1 00:00:01,050 --> 00:00:03,310 Pada episode Condor sebelumnya: 2 00:00:03,410 --> 00:00:07,410 Senjatanya terbuat dari termoplastik, diperkuat dengan serat karbon 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,280 untuk menghindari pendeteksi logam. 4 00:00:09,380 --> 00:00:13,850 Mengurangi cairan yang mengandung wabah. 5 00:00:13,950 --> 00:00:18,450 Aku bertanya beberapa pertanyaan supaya aku sedikit tidak takut. 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,410 Aku menemukan 12 perusahaan serabutan yang bersama-sama 7 00:00:21,510 --> 00:00:23,420 membeli saham di industri farmasi. 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,620 Itu penyebab rekan kerjaku dibunuh. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,380 Jika aku Joe Turner, 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,100 rumah ini akan menjadi tempat paling aman untuk ditempati. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,790 Kau pikir ada yang memberitahunya? 12 00:00:31,890 --> 00:00:35,270 Kau memberitahu Joe kalau Tim Marty menuju rumah Katherine Hale? 13 00:00:35,370 --> 00:00:38,390 - Kamu beneran kenal Caleb Wolfe di MIT? - Dia sahabatku. 14 00:00:38,490 --> 00:00:40,550 Caleb Wolfe menjadi berita utama. 15 00:00:40,650 --> 00:00:45,540 Analistik IEP bukanlah perusahaan. Itu adalah bagian dari CIA. 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,657 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristinee 17 00:01:09,692 --> 00:01:13,041 CONDOR 18 00:01:29,369 --> 00:01:33,607 {\an8}MARKAS WHITE SANDS MCLEAN, VIRGINIA 19 00:01:41,590 --> 00:01:46,020 Tn. Fowler? Saya Ny. Merch dari panti jompo Mission Hill. 20 00:01:46,120 --> 00:01:48,460 Ada insiden dengan Ayahmu. 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,460 ...dan kecerdasan layanan di seluruh dunia 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,820 sedang menjadi berita utama hari ini. 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,510 Video daring tentang revelasi terbaru. 24 00:01:54,610 --> 00:01:57,590 Ada alasan bagus yang mengesankan seperti para jenius 25 00:01:57,690 --> 00:02:00,230 punya angka yang kecil untuk punya pekerjaan. 26 00:02:00,330 --> 00:02:03,160 Analistik IEP bukanlah perusahaan. 27 00:02:03,260 --> 00:02:05,360 Itu adalah bagian dari CIA. 28 00:02:05,460 --> 00:02:11,560 IEP adalah bagian CIA yang pertama kali menemukan Ammar Nazari. 29 00:02:11,660 --> 00:02:13,090 Tentu saja bukan itu yang dibayangkan 30 00:02:13,190 --> 00:02:15,010 ketika kita memikirkan CIA, 31 00:02:15,110 --> 00:02:17,770 ahli komputer yang membuat algoritma di Georgetown. 32 00:02:17,870 --> 00:02:21,530 Mereka bukan agen, melainkan analis 33 00:02:21,630 --> 00:02:24,500 dipilih secara pribadi untuk mencari solusi di luar kotak 34 00:02:24,600 --> 00:02:26,780 untuk masalah negara yang paling serius. 35 00:02:26,880 --> 00:02:30,260 Bayangkan versi CIA dari Google X. 36 00:02:30,360 --> 00:02:33,110 Apa motif Turner untuk menargetkan tempat itu? 37 00:02:33,210 --> 00:02:36,270 Apa ada hubungannya dengan serangan di Stadion ComQuest? 38 00:02:36,370 --> 00:02:39,510 Jika Caleb Wolfe atau pihak berwenang bisa menjawabnya, 39 00:02:39,610 --> 00:02:40,830 mereka takkan membiarkannya. 40 00:02:40,930 --> 00:02:43,150 Dan bagaimana Caleb Wolfe mendapatkan informasi ini? 41 00:02:43,250 --> 00:02:45,120 Apa motif dia untuk membocorkannya? 42 00:02:45,220 --> 00:02:49,280 Caleb Wolfe adalah aktivis, sumber daya untuk informan. 43 00:02:49,380 --> 00:02:51,560 Entah siapa yang membayarnya. 44 00:02:51,660 --> 00:02:55,290 Turner dan Wolfe saling kenal ketika mereka kuliah di MIT. 45 00:02:55,390 --> 00:02:58,210 Dua mahasiswa terpintar di MIT saling mengenal 46 00:02:58,310 --> 00:03:00,370 bukan hal yang mengejutkan. 47 00:03:00,470 --> 00:03:03,660 Dia mulai lewat daring dan menyebar tuduhan provokatif 48 00:03:03,760 --> 00:03:06,100 dan tersebar seperti api. 49 00:03:06,200 --> 00:03:09,780 Tapi hanya mengingatkan untuk konsumen Amerika untuk berhati-hati... 50 00:03:09,880 --> 00:03:13,100 - Aku melihatnya. - Aku sudah bicara dengan direktur. 51 00:03:13,200 --> 00:03:16,310 Sekarang dia yakin itu itu bukan suatu kebetulan 52 00:03:16,410 --> 00:03:19,150 teman lama Joe Turner, Caleb Wolfe, 53 00:03:19,250 --> 00:03:22,030 muncul dengan informasi terkait dengan kasus kita. 54 00:03:22,130 --> 00:03:26,960 Teorinya adalah Joe Turner bergabung dengan agensi sebagai Kuda Troya. 55 00:03:27,060 --> 00:03:30,640 Dan jika demikian, Wolfe adalah tempat teraman baginya. 56 00:03:30,740 --> 00:03:33,320 Dan jaringan Wolfe bisa menyembunyikannya tanpa batas. 57 00:03:33,420 --> 00:03:35,970 FBI telah memburu Caleb Wolfe selama 3 tahun. 58 00:03:36,070 --> 00:03:38,250 Bagaimana kita menggunakannya untuk menemukan Turner? 59 00:03:38,350 --> 00:03:40,370 Janice Haron. 60 00:03:40,470 --> 00:03:44,580 Dia tidak berkomunikasi dengan Wolfe atau Turner sejak meninggalkan MIT. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,820 Sejauh ini dia aman. 62 00:03:48,920 --> 00:03:52,500 FBI percaya dia masih berkomunikasi dengan Wolfe. 63 00:03:52,600 --> 00:03:54,670 Jika demikian, maka, 64 00:03:54,770 --> 00:03:57,870 dia adalah perantara antara Wolfe dan Turner. 65 00:03:57,970 --> 00:04:02,670 - Kau punya orang untuk mengatasinya? - Akan kuurus. 66 00:04:02,770 --> 00:04:06,000 Bagaimana Caleb Wolfe punya informasi rumit seperti itu 67 00:04:06,100 --> 00:04:08,040 pada proyek rahasia CIA? 68 00:04:08,140 --> 00:04:11,160 Kemungkinan yang belum dijelajahi adalah semua ini 69 00:04:11,260 --> 00:04:14,430 adalah konspirasi yang bertujuan untuk menjatuhkan CIA. 70 00:04:22,110 --> 00:04:24,740 Siapa yang tidak menyimpan ponsel jadul atau laptop di rumahnya? 71 00:04:24,840 --> 00:04:30,740 Rick tidak selalu ada di sini, dan Richard, Ayahnya, meninggal diusia ke-97. 72 00:04:30,840 --> 00:04:35,470 Dia sering berkata, "Saya lahir setelah Perang Besar, sebelum kita harus mulai menghitungnya." 73 00:04:35,570 --> 00:04:41,490 Dia adalah Luddite sejati. Punya TV karena dia suka CSI. 74 00:04:42,770 --> 00:04:45,080 Bagaimana jika mereka tidak berhubungan lagi? 75 00:04:45,180 --> 00:04:47,520 Kamu menganggap kamu berhubungan dengan Janice, 76 00:04:47,620 --> 00:04:50,720 dia bisa menghubungkanmu dengan Caleb, tapi mungkin mereka sulit dihubungi. 77 00:04:50,820 --> 00:04:54,440 Dan bahkan jika itu tidak terjadi, mengapa Caleb tahu semuanya? 78 00:04:54,540 --> 00:04:56,650 Yah, sudah jelas Caleb tahu sesuatu. 79 00:04:56,750 --> 00:04:59,410 Tidak ada orang di luar CIA yang tahu soal IEP. 80 00:04:59,510 --> 00:05:02,850 Mungkin jika kita bersama kita bisa belajar sesuatu. 81 00:05:02,950 --> 00:05:04,530 Kita membuang-buang waktu. 82 00:05:04,630 --> 00:05:06,840 Kita takkan menemukan ponsel atau laptop di sini. 83 00:05:10,080 --> 00:05:12,140 Polisi sudah pergi. 84 00:05:12,240 --> 00:05:15,790 Kamu tidak bisa ambil resiko untuk keluar. 85 00:05:15,890 --> 00:05:17,910 - Tidak. - Kamu bahkan gak tahu apa yang akan kukatakan. 86 00:05:18,010 --> 00:05:20,110 Aku gak mau ada orang yang terluka karena aku. 87 00:05:20,210 --> 00:05:22,210 Aku gak minta izin darimu. 88 00:05:23,090 --> 00:05:27,360 Aku bukan lagi sanderamu. Bukannya CIA melatihmu? 89 00:05:27,460 --> 00:05:29,720 - Tentu. - Mereka pernah mengajarimu 90 00:05:29,820 --> 00:05:32,000 hal yang harus dilakukan jika kamu tertangkap di wilayah musuh 91 00:05:32,100 --> 00:05:34,920 dan kamu harus mempercayai orang yang bisa membantumu? 92 00:05:35,020 --> 00:05:37,490 Percaya? Tidak. Manipulasi? Ya. 93 00:05:37,590 --> 00:05:40,130 Dalam hal ini, kamu gak perlu melakukannya. 94 00:05:40,230 --> 00:05:44,930 Dengar, mungkin kamu punya sindrom Stockholm? 95 00:05:45,030 --> 00:05:46,940 - Tentu. - Dan? 96 00:05:47,040 --> 00:05:48,900 Aku menyukaimu sebelum menjadikanmu sandera. 97 00:05:49,000 --> 00:05:53,660 Kathy, aku juga menyukaimu, makanya aku gak bisa membiarkanmu. 98 00:05:53,760 --> 00:05:56,790 Dengar, aku tidak tahu banyak tentang hal-hal ini, 99 00:05:56,890 --> 00:05:58,550 tetapi tampaknya bagi saya bahwa kamu melawan musuh 100 00:05:58,650 --> 00:06:00,390 yang cocok denganmu. 101 00:06:00,490 --> 00:06:01,790 Dan satu-satunya cara bertahan hidup 102 00:06:01,890 --> 00:06:04,790 adalah gunakan semua senjata yang kita miliki. 103 00:06:04,890 --> 00:06:06,900 Kamu bisa berbalik. 104 00:06:09,780 --> 00:06:11,780 Ini ide buruk. 105 00:06:36,810 --> 00:06:38,150 Ya? 106 00:06:38,250 --> 00:06:41,550 - Kau dimana? - Di rumah Katherine Hale 107 00:06:41,650 --> 00:06:44,950 - Kau punya tugas baru. - Aku bisa rasakan dia dekat. 108 00:06:45,050 --> 00:06:47,060 Jangan berdebat, sayang. 109 00:06:52,140 --> 00:06:55,720 Polisi juga mencari Katherine Hale, penduduk di Georgetown, 110 00:06:55,820 --> 00:06:57,770 mereka pikir dia bisa jadi korban terakhir Turner. 111 00:06:57,870 --> 00:07:01,670 Itu Rp. 490 ribu dan aku butuh KTP. 112 00:07:03,350 --> 00:07:05,350 - KTP? - Itu aturannya. 113 00:07:06,190 --> 00:07:08,240 - Kenapa? - Teroris. 114 00:07:11,160 --> 00:07:13,220 Dengar, aku tidak memiliki lisensi. 115 00:07:13,320 --> 00:07:15,740 Paspor atau kartu perpustakaan juga bisa. 116 00:07:15,840 --> 00:07:18,230 Aku tidak membawa dompetku. 117 00:07:18,330 --> 00:07:22,030 - Aku tidak bisa membantumu. - Tidak, tunggu. Aku harus menghubungi kakakku. 118 00:07:22,130 --> 00:07:24,730 - Tak masalah siapa yang kau hubungi. - Dia datang untuk menjemputku. 119 00:07:25,290 --> 00:07:27,300 KTP. 120 00:07:32,940 --> 00:07:38,010 Alasan aku tidak punya lisensi 121 00:07:38,110 --> 00:07:41,190 atau kartu kredit karena itu diambil oleh suamiku. 122 00:07:43,870 --> 00:07:51,900 - Atau mungkin kita harus hubungi polisi. - Dia polisi. 123 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Sial. 124 00:07:55,440 --> 00:07:57,450 Kumohon, bantu aku. 125 00:08:02,118 --> 00:08:06,191 Lebih baik berlian cacat daripada tanpa kerikil. - Confucius 126 00:08:06,191 --> 00:08:10,950 Episode 5 [A Diamond With A Flaw] 127 00:08:13,510 --> 00:08:18,061 {\an8}RIYADH, ARAB SAUDI 128 00:08:32,873 --> 00:08:34,259 {\an8}Tn. Samara... 129 00:08:34,266 --> 00:08:35,888 {\an8}senang bertemu denganmu lagi. 130 00:08:35,888 --> 00:08:37,547 {\an8}Bagaimana perjalanannya? 131 00:08:37,818 --> 00:08:40,280 {\an8}Perjalanan yang sangat panjang dan melelahkan. 132 00:08:40,280 --> 00:08:41,589 {\an8}Saya senang Anda bisa tiba dengan selamat. 133 00:08:41,590 --> 00:08:43,260 {\an8}Terima kasih. 134 00:08:44,010 --> 00:08:46,910 Casing laptop baru, Nathan? 135 00:08:47,010 --> 00:08:50,360 Aku bilang pada anakku aku butuh yang baru. 136 00:08:50,460 --> 00:08:53,280 Jadi dia memecahkan celengannya dan membelikan ini untukku. 137 00:08:53,380 --> 00:08:55,380 Apa yang kamu katakan ketika dia memberikannya padamu? 138 00:08:55,940 --> 00:08:57,360 Kebenarannya. 139 00:08:57,460 --> 00:09:00,010 Kubilang ini casing laptop terindah yang pernah kulihat 140 00:09:00,110 --> 00:09:02,410 dan aku akan selalu menjaganya. 141 00:09:02,510 --> 00:09:04,850 Lebih baik dari aku. Kamu tidak naik? 142 00:09:04,950 --> 00:09:06,950 Tidak. 143 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Aku punya mata pada aset di Saudi. 144 00:09:59,370 --> 00:10:01,370 Aku dapat. 145 00:10:44,490 --> 00:10:46,270 Temanmu dari MIT masuk berita. 146 00:10:46,370 --> 00:10:48,190 Sepanjang hari di berita. 147 00:10:48,290 --> 00:10:51,680 - Bukan, yang tidak pernah kamu tiduri. - Caleb? 148 00:10:51,780 --> 00:10:53,200 - Ya. - Apa katanya? 149 00:10:53,300 --> 00:10:56,600 Dia bilang Joe Turner bekerja untuk CIA. 150 00:10:56,700 --> 00:11:00,050 - Sungguh? - Akan kuputar ulang untukmu. 151 00:11:00,150 --> 00:11:01,990 Pemerintah percaya mereka hanya warga sipil 152 00:11:02,070 --> 00:11:04,490 yang mati ditembak, bukanlah kisah sebenarnya. 153 00:11:04,590 --> 00:11:07,010 Mereka adalah anggota dinas rahasia Amerika dan menjadi sasaran. 154 00:11:07,110 --> 00:11:09,110 Kamu percaya itu? 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,180 Kamu takkan pernah bisa mengatakan kamu sangat mengenal seseorang. 156 00:11:16,640 --> 00:11:18,720 - Hai? - Waktu yang salah? 157 00:11:21,930 --> 00:11:23,930 Ini pekerjaan. 158 00:11:25,170 --> 00:11:28,230 - Kenapa menghubungiku? - Aku mau bertemu Caleb. 159 00:11:28,330 --> 00:11:30,120 Tapi kenapa menghubungiku? 160 00:11:30,220 --> 00:11:33,680 Karena hanya kamu yang bisa berkomunikasi dengannya, Janice. 161 00:11:33,780 --> 00:11:37,760 Aku gak bicara dengan Caleb lagi, dan kamu buronan. 162 00:11:37,860 --> 00:11:40,090 Bicara di telepon bisa membuatku dipecat. 163 00:11:40,190 --> 00:11:42,850 Janice, aku tidak membunuh siapa pun, paham? 168 00:11:42,950 --> 00:11:45,530 Aku gak tahu apa pun tentangmu! 169 00:11:45,630 --> 00:11:47,210 Dulu memang kita saling kenal 170 00:11:47,310 --> 00:11:49,650 tapi itu dulu. 171 00:11:49,750 --> 00:11:51,760 Lalu kamu bergabung dengan CIA. 172 00:11:54,960 --> 00:11:56,220 Bagaimana dengannya? 173 00:11:56,320 --> 00:11:57,780 Siapa? 174 00:11:57,880 --> 00:12:01,350 Yang kamu sandera. Dia gak papa? 175 00:12:01,450 --> 00:12:03,450 Kathy? Dia gak papa. 176 00:12:03,770 --> 00:12:05,070 Serahkan dirimu. 177 00:12:05,170 --> 00:12:07,070 Jika kulakukan, mereka akan membunuhku. 178 00:12:07,170 --> 00:12:09,230 Lakukan di tempat umum. 179 00:12:09,330 --> 00:12:12,380 Mereka menembak Lee Harvey Oswald di TV, Janice. 180 00:12:13,980 --> 00:12:16,160 Kupikir kamu gak ada pilihan lain. 181 00:12:16,260 --> 00:12:18,280 Janice, aku... 182 00:12:18,380 --> 00:12:20,530 aku tahu banyak hal. 183 00:12:20,630 --> 00:12:23,290 Hal-hal yang ingin Caleb dengar. 184 00:12:23,390 --> 00:12:26,170 - Kuharap bisa membantumu. - Kamu bisa. 185 00:12:26,270 --> 00:12:29,030 Janice, jika aku tidak bertindak, hal buruk akan terjadi. 186 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 Kumohon, Janice. 187 00:12:39,800 --> 00:12:41,590 Kutunggu kabar darimu. 188 00:13:39,860 --> 00:13:41,200 Bahaya. 189 00:13:46,470 --> 00:13:48,470 Lorong aman. 190 00:14:30,470 --> 00:14:32,480 Shepard! 191 00:14:42,490 --> 00:14:47,090 Bob Partridge punya orang dalam di kantor untuk menyabotase kasusku. 192 00:14:47,930 --> 00:14:49,930 Siapa Bob Partridge? 193 00:14:51,770 --> 00:14:54,160 Bob Partridge adalah perwira senior CIA 194 00:14:54,260 --> 00:14:56,260 dan mentor Joe Turner. 195 00:14:56,860 --> 00:14:58,400 Dan kau pikir Partidge... 196 00:14:58,500 --> 00:15:00,520 Aku sudah periksa berkasmu 197 00:15:00,620 --> 00:15:03,850 dan sepertinya kau tak pernah melakukan hal ini. 198 00:15:03,950 --> 00:15:05,690 Tunggu, menurutmu... 199 00:15:05,790 --> 00:15:08,930 Aku mau tahu caranya kau ditugaskan di timku. 200 00:15:09,030 --> 00:15:11,030 Saya tidak kenal Bob Partridge. 201 00:15:11,950 --> 00:15:14,460 Saya meminta atasanku untuk dipindahtugaskan. 202 00:15:14,560 --> 00:15:16,340 Kenapa? 203 00:15:16,440 --> 00:15:19,160 Karena saya mampu melakukan lebih dari apa yang kulakukan. 204 00:15:20,520 --> 00:15:24,070 Aku perlu tahu siapa yang bisa kupercaya di sini. 205 00:15:24,170 --> 00:15:26,170 Kau bisa mempercayaiku. 206 00:15:27,530 --> 00:15:29,530 Baguslah. 207 00:15:36,300 --> 00:15:38,640 Ayahku tidak percaya dengan berburu. 208 00:15:38,740 --> 00:15:40,760 Dia tidak suka berburu secara pribadi, 209 00:15:40,860 --> 00:15:42,860 tapi dia percaya itu. 210 00:15:43,870 --> 00:15:45,850 Dalam kebutuhannya. 211 00:15:45,950 --> 00:15:47,330 Maksudnya memusnahkan? 212 00:15:47,430 --> 00:15:50,290 Jika tidak memusnahkan, jumlah penduduk 213 00:15:50,390 --> 00:15:53,180 dan persediaan makanan berkurang, 214 00:15:53,280 --> 00:15:55,580 akan banyak rusa yang mati. 215 00:15:55,680 --> 00:15:58,140 Dan kematian yang jauh lebih menyakitkan. 216 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 Tidak sepenuhnya jelas bagiku. 217 00:16:01,800 --> 00:16:03,470 Maksudmu mengatakan itu, 218 00:16:03,570 --> 00:16:06,910 supaya tak mendorong satu orang ke rel jika tahu itu menyelamatkan 219 00:16:07,010 --> 00:16:09,870 lima orang di stasiun? 220 00:16:09,970 --> 00:16:10,790 Bukan. 221 00:16:10,890 --> 00:16:12,470 Bagaimana jika 10 orang? 222 00:16:12,570 --> 00:16:15,520 - Bukan. - Bagaimana jika penjahat? 223 00:16:15,620 --> 00:16:17,560 Kau bicara tentang kehidupan manusia 224 00:16:17,660 --> 00:16:19,440 seperti menjual kartu. 225 00:16:19,540 --> 00:16:21,920 Berapa banyak nyawa 226 00:16:22,020 --> 00:16:24,110 yang dibutuhkan agar kau bersedia 227 00:16:24,670 --> 00:16:26,690 untuk berdagang 228 00:16:26,790 --> 00:16:28,450 kehidupan manusia? 229 00:16:28,550 --> 00:16:30,130 Tidak ada angka. 230 00:16:30,230 --> 00:16:31,290 Bagaimana bisa? 231 00:16:31,390 --> 00:16:34,460 Jika tidak memilih nomor, tidak bisa menurunkannya. 232 00:16:42,920 --> 00:16:44,930 Lihat? 233 00:16:46,450 --> 00:16:48,450 Ya. 234 00:17:14,280 --> 00:17:16,480 Kukira kita takkan menjadi teman berburu. 235 00:17:19,520 --> 00:17:22,280 Bagaimana kau begitu percaya diri? 236 00:17:24,610 --> 00:17:26,610 Kau anak yang istimewa. 237 00:17:32,130 --> 00:17:35,740 Kau bisa membantu dunia suatu hari nanti. 238 00:17:40,900 --> 00:17:42,900 Bagaimana? 239 00:17:43,660 --> 00:17:45,670 Bukan Paman yang memutuskan. 240 00:18:32,350 --> 00:18:34,350 Bob Partridge. 241 00:18:35,120 --> 00:18:37,360 Kupanggil apa kau untuk percakapan ini? 242 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 Kenapa kau dalam mobilku? 243 00:18:42,400 --> 00:18:45,710 Kita sama-sama mengawasi Janice Haron, 244 00:18:45,810 --> 00:18:49,310 dengan harapan dia membawa kita menuju Joe Turner. 245 00:18:49,410 --> 00:18:52,530 Marty mengira kau punya orang dalam di tim kami. 246 00:18:55,660 --> 00:18:57,480 Kenapa kau memberitahuku? 247 00:18:57,580 --> 00:19:01,040 Jika kuberitahu yang sudah kau ketahui, apa masalahnya? 248 00:19:01,140 --> 00:19:03,140 Marty? Kalian dekat? 249 00:19:04,700 --> 00:19:06,710 Tidak sedekat dulu. 250 00:19:12,630 --> 00:19:15,580 Dia memberitahumu? 251 00:19:15,680 --> 00:19:17,840 Kudengar dia hampir menghancurkan rumah tanggamu. 252 00:19:19,360 --> 00:19:22,120 Istri mata-mata menangkap dia selingkuh. 253 00:19:27,650 --> 00:19:29,630 Masuklah. 254 00:19:29,730 --> 00:19:33,070 Bu, saya meminta akses ke komputer IEP, 255 00:19:33,170 --> 00:19:34,990 tetapi tidak ada yang memberiku jawaban. 256 00:19:35,090 --> 00:19:37,200 Komputer IEP dicadangkan. 257 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 Kenapa? Apa ada yang bisa kau temukan? 258 00:19:44,060 --> 00:19:48,370 Saya tidak yakin saya mengerti mengapa Joe Turner bisa melakukan apa yang kita pikirkan. 259 00:19:48,470 --> 00:19:50,570 Apa teorimu? 260 00:19:50,670 --> 00:19:54,090 Orang-orang yang bekerja di sini memiliki kebebasan dan sumber daya untuk melakukan apa yang mereka inginkan, 261 00:19:54,190 --> 00:19:57,300 untuk melihat setiap sudut gelap, dan... 262 00:19:57,400 --> 00:20:00,140 Mungkin salah satunya menemukan sesuatu yang tidak perlu, 263 00:20:00,240 --> 00:20:02,900 dan karena itu mereka jadi sasaran? 264 00:20:03,000 --> 00:20:06,850 Jadi hanya Joe Turner yang tidak bersalah dan bertahan hidup? 265 00:20:07,890 --> 00:20:12,950 - Saya tahu itu teori beresiko. - Tidak. Itu cerdas. 266 00:20:13,050 --> 00:20:15,790 Terus terang, kita tidak tahu apa yang terjadi di sini, kan? 267 00:20:15,890 --> 00:20:20,460 Karena itu, ya, lebih baik jangan terlalu cepat pada satu teori. 268 00:20:21,940 --> 00:20:23,640 Ayo lakukan ini. 269 00:20:23,740 --> 00:20:27,210 Aku akan tanya ke Langley, dan mencoba mendapat akses ke komputer IEP. 270 00:20:27,310 --> 00:20:29,810 - Terima kasih. - Kau harus pulang dan beristirahat. 271 00:20:29,910 --> 00:20:31,910 Ya Bu. 272 00:20:33,230 --> 00:20:34,490 Lewat gang. 273 00:20:34,590 --> 00:20:38,240 - Kau tidak mau melewati kerumunan. - Kerumunan apa? 274 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 Itu menggerakkan mereka datang untuk menangis para korban. 275 00:20:45,720 --> 00:20:50,770 Kehidupan manusia tidak memiliki nilai, tetapi mereka merayakan kematian. 276 00:20:54,130 --> 00:20:56,130 Dunia ini kacau. 278 00:21:26,800 --> 00:21:28,810 Dr. dan Ny. Tan? 279 00:21:30,330 --> 00:21:32,830 Saya Sharla. Saya kenal putri kalian. 280 00:21:32,930 --> 00:21:34,930 Kami tidak tahu. 281 00:21:36,050 --> 00:21:38,200 Dia tidak memberitahu kami. 282 00:21:38,300 --> 00:21:41,720 Jika aku tahu, aku akan memberitahu betapa bangganya aku padanya. 283 00:21:41,820 --> 00:21:44,280 Dia teman yang baik. 284 00:21:44,380 --> 00:21:46,900 Salah satu orang terbaik yang saya pernah tahu. 285 00:21:47,950 --> 00:21:49,950 Saya sangat mencintainya. 286 00:22:01,320 --> 00:22:03,500 Jika mereka mau bunuh semua orang di kantormu, 287 00:22:03,600 --> 00:22:05,420 mungkin ini bukan ide yang bagus. 288 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 Maksudmu? 289 00:22:08,050 --> 00:22:11,170 - Ambil ponselmu. - Itu ide yang buruk. 290 00:22:11,890 --> 00:22:13,890 Dan yang kupunya hanyalah pilihan yang buruk. 291 00:22:14,650 --> 00:22:16,650 Bagaimana dia menghubungimu kembali? 292 00:22:18,340 --> 00:22:20,760 Akan kujawab. 293 00:22:20,860 --> 00:22:23,120 Cari tahu apa yang diketahui Caleb, beri tahu dia apa yang aku tahu. 294 00:22:23,220 --> 00:22:25,300 Mencoba mencari tahu apa yang sedang terjadi. 295 00:22:25,900 --> 00:22:27,910 Lalu? 296 00:22:28,750 --> 00:22:30,330 Melawan. 297 00:22:30,430 --> 00:22:32,430 - Melawan? - Ya. 298 00:22:32,830 --> 00:22:36,730 - Dengan CIA? - Mungkin bukan semua CIA, Kathy... 299 00:22:36,830 --> 00:22:40,340 Beberapa dari mereka harusnya tidak memberimu masalah besar. 300 00:22:40,440 --> 00:22:42,380 Beberapa dari mereka mencoba membunuhku 301 00:22:42,480 --> 00:22:44,180 dua hari yang lalu, tapi aku masih di sini. 302 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 Bahkan kamu akan terkejut masih hidup. 303 00:22:53,130 --> 00:22:55,130 Ketika aku bergabung dengan CIA, 304 00:22:56,450 --> 00:22:58,460 kupikir bisa mengubah banyak hal 305 00:22:59,420 --> 00:23:01,420 dari dalam. 306 00:23:03,220 --> 00:23:04,720 Ternyata aku salah. 307 00:23:04,820 --> 00:23:06,800 Kamu memilih jalur yang lebih sulit. 308 00:23:06,900 --> 00:23:08,850 Itu adalah niat yang mulia. 309 00:23:08,950 --> 00:23:13,330 Tidak ada yang mulia tentang berpaling masalah yang mungkin aku bantu buat. 310 00:23:13,430 --> 00:23:16,850 Apa yang terjadi bukan salahmu. 311 00:23:16,950 --> 00:23:19,720 Ada yang menemukan 12 perusahan itu, lalu apa? 312 00:23:22,280 --> 00:23:25,060 Kamu punya rasa bersalah, karena kamu selamat. 313 00:23:25,160 --> 00:23:27,740 Ayolah, Kathy. Sekarang kamu berbicara psikologi? 314 00:23:27,840 --> 00:23:29,350 Mengapa sesuatu yang membuatmu membunuh? 315 00:23:29,450 --> 00:23:32,650 Karena sebaliknya banyak orang lain akan mati. 316 00:23:35,559 --> 00:23:37,468 {\an8}Besok saya mau berangkat jam 08:00 317 00:23:37,469 --> 00:23:39,333 {\an8}Tentu Tn. Abu-Saeed. 318 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 Lihat siapa di sini. 319 00:24:36,790 --> 00:24:38,790 Sasaran dalam posisi. 320 00:24:52,327 --> 00:24:53,552 {\an8}Aku lelah. 321 00:24:54,770 --> 00:24:57,816 {\an8}Bukan jenis yang bisa disembuhkan dengan istirahat malam. 322 00:25:00,299 --> 00:25:02,959 {\an8}Bagaimana jika aku libur sebentar? 323 00:25:04,906 --> 00:25:06,803 {\an8}Kau ingat hari-hari di pulau itu...? 324 00:25:08,583 --> 00:25:09,877 {\an8}Sampai jumpa nanti... 325 00:25:10,395 --> 00:25:11,532 {\an8}...cintaku. 326 00:25:19,830 --> 00:25:21,860 Maju. 327 00:25:44,780 --> 00:25:46,780 Lorong aman. 328 00:26:16,850 --> 00:26:18,850 Lorong aman. 329 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 Bisa aku bertanya? 330 00:26:36,877 --> 00:26:39,653 Kenapa kau mengejar 331 00:26:40,686 --> 00:26:42,075 Joe Turner? 332 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Kau tidak benar-benar percaya 334 00:26:46,880 --> 00:26:50,180 dia menembak rekan kerjanya, kan? 335 00:26:50,280 --> 00:26:53,790 Setidaknya, dia bekerja dengan orang yang melakukannya. 336 00:26:53,890 --> 00:26:56,050 Kenapa orang seperti dia 337 00:26:56,850 --> 00:26:58,150 menjadi gila? 338 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Entahlah. 339 00:27:00,730 --> 00:27:02,740 Tapi itu terjadi. 340 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 Mungkin ini semua. 341 00:27:07,060 --> 00:27:10,546 Selama dua juta tahun, kita menghabiskan waktu 342 00:27:10,547 --> 00:27:12,445 untuk bertahan hidup. 343 00:27:14,030 --> 00:27:17,250 Membunuh binatang agar tidak kelaparan, 345 00:27:17,350 --> 00:27:19,970 membangun tempat berlindung agar tidak mati kedinginan, 346 00:27:20,070 --> 00:27:23,200 melawan musuh untuk melindungi milik kita. 347 00:27:25,800 --> 00:27:29,620 Sekarang kita menghabiskan hari-hari kita melakukan pekerjaan yang tidak kita pedulikan, 348 00:27:29,720 --> 00:27:34,470 untuk menghabiskan malam hari di depan TV yang memberi tahu kita untuk daring 349 00:27:34,570 --> 00:27:36,190 untuk membeli barang 350 00:27:36,290 --> 00:27:38,290 yang tidak dibutuhkan, 351 00:27:38,690 --> 00:27:40,770 menggunakan uang yang tidak pernah dilihat 352 00:27:41,410 --> 00:27:43,420 atau sentuh, 353 00:27:44,380 --> 00:27:46,380 namun itu memperbudak kita. 354 00:27:47,380 --> 00:27:50,220 Kita meninggalkan dunia nyata untuk khayalan 355 00:27:52,550 --> 00:27:54,550 dan itu membuat kita gila. 356 00:27:56,110 --> 00:27:59,690 Bukankah itu juga membuat kita menjadi masyarakat yang beradab? 357 00:27:59,790 --> 00:28:01,850 Tidak. 358 00:28:01,950 --> 00:28:03,960 Itu membuat kita Amerika. 359 00:28:23,140 --> 00:28:25,140 Astaga! 360 00:28:25,460 --> 00:28:27,460 Halo? 361 00:28:33,030 --> 00:28:35,090 "D", "X", 362 00:28:35,190 --> 00:28:37,190 "Y", "515". 363 00:28:39,350 --> 00:28:41,350 Makasih. 364 00:28:42,350 --> 00:28:43,340 Tunggu, apa artinya? 365 00:28:43,440 --> 00:28:45,380 Kode rahasia. 366 00:28:45,480 --> 00:28:47,060 Kami menggunakannya di sekolah. 367 00:28:47,160 --> 00:28:48,500 Ini alamat. 368 00:28:48,600 --> 00:28:50,540 Janice mengatur pertemuan untukku dan Caleb. 369 00:28:50,640 --> 00:28:52,460 Kamu tidak harus melakukannya, Joe. 370 00:28:52,560 --> 00:28:55,110 Aku bekerja untuk salah satu firma hukum teratas di negara ini. 371 00:28:55,210 --> 00:28:57,710 Kami punya pengaruh politik yang kuat. 372 00:28:57,810 --> 00:29:00,970 Kami mewakili anggota kongres, tiga dari lima mantan presiden yang masih hidup. 373 00:29:01,650 --> 00:29:03,080 Aku bisa membantumu. 374 00:29:03,180 --> 00:29:05,680 Kami akan bersamamu setiap langkah. Kujamin itu. 375 00:29:05,780 --> 00:29:07,780 Kenapa kamu peduli? 376 00:29:08,420 --> 00:29:10,080 Kamu hampir tidak mengenalku 377 00:29:10,180 --> 00:29:12,180 dan baru saja mengenalku, menanggap aku gila 378 00:29:13,590 --> 00:29:15,590 Kenapa kamu peduli? 379 00:29:15,990 --> 00:29:18,090 Ketika pergi ke toko itu adalah pertama kalinya 380 00:29:18,190 --> 00:29:20,730 aku tidak memilih pilihan paling aman. 381 00:29:20,830 --> 00:29:22,830 Karena apa yang selalu kulakukan, 382 00:29:23,880 --> 00:29:25,780 diputuskan berdasarkan rasa takut. 383 00:29:25,880 --> 00:29:29,940 Hanya kamu yang datang tidak direncanakan sejak aku dewasa. 384 00:29:30,040 --> 00:29:32,100 Dan entah apa yang akan terjadi. 385 00:29:32,200 --> 00:29:33,990 Kathy. 386 00:29:34,090 --> 00:29:37,590 Tapi kalau kamu keluar, kamu akan mati. 387 00:29:37,690 --> 00:29:40,070 Tak ada yang mulia kalau dibunuh. 388 00:29:40,170 --> 00:29:43,110 Kamu tahu, aku sakit melihat kebenaran diputarbalikkan. 389 00:29:43,210 --> 00:29:46,040 Jika aku bisa melakukan sesuatu, aku akan melakukannya. 390 00:29:46,140 --> 00:29:47,640 Kamu bahkan tidak tahu kebenarannya. 391 00:29:47,740 --> 00:29:50,160 Tidak, tapi aku kenal mereka yang tidak berpikir dua kali 392 00:29:50,260 --> 00:29:52,780 untuk membunuh teman-temanku untuk melindungi kebenaran itu. 393 00:29:54,430 --> 00:29:56,330 Dia tidak bisa pergi kemana-mana. 394 00:29:56,430 --> 00:29:58,850 Bagaimana jika dia pergi ke suatu tempat dan menuntun kita ke anakmu? 395 00:29:58,950 --> 00:30:00,950 Lalu kita akan bawa dia. 396 00:30:02,430 --> 00:30:04,800 Sudah cukup banyak anak-anakku yang mati minggu ini. 397 00:30:14,290 --> 00:30:17,590 Sekarang, ketika aku pergi, kamu memberinya waktu dua jam. 398 00:30:17,690 --> 00:30:19,510 - Lalu apa? - Keluarlah berteriak seperti orang gila, 399 00:30:19,610 --> 00:30:21,950 pergi ke tetangga dan hubungi polisi. 400 00:30:22,050 --> 00:30:23,150 - Paham. - Paham? 401 00:30:23,250 --> 00:30:24,680 Sekarang, FBI akan menginterogasimu. 402 00:30:24,780 --> 00:30:26,400 Kamu telah terikat dan tersumbat. 403 00:30:26,500 --> 00:30:28,360 Kita gak pernah bicara. Aku gak pernah bicara kepadamu. 404 00:30:28,460 --> 00:30:30,200 Jadi mereka takkan mengubah kisahmu. 405 00:30:30,300 --> 00:30:32,800 - Kenapa? - Karena Kathy, kamu gak tahu yang bisa dipercaya. 406 00:30:32,900 --> 00:30:36,250 Yang bisa dipercaya hanya Bob Partridge. 407 00:30:36,350 --> 00:30:38,170 - Bagaimana aku menemukannya? - Dia akan menemukanmu. 408 00:30:38,270 --> 00:30:39,130 Mungkin segera. 409 00:30:39,230 --> 00:30:40,690 Lakukan yang dia bilang. 410 00:30:40,790 --> 00:30:41,810 - Mengerti? - Mengerti. 411 00:30:41,910 --> 00:30:43,450 Baiklah. 412 00:30:43,550 --> 00:30:45,560 Itu dia. 413 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 Kathy, ada hal lain yang harus kamu ketahui. 414 00:30:51,200 --> 00:30:54,020 Ada cewek yang menjemputku 415 00:30:54,120 --> 00:30:56,350 di malam setelah kita bertemu di bar. 416 00:30:56,450 --> 00:30:59,190 Dia bilang ada keparat yang melecehkannya. 417 00:30:59,290 --> 00:31:02,150 Kami pergi ke rumahku, besoknya 418 00:31:02,250 --> 00:31:03,790 dia mencoba membunuhku. 419 00:31:03,890 --> 00:31:06,040 Dan aku yakin dia yang membunuh teman-temanku. 420 00:31:06,140 --> 00:31:08,400 - Kamu tidur dengan orang yang menembakmu? - Kathy, dengar. 421 00:31:08,500 --> 00:31:10,920 Dia berambut hitam panjang. 422 00:31:11,020 --> 00:31:13,200 Mata coklat gelap, aksen Timur Tengah 423 00:31:13,300 --> 00:31:15,810 Arab atau Israel. 424 00:31:15,910 --> 00:31:18,730 Jika ketemu dia, lari. 425 00:31:18,830 --> 00:31:20,050 Paham? 426 00:31:20,150 --> 00:31:22,150 - Paham. - Baiklah. 427 00:31:23,110 --> 00:31:25,120 Kenapa kamu melawan orang seperti dia? 428 00:31:27,680 --> 00:31:31,420 Kamu menggosok sesuatu dan membuatnya nyata. 429 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 Kamu beneran pintar? 430 00:31:35,330 --> 00:31:37,330 Tentunya tidak. 431 00:32:12,920 --> 00:32:16,241 Di Timur Tengah, dua juta Muslim dari seluruh dunia 432 00:32:16,242 --> 00:32:19,310 minggu ini mereka akan pergi ke Arab Saudi untuk naik Haji. 433 00:32:19,410 --> 00:32:23,070 Sayang, aku mau pergi. Ada pekerjaan yang harus di selesaikan. 434 00:32:23,170 --> 00:32:24,630 Ini jam 21:00. 435 00:32:24,730 --> 00:32:29,400 Aku tidak bisa pulang. 436 00:32:29,500 --> 00:32:31,320 Kedengarannya kejam. Semuanya baik-baik saja? 437 00:32:31,420 --> 00:32:33,560 Kamu selesai. 438 00:32:33,660 --> 00:32:35,730 Maksudku aku tidur di sofa kantor. 439 00:32:35,830 --> 00:32:39,130 Kamu harus menjaga diri sendiri, sayang, jadi kamu bisa mengurus yang lain. 440 00:32:39,230 --> 00:32:40,490 Makasih, sayang. 441 00:32:40,590 --> 00:32:42,590 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 442 00:33:21,910 --> 00:33:25,530 ...keberanian untuk mengubah hal-hal yang aku bisa 443 00:33:25,630 --> 00:33:28,140 dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. 444 00:33:28,240 --> 00:33:31,460 Halo semua, namaku Frank, dan pecandu alkohol 445 00:33:31,560 --> 00:33:33,940 - Hai Frank. - Sebelum aku mulai bicara, 446 00:33:34,040 --> 00:33:36,510 Aku mau berterima kasih pada Marissa karena menyiapkan kursi, 447 00:33:36,610 --> 00:33:40,430 Aiden karena membawa kue, dan John karena minumannya. 448 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 - Makasih John. - Sama-sama. 449 00:35:18,350 --> 00:35:20,390 Jika dia muncul, bagaimana kau ingin memainkannya? 450 00:35:23,630 --> 00:35:26,150 Aku akan mendatanginya dan memintanya masuk ke mobil. 451 00:35:26,990 --> 00:35:29,000 Kalau dia lari? 452 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Tidak akan. 453 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Tidak dariku. 454 00:36:43,670 --> 00:36:45,670 Aku bisa pulang sendiri. 455 00:36:47,270 --> 00:36:49,280 Senang bertemu denganmu, Bob. 456 00:36:51,080 --> 00:36:52,660 Ya. 457 00:36:52,760 --> 00:36:55,440 Senang juga bertemu denganmu, Gabrielle. 458 00:36:57,120 --> 00:36:59,130 Aku mengenalimu. 459 00:36:59,450 --> 00:37:02,150 Pasukan khusus Israel. 460 00:37:02,250 --> 00:37:06,910 Kemampuan bertempur yang luar biasa, terutama yang bertubuh pendek. 461 00:37:07,010 --> 00:37:09,300 Hanya masalah psikologismu 462 00:37:11,460 --> 00:37:13,400 tidak stabil. 463 00:37:13,500 --> 00:37:16,320 Gangguan kepribadian ambang, 464 00:37:16,420 --> 00:37:18,420 daya tarik pada kematian, 465 00:37:19,150 --> 00:37:20,610 mungkin wanita dengan gairah seks tinggi. 466 00:37:20,710 --> 00:37:23,930 Belum pernah melihat data itu sebelumnya. 467 00:37:24,030 --> 00:37:27,070 Dan tentu saja mereka tidak bisa menemukan hal-hal tertentu, jadi 468 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 Pasukan khusus telah memecatmu. 469 00:37:31,640 --> 00:37:33,720 Mossad tidak ingin punya hubungan apa pun denganmu, tapi kami... 470 00:37:34,880 --> 00:37:36,660 Kami merekrutmu. 471 00:37:36,760 --> 00:37:39,270 Seorang Arab-Israel yang bergabung 472 00:37:39,370 --> 00:37:41,490 menjadi tentara pendudukan, 473 00:37:42,450 --> 00:37:44,590 apa yang dikatakan tentang dia? 474 00:37:44,690 --> 00:37:46,670 Punya catatan yang bagus. 475 00:37:46,770 --> 00:37:48,770 Tapi empat tahun lalu... 476 00:37:51,380 --> 00:37:55,420 Hubunganmu dengan Agensi berakhir dan aku 477 00:37:56,780 --> 00:38:00,610 tidak bisa melacakmu sejak saat itu. 478 00:38:00,710 --> 00:38:02,930 Pertanyaannya adalah, 479 00:38:03,030 --> 00:38:06,570 apa yang kau lakukan empat tahun lalu 480 00:38:06,670 --> 00:38:10,740 yang sangat rahasia dan aku tidak tahu? 481 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 Kalau tidak bekerja untuk kami, lalu siapa? 482 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 Siapa yang mengirimu? 483 00:38:23,690 --> 00:38:25,690 Itu tiga pertanyaan. 484 00:38:26,570 --> 00:38:29,530 Kalau ada yang membunuh anakku, akan kukejar. 485 00:39:13,891 --> 00:39:15,633 {\an8}Maaf lupa alaramnya. 486 00:39:15,925 --> 00:39:17,364 {\an8}Beri aku waktu 20 menit 487 00:39:32,080 --> 00:39:34,580 Langkah-langkah awal selesai. 488 00:39:34,680 --> 00:39:37,380 Abu-Saeed terinfeksi. 489 00:39:37,480 --> 00:39:41,970 Pengantar akan bertemu teman-temannya dari masjid untuk perjalanan. 490 00:39:44,930 --> 00:39:46,830 Kami sedang mengusahakannya. 491 00:39:46,930 --> 00:39:48,550 Aset lainnya 492 00:39:48,650 --> 00:39:51,900 tertanam dengan tugas khusus memaksa unit berburu Turner. 493 00:39:54,860 --> 00:39:56,860 Baik Pak. 494 00:40:34,140 --> 00:40:36,760 Makasih sudah berbagi, Billy. 495 00:40:36,860 --> 00:40:39,400 Waktu yang tersedia sudah habis. 496 00:40:39,500 --> 00:40:43,250 Sebelum ditutup, ada yang memiliki hasrat membara? 497 00:40:43,350 --> 00:40:46,270 Yang mau digunakan mungkin? 498 00:40:47,950 --> 00:40:49,950 Ada? 499 00:41:19,900 --> 00:41:21,910 Hei. 500 00:41:22,670 --> 00:41:24,670 Sharla, kan? 501 00:41:25,150 --> 00:41:26,690 Kupikir kau menemukan bar lain. 502 00:41:26,790 --> 00:41:28,570 Aku sudah sadar selama dua tahun. 503 00:41:28,670 --> 00:41:30,770 Kau beruntung, 504 00:41:30,870 --> 00:41:32,880 kami baru beli mesin kopi baru. 505 00:41:33,680 --> 00:41:35,140 Segelas tequila. 506 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 Kopi itu enak. 507 00:41:46,410 --> 00:41:48,410 Aku menawarkan. 508 00:41:57,540 --> 00:41:58,880 Lagi. 509 00:42:09,910 --> 00:42:11,250 Caleb mengutusku. 510 00:42:11,350 --> 00:42:12,900 Dimana Caleb? 511 00:42:13,000 --> 00:42:14,460 Tidak di sini. 512 00:42:14,560 --> 00:42:16,380 - Dia datang? - Tidak. 513 00:42:16,480 --> 00:42:17,660 Lalu siapa kau? 513 00:42:17,760 --> 00:42:19,820 Aku akan membawamu bertemu Caleb. 514 00:42:30,810 --> 00:42:33,320 Kau kelihatan tidak asing, dimana ya? 515 00:42:33,420 --> 00:42:35,420 Aku Bradley Cooper. 516 00:42:36,060 --> 00:42:37,320 Aku Allen. 517 00:42:37,420 --> 00:42:39,720 - Allen? - Ya. 518 00:42:39,820 --> 00:42:41,480 Boleh minta rokokmu? 519 00:42:41,580 --> 00:42:43,130 Pertama, aku harus mencarimu. 520 00:42:43,230 --> 00:42:46,270 Kupikir aku bisa menghemat waktumu. 521 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 Minta lagi? 522 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 Kumohon? Makasih. Suka tequila? 523 00:43:02,200 --> 00:43:04,210 Boleh kubelikan? 524 00:43:05,290 --> 00:43:07,290 Romantis. 525 00:43:08,410 --> 00:43:10,410 Aku harus mencarimu, kawan. 526 00:43:12,330 --> 00:43:14,600 Kau harus buka baju dulu. 527 00:43:14,700 --> 00:43:16,720 - Seriusan? - Ini hanya bisnis. 528 00:43:16,820 --> 00:43:18,960 Aku tidak mencari hubungan atau hal lain. 529 00:43:22,060 --> 00:43:24,070 Sayang, bau yang menarik. 530 00:43:28,190 --> 00:43:30,370 Bagaimana aku tahu kau bahkan tahu Caleb? 531 00:43:30,470 --> 00:43:32,470 Dia bilang dia memanggilmu Rico. 532 00:43:58,020 --> 00:44:00,620 Sayang! 532 00:44:06,150 --> 00:44:08,150 Ada apa? 533 00:44:08,510 --> 00:44:10,570 Sungguh? 534 00:44:10,670 --> 00:44:11,970 Di sini. 535 00:44:12,070 --> 00:44:13,250 Apa itu? 536 00:44:13,350 --> 00:44:15,360 Kau akan tiba dalam sejam, tanpa sakit kepala. 537 00:44:16,120 --> 00:44:18,860 - Tidak. - Ini bukan negosiasi kawan. 538 00:44:18,960 --> 00:44:20,380 Tidak, ayolah sayang. 539 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 Kubilang tidak. 540 00:44:25,050 --> 00:44:26,630 Aku membuat kesalahan. 541 00:44:26,730 --> 00:44:29,630 Caleb punya banyak alasan untuk melihatku begitu juga aku. 542 00:44:29,730 --> 00:44:31,730 - Ini perintahnya, kawan. - Ya? 543 00:44:32,170 --> 00:44:33,830 Perintah sialan. 544 00:44:33,930 --> 00:44:35,760 Penis sialan menggoda. 545 00:44:35,860 --> 00:44:38,640 Ya dan kau adalah pecundang yang menyebalkan menjadi kacau karena mabuk. 546 00:44:38,740 --> 00:44:40,040 Sialan. 547 00:44:40,140 --> 00:44:42,160 Sentuh aku lagi dan aku akan mengirimmu ke rumah sakit. 548 00:44:42,260 --> 00:44:45,690 Baik. Itu tidak perlu kalau kau mau. 549 00:44:45,790 --> 00:44:49,730 Kau akan pake topi di dalam van, paham? 550 00:44:49,830 --> 00:44:52,310 - Tentu, terserah. - Baiklah. Lewat sini. 551 00:45:44,120 --> 00:45:46,130 Halo! 552 00:45:47,250 --> 00:45:48,470 Caleb! 553 00:45:48,570 --> 00:45:50,570 Keluarkan aku! 554 00:45:51,170 --> 00:45:53,170 Caleb!