1 00:00:01,324 --> 00:00:03,352 Pada episode Condor sebelumnya: 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,980 Joe menghilang. Yang lainnya mati. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,820 Aku merekrut Sarah Tan. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,950 Aku juga menghapus semua data tentang hubungan kalian. 5 00:00:12,050 --> 00:00:14,150 Untuk semua orang di kantor itu, ini hanyalah pekerjaan lain, 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,430 tetapi kau secara pribadi ingin tahu kebenarannya. 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,150 Joe Turner seperti anak bagiku. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,510 Dan aku yakin bukan dia pelakunya. 9 00:00:20,610 --> 00:00:22,800 - Sudah berapa lama kamu putus dengan gadis itu? - Siapa? 10 00:00:22,900 --> 00:00:25,360 - Janice, gadis yang membuatmu patah hati? - Enam tahun lalu. 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,440 Mencarikan gadis untuk Joe. Dia sempurna. 12 00:00:27,540 --> 00:00:29,600 - Dan kalian cocok. - Untuk Kathy H. 13 00:00:29,700 --> 00:00:33,356 Aku marah kepada orang yang telat 45 menit untuk kencan. 14 00:00:33,482 --> 00:00:34,775 Aku harus memberi makan kucing tetanggaku. 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,736 Jika kamu mau meminjamkan laptopmu, aku janji akan memberi makan kucingnya. 16 00:00:37,736 --> 00:00:43,300 Aku tahu sulit bagimu membiarkan Marty Forst menangani kasus ini. 17 00:00:43,400 --> 00:00:46,500 - Bob? - Keluar sekarang. 18 00:00:46,600 --> 00:00:48,420 Kita harus... 19 00:00:48,520 --> 00:00:51,940 Saya perlu pemeriksaan izin dengan nama depan, "Gabrielle." 20 00:00:52,040 --> 00:00:54,050 - Joubert. - Dikonfirmasi. 21 00:01:03,133 --> 00:01:06,401 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristinee 22 00:01:17,437 --> 00:01:20,785 CONDOR 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,680 Sial! 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,750 Sial! 25 00:03:24,630 --> 00:03:26,630 Sial. 26 00:03:47,650 --> 00:03:49,650 Astaga. 27 00:04:01,550 --> 00:04:03,690 Astaga. 28 00:04:03,790 --> 00:04:05,790 Setidaknya sekarang kami bisa memberimu makan. 29 00:04:14,080 --> 00:04:15,740 Ya, semua peringatan. 30 00:04:15,840 --> 00:04:17,660 Tidak peduli seberapa kecil, jendela rusak, mobil curian... 31 00:04:17,760 --> 00:04:19,180 Kutunggu dalam 10 menit, paham? 32 00:04:19,207 --> 00:04:21,334 Dengar, aku perlu memeriksa Cleveland, Calvert 33 00:04:21,460 --> 00:04:23,710 - Jalan ke 29 dan Katedral. - Ya, tentu. Aku tahu itu. 34 00:04:23,810 --> 00:04:26,150 - Orangku bisa diandalkan... - Baiklah, Boyd, beri tahu aku apa yang kau temukan. 35 00:04:26,250 --> 00:04:30,510 Sekotak susu tumpah, di sebelahnya ada semprotan lada. 36 00:04:30,610 --> 00:04:32,350 Juga ada sarapan untuk dua orang di dapur. 37 00:04:32,450 --> 00:04:34,080 Mungkin mereka seperti teman pada awalnya. 38 00:04:34,180 --> 00:04:36,480 - Kopi? - Keurig. 39 00:04:36,580 --> 00:04:38,360 Maaf. 40 00:04:38,460 --> 00:04:39,860 Masih di sini Boyd? Sudah laporan dengan istri galak? 41 00:04:41,780 --> 00:04:42,970 Sialan! 42 00:04:43,070 --> 00:04:44,890 Kalian punya bukti Turner ada di sana? 43 00:04:44,990 --> 00:04:46,290 Bagaimana dengan hasilnya? 44 00:04:46,390 --> 00:04:48,090 Apa dia berada di suatu tempat? 45 00:04:48,190 --> 00:04:49,110 Hubungi aku di nomor ini, paham? 46 00:04:49,190 --> 00:04:51,010 Mari kita cek. 47 00:04:51,110 --> 00:04:52,810 Kami mendapat bukti. 48 00:04:52,910 --> 00:04:54,620 Jadi kita melewatkannya. 49 00:04:54,720 --> 00:04:56,300 Jadi kami memeriksa semua rumah. 50 00:04:56,400 --> 00:04:57,780 Kebanyakan orang bekerja pada jam ini 51 00:04:57,880 --> 00:04:59,500 tapi kami mengawasi setiap rumah. 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Untuk bertindak cepat jika perlu, hakim siap. 53 00:05:02,160 --> 00:05:03,260 Bu... 54 00:05:03,360 --> 00:05:05,710 Kenapa berpikir kita melewatkannya? 55 00:05:05,810 --> 00:05:08,710 Kenapa Turner keluar di siang bolong? 56 00:05:08,810 --> 00:05:10,810 Ada makanan di kulkas? 57 00:05:11,530 --> 00:05:13,390 Ya, banyak. Diisi sampai penuh. 58 00:05:13,490 --> 00:05:16,720 Jadi setiap lembaga penegak hukum di kota mencarimu, 59 00:05:16,820 --> 00:05:18,760 kau bersembunyi di rumah 60 00:05:18,860 --> 00:05:21,400 wanita lajang tanpa teman sekamar 61 00:05:21,500 --> 00:05:23,720 dan persediaan makanan ada, kenapa kau keluar? 62 00:05:23,820 --> 00:05:26,410 Mungkin dia tahu kita menemukan akun Tinder-nya, bukan? 63 00:05:26,510 --> 00:05:28,130 Tidak. Jadi kenapa kau pergi ke sana? 64 00:05:28,230 --> 00:05:31,210 Panik, tidak memikirkan itu. Aku harus pergi ke suatu tempat. 65 00:05:31,310 --> 00:05:33,570 Jika aku Joe Turner, rumah ini akan menjadi 66 00:05:33,670 --> 00:05:35,980 tempat paling aman untuk ditempati, 67 00:05:36,080 --> 00:05:41,020 mengingat wajahku terpampang di setiap televisi di AS. 68 00:05:41,120 --> 00:05:43,060 Satu-satunya alasan aku untuk pergi, 69 00:05:43,160 --> 00:05:46,310 karena aku yakin sudah tidak aman lagi. 70 00:05:46,410 --> 00:05:48,550 Kau pikir ada yang memberitahunya? 71 00:05:48,650 --> 00:05:50,650 Siapa? 72 00:05:51,010 --> 00:05:52,590 Hale punya mobil? 73 00:05:52,690 --> 00:05:55,570 Departemen Kendaraan Bermotor bilang dia tidak punya. 74 00:05:57,389 --> 00:05:59,000 Berarti dia dekat. 75 00:05:59,100 --> 00:06:00,800 Temukan dia. 76 00:06:00,900 --> 00:06:02,760 Baiklah. 77 00:06:02,860 --> 00:06:04,640 Ada yang memperingatkan Turner di antara kita. 78 00:06:04,740 --> 00:06:07,770 Orang itu lebih dekat dari yang kita pikirkan. 79 00:06:07,870 --> 00:06:09,870 Baik Bu. 80 00:06:10,390 --> 00:06:12,170 Apa bos yang menelepon? 81 00:06:12,270 --> 00:06:14,410 - Ya. - Apa yang dia inginkan? 82 00:06:14,510 --> 00:06:15,850 Hanya laporan. 83 00:06:15,950 --> 00:06:17,940 Hei, pastikan memeriksa setiap pintu dan jendela 84 00:06:18,040 --> 00:06:20,580 carilah goresan kecil di kunci. 85 00:06:20,680 --> 00:06:23,220 - Kenapa menurutmu dia dekat? - Ya. 86 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 Kenapa kamu berpikir demikian? 87 00:06:26,360 --> 00:06:28,370 Insting. 88 00:06:28,690 --> 00:06:30,990 Dia pasti punya insting yang bagus. 89 00:06:31,090 --> 00:06:34,110 - Selangkah lebih maju dari semua orang. - Mungkin saja. 90 00:06:34,210 --> 00:06:35,870 Mungkin dia mendapat bantuan. 91 00:06:35,970 --> 00:06:37,970 Sungguh? 92 00:06:38,500 --> 00:06:39,920 Dari siapa? 93 00:06:40,020 --> 00:06:42,020 Lupakan. 94 00:06:55,070 --> 00:06:57,650 Kupikir kamu sudah menikah. 95 00:06:57,750 --> 00:07:00,820 Hanya memeriksa pendatang baru. 96 00:07:00,920 --> 00:07:04,540 Jadi apa yang instingmu katakan tentang dia? 97 00:07:04,640 --> 00:07:08,440 Mungkin dari CIA, ada banyak kontraktor independen. 98 00:07:09,160 --> 00:07:10,950 CIA di tanah Amerika? 99 00:08:54,140 --> 00:08:56,150 Halo pus. 100 00:08:57,030 --> 00:08:59,030 Sendirian? 101 00:09:03,241 --> 00:09:05,285 Dadah kucing. 102 00:09:36,350 --> 00:09:38,010 Biar kujelaskan sesuatu. 103 00:09:38,110 --> 00:09:41,010 Yang tadi membunyikan bel tidak datang untuk membantu. 104 00:09:41,110 --> 00:09:43,050 Dia mencoba membunuhku. 105 00:09:43,150 --> 00:09:45,890 Dan karena dia ada di luar sana berarti dia bekerja dengan pemerintah. 106 00:09:45,990 --> 00:09:49,120 Jadi dia bekerja dengan CIA, paham? 107 00:09:51,320 --> 00:09:53,180 Jangan khawatir, kedengarannya gila bagiku. 108 00:09:53,280 --> 00:09:55,280 Ayolah, tak apa. Tak apa. 109 00:10:04,570 --> 00:10:07,170 Maaf. Mungkin sedikit sakit. 110 00:10:13,940 --> 00:10:15,940 Tak apa, tak apa. 111 00:10:17,180 --> 00:10:19,190 Maaf. 112 00:10:19,550 --> 00:10:21,550 Maaf. 113 00:10:26,910 --> 00:10:28,920 Aku waras. 114 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Paham? Aku waras. 115 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 Dan aku tidak melakukan kekerasan. 116 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 Kumohon. 117 00:10:42,650 --> 00:10:44,070 Aku orang baik. 118 00:10:44,170 --> 00:10:46,350 Kamu tahu? 119 00:10:46,450 --> 00:10:49,030 Semua omong kosong tentang bagaimana kamu akan menyukaiku... 120 00:10:49,130 --> 00:10:51,140 Mungkin terlalu bodoh. 121 00:10:53,220 --> 00:10:55,200 Bagaimana aku tidak merasa dekat denganmu? 122 00:10:55,300 --> 00:10:58,600 Kamu satu-satunya yang memberitahuku tentang pekerjaan. 123 00:11:01,310 --> 00:11:05,350 Tapi kupikir tidak mungkin dekat dengan sandera. 124 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Kamu tahu, Kathy? 125 00:11:19,080 --> 00:11:22,150 Aku akan memberitahumu sesuatu yang tidak pernah kuberi tahu siapa pun. 126 00:11:22,250 --> 00:11:24,750 Dan aku tidak akan melakukannya untuk membujukmu atau apalah. 127 00:11:24,850 --> 00:11:30,190 Jika aku mati, ada yang tahu mengenai kebenarannya. 128 00:11:34,226 --> 00:11:39,109 Orang terjebak dalam masa lalu dan masa lalu jebakan bagi mereka - James Baldwin. 129 00:11:39,290 --> 00:11:44,410 Episode 3 [Trapped in History] 130 00:11:44,430 --> 00:11:48,790 I was recruited into the CIA during my last year at graduate school. 131 00:11:46,110 --> 00:11:51,785 {\an8}INSTITUT TEKNOLOGI MASSACHUSETTS BOSTON, MASSACHUSETTS 132 00:11:53,840 --> 00:11:57,840 {\an8}6 TAHUN SEBELUMNYA 133 00:12:10,011 --> 00:12:13,014 {\an8}Reaksi Presiden Obama Terhadap Akibat Badai Sandy. 134 00:12:13,620 --> 00:12:15,620 Selamat pagi. 135 00:12:20,340 --> 00:12:23,200 Kita harus keluar. 136 00:12:25,390 --> 00:12:26,810 Berapa lama waktu yang kita punya? 137 00:12:26,910 --> 00:12:29,090 Kita punya banyak waktu. 138 00:12:29,190 --> 00:12:32,650 Kamu mengatakan itu karena kita sebenarnya punya banyak waktu? 139 00:12:32,750 --> 00:12:34,860 Atau kamu mau bercinta? 140 00:12:34,960 --> 00:12:36,060 Kita akan baik-baik saja. 141 00:12:36,160 --> 00:12:37,140 Ya? 142 00:12:37,240 --> 00:12:38,260 Kamu belum menjawabnya. 143 00:12:38,360 --> 00:12:40,360 Aku tidak ingat. 144 00:12:41,400 --> 00:12:43,100 Aku serius. 145 00:12:43,200 --> 00:12:45,630 Aku tidak mau memberi kesan buruk, paham? 146 00:12:45,730 --> 00:12:47,730 Hei. 147 00:12:48,890 --> 00:12:50,890 Tidak mungkin. 148 00:12:51,610 --> 00:12:54,310 Mereka akan menyukaimu. 149 00:12:54,410 --> 00:12:56,200 Semua menyukaimu. 150 00:12:56,300 --> 00:12:57,880 Kita punya pekerjaan Caleb. 151 00:12:57,980 --> 00:13:01,240 Kita tidak akan melakukan apa-apa. Aku harus bersiap-siap. 152 00:13:01,340 --> 00:13:02,600 Untuk apa? 153 00:13:02,700 --> 00:13:04,280 Sudah kubilang kamu tidak boleh menguping, Caleb. 154 00:13:04,380 --> 00:13:07,050 Menguping adalah kebiasaan orang Amerika. 155 00:13:07,150 --> 00:13:10,210 - Apa yang kamu pikirkan? - Aku bukan homoseksual. 156 00:13:10,310 --> 00:13:12,210 Mendengarkan orang tanpa sepengetahuan mereka 157 00:13:12,310 --> 00:13:14,450 satu-satunya cara untuk mengenal siapa mereka 158 00:13:14,550 --> 00:13:16,620 dalam kebisingan di Facebook disebut eksistensi. 159 00:13:16,720 --> 00:13:19,580 Kamu tahu, hanya karena kalimatnya memiliki kualitas aliterasi tertentu 160 00:13:19,680 --> 00:13:21,100 tidak membuatnya benar, paham? 161 00:13:21,200 --> 00:13:23,740 - Ya, benar. - Bagaimana dengan yang ini? 162 00:13:23,840 --> 00:13:26,670 Aku tidak akan mengelompokkan diriku. Motif bunga. 163 00:13:26,770 --> 00:13:28,750 Orang-orang hari ini seperti burung kecil, 164 00:13:28,850 --> 00:13:31,390 diberi makan potongan kecil dari informasi kecil 165 00:13:31,490 --> 00:13:34,310 dan hal yang paling diterima di telinga paling mudah dicerna 166 00:13:34,410 --> 00:13:37,360 seperti para teroris yang menginginkan kita mati karena mereka membenci kebebasan kita. 167 00:13:37,460 --> 00:13:38,920 Aku mau mandi. 168 00:13:39,020 --> 00:13:41,120 - Mau ditemani? - Mau pergi kemana? 169 00:13:41,220 --> 00:13:43,000 Di mana kamu mendapatkan ide itu? 170 00:13:42,270 --> 00:13:45,260 Tidak, aku butuh kalian hari ini. Kita perlu meretas server universitas 171 00:13:45,260 --> 00:13:47,370 dan menyebarkan gaji para dosen. Aku punya kata sandi Bannon. 172 00:13:47,470 --> 00:13:49,570 Ini Hari Pengucapan Syukur, Caleb. 173 00:13:49,670 --> 00:13:51,290 Kita gak boleh meretas server universitas 174 00:13:51,390 --> 00:13:53,690 dan menyebarkan kesenjangan gaji menurut jenis kelamin atau ras 175 00:13:53,790 --> 00:13:57,210 karena kalian merayakan ketika sekelompok orang Eropa sadis datang ke AS, 176 00:13:57,310 --> 00:14:00,340 mengeksploitasi dan membunuh penduduk setempat 177 00:14:00,440 --> 00:14:01,780 yang tinggal di sini selama berabad-abad, 178 00:14:01,880 --> 00:14:03,860 lau mereka berkata, "Lihat apa yang kami temukan." 179 00:14:03,960 --> 00:14:06,800 Tunggu, bukankah itu seperti Hari Columbus? 180 00:14:12,210 --> 00:14:14,193 Yeremia 29:11. 181 00:14:14,511 --> 00:14:17,310 "Bukankah Aku sendiri tahu rencana-rencana-Ku bagi kamu? 182 00:14:17,410 --> 00:14:21,880 Yaitu rencana indah dan bukan kecelakaan untuk memberikan kepadamu hari depan yang penuh harapan." 183 00:14:21,980 --> 00:14:23,640 Kenapa dalam perjalanan yang panjang, 184 00:14:23,740 --> 00:14:26,120 hanya Tuhan yang satu-satunya ditemukan di radio? 185 00:14:26,220 --> 00:14:29,080 Itulah cara untuk menemukan rencana Tuhan untukmu. 186 00:14:29,180 --> 00:14:31,410 Tuhan punya rencana untukku. 187 00:14:31,510 --> 00:14:32,850 - Benarkah? - Ya. 188 00:14:32,950 --> 00:14:35,290 Kuharap itu tidak mengganggu dengan rencanaku untukmu. 189 00:14:35,390 --> 00:14:36,480 Kamu punya rencana untukku? 190 00:14:36,496 --> 00:14:39,390 - Kamu mau aku punya rencana? - Aku yang duluan bertanya. 191 00:14:40,360 --> 00:14:42,440 Hanya mimpi, itu saja. 192 00:14:44,880 --> 00:14:47,740 Jadi ceritakan mimpimu. 193 00:14:47,840 --> 00:14:49,860 Kita menetap di Berkeley, 194 00:14:49,960 --> 00:14:52,230 mengajar, kalau kita mau. 195 00:14:52,330 --> 00:14:54,270 Kamu bisa menggunakan kantor lama Ayahku 196 00:14:54,370 --> 00:14:57,390 ide cemerlang apa pun yang kamu miliki untuk mengubah dunia. 197 00:14:57,490 --> 00:15:00,900 - Ya? - Dan kamar lamaku untuk bayinya. 198 00:15:01,620 --> 00:15:03,620 Aku suka itu. 199 00:15:04,460 --> 00:15:05,960 - Ya. - Kamu tahu, Ayahku, 200 00:15:06,060 --> 00:15:08,880 dia yakin dia bisa berubah dunia dan memiliki keluarga. 201 00:15:08,980 --> 00:15:13,850 Dia tidak hidup lebih tua dari aku, dan tidak ada yang berubah. 202 00:15:13,950 --> 00:15:16,870 - Kamu bukan Ayahmu, Joe. - Aku tahu, hanya... 203 00:15:20,390 --> 00:15:22,260 Kamu tidak pernah membicarakannya. 204 00:15:22,360 --> 00:15:23,420 Edmond, kan? 205 00:15:23,520 --> 00:15:26,080 Tapi semua orang memanggilnya "Ned". 206 00:15:27,520 --> 00:15:29,420 Bagaimana orang tuamu bertemu? 207 00:15:29,520 --> 00:15:33,110 Dia adalah dosen matematika dan ibu adalah salah satu muridnya. 208 00:15:33,210 --> 00:15:34,910 - Apa? - Ya. 209 00:15:35,010 --> 00:15:38,270 Jadi aku tidak direncanakan. Mereka menikah. 210 00:15:38,370 --> 00:15:41,670 Dan kemudian, tepat sebelum aku lahir, dia tawarkan untuk menjadi rektor 211 00:15:41,770 --> 00:15:43,600 di Universitas Amerika di Beirut. 212 00:15:43,700 --> 00:15:45,860 - Kamu pernah tinggal di Beirut? - Aku lahir di sana. 213 00:15:46,420 --> 00:15:48,280 Oke. 214 00:15:48,380 --> 00:15:51,680 Dia percaya kalau Amerika telah merusak Timur Tengah 215 00:15:51,780 --> 00:15:54,410 dan mereka wajib 216 00:15:54,510 --> 00:15:57,990 untuk memperbaikinya. 217 00:16:00,670 --> 00:16:02,410 Wow. 218 00:16:02,510 --> 00:16:04,300 Dia ditembak ketika mengajar. 219 00:16:04,400 --> 00:16:07,740 - Mereka tidak pernah menangkap siapa pun. - Kenapa dia dibunuh? 220 00:16:07,840 --> 00:16:11,420 Dia yang target Amerika terkemuka 221 00:16:11,520 --> 00:16:13,780 yang bisa dicapai pada saat itu. 222 00:16:13,880 --> 00:16:16,350 Kamu tahu, aku dan Ibuku tinggal di AS 223 00:16:16,450 --> 00:16:18,190 ketika dia meninggal. 224 00:16:18,290 --> 00:16:21,110 Aku tidak begitu mengenalnya, 225 00:16:21,210 --> 00:16:25,160 hanya dari foto dan benda yang diceritakan oleh Ibu dan Bob. 226 00:16:25,260 --> 00:16:26,400 Jadi Bob juga dosen? 227 00:16:26,500 --> 00:16:28,440 Bob? Tidak. Dia luar biasa. 228 00:16:28,540 --> 00:16:31,600 Dia diplomat dan bekerja di berbagai kedutaan besar 229 00:16:31,700 --> 00:16:32,774 di Timur Tengah. 230 00:16:32,899 --> 00:16:36,810 Dan kupikir mereka dalam lingkungan yang sama, mereka jadi akrab 231 00:16:36,910 --> 00:16:41,190 lalu Bob menikahi adik ayahku, Bibi Lily. 232 00:16:41,910 --> 00:16:43,910 Jadi... 233 00:16:47,160 --> 00:16:49,160 Kamu tidak pernah bilang kalau Pamanmu kaya. 234 00:17:09,420 --> 00:17:11,860 Aku ingin memberimu sesuatu. 235 00:17:37,970 --> 00:17:40,790 Kenapa kau punya pistol tua, Paman Bob? 236 00:17:40,890 --> 00:17:44,210 Aku bekerja untuk CIA sejak 1973. 237 00:17:54,140 --> 00:17:55,320 Paman bercanda? 238 00:17:58,189 --> 00:18:00,590 Kenapa memberitahuku sekarang? 239 00:18:03,950 --> 00:18:05,950 Paman mencoba merekrutku? 240 00:18:11,520 --> 00:18:13,420 Tidak. 241 00:18:13,520 --> 00:18:14,278 Tidak. 242 00:18:14,681 --> 00:18:15,769 Kenapa? 243 00:18:15,877 --> 00:18:20,750 Aku menentang semua hal yang dikerjakan CIA. 244 00:18:20,850 --> 00:18:22,910 Karena kau masih muda. 245 00:18:23,010 --> 00:18:25,370 Dan kau percaya kalau 246 00:18:26,730 --> 00:18:29,790 dunia bisa berubah hanya dengan ide. 247 00:18:29,890 --> 00:18:33,560 Orang seperti pacarmu, 248 00:18:33,660 --> 00:18:36,240 dengan tindakan kecilnya, 249 00:18:36,340 --> 00:18:38,320 yang tidak mereka mengerti adalah 250 00:18:38,420 --> 00:18:42,590 tanpa kekuatan, tidak bisa mengubah dunia. 251 00:18:44,137 --> 00:18:46,510 Kau memata-matai Janice? 252 00:18:47,470 --> 00:18:48,630 Tidak perlu. 253 00:18:48,991 --> 00:18:51,400 Itu tugas FBI. 254 00:18:54,800 --> 00:18:57,500 Apa-apaan ini Bob? 255 00:18:57,600 --> 00:19:01,020 Kau tahu, ancaman terbesar 256 00:19:01,120 --> 00:19:03,510 yang menghadapi negara ini? 257 00:19:03,610 --> 00:19:05,510 Dinas rahasia 258 00:19:05,610 --> 00:19:07,670 yang memata-matai warga 259 00:19:07,770 --> 00:19:11,590 yang tidak punya kendali, yang memulai perang rahasia di seluruh dunia? 260 00:19:11,690 --> 00:19:15,000 Tidak, itu yang terbaik dari generasi terakhir 261 00:19:15,100 --> 00:19:18,200 mereka dijual di Wall Street dan Silicon Valley. 262 00:19:18,300 --> 00:19:21,960 Dan meninggalkan banyak orang untuk berperang, 263 00:19:22,060 --> 00:19:24,650 percayalah, mereka harus berjuang, 264 00:19:24,750 --> 00:19:29,590 orang biasa, psikopat, atau gabungan dari keduanya. 265 00:19:31,578 --> 00:19:33,760 Sudah saatnya, 266 00:19:34,203 --> 00:19:36,600 bagi orang baik 267 00:19:36,902 --> 00:19:39,280 untuk mengambil alih. 268 00:19:44,770 --> 00:19:46,770 Aku tidak mau pistolmu. 269 00:19:48,410 --> 00:19:50,410 Aku tidak bilang itu punyaku, Joe. 270 00:19:56,260 --> 00:19:57,720 Ayahku? 271 00:19:57,820 --> 00:19:59,600 Benar. 272 00:19:59,700 --> 00:20:01,080 Bertahun-tahun? 273 00:20:01,180 --> 00:20:03,540 - Beirut? - Itu penyamaran, Joe. 274 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 Makan malam! 275 00:20:11,550 --> 00:20:12,450 Kamu gak papa? 276 00:20:12,550 --> 00:20:13,730 Hah? 277 00:20:13,830 --> 00:20:15,900 - Kutanya, "Kamu gak papa?" - Ya. 278 00:20:16,000 --> 00:20:16,790 - Ya? - Baik. 279 00:20:16,821 --> 00:20:19,835 Beberapa siswa meyakinkan dekan untuk tidak makan malam Pengucapan Syukur 280 00:20:19,960 --> 00:20:22,336 di kantin supaya mereka tidak pulang ke rumah, 281 00:20:22,337 --> 00:20:25,269 karena mereka mengatakan hari Pengucapan Syukur adalah perayaan genosida. 282 00:20:25,450 --> 00:20:27,630 Ya, dari mana ide itu berasal? 283 00:20:27,730 --> 00:20:30,910 Mungkin buku sejarah atau semacamnya? 284 00:20:31,010 --> 00:20:32,670 Itu terjadi 400 tahun yang lalu, maksudku, 285 00:20:32,770 --> 00:20:36,400 kalian tidak berpikir betapa enaknya menikmati liburan 286 00:20:36,500 --> 00:20:39,000 dan kalian mengeluh soal hari libur? 287 00:20:39,100 --> 00:20:42,480 Itu sebabnya semua teman kita berhenti datang makan malam. 288 00:20:42,580 --> 00:20:45,040 Bisakah kita tidak membicarakan tentang politik? 289 00:20:45,140 --> 00:20:49,450 Apa yang akan kau lakukan setelah lulus, Joe? 290 00:20:52,830 --> 00:20:56,700 Nah, ketika di perjalanan, Joe bilang ingin menjadi dosen. 291 00:20:56,800 --> 00:20:59,380 - Seperti Ayahnya. - Aku belum memutuskannya. 292 00:20:59,480 --> 00:21:01,100 Itu akan luar biasa, sayang. 293 00:21:01,200 --> 00:21:02,780 Jangan jual dirimu dengan harga murah, Joe. 294 00:21:02,880 --> 00:21:04,980 Mengajar berarti menjual? 295 00:21:05,255 --> 00:21:06,339 Tentu saja. 296 00:21:06,465 --> 00:21:09,806 Pasar bebas menentukan nilai pekerjaan dan kita semua tahu 297 00:21:09,807 --> 00:21:11,092 Joe bisa lebih baik. 298 00:21:11,330 --> 00:21:13,870 Aku tidak berpikir Joe harus menjual dirinya sendiri. 299 00:21:13,970 --> 00:21:17,760 Masyarakat terlalu menekankan pada uang dan kinerja individu 300 00:21:17,860 --> 00:21:19,840 dan tidak cukup pada karakter, 301 00:21:19,940 --> 00:21:22,720 dan konsekuensi dari pilihan kita yang kita buat. 302 00:21:22,820 --> 00:21:24,480 Aku suka gadis ini. 303 00:21:24,580 --> 00:21:28,470 Aku hanya memuji kebaikan layanan publik Joe. 304 00:21:32,750 --> 00:21:36,650 Masyarakat tidak bisa memanfaatkan orang seperti Joe mengisi dokumen. 305 00:21:36,750 --> 00:21:39,700 Perekonomian tumbuh dengan baik ketika yang terbaik 306 00:21:39,800 --> 00:21:41,660 masuk ke sektor swasta. 307 00:21:41,760 --> 00:21:43,700 Aku tidak setuju. 308 00:21:43,800 --> 00:21:45,860 Tolong berikan garamnya. 309 00:21:45,960 --> 00:21:48,780 Sistemnya tidak sempurna, tapi... 310 00:21:48,880 --> 00:21:51,750 lebih baik daripada tidak memilikinya. 311 00:21:51,850 --> 00:21:55,350 Mudah mengatakannya bagi orang yang tidak menderita karena sistem itu. 312 00:21:55,450 --> 00:21:58,190 Penderitaan adalah konstanta dalam sejarah. 313 00:21:58,290 --> 00:22:01,488 Dunia modern belum menemukan kemiskinan, rasisme atau perang 314 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 - tapi itu bisa diselesaikan. - Sungguh? 315 00:22:03,780 --> 00:22:06,200 Dunia modern apa itu? Aku mau ke sana. 316 00:22:06,566--> 00:22:07,692 Kita tidak bisa ke sana, kita membuatnya 317 00:22:07,818 --> 00:22:12,906 dan memperbaikinya dari dalam. meskipun itu kecil. 318 00:22:13,670 --> 00:22:15,770 Manusia tidak mengubah sistem. 319 00:22:15,870 --> 00:22:19,810 Sistem menjadi manusia, menghilangkan kepribadian mereka 320 00:22:19,910 --> 00:22:22,020 dan melakukan peran mereka mendorong mereka untuk mencapainya. 321 00:22:22,120 --> 00:22:23,780 Dan kemudian mereka tahu mereka melakukan banyak hal 322 00:22:23,880 --> 00:22:25,780 yang dianggap hal keji. 323 00:22:25,880 --> 00:22:29,260 Kau tidak bisa menghindari peranmu karena takut 324 00:22:29,360 --> 00:22:32,330 dengan yang kau lakukan dengan peran itu. 325 00:22:33,970 --> 00:22:35,970 Mungkin kau masalahnya. 326 00:22:42,660 --> 00:22:44,660 Halo? 327 00:22:45,020 --> 00:22:47,020 Ada orang di sini? 328 00:23:19,930 --> 00:23:21,930 Di situ rupanya. 329 00:23:29,860 --> 00:23:31,860 Hei. Aku di sini. 330 00:23:33,100 --> 00:23:36,010 Ya, dia ada di kamarmu. 331 00:23:36,110 --> 00:23:37,930 Kurasa dia merindukanmu. 332 00:23:38,030 --> 00:23:40,130 Dimana makanannya? 333 00:23:40,230 --> 00:23:45,660 Dengar, aku hanya mau memberinya makan dan pergi secepat mungkin, paham? 334 00:23:45,760 --> 00:23:49,420 Karena ada pembunuh berantai yang berkeliaran di lingkunganmu? 335 00:23:49,520 --> 00:23:51,420 Tidak, dia sudah membunuh 12 orang 336 00:23:51,520 --> 00:23:54,480 dia mungkin membunuh Kathy dan aku tidak mau jadi korban berikutnya. 337 00:23:56,130 --> 00:23:57,750 Baiklah. 338 00:23:57,850 --> 00:24:01,210 Aku akan bermain dengannya sebentar. 339 00:24:03,850 --> 00:24:05,960 Jadi apa yang kau pikirkan? 340 00:24:06,060 --> 00:24:08,060 Kau ingin makan? 341 00:24:08,780 --> 00:24:10,780 Aku akan memberimu makan. 342 00:24:11,740 --> 00:24:13,740 Ayo kita ambil. 343 00:24:17,590 --> 00:24:20,230 Aku percaya kamu tidak akan teriak. 344 00:24:59,390 --> 00:25:01,390 Maafkan aku Marty. 345 00:25:04,550 --> 00:25:05,970 Bob? 346 00:25:06,070 --> 00:25:08,260 Maaf. 347 00:25:08,360 --> 00:25:11,040 Kau sangat menyakitiku, Bob. 348 00:25:13,720 --> 00:25:15,940 Biar kutebus. 349 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Maukah kau mengatakan bahwa kau mencintaiku? 350 00:25:28,690 --> 00:25:31,200 Aku tidak tidur, aku hanya berpikir. 351 00:25:31,300 --> 00:25:33,000 Kau benar, Bu. 352 00:25:33,100 --> 00:25:34,838 Tentu. Tentang apa? 353 00:25:35,442 --> 00:25:39,710 Ada yang menghubungi Kathryn Hale sebelum tim tiba. 354 00:26:03,554 --> 00:26:05,910 Kau terlihat mengerikan. 355 00:26:06,010 --> 00:26:08,650 Tidak mau memberi kesan yang salah. 356 00:26:10,530 --> 00:26:12,040 Bagaimana dengan Lily? 357 00:26:12,140 --> 00:26:17,080 Dia ketakutan setengah mati dengan yang menimpa keponakannya. 358 00:26:17,180 --> 00:26:19,780 - Kau lapar? - Tidak, makasih. 359 00:26:20,570 --> 00:26:22,750 Pesan satu susu kocok. 360 00:26:26,110 --> 00:26:31,010 Senjatanya terbuat dari termoplastik, diperkuat dengan serat karbon 361 00:26:31,110 --> 00:26:32,877 untuk menghindari pendeteksi logam. 362 00:26:32,958 --> 00:26:34,955 Sangat kecil disembunyikan di bawah pakaian, 363 00:26:34,956 --> 00:26:37,390 cukup ringan untuk dipasang pada drone. 364 00:26:38,520 --> 00:26:41,620 Mengurangi cairan yang mengandung 365 00:26:41,720 --> 00:26:48,370 wabah menjadi semprotan partikel halus. 366 00:26:49,410 --> 00:26:52,050 Tak terlihat. Tak berbau. 367 00:26:53,220 --> 00:26:54,160 Tenang. 368 00:26:54,260 --> 00:26:57,880 Korban menghirupnya dan... 369 00:26:59,180 --> 00:27:00,880 Permisi. 370 00:27:00,980 --> 00:27:03,640 - Istriku. - Butuh privasi? 371 00:27:03,726 --> 00:27:05,970 Tak masalah. Sayang? 372 00:27:06,070 --> 00:27:09,170 Kathryn Hale menerima panggilan tiga menit sebelum tim tiba. 373 00:27:09,270 --> 00:27:13,373 Berlangsung 8 detik dan berasal dari telepon prabayar. 374 00:27:14,249 --> 00:27:15,625 Apa yang dikatakan dokter? 375 00:27:15,751 --> 00:27:19,900 Kurasa Bob Partridge punya orang dalam. 376 00:27:20,000 --> 00:27:21,860 Itu saja? 377 00:27:21,960 --> 00:27:26,590 Aku butuh tim keamanan segera. 378 00:27:26,690 --> 00:27:29,990 Tentu. Ada yang bisa kubawa? 379 00:27:30,090 --> 00:27:31,710 Kepalanya. 380 00:27:31,810 --> 00:27:33,790 Akan kulakukan. 381 00:27:33,890 --> 00:27:34,920 Sampai jumpa. 382 00:27:35,020 --> 00:27:36,880 Maaf. 383 00:27:36,980 --> 00:27:38,080 Bagaimana dengan Melanie? 384 00:27:38,180 --> 00:27:42,340 Setiap hari ada masalah baru. 385 00:27:44,100 --> 00:27:47,770 Penyakit melahirkan penyakit. Izinkan aku sebentar. 386 00:27:47,811 --> 00:27:51,990 Aku harus membuat pengingat untuk mengambil es krim Melanie. 387 00:27:49,824 --> 00:27:54,010 {\an8}SEGERA KIRIM TIM KEAMANAN UNTUK MARTY 388 00:27:52,590 --> 00:27:53,452 Sudah. 389 00:28:05,850 --> 00:28:08,350 Tunggu sebentar, Shepard. 390 00:28:08,450 --> 00:28:10,890 - Boleh bicara sebentar? - Ada apa? 391 00:28:11,600 --> 00:28:13,870 - Katakan padaku. - Aku... 392 00:28:13,970 --> 00:28:16,480 - Apa yang kamu bicarakan? - Kamu tampak terganggu. 393 00:28:16,580 --> 00:28:18,580 - Ada sesuatu? - Tidak. 394 00:28:19,220 --> 00:28:21,220 Mungkin sedikit. 395 00:28:22,740 --> 00:28:24,680 Kamu pintar memahami orang. 396 00:28:24,780 --> 00:28:26,790 Mau cerita soal itu? 397 00:28:27,470 --> 00:28:29,530 Tidak. 398 00:28:29,630 --> 00:28:31,010 Baik. 399 00:28:31,110 --> 00:28:33,050 Aku harus tahu kamu fokus pada pekerjaan. 400 00:28:33,150 --> 00:28:36,630 Dan jika punya masalah, selesaikan itu. 401 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Aku baik-baik saja. 402 00:28:41,983 --> 00:28:43,285 - Oke. - Oke. 403 00:28:43,507 --> 00:28:47,500 - Mau minum setelah kerja? - Kamu bercanda? 404 00:28:47,600 --> 00:28:50,030 Maksudmu? Bukan begitu. 405 00:28:50,130 --> 00:28:51,550 Aku sudah nikah. 406 00:28:51,650 --> 00:28:52,870 Oke. 407 00:28:52,970 --> 00:28:55,650 Aku harus mengambil sesuatu di dalam mobil. 408 00:29:12,190 --> 00:29:16,930 Mempertimbangkan bahan yang dipakai untuk membuat senjatanya, 409 00:29:17,030 --> 00:29:20,380 apa ini proyek potensial di tingkat nasional? 410 00:29:20,480 --> 00:29:22,860 Kita sudah mempertimbangkannya. 411 00:29:24,960 --> 00:29:26,820 Mau angkat itu? 412 00:29:26,920 --> 00:29:30,190 Hanya Lily yang memanggilku hari ini. 413 00:29:30,290 --> 00:29:31,830 Tak apa. 414 00:29:31,930 --> 00:29:33,930 - Aku akan mengabarinya nanti. - Oke. 415 00:29:40,460 --> 00:29:45,280 Aku sudah mengenalmu sejak lama dan aku tahu kau setia kepada agensi, 416 00:29:45,380 --> 00:29:47,920 dan aku tahu kau setia dengan keluargamu. 417 00:29:48,020 --> 00:29:52,810 Apa yang terjadi ketika kesetiaan itu dibawa ke dalam konflik, 418 00:29:52,910 --> 00:29:54,850 seperti yang kita alami sekarang? 419 00:29:54,950 --> 00:29:57,010 Aku tidak berpikir demikian. 420 00:29:57,110 --> 00:29:59,110 Kukatakan jika kita begitu. 421 00:30:01,080 --> 00:30:02,940 Keponakanku tidak mengkhianati kita. 422 00:30:03,040 --> 00:30:04,860 Kau memberitahu Joe 423 00:30:04,960 --> 00:30:07,900 kalau Tim Marty menuju rumah Kathryn Hale? 424 00:30:08,000 --> 00:30:09,500 Konyol. 425 00:30:09,600 --> 00:30:12,150 Ada yang menghubungi Hale beberapa menit 426 00:30:12,250 --> 00:30:13,670 sebelum satgas tiba. 427 00:30:13,770 --> 00:30:16,830 Aku tidak tahu Kathy Hale sampai pagi ini. 428 00:30:16,930 --> 00:30:19,050 Bagaimana aku tahu dia bersama Joe? 429 00:30:21,210 --> 00:30:23,220 Mau mengambil tes kebohongan? 430 00:30:23,700 --> 00:30:24,840 Tentu. 431 00:30:24,940 --> 00:30:26,940 Dan kau akan lulus tes itu, kan? 432 00:30:29,980 --> 00:30:32,160 Kau belum menyentuh susu kocokmu. 433 00:30:32,260 --> 00:30:34,130 Itu teorinya Marty? 434 00:30:34,230 --> 00:30:37,810 Karena masa lalunya kau tertinggal 435 00:30:37,910 --> 00:30:41,490 dan itu pasti obyektif. 436 00:30:41,590 --> 00:30:43,380 Yakin tidak mau diangkat? 437 00:30:43,480 --> 00:30:45,260 Sudah kubilang, ini istriku. 438 00:30:45,360 --> 00:30:49,560 Dua kali berturut-turut, mungkin dia butuh sesuatu. 439 00:30:58,090 --> 00:31:00,630 Halo sayang, semuanya baik-baik saja? 440 00:31:06,060 --> 00:31:08,920 Kulihat kau menelepon dua kali. Aku sedang rapat. 441 00:31:09,020 --> 00:31:11,180 Biarkan aku bicara dengan Lily. Aku mau menyapanya. 442 00:31:14,140 --> 00:31:15,690 Sayang, 443 00:31:15,790 --> 00:31:17,830 ucapkan salam untuk Reuel. 444 00:31:20,830 --> 00:31:22,330 Hai Reuel. 445 00:31:22,430 --> 00:31:25,200 - Lily, apa kabar? - Baik. 446 00:31:26,120 --> 00:31:26,835 Apa kabar Melanie? 447 00:31:26,960 --> 00:31:31,131 Akan kukatakan padanya kau bertanya, dia akan senang dengan itu. 448 00:31:31,360 --> 00:31:33,540 Maaf menganggu. 449 00:31:33,640 --> 00:31:36,570 - Jangan konyol. - Boleh aku bicara dengan suamiku? 450 00:31:36,928 --> 00:31:37,971 Tentu. 451 00:31:41,770 --> 00:31:44,790 - Sudah selesai? - Untuk sekarang. 452 00:31:51,980 --> 00:31:53,980 Bagus. 453 00:31:55,060 --> 00:31:57,170 Hai sayang. 454 00:31:57,270 --> 00:31:58,450 Apa aku menyelamatkanmu? 455 00:31:58,550 --> 00:32:00,550 Tentu. 456 00:32:20,330 --> 00:32:22,330 Sudah kudengar apa yang kamu lakukan. 457 00:32:22,832 --> 00:32:24,310 Apa yang kulakukan? 458 00:32:24,320 --> 00:32:26,150 Kamu kan yang menemukan Turner? 459 00:32:26,250 --> 00:32:28,260 Tidak juga. 460 00:32:29,272 --> 00:32:30,440 Masih ada lagi? 461 00:32:32,317 --> 00:32:34,194 Maaf, ini yang terakhir. 462 00:32:35,030 --> 00:32:36,273 Gak mau diangkat? 463 00:32:36,860 --> 00:32:39,430 Hanya Ibuku. 464 00:32:41,511 --> 00:32:44,085 {\an8}Pembohong seharusnya punya ingatan yang baik. 465 00:32:44,430 --> 00:32:46,090 Apa artinya? 466 00:32:46,190 --> 00:32:48,420 Pepatah Arab tentang Ibu. 467 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 Tidak punya terjemahan. 468 00:32:51,440 --> 00:32:53,800 - Aku harus... - Dengar apa yang Ibumu butuh. 469 00:32:55,040 --> 00:32:57,040 Ya. 470 00:33:02,764 --> 00:33:05,530 - Hai Bu. - Singkirkan ponselnya. 471 00:33:24,430 --> 00:33:27,570 Baiklah semuanya, kosongkan tas kalian di atas meja. 472 00:33:27,670 --> 00:33:32,480 Lepas ponsel kalian dan berdiri di tempat kalian. Ada pemeriksaan. 473 00:33:49,644 --> 00:33:51,021 Ponsel pribadimu? 474 00:33:57,260 --> 00:33:59,260 Angkat tanganmu. 475 00:34:03,670 --> 00:34:05,670 Balik badanmu. 476 00:34:44,230 --> 00:34:45,750 Pihak berwenang telah mengkonfirmasi 477 00:34:45,830 --> 00:34:47,810 bahwa Turner ada di rumah Kathryn Hale, 478 00:34:47,910 --> 00:34:50,530 di mana rupanya ada tanda-tanda konflik... 479 00:34:50,630 --> 00:34:52,410 Ini mungkin baik-baik saja. 480 00:34:52,510 --> 00:34:54,100 Pernah memikirkan itu? 481 00:34:54,200 --> 00:34:56,740 Aku harus pergi. 482 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Besok aku akan datang dan memberimu makan. 483 00:35:09,313 --> 00:35:10,415 Baik. 484 00:35:10,559 --> 00:35:12,018 Kenapa kamu lakukan itu? 485 00:35:13,979 --> 00:35:15,397 Kenapa tidak teriak? 486 00:35:15,725 --> 00:35:16,849 Entahlah. 487 00:35:17,220 --> 00:35:19,360 Mungkin aku takut kamu menyakiti orang lain. 488 00:35:19,460 --> 00:35:21,480 Tidak. 489 00:35:21,580 --> 00:35:23,120 Kupikir kamu tahu itu. 490 00:35:23,220 --> 00:35:25,530 Kamu tidak mempercayai orang, kamu punya insting yang bagus. 491 00:35:25,630 --> 00:35:28,410 Kurasa kamu melihat kebenaran ketika melihat mata orang lain 492 00:35:28,510 --> 00:35:30,010 dan sebagian dari dirimu 493 00:35:30,110 --> 00:35:32,110 sudah tahu kamu bisa percaya padaku. 494 00:35:35,630 --> 00:35:37,620 Aku tidak membunuh mereka. 495 00:35:37,720 --> 00:35:40,620 Jika mereka menemukanku sebelum aku mengetahuinya 496 00:35:40,720 --> 00:35:42,500 aku akan mati juga kebenaran akan mati. 497 00:35:42,600 --> 00:35:45,980 Maaf aku datang ke sini. Aku tidak tahu alasannya apa. 498 00:35:46,080 --> 00:35:48,690 Tapi ini bukanlah diriku. 499 00:35:57,660 --> 00:36:01,220 Tunggu, jika mereka menemukanmu, jangan beri tahu kamu tahu sesuatu. 500 00:36:03,060 --> 00:36:05,060 Karena aku berada dalam bahaya? 501 00:36:07,430 --> 00:36:09,430 Ya. 502 00:36:11,332 --> 00:36:12,821 Kamu percaya dirimu sendiri? 503 00:36:18,560 --> 00:36:20,380 Entahlah. 504 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Entahlah. 505 00:36:41,820 --> 00:36:44,380 Reuel mengirim tim keamanan ke IEP. 506 00:36:45,380 --> 00:36:47,380 Tahu alasannya? 507 00:36:48,300 --> 00:36:50,310 Tidak. 508 00:37:39,390 --> 00:37:41,390 Sial. 509 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Tidak pergi? 510 00:37:46,720 --> 00:37:48,060 Masih di sini? 511 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 Aku sama terkejutnya denganmu. 512 00:37:53,810 --> 00:37:55,670 Kamu beneran kenal Caleb Wolfe di MIT? 513 00:37:55,770 --> 00:37:59,050 Ya. Dia sahabatku. 514 00:38:01,450 --> 00:38:03,860 Selama kita tetap terjebak di sini aku bisa mendengarkan sisanya. 515 00:38:17,750 --> 00:38:18,889 Ada apa? 516 00:38:19,270 --> 00:38:20,317 Tidak ada. 517 00:38:21,830 --> 00:38:24,413 Kamu baik-baik saja, sebelum berbicara dengan Pamanmu dan makan malam. 518 00:38:24,720 --> 00:38:25,843 Cuma kelelahan. 519 00:38:26,960 --> 00:38:28,699 Apa yang tadi dia bicarakan denganmu? 520 00:38:29,560 --> 00:38:32,040 - Apa? - Apa yang tadi kalian bicarakan? 521 00:38:33,970 --> 00:38:35,847 Dia mau memberiku pistol. 522 00:38:36,723 --> 00:38:38,266 Maaf, apa? 523 00:38:38,850 --> 00:38:40,710 Pistol? Untuk... 524 00:38:40,810 --> 00:38:43,230 Apa? Kenapa? Tunggu sebentar, ada pistol di mobil sekarang? 525 00:38:43,330 --> 00:38:45,760 Astaga, apa aku mengambilnya? 526 00:38:45,860 --> 00:38:47,860 Kenapa dia ingin memberikannya? 527 00:38:49,500 --> 00:38:51,500 Dulu milik Ayahku. 528 00:38:52,220 --> 00:38:53,720 Dosen yang membawa keluargamu ke Beirut 529 00:38:53,820 --> 00:38:56,650 untuk memperbaiki kesalahan penggunaan senjata? 530 00:38:56,750 --> 00:38:58,161 Sepertinya begitu. 531 00:38:58,286 --> 00:38:59,750 Itu tidak sesuai dengan yang dikatakan Bibimu... 532 00:38:59,830 --> 00:39:01,930 Jadi tanyakan Bibiku. 533 00:39:02,030 --> 00:39:04,030 Apa yang kamu ingin aku katakan, Janice? 534 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Astaga. 535 00:39:09,200 --> 00:39:11,940 Bibimu manis, Pamanmu brengsek. 536 00:39:12,040 --> 00:39:13,620 Astaga. Kamu bahkan tidak mengenalnya. 537 00:39:13,720 --> 00:39:14,940 Seberapa baik kamu mengenalnya? 538 00:39:15,040 --> 00:39:17,790 Dia selingkuh dengan rekan kerjanya. 539 00:39:17,890 --> 00:39:20,230 - Apa? - Dia mengatakan kepadaku ketika kamu ada di atas, 540 00:39:20,330 --> 00:39:22,230 - Itu hanya pelarian. - Tetap perhatikan jalan. 541 00:39:22,330 --> 00:39:23,950 Bisa membayangkan betapa sulitnya 542 00:39:24,050 --> 00:39:25,670 agar dia tetap tenang selama makan malam 543 00:39:25,770 --> 00:39:27,520 perlu melakukan seperti itu? 544 00:39:27,620 --> 00:39:29,240 Astaga! Mengapa tidak urus urusanmu sendiri? 545 00:39:29,340 --> 00:39:31,000 - Apa? Kamu bilang... - Hei! 546 00:39:31,100 --> 00:39:31,903 Janice! 547 00:39:40,830 --> 00:39:42,730 Waktu yang tepat. Aku sedang menyerang server untuk menyebarkan daftar gaji 548 00:39:42,830 --> 00:39:45,050 lebih buruk dari yang kalian bayangkan. 549 00:39:45,150 --> 00:39:46,730 Besok kita akan makan roti lapis sambil duduk di kampus 550 00:39:46,830 --> 00:39:48,620 dan melihat wajah mereka saat mereka berjalan. 551 00:39:48,720 --> 00:39:50,720 Kita juga bisa memainkan permainan... 552 00:39:51,040 --> 00:39:52,227 Ada apa dengan kalian? 553 00:39:52,228 --> 00:39:54,270 Menurutmu apa yang kamu dapat? 554 00:39:54,384 --> 00:39:55,427 Kenapa? 555 00:39:55,552 --> 00:39:58,472 Kamu hanya ingin membuat orang lain merasa buruk 556 00:39:58,690 --> 00:40:00,750 lebih dari kelakuan mereka. Itu caranya mengubah dunia? 557 00:40:00,850 --> 00:40:03,430 Ketidaknyamanan adalah kebutuhan penting untuk mengubah masyarakat. 558 00:40:03,530 --> 00:40:06,070 Dan bagaimana dengan kesenangan ketika melihat mereka menderita? 559 00:40:06,170 --> 00:40:07,397 Apa itu perlu? 560 00:40:07,522 --> 00:40:09,700 Bukan penderitaan yang membuatku senang, tapi ketika mereka sadar. 561 00:40:10,525 --> 00:40:13,236 Jika kamu melihat dengan jelas masalah dengan sistemnya 562 00:40:13,759 --> 00:40:15,204 kenapa tidak kamu ubah? 563 00:40:15,260 --> 00:40:16,880 - Menurutmu apa yang kulakukan? - Tidak. 564 00:40:16,980 --> 00:40:19,170 Bukan seperti ini. Ini tidak memperbaikinya. 565 00:40:19,270 --> 00:40:21,637 Astaga! Kedengaran seperti Paman Bob. 566 00:40:23,150 --> 00:40:24,890 Aku ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi. 567 00:40:24,990 --> 00:40:28,170 Kamu menggila dan menabrak rusa sialan. 568 00:40:28,270 --> 00:40:30,900 Bukan itu, antara kamu dan Pamanmu. 569 00:40:31,000 --> 00:40:32,740 - Tidak ada. - Jangan mengelakku. 570 00:40:32,840 --> 00:40:34,260 - Itu ada padamu. - Sungguh? 571 00:40:34,261 --> 00:40:37,792 Aku tidak bisa bersama orang yang menatapku dan membohongiku. 572 00:40:37,800 --> 00:40:39,550 - Baik, aku akan keluar. - Begitu kah? 573 00:40:39,650 --> 00:40:41,014 Kamu berbohong? 574 00:40:41,139 --> 00:40:42,974 Apa yang mau kukatakan Janice? Mau aku membuat sesuatu? 575 00:40:43,100 --> 00:40:44,870 - Apa yang terjadi... - Jauhkan dirimu dari komputer 576 00:40:44,970 --> 00:40:46,790 dan berbaring di tanah! 577 00:40:46,890 --> 00:40:47,685 - Caleb Wolfe! - Apa yang terjadi? 578 00:40:47,686 --> 00:40:49,584 - Letakkan tanganmu di pandanganku. - Ada apa? 579 00:40:49,585 --> 00:40:50,983 Kalian tidak bisa masuk begini! 580 00:41:23,570 --> 00:41:25,270 Hei. 581 00:41:25,370 --> 00:41:27,370 Kembali untuk mengambil barang-barangku. 582 00:41:29,930 --> 00:41:31,670 Kamu gak papa? 583 00:41:31,770 --> 00:41:33,780 Jangan Joe. 584 00:41:38,340 --> 00:41:40,340 Entahlah, hanya... 585 00:41:41,340 --> 00:41:44,970 Kamu dan aku berbeda keinginan. 586 00:41:45,070 --> 00:41:47,330 Bukan itu yang kumaksud. 587 00:41:47,430 --> 00:41:49,650 Kamu bisa pergi. Aku... 588 00:41:49,750 --> 00:41:53,740 Wow. Untuk sesaat kamu menjadi rapuh. 589 00:41:53,840 --> 00:41:56,980 Jangan katakan kalau aku mengalami kesulitan. 590 00:41:57,080 --> 00:41:59,360 - Maksudku... - Ya? 591 00:42:00,120 --> 00:42:02,100 Apa maksudmu? 592 00:42:02,295 --> 00:42:05,650 Ketika mereka membiarkanku keluar dari ruangan itu, aku memikirkan Paman Bob. 593 00:42:08,629 --> 00:42:12,150 Pada awalnya aku tidak tahu kenapa, lalu aku sadar bisa mencium aromanya 594 00:42:12,250 --> 00:42:15,020 di koridor. Aku tahu itu dia. 595 00:42:19,980 --> 00:42:21,560 Kamu bisa meninggalkanku, 596 00:42:21,660 --> 00:42:24,990 tapi jangan lakukan yang diperintahkan Pamanmu. 597 00:42:26,790 --> 00:42:29,130 Kamu pria yang pintar Joe. 598 00:42:29,230 --> 00:42:33,030 Kamu hanya menilai orang dengan buruk. 599 00:42:36,440 --> 00:42:38,580 Kamu pernah berpikir tentang itu? 600 00:42:38,680 --> 00:42:41,940 Apa? Pamanku menangkapku untuk menyelamatkanku? 601 00:42:42,040 --> 00:42:46,250 Dia orang yang kusayangi untuk menjadi alat masuk ke CIA? 602 00:42:47,930 --> 00:42:49,190 Ya, aku... 603 00:42:49,290 --> 00:42:51,290 Kurasa jelas dia melakukannya. 604 00:42:54,850 --> 00:42:58,180 Mungkin Janice betul, aku tidak pintar menilai orang. 605 00:43:07,310 --> 00:43:10,050 Makasih sudah mau tinggal. 606 00:43:10,150 --> 00:43:12,630 Itu semua terlalu aneh karena kamu telah menciptakannya. 607 00:43:49,110 --> 00:43:50,490 - Sedikit lebih rendah. - Ya. 608 00:43:50,590 --> 00:43:53,970 Malcolm, Martin, Medgar. Malcolm, Martin, Medgar. 609 00:43:54,070 --> 00:43:55,650 Bagus. 610 00:43:55,750 --> 00:43:58,460 Ayo hancurkan beberapa bajingan. 611 00:43:58,560 --> 00:44:00,220 Mulai. 612 00:44:00,320 --> 00:44:02,260 Aku mau bicara soal 11 orang 613 00:44:02,360 --> 00:44:05,940 yang dibunuh di Georgetown kemarin. 614 00:44:06,040 --> 00:44:08,220 Pemerintah percaya mereka hanya warga sipil 615 00:44:08,320 --> 00:44:11,350 yang mati ditembak, bukanlah kisah sebenarnya. 616 00:44:11,450 --> 00:44:14,310 Mereka adalah anggota dinas rahasia Amerika dan mereka menjadi sasaran. 617 00:44:14,410 --> 00:44:16,310 Caleb Wolfe, seorang aktivis 618 00:44:16,410 --> 00:44:18,670 yang mau ditanyai 619 00:44:18,770 --> 00:44:21,120 oleh lembaga penegak hukum dan dinas rahasia di seluruh dunia, 620 00:44:21,220 --> 00:44:25,480 menjadi berita utama surat kabar hari ini karena videonya di daring. 621 00:44:25,580 --> 00:44:28,120 Joe? Joe! 622 00:44:28,220 --> 00:44:31,330 - Apa? - Lihat. 623 00:44:31,430 --> 00:44:32,970 Ada alasan bagus 624 00:44:33,070 --> 00:44:34,730 yang mengesankan seperti para jenius 625 00:44:34,830 --> 00:44:36,850 punya angka yang kecil untuk punya pekerjaan. 626 00:44:36,710 --> 00:44:39,598 {\an8}REVELASI BARU DALAM KASUS IEP 627 00:44:36,950 --> 00:44:40,260 Analistik IEP bukanlah perusahaan. 628 00:44:40,360 --> 00:44:43,100 Itu adalah bagian dari CIA. 629 00:44:43,200 --> 00:44:46,460 IEP adalah bagian CIA 630 00:44:46,560 --> 00:44:49,360 yang pertama kali menemukan Ammar Nazari. 631 00:44:50,603 --> 00:44:54,623 Subtitle by MaxPayne