1
00:00:01,050 --> 00:00:03,310
Pada episode Condor sebelumnya:
2
00:00:03,410 --> 00:00:07,410
Senjatanya terbuat dari termoplastik,
diperkuat dengan serat karbon
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,280
untuk menghindari pendeteksi logam.
4
00:00:09,380 --> 00:00:13,850
Mengurangi cairan yang
mengandung wabah.
5
00:00:13,950 --> 00:00:18,450
Aku bertanya beberapa pertanyaan
supaya aku sedikit tidak takut.
6
00:00:18,550 --> 00:00:21,410
Aku menemukan 12 perusahaan
serabutan yang bersama-sama
7
00:00:21,510 --> 00:00:23,420
membeli saham di
industri farmasi.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,620
Itu penyebab rekan kerjaku dibunuh.
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,380
Jika aku Joe Turner,
10
00:00:27,480 --> 00:00:30,100
rumah ini akan menjadi tempat
paling aman untuk ditempati.
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,790
Kau pikir ada yang memberitahunya?
12
00:00:31,890 --> 00:00:35,270
Kau memberitahu Joe kalau Tim Marty
menuju rumah Katherine Hale?
13
00:00:35,370 --> 00:00:38,390
- Kamu beneran kenal Caleb Wolfe di MIT?
- Dia sahabatku.
14
00:00:38,490 --> 00:00:40,550
Caleb Wolfe menjadi berita utama.
15
00:00:40,650 --> 00:00:45,540
Analistik IEP bukanlah perusahaan.
Itu adalah bagian dari CIA.
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,657
Diterjemahkan oleh XTINE
Instagram: @sichristinee
17
00:01:09,692 --> 00:01:13,041
CONDOR
18
00:01:29,369 --> 00:01:33,607
{\an8}MARKAS WHITE SANDS
MCLEAN, VIRGINIA
19
00:01:41,590 --> 00:01:46,020
Tn. Fowler? Saya Ny. Merch
dari panti jompo Mission Hill.
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,460
Ada insiden dengan Ayahmu.
21
00:01:48,560 --> 00:01:50,460
...dan kecerdasan
layanan di seluruh dunia
22
00:01:50,560 --> 00:01:51,820
sedang menjadi berita
utama hari ini.
23
00:01:51,920 --> 00:01:54,510
Video daring
tentang revelasi terbaru.
24
00:01:54,610 --> 00:01:57,590
Ada alasan bagus yang
mengesankan seperti para jenius
25
00:01:57,690 --> 00:02:00,230
punya angka yang kecil
untuk punya pekerjaan.
26
00:02:00,330 --> 00:02:03,160
Analistik IEP bukanlah perusahaan.
27
00:02:03,260 --> 00:02:05,360
Itu adalah bagian dari CIA.
28
00:02:05,460 --> 00:02:11,560
IEP adalah bagian CIA yang pertama kali
menemukan Ammar Nazari.
29
00:02:11,660 --> 00:02:13,090
Tentu saja bukan itu
yang dibayangkan
30
00:02:13,190 --> 00:02:15,010
ketika kita memikirkan CIA,
31
00:02:15,110 --> 00:02:17,770
ahli komputer yang membuat
algoritma di Georgetown.
32
00:02:17,870 --> 00:02:21,530
Mereka bukan agen,
melainkan analis
33
00:02:21,630 --> 00:02:24,500
dipilih secara pribadi
untuk mencari solusi di luar kotak
34
00:02:24,600 --> 00:02:26,780
untuk masalah negara
yang paling serius.
35
00:02:26,880 --> 00:02:30,260
Bayangkan versi CIA
dari Google X.
36
00:02:30,360 --> 00:02:33,110
Apa motif Turner untuk
menargetkan tempat itu?
37
00:02:33,210 --> 00:02:36,270
Apa ada hubungannya dengan
serangan di Stadion ComQuest?
38
00:02:36,370 --> 00:02:39,510
Jika Caleb Wolfe atau pihak berwenang
bisa menjawabnya,
39
00:02:39,610 --> 00:02:40,830
mereka takkan membiarkannya.
40
00:02:40,930 --> 00:02:43,150
Dan bagaimana Caleb Wolfe
mendapatkan informasi ini?
41
00:02:43,250 --> 00:02:45,120
Apa motif dia
untuk membocorkannya?
42
00:02:45,220 --> 00:02:49,280
Caleb Wolfe adalah aktivis,
sumber daya untuk informan.
43
00:02:49,380 --> 00:02:51,560
Entah siapa yang membayarnya.
44
00:02:51,660 --> 00:02:55,290
Turner dan Wolfe saling kenal
ketika mereka kuliah di MIT.
45
00:02:55,390 --> 00:02:58,210
Dua mahasiswa terpintar di MIT
saling mengenal
46
00:02:58,310 --> 00:03:00,370
bukan hal yang mengejutkan.
47
00:03:00,470 --> 00:03:03,660
Dia mulai lewat daring dan
menyebar tuduhan provokatif
48
00:03:03,760 --> 00:03:06,100
dan tersebar seperti api.
49
00:03:06,200 --> 00:03:09,780
Tapi hanya mengingatkan untuk
konsumen Amerika untuk berhati-hati...
50
00:03:09,880 --> 00:03:13,100
- Aku melihatnya.
- Aku sudah bicara dengan direktur.
51
00:03:13,200 --> 00:03:16,310
Sekarang dia yakin itu
itu bukan suatu kebetulan
52
00:03:16,410 --> 00:03:19,150
teman lama Joe Turner,
Caleb Wolfe,
53
00:03:19,250 --> 00:03:22,030
muncul dengan informasi
terkait dengan kasus kita.
54
00:03:22,130 --> 00:03:26,960
Teorinya adalah Joe Turner bergabung
dengan agensi sebagai Kuda Troya.
55
00:03:27,060 --> 00:03:30,640
Dan jika demikian, Wolfe adalah
tempat teraman baginya.
56
00:03:30,740 --> 00:03:33,320
Dan jaringan Wolfe bisa
menyembunyikannya tanpa batas.
57
00:03:33,420 --> 00:03:35,970
FBI telah memburu Caleb Wolfe selama 3 tahun.
58
00:03:36,070 --> 00:03:38,250
Bagaimana kita menggunakannya
untuk menemukan Turner?
59
00:03:38,350 --> 00:03:40,370
Janice Haron.
60
00:03:40,470 --> 00:03:44,580
Dia tidak berkomunikasi dengan Wolfe
atau Turner sejak meninggalkan MIT.
61
00:03:46,160 --> 00:03:48,820
Sejauh ini dia aman.
62
00:03:48,920 --> 00:03:52,500
FBI percaya dia masih
berkomunikasi dengan Wolfe.
63
00:03:52,600 --> 00:03:54,670
Jika demikian,
maka,
64
00:03:54,770 --> 00:03:57,870
dia adalah perantara
antara Wolfe dan Turner.
65
00:03:57,970 --> 00:04:02,670
- Kau punya orang untuk mengatasinya?
- Akan kuurus.
66
00:04:02,770 --> 00:04:06,000
Bagaimana Caleb Wolfe punya
informasi rumit seperti itu
67
00:04:06,100 --> 00:04:08,040
pada proyek rahasia CIA?
68
00:04:08,140 --> 00:04:11,160
Kemungkinan yang belum
dijelajahi adalah semua ini
69
00:04:11,260 --> 00:04:14,430
adalah konspirasi yang bertujuan
untuk menjatuhkan CIA.
70
00:04:22,110 --> 00:04:24,740
Siapa yang tidak menyimpan
ponsel jadul atau laptop di rumahnya?
71
00:04:24,840 --> 00:04:30,740
Rick tidak selalu ada di sini, dan Richard,
Ayahnya, meninggal diusia ke-97.
72
00:04:30,840 --> 00:04:35,470
Dia sering berkata, "Saya lahir setelah Perang Besar,
sebelum kita harus mulai menghitungnya."
73
00:04:35,570 --> 00:04:41,490
Dia adalah Luddite sejati.
Punya TV karena dia suka CSI.
74
00:04:42,770 --> 00:04:45,080
Bagaimana jika mereka
tidak berhubungan lagi?
75
00:04:45,180 --> 00:04:47,520
Kamu menganggap kamu
berhubungan dengan Janice,
76
00:04:47,620 --> 00:04:50,720
dia bisa menghubungkanmu dengan Caleb,
tapi mungkin mereka sulit dihubungi.
77
00:04:50,820 --> 00:04:54,440
Dan bahkan jika itu tidak terjadi,
mengapa Caleb tahu semuanya?
78
00:04:54,540 --> 00:04:56,650
Yah, sudah jelas
Caleb tahu sesuatu.
79
00:04:56,750 --> 00:04:59,410
Tidak ada orang di luar CIA
yang tahu soal IEP.
80
00:04:59,510 --> 00:05:02,850
Mungkin jika kita bersama
kita bisa belajar sesuatu.
81
00:05:02,950 --> 00:05:04,530
Kita membuang-buang waktu.
82
00:05:04,630 --> 00:05:06,840
Kita takkan menemukan
ponsel atau laptop di sini.
83
00:05:10,080 --> 00:05:12,140
Polisi sudah pergi.
84
00:05:12,240 --> 00:05:15,790
Kamu tidak bisa ambil resiko untuk keluar.
85
00:05:15,890 --> 00:05:17,910
- Tidak.
- Kamu bahkan gak tahu apa yang akan kukatakan.
86
00:05:18,010 --> 00:05:20,110
Aku gak mau ada orang
yang terluka karena aku.
87
00:05:20,210 --> 00:05:22,210
Aku gak minta izin darimu.
88
00:05:23,090 --> 00:05:27,360
Aku bukan lagi sanderamu.
Bukannya CIA melatihmu?
89
00:05:27,460 --> 00:05:29,720
- Tentu.
- Mereka pernah mengajarimu
90
00:05:29,820 --> 00:05:32,000
hal yang harus dilakukan jika
kamu tertangkap di wilayah musuh
91
00:05:32,100 --> 00:05:34,920
dan kamu harus mempercayai
orang yang bisa membantumu?
92
00:05:35,020 --> 00:05:37,490
Percaya? Tidak.
Manipulasi? Ya.
93
00:05:37,590 --> 00:05:40,130
Dalam hal ini,
kamu gak perlu melakukannya.
94
00:05:40,230 --> 00:05:44,930
Dengar, mungkin kamu punya sindrom Stockholm?
95
00:05:45,030 --> 00:05:46,940
- Tentu.
- Dan?
96
00:05:47,040 --> 00:05:48,900
Aku menyukaimu
sebelum menjadikanmu sandera.
97
00:05:49,000 --> 00:05:53,660
Kathy, aku juga menyukaimu,
makanya aku gak bisa membiarkanmu.
98
00:05:53,760 --> 00:05:56,790
Dengar, aku tidak tahu
banyak tentang hal-hal ini,
99
00:05:56,890 --> 00:05:58,550
tetapi tampaknya bagi saya
bahwa kamu melawan musuh
100
00:05:58,650 --> 00:06:00,390
yang cocok denganmu.
101
00:06:00,490 --> 00:06:01,790
Dan satu-satunya
cara bertahan hidup
102
00:06:01,890 --> 00:06:04,790
adalah gunakan semua
senjata yang kita miliki.
103
00:06:04,890 --> 00:06:06,900
Kamu bisa berbalik.
104
00:06:09,780 --> 00:06:11,780
Ini ide buruk.
105
00:06:36,810 --> 00:06:38,150
Ya?
106
00:06:38,250 --> 00:06:41,550
- Kau dimana?
- Di rumah Katherine Hale
107
00:06:41,650 --> 00:06:44,950
- Kau punya tugas baru.
- Aku bisa rasakan dia dekat.
108
00:06:45,050 --> 00:06:47,060
Jangan berdebat, sayang.
109
00:06:52,140 --> 00:06:55,720
Polisi juga mencari Katherine Hale,
penduduk di Georgetown,
110
00:06:55,820 --> 00:06:57,770
mereka pikir dia bisa jadi
korban terakhir Turner.
111
00:06:57,870 --> 00:07:01,670
Itu Rp. 490 ribu
dan aku butuh KTP.
112
00:07:03,350 --> 00:07:05,350
- KTP?
- Itu aturannya.
113
00:07:06,190 --> 00:07:08,240
- Kenapa?
- Teroris.
114
00:07:11,160 --> 00:07:13,220
Dengar, aku tidak
memiliki lisensi.
115
00:07:13,320 --> 00:07:15,740
Paspor atau kartu perpustakaan
juga bisa.
116
00:07:15,840 --> 00:07:18,230
Aku tidak membawa dompetku.
117
00:07:18,330 --> 00:07:22,030
- Aku tidak bisa membantumu.
- Tidak, tunggu. Aku harus menghubungi kakakku.
118
00:07:22,130 --> 00:07:24,730
- Tak masalah siapa yang kau hubungi.
- Dia datang untuk menjemputku.
119
00:07:25,290 --> 00:07:27,300
KTP.
120
00:07:32,940 --> 00:07:38,010
Alasan aku tidak punya lisensi
121
00:07:38,110 --> 00:07:41,190
atau kartu kredit karena
itu diambil oleh suamiku.
122
00:07:43,870 --> 00:07:51,900
- Atau mungkin kita harus hubungi polisi.
- Dia polisi.
123
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Sial.
124
00:07:55,440 --> 00:07:57,450
Kumohon, bantu aku.
125
00:08:02,118 --> 00:08:06,191
Lebih baik berlian cacat daripada
tanpa kerikil. - Confucius
126
00:08:06,191 --> 00:08:10,950
Episode 5
[A Diamond With A Flaw]
127
00:08:13,510 --> 00:08:18,061
{\an8}RIYADH, ARAB SAUDI
128
00:08:32,873 --> 00:08:34,259
{\an8}Tn. Samara...
129
00:08:34,266 --> 00:08:35,888
{\an8}senang bertemu denganmu lagi.
130
00:08:35,888 --> 00:08:37,547
{\an8}Bagaimana perjalanannya?
131
00:08:37,818 --> 00:08:40,280
{\an8}Perjalanan yang sangat panjang dan melelahkan.
132
00:08:40,280 --> 00:08:41,589
{\an8}Saya senang Anda bisa tiba dengan selamat.
133
00:08:41,590 --> 00:08:43,260
{\an8}Terima kasih.
134
00:08:44,010 --> 00:08:46,910
Casing laptop baru, Nathan?
135
00:08:47,010 --> 00:08:50,360
Aku bilang pada anakku
aku butuh yang baru.
136
00:08:50,460 --> 00:08:53,280
Jadi dia memecahkan celengannya
dan membelikan ini untukku.
137
00:08:53,380 --> 00:08:55,380
Apa yang kamu katakan ketika
dia memberikannya padamu?
138
00:08:55,940 --> 00:08:57,360
Kebenarannya.
139
00:08:57,460 --> 00:09:00,010
Kubilang ini casing laptop terindah
yang pernah kulihat
140
00:09:00,110 --> 00:09:02,410
dan aku akan selalu menjaganya.
141
00:09:02,510 --> 00:09:04,850
Lebih baik dari aku.
Kamu tidak naik?
142
00:09:04,950 --> 00:09:06,950
Tidak.
143
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Aku punya mata pada aset di Saudi.
144
00:09:59,370 --> 00:10:01,370
Aku dapat.
145
00:10:44,490 --> 00:10:46,270
Temanmu dari MIT masuk berita.
146
00:10:46,370 --> 00:10:48,190
Sepanjang hari di berita.
147
00:10:48,290 --> 00:10:51,680
- Bukan, yang tidak pernah kamu tiduri.
- Caleb?
148
00:10:51,780 --> 00:10:53,200
- Ya.
- Apa katanya?
149
00:10:53,300 --> 00:10:56,600
Dia bilang Joe Turner
bekerja untuk CIA.
150
00:10:56,700 --> 00:11:00,050
- Sungguh?
- Akan kuputar ulang untukmu.
151
00:11:00,150 --> 00:11:01,990
Pemerintah percaya mereka
hanya warga sipil
152
00:11:02,070 --> 00:11:04,490
yang mati ditembak,
bukanlah kisah sebenarnya.
153
00:11:04,590 --> 00:11:07,010
Mereka adalah anggota dinas rahasia
Amerika dan menjadi sasaran.
154
00:11:07,110 --> 00:11:09,110
Kamu percaya itu?
155
00:11:10,080 --> 00:11:12,180
Kamu takkan pernah bisa mengatakan
kamu sangat mengenal seseorang.
156
00:11:16,640 --> 00:11:18,720
- Hai?
- Waktu yang salah?
157
00:11:21,930 --> 00:11:23,930
Ini pekerjaan.
158
00:11:25,170 --> 00:11:28,230
- Kenapa menghubungiku?
- Aku mau bertemu Caleb.
159
00:11:28,330 --> 00:11:30,120
Tapi kenapa menghubungiku?
160
00:11:30,220 --> 00:11:33,680
Karena hanya kamu yang bisa
berkomunikasi dengannya, Janice.
161
00:11:33,780 --> 00:11:37,760
Aku gak bicara dengan Caleb lagi,
dan kamu buronan.
162
00:11:37,860 --> 00:11:40,090
Bicara di telepon bisa
membuatku dipecat.
163
00:11:40,190 --> 00:11:42,850
Janice, aku tidak membunuh
siapa pun, paham?
168
00:11:42,950 --> 00:11:45,530
Aku gak tahu apa pun tentangmu!
169
00:11:45,630 --> 00:11:47,210
Dulu memang kita saling kenal
170
00:11:47,310 --> 00:11:49,650
tapi itu dulu.
171
00:11:49,750 --> 00:11:51,760
Lalu kamu bergabung dengan CIA.
172
00:11:54,960 --> 00:11:56,220
Bagaimana dengannya?
173
00:11:56,320 --> 00:11:57,780
Siapa?
174
00:11:57,880 --> 00:12:01,350
Yang kamu sandera.
Dia gak papa?
175
00:12:01,450 --> 00:12:03,450
Kathy?
Dia gak papa.
176
00:12:03,770 --> 00:12:05,070
Serahkan dirimu.
177
00:12:05,170 --> 00:12:07,070
Jika kulakukan,
mereka akan membunuhku.
178
00:12:07,170 --> 00:12:09,230
Lakukan di tempat umum.
179
00:12:09,330 --> 00:12:12,380
Mereka menembak Lee Harvey
Oswald di TV, Janice.
180
00:12:13,980 --> 00:12:16,160
Kupikir kamu gak
ada pilihan lain.
181
00:12:16,260 --> 00:12:18,280
Janice, aku...
182
00:12:18,380 --> 00:12:20,530
aku tahu
banyak hal.
183
00:12:20,630 --> 00:12:23,290
Hal-hal yang
ingin Caleb dengar.
184
00:12:23,390 --> 00:12:26,170
- Kuharap bisa membantumu.
- Kamu bisa.
185
00:12:26,270 --> 00:12:29,030
Janice, jika aku tidak bertindak,
hal buruk akan terjadi.
186
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
Kumohon, Janice.
187
00:12:39,800 --> 00:12:41,590
Kutunggu kabar darimu.
188
00:13:39,860 --> 00:13:41,200
Bahaya.
189
00:13:46,470 --> 00:13:48,470
Lorong aman.
190
00:14:30,470 --> 00:14:32,480
Shepard!
191
00:14:42,490 --> 00:14:47,090
Bob Partridge punya orang dalam di kantor
untuk menyabotase kasusku.
192
00:14:47,930 --> 00:14:49,930
Siapa Bob Partridge?
193
00:14:51,770 --> 00:14:54,160
Bob Partridge adalah
perwira senior CIA
194
00:14:54,260 --> 00:14:56,260
dan mentor Joe Turner.
195
00:14:56,860 --> 00:14:58,400
Dan kau pikir Partidge...
196
00:14:58,500 --> 00:15:00,520
Aku sudah periksa berkasmu
197
00:15:00,620 --> 00:15:03,850
dan sepertinya kau tak
pernah melakukan hal ini.
198
00:15:03,950 --> 00:15:05,690
Tunggu, menurutmu...
199
00:15:05,790 --> 00:15:08,930
Aku mau tahu caranya kau
ditugaskan di timku.
200
00:15:09,030 --> 00:15:11,030
Saya tidak kenal Bob Partridge.
201
00:15:11,950 --> 00:15:14,460
Saya meminta atasanku
untuk dipindahtugaskan.
202
00:15:14,560 --> 00:15:16,340
Kenapa?
203
00:15:16,440 --> 00:15:19,160
Karena saya mampu melakukan
lebih dari apa yang kulakukan.
204
00:15:20,520 --> 00:15:24,070
Aku perlu tahu siapa
yang bisa kupercaya di sini.
205
00:15:24,170 --> 00:15:26,170
Kau bisa mempercayaiku.
206
00:15:27,530 --> 00:15:29,530
Baguslah.
207
00:15:36,300 --> 00:15:38,640
Ayahku tidak percaya
dengan berburu.
208
00:15:38,740 --> 00:15:40,760
Dia tidak suka berburu secara pribadi,
209
00:15:40,860 --> 00:15:42,860
tapi dia percaya itu.
210
00:15:43,870 --> 00:15:45,850
Dalam kebutuhannya.
211
00:15:45,950 --> 00:15:47,330
Maksudnya memusnahkan?
212
00:15:47,430 --> 00:15:50,290
Jika tidak memusnahkan,
jumlah penduduk
213
00:15:50,390 --> 00:15:53,180
dan persediaan makanan berkurang,
214
00:15:53,280 --> 00:15:55,580
akan banyak rusa yang mati.
215
00:15:55,680 --> 00:15:58,140
Dan kematian yang
jauh lebih menyakitkan.
216
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
Tidak sepenuhnya jelas bagiku.
217
00:16:01,800 --> 00:16:03,470
Maksudmu mengatakan itu,
218
00:16:03,570 --> 00:16:06,910
supaya tak mendorong satu orang ke rel
jika tahu itu menyelamatkan
219
00:16:07,010 --> 00:16:09,870
lima orang di stasiun?
220
00:16:09,970 --> 00:16:10,790
Bukan.
221
00:16:10,890 --> 00:16:12,470
Bagaimana jika 10 orang?
222
00:16:12,570 --> 00:16:15,520
- Bukan.
- Bagaimana jika penjahat?
223
00:16:15,620 --> 00:16:17,560
Kau bicara tentang
kehidupan manusia
224
00:16:17,660 --> 00:16:19,440
seperti menjual kartu.
225
00:16:19,540 --> 00:16:21,920
Berapa banyak nyawa
226
00:16:22,020 --> 00:16:24,110
yang dibutuhkan agar
kau bersedia
227
00:16:24,670 --> 00:16:26,690
untuk berdagang
228
00:16:26,790 --> 00:16:28,450
kehidupan manusia?
229
00:16:28,550 --> 00:16:30,130
Tidak ada angka.
230
00:16:30,230 --> 00:16:31,290
Bagaimana bisa?
231
00:16:31,390 --> 00:16:34,460
Jika tidak memilih nomor,
tidak bisa menurunkannya.
232
00:16:42,920 --> 00:16:44,930
Lihat?
233
00:16:46,450 --> 00:16:48,450
Ya.
234
00:17:14,280 --> 00:17:16,480
Kukira kita takkan menjadi teman berburu.
235
00:17:19,520 --> 00:17:22,280
Bagaimana kau begitu percaya diri?
236
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
Kau anak yang istimewa.
237
00:17:32,130 --> 00:17:35,740
Kau bisa membantu dunia suatu hari nanti.
238
00:17:40,900 --> 00:17:42,900
Bagaimana?
239
00:17:43,660 --> 00:17:45,670
Bukan Paman yang memutuskan.
240
00:18:32,350 --> 00:18:34,350
Bob Partridge.
241
00:18:35,120 --> 00:18:37,360
Kupanggil apa kau untuk percakapan ini?
242
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
Kenapa kau dalam mobilku?
243
00:18:42,400 --> 00:18:45,710
Kita sama-sama mengawasi Janice Haron,
244
00:18:45,810 --> 00:18:49,310
dengan harapan dia membawa kita
menuju Joe Turner.
245
00:18:49,410 --> 00:18:52,530
Marty mengira kau punya
orang dalam di tim kami.
246
00:18:55,660 --> 00:18:57,480
Kenapa kau memberitahuku?
247
00:18:57,580 --> 00:19:01,040
Jika kuberitahu yang sudah kau
ketahui, apa masalahnya?
248
00:19:01,140 --> 00:19:03,140
Marty?
Kalian dekat?
249
00:19:04,700 --> 00:19:06,710
Tidak sedekat dulu.
250
00:19:12,630 --> 00:19:15,580
Dia memberitahumu?
251
00:19:15,680 --> 00:19:17,840
Kudengar dia hampir
menghancurkan rumah tanggamu.
252
00:19:19,360 --> 00:19:22,120
Istri mata-mata
menangkap dia selingkuh.
253
00:19:27,650 --> 00:19:29,630
Masuklah.
254
00:19:29,730 --> 00:19:33,070
Bu, saya meminta akses ke komputer IEP,
255
00:19:33,170 --> 00:19:34,990
tetapi tidak ada yang
memberiku jawaban.
256
00:19:35,090 --> 00:19:37,200
Komputer IEP dicadangkan.
257
00:19:37,300 --> 00:19:39,300
Kenapa? Apa ada yang bisa kau temukan?
258
00:19:44,060 --> 00:19:48,370
Saya tidak yakin saya mengerti mengapa Joe Turner
bisa melakukan apa yang kita pikirkan.
259
00:19:48,470 --> 00:19:50,570
Apa teorimu?
260
00:19:50,670 --> 00:19:54,090
Orang-orang yang bekerja di sini memiliki kebebasan
dan sumber daya untuk melakukan apa yang mereka inginkan,
261
00:19:54,190 --> 00:19:57,300
untuk melihat setiap sudut gelap, dan...
262
00:19:57,400 --> 00:20:00,140
Mungkin salah satunya menemukan
sesuatu yang tidak perlu,
263
00:20:00,240 --> 00:20:02,900
dan karena itu
mereka jadi sasaran?
264
00:20:03,000 --> 00:20:06,850
Jadi hanya Joe Turner yang tidak
bersalah dan bertahan hidup?
265
00:20:07,890 --> 00:20:12,950
- Saya tahu itu teori beresiko.
- Tidak. Itu cerdas.
266
00:20:13,050 --> 00:20:15,790
Terus terang, kita tidak tahu
apa yang terjadi di sini, kan?
267
00:20:15,890 --> 00:20:20,460
Karena itu, ya, lebih baik
jangan terlalu cepat pada satu teori.
268
00:20:21,940 --> 00:20:23,640
Ayo lakukan ini.
269
00:20:23,740 --> 00:20:27,210
Aku akan tanya ke Langley, dan mencoba
mendapat akses ke komputer IEP.
270
00:20:27,310 --> 00:20:29,810
- Terima kasih.
- Kau harus pulang dan beristirahat.
271
00:20:29,910 --> 00:20:31,910
Ya Bu.
272
00:20:33,230 --> 00:20:34,490
Lewat gang.
273
00:20:34,590 --> 00:20:38,240
- Kau tidak mau melewati kerumunan.
- Kerumunan apa?
274
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Itu menggerakkan mereka
datang untuk menangis para korban.
275
00:20:45,720 --> 00:20:50,770
Kehidupan manusia tidak memiliki nilai,
tetapi mereka merayakan kematian.
276
00:20:54,130 --> 00:20:56,130
Dunia ini kacau.
278
00:21:26,800 --> 00:21:28,810
Dr. dan Ny. Tan?
279
00:21:30,330 --> 00:21:32,830
Saya Sharla.
Saya kenal putri kalian.
280
00:21:32,930 --> 00:21:34,930
Kami tidak tahu.
281
00:21:36,050 --> 00:21:38,200
Dia tidak memberitahu kami.
282
00:21:38,300 --> 00:21:41,720
Jika aku tahu, aku akan memberitahu
betapa bangganya aku padanya.
283
00:21:41,820 --> 00:21:44,280
Dia teman yang baik.
284
00:21:44,380 --> 00:21:46,900
Salah satu orang terbaik
yang saya pernah tahu.
285
00:21:47,950 --> 00:21:49,950
Saya sangat mencintainya.
286
00:22:01,320 --> 00:22:03,500
Jika mereka mau
bunuh semua orang di kantormu,
287
00:22:03,600 --> 00:22:05,420
mungkin ini bukan
ide yang bagus.
288
00:22:05,520 --> 00:22:07,520
Maksudmu?
289
00:22:08,050 --> 00:22:11,170
- Ambil ponselmu.
- Itu ide yang buruk.
290
00:22:11,890 --> 00:22:13,890
Dan yang kupunya
hanyalah pilihan yang buruk.
291
00:22:14,650 --> 00:22:16,650
Bagaimana dia menghubungimu kembali?
292
00:22:18,340 --> 00:22:20,760
Akan kujawab.
293
00:22:20,860 --> 00:22:23,120
Cari tahu apa yang diketahui Caleb,
beri tahu dia apa yang aku tahu.
294
00:22:23,220 --> 00:22:25,300
Mencoba mencari tahu
apa yang sedang terjadi.
295
00:22:25,900 --> 00:22:27,910
Lalu?
296
00:22:28,750 --> 00:22:30,330
Melawan.
297
00:22:30,430 --> 00:22:32,430
- Melawan?
- Ya.
298
00:22:32,830 --> 00:22:36,730
- Dengan CIA?
- Mungkin bukan semua CIA, Kathy...
299
00:22:36,830 --> 00:22:40,340
Beberapa dari mereka harusnya
tidak memberimu masalah besar.
300
00:22:40,440 --> 00:22:42,380
Beberapa dari mereka
mencoba membunuhku
301
00:22:42,480 --> 00:22:44,180
dua hari yang lalu,
tapi aku masih di sini.
302
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
Bahkan kamu akan terkejut masih hidup.
303
00:22:53,130 --> 00:22:55,130
Ketika aku bergabung dengan CIA,
304
00:22:56,450 --> 00:22:58,460
kupikir bisa mengubah banyak hal
305
00:22:59,420 --> 00:23:01,420
dari dalam.
306
00:23:03,220 --> 00:23:04,720
Ternyata aku salah.
307
00:23:04,820 --> 00:23:06,800
Kamu memilih jalur yang lebih sulit.
308
00:23:06,900 --> 00:23:08,850
Itu adalah niat yang mulia.
309
00:23:08,950 --> 00:23:13,330
Tidak ada yang mulia tentang berpaling
masalah yang mungkin aku bantu buat.
310
00:23:13,430 --> 00:23:16,850
Apa yang terjadi bukan salahmu.
311
00:23:16,950 --> 00:23:19,720
Ada yang menemukan 12 perusahan itu,
lalu apa?
312
00:23:22,280 --> 00:23:25,060
Kamu punya rasa bersalah,
karena kamu selamat.
313
00:23:25,160 --> 00:23:27,740
Ayolah, Kathy.
Sekarang kamu berbicara psikologi?
314
00:23:27,840 --> 00:23:29,350
Mengapa sesuatu yang membuatmu membunuh?
315
00:23:29,450 --> 00:23:32,650
Karena sebaliknya
banyak orang lain akan mati.
316
00:23:35,559 --> 00:23:37,468
{\an8}Besok saya mau berangkat jam 08:00
317
00:23:37,469 --> 00:23:39,333
{\an8}Tentu Tn. Abu-Saeed.
318
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
Lihat siapa di sini.
319
00:24:36,790 --> 00:24:38,790
Sasaran dalam posisi.
320
00:24:52,327 --> 00:24:53,552
{\an8}Aku lelah.
321
00:24:54,770 --> 00:24:57,816
{\an8}Bukan jenis yang bisa disembuhkan
dengan istirahat malam.
322
00:25:00,299 --> 00:25:02,959
{\an8}Bagaimana jika aku libur sebentar?
323
00:25:04,906 --> 00:25:06,803
{\an8}Kau ingat hari-hari di pulau itu...?
324
00:25:08,583 --> 00:25:09,877
{\an8}Sampai jumpa nanti...
325
00:25:10,395 --> 00:25:11,532
{\an8}...cintaku.
326
00:25:19,830 --> 00:25:21,860
Maju.
327
00:25:44,780 --> 00:25:46,780
Lorong aman.
328
00:26:16,850 --> 00:26:18,850
Lorong aman.
329
00:26:33,750 --> 00:26:35,750
Bisa aku bertanya?
330
00:26:36,877 --> 00:26:39,653
Kenapa kau mengejar
331
00:26:40,686 --> 00:26:42,075
Joe Turner?
332
00:26:43,040 --> 00:26:45,040
Kau tidak benar-benar percaya
334
00:26:46,880 --> 00:26:50,180
dia menembak rekan
kerjanya, kan?
335
00:26:50,280 --> 00:26:53,790
Setidaknya, dia bekerja
dengan orang yang melakukannya.
336
00:26:53,890 --> 00:26:56,050
Kenapa orang seperti dia
337
00:26:56,850 --> 00:26:58,150
menjadi gila?
338
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Entahlah.
339
00:27:00,730 --> 00:27:02,740
Tapi itu terjadi.
340
00:27:03,900 --> 00:27:05,900
Mungkin ini semua.
341
00:27:07,060 --> 00:27:10,546
Selama dua juta tahun,
kita menghabiskan waktu
342
00:27:10,547 --> 00:27:12,445
untuk bertahan hidup.
343
00:27:14,030 --> 00:27:17,250
Membunuh binatang
agar tidak kelaparan,
345
00:27:17,350 --> 00:27:19,970
membangun tempat berlindung
agar tidak mati kedinginan,
346
00:27:20,070 --> 00:27:23,200
melawan musuh untuk
melindungi milik kita.
347
00:27:25,800 --> 00:27:29,620
Sekarang kita menghabiskan hari-hari kita
melakukan pekerjaan yang tidak kita pedulikan,
348
00:27:29,720 --> 00:27:34,470
untuk menghabiskan malam hari di depan TV
yang memberi tahu kita untuk daring
349
00:27:34,570 --> 00:27:36,190
untuk membeli barang
350
00:27:36,290 --> 00:27:38,290
yang tidak dibutuhkan,
351
00:27:38,690 --> 00:27:40,770
menggunakan uang yang
tidak pernah dilihat
352
00:27:41,410 --> 00:27:43,420
atau sentuh,
353
00:27:44,380 --> 00:27:46,380
namun itu memperbudak kita.
354
00:27:47,380 --> 00:27:50,220
Kita meninggalkan dunia
nyata untuk khayalan
355
00:27:52,550 --> 00:27:54,550
dan itu membuat kita gila.
356
00:27:56,110 --> 00:27:59,690
Bukankah itu juga membuat kita
menjadi masyarakat yang beradab?
357
00:27:59,790 --> 00:28:01,850
Tidak.
358
00:28:01,950 --> 00:28:03,960
Itu membuat kita Amerika.
359
00:28:23,140 --> 00:28:25,140
Astaga!
360
00:28:25,460 --> 00:28:27,460
Halo?
361
00:28:33,030 --> 00:28:35,090
"D", "X",
362
00:28:35,190 --> 00:28:37,190
"Y", "515".
363
00:28:39,350 --> 00:28:41,350
Makasih.
364
00:28:42,350 --> 00:28:43,340
Tunggu,
apa artinya?
365
00:28:43,440 --> 00:28:45,380
Kode rahasia.
366
00:28:45,480 --> 00:28:47,060
Kami menggunakannya di sekolah.
367
00:28:47,160 --> 00:28:48,500
Ini alamat.
368
00:28:48,600 --> 00:28:50,540
Janice mengatur pertemuan
untukku dan Caleb.
369
00:28:50,640 --> 00:28:52,460
Kamu tidak harus melakukannya, Joe.
370
00:28:52,560 --> 00:28:55,110
Aku bekerja untuk salah satu
firma hukum teratas di negara ini.
371
00:28:55,210 --> 00:28:57,710
Kami punya pengaruh
politik yang kuat.
372
00:28:57,810 --> 00:29:00,970
Kami mewakili anggota kongres, tiga
dari lima mantan presiden yang masih hidup.
373
00:29:01,650 --> 00:29:03,080
Aku bisa membantumu.
374
00:29:03,180 --> 00:29:05,680
Kami akan bersamamu
setiap langkah. Kujamin itu.
375
00:29:05,780 --> 00:29:07,780
Kenapa kamu peduli?
376
00:29:08,420 --> 00:29:10,080
Kamu hampir tidak
mengenalku
377
00:29:10,180 --> 00:29:12,180
dan baru saja mengenalku,
menanggap aku gila
378
00:29:13,590 --> 00:29:15,590
Kenapa kamu peduli?
379
00:29:15,990 --> 00:29:18,090
Ketika pergi ke toko itu
adalah pertama kalinya
380
00:29:18,190 --> 00:29:20,730
aku tidak memilih
pilihan paling aman.
381
00:29:20,830 --> 00:29:22,830
Karena apa yang selalu kulakukan,
382
00:29:23,880 --> 00:29:25,780
diputuskan berdasarkan rasa takut.
383
00:29:25,880 --> 00:29:29,940
Hanya kamu yang datang tidak
direncanakan sejak aku dewasa.
384
00:29:30,040 --> 00:29:32,100
Dan entah apa
yang akan terjadi.
385
00:29:32,200 --> 00:29:33,990
Kathy.
386
00:29:34,090 --> 00:29:37,590
Tapi kalau kamu keluar,
kamu akan mati.
387
00:29:37,690 --> 00:29:40,070
Tak ada yang mulia
kalau dibunuh.
388
00:29:40,170 --> 00:29:43,110
Kamu tahu, aku sakit
melihat kebenaran diputarbalikkan.
389
00:29:43,210 --> 00:29:46,040
Jika aku bisa melakukan sesuatu,
aku akan melakukannya.
390
00:29:46,140 --> 00:29:47,640
Kamu bahkan tidak
tahu kebenarannya.
391
00:29:47,740 --> 00:29:50,160
Tidak, tapi aku kenal mereka
yang tidak berpikir dua kali
392
00:29:50,260 --> 00:29:52,780
untuk membunuh teman-temanku
untuk melindungi kebenaran itu.
393
00:29:54,430 --> 00:29:56,330
Dia tidak bisa pergi kemana-mana.
394
00:29:56,430 --> 00:29:58,850
Bagaimana jika dia pergi ke suatu tempat
dan menuntun kita ke anakmu?
395
00:29:58,950 --> 00:30:00,950
Lalu kita akan bawa dia.
396
00:30:02,430 --> 00:30:04,800
Sudah cukup banyak anak-anakku
yang mati minggu ini.
397
00:30:14,290 --> 00:30:17,590
Sekarang, ketika aku pergi,
kamu memberinya waktu dua jam.
398
00:30:17,690 --> 00:30:19,510
- Lalu apa?
- Keluarlah berteriak seperti orang gila,
399
00:30:19,610 --> 00:30:21,950
pergi ke tetangga dan hubungi polisi.
400
00:30:22,050 --> 00:30:23,150
- Paham.
- Paham?
401
00:30:23,250 --> 00:30:24,680
Sekarang, FBI akan
menginterogasimu.
402
00:30:24,780 --> 00:30:26,400
Kamu telah terikat dan tersumbat.
403
00:30:26,500 --> 00:30:28,360
Kita gak pernah bicara.
Aku gak pernah bicara kepadamu.
404
00:30:28,460 --> 00:30:30,200
Jadi mereka takkan mengubah kisahmu.
405
00:30:30,300 --> 00:30:32,800
- Kenapa?
- Karena Kathy, kamu gak tahu yang bisa dipercaya.
406
00:30:32,900 --> 00:30:36,250
Yang bisa dipercaya hanya Bob Partridge.
407
00:30:36,350 --> 00:30:38,170
- Bagaimana aku menemukannya?
- Dia akan menemukanmu.
408
00:30:38,270 --> 00:30:39,130
Mungkin segera.
409
00:30:39,230 --> 00:30:40,690
Lakukan yang dia bilang.
410
00:30:40,790 --> 00:30:41,810
- Mengerti?
- Mengerti.
411
00:30:41,910 --> 00:30:43,450
Baiklah.
412
00:30:43,550 --> 00:30:45,560
Itu dia.
413
00:30:47,640 --> 00:30:49,640
Kathy, ada hal lain
yang harus kamu ketahui.
414
00:30:51,200 --> 00:30:54,020
Ada cewek yang menjemputku
415
00:30:54,120 --> 00:30:56,350
di malam setelah kita bertemu di bar.
416
00:30:56,450 --> 00:30:59,190
Dia bilang ada keparat yang melecehkannya.
417
00:30:59,290 --> 00:31:02,150
Kami pergi ke rumahku,
besoknya
418
00:31:02,250 --> 00:31:03,790
dia mencoba
membunuhku.
419
00:31:03,890 --> 00:31:06,040
Dan aku yakin dia yang
membunuh teman-temanku.
420
00:31:06,140 --> 00:31:08,400
- Kamu tidur dengan orang yang menembakmu?
- Kathy, dengar.
421
00:31:08,500 --> 00:31:10,920
Dia berambut hitam panjang.
422
00:31:11,020 --> 00:31:13,200
Mata coklat gelap,
aksen Timur Tengah
423
00:31:13,300 --> 00:31:15,810
Arab atau Israel.
424
00:31:15,910 --> 00:31:18,730
Jika ketemu dia, lari.
425
00:31:18,830 --> 00:31:20,050
Paham?
426
00:31:20,150 --> 00:31:22,150
- Paham.
- Baiklah.
427
00:31:23,110 --> 00:31:25,120
Kenapa kamu melawan orang seperti dia?
428
00:31:27,680 --> 00:31:31,420
Kamu menggosok sesuatu dan
membuatnya nyata.
429
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
Kamu beneran pintar?
430
00:31:35,330 --> 00:31:37,330
Tentunya tidak.
431
00:32:12,920 --> 00:32:16,241
Di Timur Tengah, dua juta Muslim
dari seluruh dunia
432
00:32:16,242 --> 00:32:19,310
minggu ini mereka akan pergi
ke Arab Saudi untuk naik Haji.
433
00:32:19,410 --> 00:32:23,070
Sayang, aku mau pergi. Ada
pekerjaan yang harus di selesaikan.
434
00:32:23,170 --> 00:32:24,630
Ini jam 21:00.
435
00:32:24,730 --> 00:32:29,400
Aku tidak bisa pulang.
436
00:32:29,500 --> 00:32:31,320
Kedengarannya kejam.
Semuanya baik-baik saja?
437
00:32:31,420 --> 00:32:33,560
Kamu selesai.
438
00:32:33,660 --> 00:32:35,730
Maksudku aku tidur
di sofa kantor.
439
00:32:35,830 --> 00:32:39,130
Kamu harus menjaga diri sendiri, sayang,
jadi kamu bisa mengurus yang lain.
440
00:32:39,230 --> 00:32:40,490
Makasih, sayang.
441
00:32:40,590 --> 00:32:42,590
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
442
00:33:21,910 --> 00:33:25,530
...keberanian untuk mengubah
hal-hal yang aku bisa
443
00:33:25,630 --> 00:33:28,140
dan kebijaksanaan untuk
mengetahui perbedaannya.
444
00:33:28,240 --> 00:33:31,460
Halo semua, namaku Frank,
dan pecandu alkohol
445
00:33:31,560 --> 00:33:33,940
- Hai Frank.
- Sebelum aku mulai bicara,
446
00:33:34,040 --> 00:33:36,510
Aku mau berterima kasih pada Marissa
karena menyiapkan kursi,
447
00:33:36,610 --> 00:33:40,430
Aiden karena membawa kue,
dan John karena minumannya.
448
00:33:40,530 --> 00:33:42,530
- Makasih John.
- Sama-sama.
449
00:35:18,350 --> 00:35:20,390
Jika dia muncul,
bagaimana kau ingin memainkannya?
450
00:35:23,630 --> 00:35:26,150
Aku akan mendatanginya
dan memintanya masuk ke mobil.
451
00:35:26,990 --> 00:35:29,000
Kalau dia lari?
452
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Tidak akan.
453
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Tidak dariku.
454
00:36:43,670 --> 00:36:45,670
Aku bisa pulang sendiri.
455
00:36:47,270 --> 00:36:49,280
Senang bertemu
denganmu, Bob.
456
00:36:51,080 --> 00:36:52,660
Ya.
457
00:36:52,760 --> 00:36:55,440
Senang juga bertemu
denganmu, Gabrielle.
458
00:36:57,120 --> 00:36:59,130
Aku mengenalimu.
459
00:36:59,450 --> 00:37:02,150
Pasukan khusus Israel.
460
00:37:02,250 --> 00:37:06,910
Kemampuan bertempur yang luar biasa,
terutama yang bertubuh pendek.
461
00:37:07,010 --> 00:37:09,300
Hanya masalah psikologismu
462
00:37:11,460 --> 00:37:13,400
tidak stabil.
463
00:37:13,500 --> 00:37:16,320
Gangguan kepribadian ambang,
464
00:37:16,420 --> 00:37:18,420
daya tarik pada kematian,
465
00:37:19,150 --> 00:37:20,610
mungkin wanita
dengan gairah seks tinggi.
466
00:37:20,710 --> 00:37:23,930
Belum pernah melihat
data itu sebelumnya.
467
00:37:24,030 --> 00:37:27,070
Dan tentu saja mereka tidak bisa
menemukan hal-hal tertentu, jadi
468
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
Pasukan khusus telah memecatmu.
469
00:37:31,640 --> 00:37:33,720
Mossad tidak ingin punya hubungan
apa pun denganmu, tapi kami...
470
00:37:34,880 --> 00:37:36,660
Kami merekrutmu.
471
00:37:36,760 --> 00:37:39,270
Seorang Arab-Israel yang bergabung
472
00:37:39,370 --> 00:37:41,490
menjadi tentara pendudukan,
473
00:37:42,450 --> 00:37:44,590
apa yang dikatakan tentang dia?
474
00:37:44,690 --> 00:37:46,670
Punya catatan yang bagus.
475
00:37:46,770 --> 00:37:48,770
Tapi empat tahun lalu...
476
00:37:51,380 --> 00:37:55,420
Hubunganmu dengan Agensi
berakhir dan aku
477
00:37:56,780 --> 00:38:00,610
tidak bisa melacakmu
sejak saat itu.
478
00:38:00,710 --> 00:38:02,930
Pertanyaannya adalah,
479
00:38:03,030 --> 00:38:06,570
apa yang kau lakukan
empat tahun lalu
480
00:38:06,670 --> 00:38:10,740
yang sangat rahasia dan
aku tidak tahu?
481
00:38:10,840 --> 00:38:13,520
Kalau tidak bekerja untuk kami,
lalu siapa?
482
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
Siapa yang mengirimu?
483
00:38:23,690 --> 00:38:25,690
Itu tiga pertanyaan.
484
00:38:26,570 --> 00:38:29,530
Kalau ada yang membunuh
anakku, akan kukejar.
485
00:39:13,891 --> 00:39:15,633
{\an8}Maaf lupa alaramnya.
486
00:39:15,925 --> 00:39:17,364
{\an8}Beri aku waktu 20 menit
487
00:39:32,080 --> 00:39:34,580
Langkah-langkah awal selesai.
488
00:39:34,680 --> 00:39:37,380
Abu-Saeed terinfeksi.
489
00:39:37,480 --> 00:39:41,970
Pengantar akan bertemu teman-temannya
dari masjid untuk perjalanan.
490
00:39:44,930 --> 00:39:46,830
Kami sedang mengusahakannya.
491
00:39:46,930 --> 00:39:48,550
Aset lainnya
492
00:39:48,650 --> 00:39:51,900
tertanam dengan tugas khusus
memaksa unit berburu Turner.
493
00:39:54,860 --> 00:39:56,860
Baik Pak.
494
00:40:34,140 --> 00:40:36,760
Makasih sudah
berbagi, Billy.
495
00:40:36,860 --> 00:40:39,400
Waktu yang tersedia
sudah habis.
496
00:40:39,500 --> 00:40:43,250
Sebelum ditutup, ada
yang memiliki hasrat membara?
497
00:40:43,350 --> 00:40:46,270
Yang mau digunakan mungkin?
498
00:40:47,950 --> 00:40:49,950
Ada?
499
00:41:19,900 --> 00:41:21,910
Hei.
500
00:41:22,670 --> 00:41:24,670
Sharla, kan?
501
00:41:25,150 --> 00:41:26,690
Kupikir kau menemukan
bar lain.
502
00:41:26,790 --> 00:41:28,570
Aku sudah sadar selama dua tahun.
503
00:41:28,670 --> 00:41:30,770
Kau beruntung,
504
00:41:30,870 --> 00:41:32,880
kami baru beli
mesin kopi baru.
505
00:41:33,680 --> 00:41:35,140
Segelas tequila.
506
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
Kopi itu enak.
507
00:41:46,410 --> 00:41:48,410
Aku menawarkan.
508
00:41:57,540 --> 00:41:58,880
Lagi.
509
00:42:09,910 --> 00:42:11,250
Caleb mengutusku.
510
00:42:11,350 --> 00:42:12,900
Dimana Caleb?
511
00:42:13,000 --> 00:42:14,460
Tidak di sini.
512
00:42:14,560 --> 00:42:16,380
- Dia datang?
- Tidak.
513
00:42:16,480 --> 00:42:17,660
Lalu siapa kau?
513
00:42:17,760 --> 00:42:19,820
Aku akan membawamu
bertemu Caleb.
514
00:42:30,810 --> 00:42:33,320
Kau kelihatan tidak asing,
dimana ya?
515
00:42:33,420 --> 00:42:35,420
Aku Bradley Cooper.
516
00:42:36,060 --> 00:42:37,320
Aku Allen.
517
00:42:37,420 --> 00:42:39,720
- Allen?
- Ya.
518
00:42:39,820 --> 00:42:41,480
Boleh minta rokokmu?
519
00:42:41,580 --> 00:42:43,130
Pertama, aku harus mencarimu.
520
00:42:43,230 --> 00:42:46,270
Kupikir aku bisa
menghemat waktumu.
521
00:42:58,000 --> 00:42:59,500
Minta lagi?
522
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
Kumohon? Makasih.
Suka tequila?
523
00:43:02,200 --> 00:43:04,210
Boleh kubelikan?
524
00:43:05,290 --> 00:43:07,290
Romantis.
525
00:43:08,410 --> 00:43:10,410
Aku harus mencarimu, kawan.
526
00:43:12,330 --> 00:43:14,600
Kau harus buka baju dulu.
527
00:43:14,700 --> 00:43:16,720
- Seriusan?
- Ini hanya bisnis.
528
00:43:16,820 --> 00:43:18,960
Aku tidak mencari hubungan atau hal lain.
529
00:43:22,060 --> 00:43:24,070
Sayang, bau yang menarik.
530
00:43:28,190 --> 00:43:30,370
Bagaimana aku tahu
kau bahkan tahu Caleb?
531
00:43:30,470 --> 00:43:32,470
Dia bilang dia
memanggilmu Rico.
532
00:43:58,020 --> 00:44:00,620
Sayang!
532
00:44:06,150 --> 00:44:08,150
Ada apa?
533
00:44:08,510 --> 00:44:10,570
Sungguh?
534
00:44:10,670 --> 00:44:11,970
Di sini.
535
00:44:12,070 --> 00:44:13,250
Apa itu?
536
00:44:13,350 --> 00:44:15,360
Kau akan tiba dalam sejam,
tanpa sakit kepala.
537
00:44:16,120 --> 00:44:18,860
- Tidak.
- Ini bukan negosiasi kawan.
538
00:44:18,960 --> 00:44:20,380
Tidak, ayolah sayang.
539
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
Kubilang tidak.
540
00:44:25,050 --> 00:44:26,630
Aku membuat kesalahan.
541
00:44:26,730 --> 00:44:29,630
Caleb punya banyak alasan untuk
melihatku begitu juga aku.
542
00:44:29,730 --> 00:44:31,730
- Ini perintahnya, kawan.
- Ya?
543
00:44:32,170 --> 00:44:33,830
Perintah sialan.
544
00:44:33,930 --> 00:44:35,760
Penis sialan menggoda.
545
00:44:35,860 --> 00:44:38,640
Ya dan kau adalah pecundang yang
menyebalkan menjadi kacau karena mabuk.
546
00:44:38,740 --> 00:44:40,040
Sialan.
547
00:44:40,140 --> 00:44:42,160
Sentuh aku lagi dan aku akan
mengirimmu ke rumah sakit.
548
00:44:42,260 --> 00:44:45,690
Baik. Itu tidak perlu kalau kau mau.
549
00:44:45,790 --> 00:44:49,730
Kau akan pake topi di dalam van, paham?
550
00:44:49,830 --> 00:44:52,310
- Tentu, terserah.
- Baiklah. Lewat sini.
551
00:45:44,120 --> 00:45:46,130
Halo!
552
00:45:47,250 --> 00:45:48,470
Caleb!
553
00:45:48,570 --> 00:45:50,570
Keluarkan aku!
554
00:45:51,170 --> 00:45:53,170
Caleb!