaikan.
- Sungguh?
315
00:22:03,780 --> 00:22:06,200
Dunia modern apa itu?
Aku mau ke sana.
316
00:22:06,566--> 00:22:07,692
Kita tidak bisa ke sana,
kita membuatnya
317
00:22:07,818 --> 00:22:12,906
dan memperbaikinya dari dalam.
meskipun itu kecil.
318
00:22:13,670 --> 00:22:15,770
Manusia tidak mengubah sistem.
319
00:22:15,870 --> 00:22:19,810
Sistem menjadi manusia,
menghilangkan kepribadian mereka
320
00:22:19,910 --> 00:22:22,020
dan melakukan peran mereka
mendorong mereka untuk mencapainya.
321
00:22:22,120 --> 00:22:23,780
Dan kemudian mereka tahu
mereka melakukan banyak hal
322
00:22:23,880 --> 00:22:25,780
yang dianggap hal keji.
323
00:22:25,880 --> 00:22:29,260
Kau tidak bisa menghindari
peranmu karena takut
324
00:22:29,360 --> 00:22:32,330
dengan yang kau lakukan
dengan peran itu.
325
00:22:33,970 --> 00:22:35,970
Mungkin kau masalahnya.
326
00:22:42,660 --> 00:22:44,660
Halo?
327
00:22:45,020 --> 00:22:47,020
Ada orang di sini?
328
00:23:19,930 --> 00:23:21,930
Di situ rupanya.
329
00:23:29,860 --> 00:23:31,860
Hei.
Aku di sini.
330
00:23:33,100 --> 00:23:36,010
Ya, dia ada di kamarmu.
331
00:23:36,110 --> 00:23:37,930
Kurasa dia merindukanmu.
332
00:23:38,030 --> 00:23:40,130
Dimana makanannya?
333
00:23:40,230 --> 00:23:45,660
Dengar, aku hanya mau memberinya makan
dan pergi secepat mungkin, paham?
334
00:23:45,760 --> 00:23:49,420
Karena ada pembunuh berantai
yang berkeliaran di lingkunganmu?
335
00:23:49,520 --> 00:23:51,420
Tidak, dia sudah membunuh 12 orang
336
00:23:51,520 --> 00:23:54,480
dia mungkin membunuh Kathy dan
aku tidak mau jadi korban berikutnya.
337
00:23:56,130 --> 00:23:57,750
Baiklah.
338
00:23:57,850 --> 00:24:01,210
Aku akan bermain
dengannya sebentar.
339
00:24:03,850 --> 00:24:05,960
Jadi apa yang kau pikirkan?
340
00:24:06,060 --> 00:24:08,060
Kau ingin makan?
341
00:24:08,780 --> 00:24:10,780
Aku akan memberimu makan.
342
00:24:11,740 --> 00:24:13,740
Ayo kita ambil.
343
00:24:17,590 --> 00:24:20,230
Aku percaya kamu
tidak akan teriak.
344
00:24:59,390 --> 00:25:01,390
Maafkan aku Marty.
345
00:25:04,550 --> 00:25:05,970
Bob?
346
00:25:06,070 --> 00:25:08,260
Maaf.
347
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
Kau sangat menyakitiku, Bob.
348
00:25:13,720 --> 00:25:15,940
Biar kutebus.
349
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Maukah kau mengatakan
bahwa kau mencintaiku?
350
00:25:28,690 --> 00:25:31,200
Aku tidak tidur,
aku hanya berpikir.
351
00:25:31,300 --> 00:25:33,000
Kau benar, Bu.
352
00:25:33,100 --> 00:25:34,838
Tentu.
Tentang apa?
353
00:25:35,442 --> 00:25:39,710
Ada yang menghubungi
Kathryn Hale sebelum tim tiba.
354
00:26:03,554 --> 00:26:05,910
Kau terlihat mengerikan.
355
00:26:06,010 --> 00:26:08,650
Tidak mau memberi
kesan yang salah.
356
00:26:10,530 --> 00:26:12,040
Bagaimana dengan Lily?
357
00:26:12,140 --> 00:26:17,080
Dia ketakutan setengah mati
dengan yang menimpa keponakannya.
358
00:26:17,180 --> 00:26:19,780
- Kau lapar?
- Tidak, makasih.
359
00:26:20,570 --> 00:26:22,750
Pesan satu susu kocok.
360
00:26:26,110 --> 00:26:31,010
Senjatanya terbuat dari termoplastik,
diperkuat dengan serat karbon
361
00:26:31,110 --> 00:26:32,877
untuk menghindari pendeteksi logam.
362
00:26:32,958 --> 00:26:34,955
Sangat kecil disembunyikan di bawah pakaian,
363
00:26:34,956 --> 00:26:37,390
cukup ringan untuk dipasang pada drone.
364
00:26:38,520 --> 00:26:41,620
Mengurangi cairan yang mengandung
365
00:26:41,720 --> 00:26:48,370
wabah menjadi semprotan partikel halus.
366
00:26:49,410 --> 00:26:52,050
Tak terlihat. Tak berbau.
367
00:26:53,220 --> 00:26:54,160
Tenang.
368
00:26:54,260 --> 00:26:57,880
Korban menghirupnya dan...
369
00:26:59,180 --> 00:27:00,880
Permisi.
370
00:27:00,980 --> 00:27:03,640
- Istriku.
- Butuh privasi?
371
00:27:03,726 --> 00:27:05,970
Tak masalah.
Sayang?
372
00:27:06,070 --> 00:27:09,170
Kathryn Hale menerima panggilan
tiga menit sebelum tim tiba.
373
00:27:09,270 --> 00:27:13,373
Berlangsung 8 detik dan berasal
dari telepon prabayar.
374
00:27:14,249 --> 00:27:15,625
Apa yang dikatakan dokter?
375
00:27:15,751 --> 00:27:19,900
Kurasa Bob Partridge
punya orang dalam.
376
00:27:20,000 --> 00:27:21,860
Itu saja?
377
00:27:21,960 --> 00:27:26,590
Aku butuh tim keamanan segera.
378
00:27:26,690 --> 00:27:29,990
Tentu.
Ada yang bisa kubawa?
379
00:27:30,090 --> 00:27:31,710
Kepalanya.
380
00:27:31,810 --> 00:27:33,790
Akan kulakukan.
381
00:27:33,890 --> 00:27:34,920
Sampai jumpa.
382
00:27:35,020 --> 00:27:36,880
Maaf.
383
00:27:36,980 --> 00:27:38,080
Bagaimana dengan Melanie?
384
00:27:38,180 --> 00:27:42,340
Setiap hari ada masalah baru.
385
00:27:44,100 --> 00:27:47,770
Penyakit melahirkan penyakit.
Izinkan aku sebentar.
386
00:27:47,811 --> 00:27:51,990
Aku harus membuat pengingat
untuk mengambil es krim Melanie.
387
00:27:49,824 --> 00:27:54,010
{\an8}SEGERA KIRIM TIM KEAMANAN
UNTUK MARTY
388
00:27:52,590 --> 00:27:53,452
Sudah.
389
00:28:05,850 --> 00:28:08,350
Tunggu sebentar, Shepard.
390
00:28:08,450 --> 00:28:10,890
- Boleh bicara sebentar?
- Ada apa?
391
00:28:11,600 --> 00:28:13,870
- Katakan padaku.
- Aku...
392
00:28:13,970 --> 00:28:16,480
- Apa yang kamu bicarakan?
- Kamu tampak terganggu.
393
00:28:16,580 --> 00:28:18,580
- Ada sesuatu?
- Tidak.
394
00:28:19,220 --> 00:28:21,220
Mungkin sedikit.
395
00:28:22,740 --> 00:28:24,680
Kamu pintar memahami orang.
396
00:28:24,780 --> 00:28:26,790
Mau cerita soal itu?
397
00:28:27,470 --> 00:28:29,530
Tidak.
398
00:28:29,630 --> 00:28:31,010
Baik.
399
00:28:31,110 --> 00:28:33,050
Aku harus tahu kamu
fokus pada pekerjaan.
400
00:28:33,150 --> 00:28:36,630
Dan jika punya masalah,
selesaikan itu.
401
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Aku baik-baik saja.
402
00:28:41,983 --> 00:28:43,285
- Oke.
- Oke.
403
00:28:43,507 --> 00:28:47,500
- Mau minum setelah kerja?
- Kamu bercanda?
404
00:28:47,600 --> 00:28:50,030
Maksudmu?
Bukan begitu.
405
00:28:50,130 --> 00:28:51,550
Aku sudah nikah.
406
00:28:51,650 --> 00:28:52,870
Oke.
407
00:28:52,970 --> 00:28:55,650
Aku harus mengambil
sesuatu di dalam mobil.
408
00:29:12,190 --> 00:29:16,930
Mempertimbangkan bahan yang
dipakai untuk membuat senjatanya,
409
00:29:17,030 --> 00:29:20,380
apa ini proyek potensial
di tingkat nasional?
410
00:29:20,480 --> 00:29:22,860
Kita sudah mempertimbangkannya.
411
00:29:24,960 --> 00:29:26,820
Mau angkat itu?
412
00:29:26,920 --> 00:29:30,190
Hanya Lily yang memanggilku hari ini.
413
00:29:30,290 --> 00:29:31,830
Tak apa.
414
00:29:31,930 --> 00:29:33,930
- Aku akan mengabarinya nanti.
- Oke.
415
00:29:40,460 --> 00:29:45,280
Aku sudah mengenalmu sejak lama
dan aku tahu kau setia kepada agensi,
416
00:29:45,380 --> 00:29:47,920
dan aku tahu kau setia dengan keluargamu.
417
00:29:48,020 --> 00:29:52,810
Apa yang terjadi ketika kesetiaan itu
dibawa ke dalam konflik,
418
00:29:52,910 --> 00:29:54,850
seperti yang kita alami sekarang?
419
00:29:54,950 --> 00:29:57,010
Aku tidak berpikir demikian.
420
00:29:57,110 --> 00:29:59,110
Kukatakan jika kita begitu.
421
00:30:01,080 --> 00:30:02,940
Keponakanku tidak mengkhianati kita.
422
00:30:03,040 --> 00:30:04,860
Kau memberitahu Joe
423
00:30:04,960 --> 00:30:07,900
kalau Tim Marty menuju
rumah Kathryn Hale?
424
00:30:08,000 --> 00:30:09,500
Konyol.
425
00:30:09,600 --> 00:30:12,150
Ada yang menghubungi
Hale beberapa menit
426
00:30:12,250 --> 00:30:13,670
sebelum satgas tiba.
427
00:30:13,770 --> 00:30:16,830
Aku tidak tahu Kathy Hale
sampai pagi ini.
428
00:30:16,930 --> 00:30:19,050
Bagaimana aku tahu
dia bersama Joe?
429
00:30:21,210 --> 00:30:23,220
Mau mengambil tes kebohongan?
430
00:30:23,700 --> 00:30:24,840
Tentu.
431
00:30:24,940 --> 00:30:26,940
Dan kau akan lulus tes itu, kan?
432
00:30:29,980 --> 00:30:32,160
Kau belum menyentuh
susu kocokmu.
433
00:30:32,260 --> 00:30:34,130
Itu teorinya Marty?
434
00:30:34,230 --> 00:30:37,810
Karena masa lalunya
kau tertinggal
435
00:30:37,910 --> 00:30:41,490
dan itu pasti obyektif.
436
00:30:41,590 --> 00:30:43,380
Yakin tidak mau diangkat?
437
00:30:43,480 --> 00:30:45,260
Sudah kubilang,
ini istriku.
438
00:30:45,360 --> 00:30:49,560
Dua kali berturut-turut,
mungkin dia butuh sesuatu.
439
00:30:58,090 --> 00:31:00,630
Halo sayang,
semuanya baik-baik saja?
440
00:31:06,060 --> 00:31:08,920
Kulihat kau menelepon dua kali.
Aku sedang rapat.
441
00:31:09,020 --> 00:31:11,180
Biarkan aku bicara dengan Lily.
Aku mau menyapanya.
442
00:31:14,140 --> 00:31:15,690
Sayang,
443
00:31:15,790 --> 00:31:17,830
ucapkan salam untuk Reuel.
444
00:31:20,830 --> 00:31:22,330
Hai Reuel.
445
00:31:22,430 --> 00:31:25,200
- Lily, apa kabar?
- Baik.
446
00:31:26,120 --> 00:31:26,835
Apa kabar Melanie?
447
00:31:26,960 --> 00:31:31,131
Akan kukatakan padanya kau bertanya,
dia akan senang dengan itu.
448
00:31:31,360 --> 00:31:33,540
Maaf menganggu.
449
00:31:33,640 --> 00:31:36,570
- Jangan konyol.
- Boleh aku bicara dengan suamiku?
450
00:31:36,928 --> 00:31:37,971
Tentu.
451
00:31:41,770 --> 00:31:44,790
- Sudah selesai?
- Untuk sekarang.
452
00:31:51,980 --> 00:31:53,980
Bagus.
453
00:31:55,060 --> 00:31:57,170
Hai sayang.
454
00:31:57,270 --> 00:31:58,450
Apa aku menyelamatkanmu?
455
00:31:58,550 --> 00:32:00,550
Tentu.
456
00:32:20,330 --> 00:32:22,330
Sudah kudengar apa
yang kamu lakukan.
457
00:32:22,832 --> 00:32:24,310
Apa yang kulakukan?
458
00:32:24,320 --> 00:32:26,150
Kamu kan yang menemukan Turner?
459
00:32:26,250 --> 00:32:28,260
Tidak juga.
460
00:32:29,272 --> 00:32:30,440
Masih ada lagi?
461
00:32:32,317 --> 00:32:34,194
Maaf, ini yang terakhir.
462
00:32:35,030 --> 00:32:36,273
Gak mau diangkat?
463
00:32:36,860 --> 00:32:39,430
Hanya Ibuku.
464
00:32:41,511 --> 00:32:44,085
{\an8}Pembohong seharusnya punya ingatan yang baik.
465
00:32:44,430 --> 00:32:46,090
Apa artinya?
466
00:32:46,190 --> 00:32:48,420
Pepatah Arab tentang Ibu.
467
00:32:48,520 --> 00:32:50,520
Tidak punya terjemahan.
468
00:32:51,440 --> 00:32:53,800
- Aku harus...
- Dengar apa yang Ibumu butuh.
469
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Ya.
470
00:33:02,764 --> 00:33:05,530
- Hai Bu.
- Singkirkan ponselnya.
471
00:33:24,430 --> 00:33:27,570
Baiklah semuanya,
kosongkan tas kalian di atas meja.
472
00:33:27,670 --> 00:33:32,480
Lepas ponsel kalian dan berdiri di tempat kalian.
Ada pemeriksaan.
473
00:33:49,644 --> 00:33:51,021
Ponsel pribadimu?
474
00:33:57,260 --> 00:33:59,260
Angkat tanganmu.
475
00:34:03,670 --> 00:34:05,670
Balik badanmu.
476
00:34:44,230 --> 00:34:45,750
Pihak berwenang telah mengkonfirmasi
477
00:34:45,830 --> 00:34:47,810
bahwa Turner ada
di rumah Kathryn Hale,
478
00:34:47,910 --> 00:34:50,530
di mana rupanya ada
tanda-tanda konflik...
479
00:34:50,630 --> 00:34:52,410
Ini mungkin baik-baik saja.
480
00:34:52,510 --> 00:34:54,100
Pernah memikirkan itu?
481
00:34:54,200 --> 00:34:56,740
Aku harus pergi.
482
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Besok aku akan datang
dan memberimu makan.
483
00:35:09,313 --> 00:35:10,415
Baik.
484
00:35:10,559 --> 00:35:12,018
Kenapa kamu lakukan itu?
485
00:35:13,979 --> 00:35:15,397
Kenapa tidak teriak?
486
00:35:15,725 --> 00:35:16,849
Entahlah.
487
00:35:17,220 --> 00:35:19,360
Mungkin aku takut kamu menyakiti orang lain.
488
00:35:19,460 --> 00:35:21,480
Tidak.
489
00:35:21,580 --> 00:35:23,120
Kupikir kamu tahu itu.
490
00:35:23,220 --> 00:35:25,530
Kamu tidak mempercayai orang,
kamu punya insting yang bagus.
491
00:35:25,630 --> 00:35:28,410
Kurasa kamu melihat kebenaran
ketika melihat mata orang lain
492
00:35:28,510 --> 00:35:30,010
dan sebagian dari dirimu
493
00:35:30,110 --> 00:35:32,110
sudah tahu kamu bisa percaya padaku.
494
00:35:35,630 --> 00:35:37,620
Aku tidak membunuh mereka.
495
00:35:37,720 --> 00:35:40,620
Jika mereka menemukanku
sebelum aku mengetahuinya
496
00:35:40,720 --> 00:35:42,500
aku akan mati
juga kebenaran akan mati.
497
00:35:42,600 --> 00:35:45,980
Maaf aku datang ke sini.
Aku tidak tahu alasannya apa.
498
00:35:46,080 --> 00:35:48,690
Tapi ini bukanlah diriku.
499
00:35:57,660 --> 00:36:01,220
Tunggu, jika mereka menemukanmu,
jangan beri tahu kamu tahu sesuatu.
500
00:36:03,060 --> 00:36:05,060
Karena aku berada dalam bahaya?
501
00:36:07,430 --> 00:36:09,430
Ya.
502
00:36:11,332 --> 00:36:12,821
Kamu percaya dirimu sendiri?
503
00:36:18,560 --> 00:36:20,380
Entahlah.
504
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
Entahlah.
505
00:36:41,820 --> 00:36:44,380
Reuel mengirim tim keamanan ke IEP.
506
00:36:45,380 --> 00:36:47,380
Tahu alasannya?
507
00:36:48,300 --> 00:36:50,310
Tidak.
508
00:37:39,390 --> 00:37:41,390
Sial.
509
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
Tidak pergi?
510
00:37:46,720 --> 00:37:48,060
Masih di sini?
511
00:37:48,160 --> 00:37:50,160
Aku sama terkejutnya denganmu.
512
00:37:53,810 --> 00:37:55,670
Kamu beneran kenal Caleb Wolfe di MIT?
513
00:37:55,770 --> 00:37:59,050
Ya.
Dia sahabatku.
514
00:38:01,450 --> 00:38:03,860
Selama kita tetap terjebak di sini
aku bisa mendengarkan sisanya.
515
00:38:17,750 --> 00:38:18,889
Ada apa?
516
00:38:19,270 --> 00:38:20,317
Tidak ada.
517
00:38:21,830 --> 00:38:24,413
Kamu baik-baik saja, sebelum berbicara
dengan Pamanmu dan makan malam.
518
00:38:24,720 --> 00:38:25,843
Cuma kelelahan.
519
00:38:26,960 --> 00:38:28,699
Apa yang tadi dia bicarakan denganmu?
520
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
- Apa?
- Apa yang tadi kalian bicarakan?
521
00:38:33,970 --> 00:38:35,847
Dia mau memberiku pistol.
522
00:38:36,723 --> 00:38:38,266
Maaf, apa?
523
00:38:38,850 --> 00:38:40,710
Pistol?
Untuk...
524
00:38:40,810 --> 00:38:43,230
Apa? Kenapa? Tunggu sebentar,
ada pistol di mobil sekarang?
525
00:38:43,330 --> 00:38:45,760
Astaga, apa aku mengambilnya?
526
00:38:45,860 --> 00:38:47,860
Kenapa dia ingin memberikannya?
527
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
Dulu milik Ayahku.
528
00:38:52,220 --> 00:38:53,720
Dosen yang membawa
keluargamu ke Beirut
529
00:38:53,820 --> 00:38:56,650
untuk memperbaiki kesalahan
penggunaan senjata?
530
00:38:56,750 --> 00:38:58,161
Sepertinya begitu.
531
00:38:58,286 --> 00:38:59,750
Itu tidak sesuai dengan
yang dikatakan Bibimu...
532
00:38:59,830 --> 00:39:01,930
Jadi tanyakan Bibiku.
533
00:39:02,030 --> 00:39:04,030
Apa yang kamu ingin aku katakan, Janice?
534
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
Astaga.
535
00:39:09,200 --> 00:39:11,940
Bibimu manis,
Pamanmu brengsek.
536
00:39:12,040 --> 00:39:13,620
Astaga.
Kamu bahkan tidak mengenalnya.
537
00:39:13,720 --> 00:39:14,940
Seberapa baik kamu mengenalnya?
538
00:39:15,040 --> 00:39:17,790
Dia selingkuh
dengan rekan kerjanya.
539
00:39:17,890 --> 00:39:20,230
- Apa?
- Dia mengatakan kepadaku ketika kamu ada di atas,
540
00:39:20,330 --> 00:39:22,230
- Itu hanya pelarian.
- Tetap perhatikan jalan.
541
00:39:22,330 --> 00:39:23,950
Bisa membayangkan betapa sulitnya
542
00:39:24,050 --> 00:39:25,670
agar dia tetap tenang selama makan malam
543
00:39:25,770 --> 00:39:27,520
perlu melakukan seperti itu?
544
00:39:27,620 --> 00:39:29,240
Astaga! Mengapa tidak
urus urusanmu sendiri?
545
00:39:29,340 --> 00:39:31,000
- Apa? Kamu bilang...
- Hei!
546
00:39:31,100 --> 00:39:31,903
Janice!
547
00:39:40,830 --> 00:39:42,730
Waktu yang tepat. Aku sedang menyerang server
untuk menyebarkan daftar gaji
548
00:39:42,830 --> 00:39:45,050
lebih buruk dari yang
kalian bayangkan.
549
00:39:45,150 --> 00:39:46,730
Besok kita akan makan roti lapis
sambil duduk di kampus
550
00:39:46,830 --> 00:39:48,620
dan melihat wajah mereka
saat mereka berjalan.
551
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
Kita juga bisa
memainkan permainan...
552
00:39:51,040 --> 00:39:52,227
Ada apa dengan kalian?
553
00:39:52,228 --> 00:39:54,270
Menurutmu apa yang
kamu dapat?
554
00:39:54,384 --> 00:39:55,427
Kenapa?
555
00:39:55,552 --> 00:39:58,472
Kamu hanya ingin membuat
orang lain merasa buruk
556
00:39:58,690 --> 00:40:00,750
lebih dari kelakuan mereka.
Itu caranya mengubah dunia?
557
00:40:00,850 --> 00:40:03,430
Ketidaknyamanan adalah kebutuhan penting
untuk mengubah masyarakat.
558
00:40:03,530 --> 00:40:06,070
Dan bagaimana dengan kesenangan
ketika melihat mereka menderita?
559
00:40:06,170 --> 00:40:07,397
Apa itu perlu?
560
00:40:07,522 --> 00:40:09,700
Bukan penderitaan yang membuatku
senang, tapi ketika mereka sadar.
561
00:40:10,525 --> 00:40:13,236
Jika kamu melihat dengan jelas
masalah dengan sistemnya
562
00:40:13,759 --> 00:40:15,204
kenapa tidak kamu ubah?
563
00:40:15,260 --> 00:40:16,880
- Menurutmu apa yang kulakukan?
- Tidak.
564
00:40:16,980 --> 00:40:19,170
Bukan seperti ini.
Ini tidak memperbaikinya.
565
00:40:19,270 --> 00:40:21,637
Astaga!
Kedengaran seperti Paman Bob.
566
00:40:23,150 --> 00:40:24,890
Aku ingin tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
567
00:40:24,990 --> 00:40:28,170
Kamu menggila dan
menabrak rusa sialan.
568
00:40:28,270 --> 00:40:30,900
Bukan itu, antara kamu
dan Pamanmu.
569
00:40:31,000 --> 00:40:32,740
- Tidak ada.
- Jangan mengelakku.
570
00:40:32,840 --> 00:40:34,260
- Itu ada padamu.
- Sungguh?
571
00:40:34,261 --> 00:40:37,792
Aku tidak bisa bersama orang yang
menatapku dan membohongiku.
572
00:40:37,800 --> 00:40:39,550
- Baik, aku akan keluar.
- Begitu kah?
573
00:40:39,650 --> 00:40:41,014
Kamu berbohong?
574
00:40:41,139 --> 00:40:42,974
Apa yang mau kukatakan Janice?
Mau aku membuat sesuatu?
575
00:40:43,100 --> 00:40:44,870
- Apa yang terjadi...
- Jauhkan dirimu dari komputer
576
00:40:44,970 --> 00:40:46,790
dan berbaring di tanah!
577
00:40:46,890 --> 00:40:47,685
- Caleb Wolfe!
- Apa yang terjadi?
578
00:40:47,686 --> 00:40:49,584
- Letakkan tanganmu di pandanganku.
- Ada apa?
579
00:40:49,585 --> 00:40:50,983
Kalian tidak bisa masuk begini!
580
00:41:23,570 --> 00:41:25,270
Hei.
581
00:41:25,370 --> 00:41:27,370
Kembali untuk mengambil
barang-barangku.
582
00:41:29,930 --> 00:41:31,670
Kamu gak papa?
583
00:41:31,770 --> 00:41:33,780
Jangan Joe.
584
00:41:38,340 --> 00:41:40,340
Entahlah, hanya...
585
00:41:41,340 --> 00:41:44,970
Kamu dan aku berbeda keinginan.
586
00:41:45,070 --> 00:41:47,330
Bukan itu yang kumaksud.
587
00:41:47,430 --> 00:41:49,650
Kamu bisa pergi.
Aku...
588
00:41:49,750 --> 00:41:53,740
Wow. Untuk sesaat kamu menjadi rapuh.
589
00:41:53,840 --> 00:41:56,980
Jangan katakan kalau aku
mengalami kesulitan.
590
00:41:57,080 --> 00:41:59,360
- Maksudku...
- Ya?
591
00:42:00,120 --> 00:42:02,100
Apa maksudmu?
592
00:42:02,295 --> 00:42:05,650
Ketika mereka membiarkanku keluar
dari ruangan itu, aku memikirkan Paman Bob.
593
00:42:08,629 --> 00:42:12,150
Pada awalnya aku tidak tahu kenapa,
lalu aku sadar bisa mencium aromanya
594
00:42:12,250 --> 00:42:15,020
di koridor.
Aku tahu itu dia.
595
00:42:19,980 --> 00:42:21,560
Kamu bisa meninggalkanku,
596
00:42:21,660 --> 00:42:24,990
tapi jangan lakukan yang
diperintahkan Pamanmu.
597
00:42:26,790 --> 00:42:29,130
Kamu pria yang pintar Joe.
598
00:42:29,230 --> 00:42:33,030
Kamu hanya menilai orang
dengan buruk.
599
00:42:36,440 --> 00:42:38,580
Kamu pernah berpikir tentang itu?
600
00:42:38,680 --> 00:42:41,940
Apa? Pamanku menangkapku
untuk menyelamatkanku?
601
00:42:42,040 --> 00:42:46,250
Dia orang yang kusayangi untuk
menjadi alat masuk ke CIA?
602
00:42:47,930 --> 00:42:49,190
Ya, aku...
603
00:42:49,290 --> 00:42:51,290
Kurasa jelas dia melakukannya.
604
00:42:54,850 --> 00:42:58,180
Mungkin Janice betul, aku tidak
pintar menilai orang.
605
00:43:07,310 --> 00:43:10,050
Makasih sudah mau tinggal.
606
00:43:10,150 --> 00:43:12,630
Itu semua terlalu aneh karena
kamu telah menciptakannya.
607
00:43:49,110 --> 00:43:50,490
- Sedikit lebih rendah.
- Ya.
608
00:43:50,590 --> 00:43:53,970
Malcolm, Martin, Medgar.
Malcolm, Martin, Medgar.
609
00:43:54,070 --> 00:43:55,650
Bagus.
610
00:43:55,750 --> 00:43:58,460
Ayo hancurkan beberapa bajingan.
611
00:43:58,560 --> 00:44:00,220
Mulai.
612
00:44:00,320 --> 00:44:02,260
Aku mau bicara soal
11 orang
613
00:44:02,360 --> 00:44:05,940
yang dibunuh di Georgetown kemarin.
614
00:44:06,040 --> 00:44:08,220
Pemerintah percaya mereka
hanya warga sipil
615
00:44:08,320 --> 00:44:11,350
yang mati ditembak,
bukanlah kisah sebenarnya.
616
00:44:11,450 --> 00:44:14,310
Mereka adalah anggota dinas rahasia Amerika
dan mereka menjadi sasaran.
617
00:44:14,410 --> 00:44:16,310
Caleb Wolfe, seorang aktivis
618
00:44:16,410 --> 00:44:18,670
yang mau ditanyai
619
00:44:18,770 --> 00:44:21,120
oleh lembaga penegak hukum dan
dinas rahasia di seluruh dunia,
620
00:44:21,220 --> 00:44:25,480
menjadi berita utama surat kabar hari ini
karena videonya di daring.
621
00:44:25,580 --> 00:44:28,120
Joe? Joe!
622
00:44:28,220 --> 00:44:31,330
- Apa?
- Lihat.
623
00:44:31,430 --> 00:44:32,970
Ada alasan bagus
624
00:44:33,070 --> 00:44:34,730
yang mengesankan seperti para jenius
625
00:44:34,830 --> 00:44:36,850
punya angka yang kecil
untuk punya pekerjaan.
626
00:44:36,710 --> 00:44:39,598
{\an8}REVELASI BARU DALAM KASUS IEP
627
00:44:36,950 --> 00:44:40,260
Analistik IEP bukanlah perusahaan.
628
00:44:40,360 --> 00:44:43,100
Itu adalah bagian dari CIA.
629
00:44:43,200 --> 00:44:46,460
IEP adalah bagian CIA
630
00:44:46,560 --> 00:44:49,360
yang pertama kali
menemukan Ammar Nazari.
631
00:44:50,603 --> 00:44:54,623
Subtitle by MaxPayne