1 00:00:00,965 --> 00:00:02,785 Sebelumnya di Condor... 2 00:00:02,885 --> 00:00:04,505 Jangan bergerak! Katherine Hale? 3 00:00:04,605 --> 00:00:05,825 Saya petugas federal. 4 00:00:05,925 --> 00:00:08,395 Saya perlu memeriksa izin dengan nama depan, "Gabrielle" ... 5 00:00:08,495 --> 00:00:09,875 Joubert. 6 00:00:09,975 --> 00:00:12,155 Ini Iris. Aku akan makan sedikit dan minum banyak. 7 00:00:12,255 --> 00:00:13,040 Bagaimana kabarnya? 8 00:00:13,065 --> 00:00:15,419 Kau tahu, pernikahanku dan Elden bukan pernikahan yang hebat. 9 00:00:15,495 --> 00:00:17,315 Istri aslinya adalah agensi. 10 00:00:17,415 --> 00:00:19,285 Joe: Ada seorang wanita, berambut hitam panjang. 11 00:00:19,385 --> 00:00:20,685 Seperti dari Timur Tengah. 12 00:00:20,785 --> 00:00:23,145 Jika kau bertemu dia, kau harus lari secepatnya. 13 00:00:25,065 --> 00:00:27,405 Caleb Wolfe menjadi berita utama hari ini. 14 00:00:27,505 --> 00:00:29,815 IEP Analytics bukanlah sebuah perusahaan teknologi. 15 00:00:29,915 --> 00:00:31,095 tapi bagian dari CIA. 16 00:00:31,195 --> 00:00:34,975 Seseorang di luar sana mungkin masih punya senjata biologi. 17 00:00:35,075 --> 00:00:37,465 Dan kita harus berasumsi bahwa mereka akan menggunakannya. 18 00:00:37,565 --> 00:00:40,865 Masih ada satu orang di luar sana yang tahu tentang ini, Nathan, dia hanya analis. 19 00:00:40,965 --> 00:00:43,505 Keserakahanmu membahayakan seluruh operasi ini. 20 00:00:43,605 --> 00:00:44,945 Dan siapa kamu? 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,865 Aku orang yang bisa membuatmu bertemu Caleb. 22 00:00:48,615 --> 00:00:50,615 Caleb! 23 00:01:24,885 --> 00:01:26,895 Aku bermimpi, dua malam yang lalu. 24 00:01:33,335 --> 00:01:36,885 Semua orang di stadio sepakbola di ComQuest Field, 25 00:01:36,985 --> 00:01:39,325 terinfeksi wabah. 26 00:01:39,425 --> 00:01:42,405 Dan mereka pergi lalu menginfeksi keluarganya, 27 00:01:42,505 --> 00:01:44,895 teman-teman, dan tetangga mereka, 28 00:01:44,995 --> 00:01:47,775 sampai semua orang di seluruh dunia 29 00:01:47,875 --> 00:01:49,875 jadi pembunuh sekaligus korban. 30 00:01:50,275 --> 00:01:52,275 Aku terbangun dengan keringat dingin. 31 00:01:52,715 --> 00:01:55,985 Aku pergi ke kantor, 32 00:01:56,085 --> 00:01:59,225 dan aku memikirkan apa saja yang bisa terjadi dengan wabah itu. 33 00:01:59,325 --> 00:02:02,265 Dan apa yang kudapatkan adalah musuh 34 00:02:02,365 --> 00:02:07,495 yang bisa mengubah nasib dunia hanya dalam waktu 24 jam. 35 00:02:10,175 --> 00:02:13,395 Tapi, musuh ini tak terlihat. 36 00:02:13,495 --> 00:02:15,565 Obat modern sudah cukup 37 00:02:15,665 --> 00:02:18,045 untuk melindungi kita dari serangan semacam ini, 38 00:02:18,145 --> 00:02:22,285 tetapi masih kekurangan infrastruktur untuk memberi perawatan pada orang banyak 39 00:02:22,385 --> 00:02:25,555 di tempat yang cukup luas dan dalam waktu yang cukup singkat. 40 00:02:27,155 --> 00:02:29,155 Tapi aku akan mengubahnya. 41 00:02:29,715 --> 00:02:33,055 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, 42 00:02:33,155 --> 00:02:35,025 Sambutlah Volaris. 43 00:02:38,765 --> 00:02:41,665 Menggunakan teknik semprotan dengan partikel halus, Vorlaris 44 00:02:41,765 --> 00:02:45,995 dapat memvaksinasi satu mil persegi penduduk dalam 20 menit, 45 00:02:46,095 --> 00:02:49,315 melindungi populasi dari penyebaran wabah 46 00:02:49,415 --> 00:02:52,645 dengan kecepatan yang tak tertandingi dan efisien. 47 00:02:52,745 --> 00:02:54,965 Volaris dapat menyediakan 48 00:02:55,065 --> 00:02:57,065 perlindungan yang efektif 49 00:02:58,065 --> 00:03:00,065 untuk, jujur saja, 50 00:03:01,955 --> 00:03:03,955 sebanyak 51 00:03:04,355 --> 00:03:06,915 atau sedikit apapun dari dunia yang kita kehendaki. 52 00:03:16,165 --> 00:03:19,705 Ancaman yang kita hadapi hari ini sangat hebat hingga dunia... 53 00:03:19,805 --> 00:03:21,815 tidak cukup besar untuk jadi tempat bersembunyi. 54 00:03:25,815 --> 00:03:30,795 Kita harus bertindak cepat dan tegas untuk menghadapi ancaman ini. 55 00:03:34,265 --> 00:03:36,445 Kata Julius Caeser, 56 00:03:36,545 --> 00:03:38,945 "Manusia, dalam suatu waktu 57 00:03:40,225 --> 00:03:42,355 "adalah penentu dari nasib mereka sendiri." 58 00:03:45,225 --> 00:03:51,055 Tak ada yang namanya paranoid. Ketakutanmu dapat datang kapanpun. -Hunter S.T.- 59 00:03:51,212 --> 00:03:53,652 Tak ada satupun 60 00:04:44,895 --> 00:04:47,755 Hei! Hei! Hei! 61 00:04:47,855 --> 00:04:50,205 Aku akan melepaskanmu. 62 00:04:50,305 --> 00:04:53,205 Jika kau coba memukulku lagi, aku akan melumpuhkanmu. 63 00:04:53,305 --> 00:04:55,725 - Baiklah? - Sialan. 64 00:04:58,195 --> 00:05:00,515 Aku juga tak mau melakukannya, oke? 65 00:05:02,235 --> 00:05:04,235 Dimana dia? 66 00:05:05,115 --> 00:05:07,115 Ikuti aku. 67 00:05:29,545 --> 00:05:31,205 Aku baik saja. 68 00:05:31,305 --> 00:05:33,125 Kau akan membiusku lagi setelah ini? 69 00:05:33,225 --> 00:05:36,365 Kita teman enam tahun lalu, lalu kau menghilang. 70 00:05:36,465 --> 00:05:38,455 Dan kudengar, kau berada di CIA. 71 00:05:38,555 --> 00:05:42,055 Jadi, aku bertanya-tanya apa CIA menggunakanmu untuk menangkapku. 72 00:05:42,155 --> 00:05:44,855 Terutama, jika mereka tahu masa lalu kita, yang tentu saja mereka tahu, 73 00:05:44,955 --> 00:05:46,465 - Karena mereka CIA... - Yah, aku masuk ke sini 74 00:05:46,565 --> 00:05:48,385 dan kau mulai bertanya-tanya apa CIA 75 00:05:48,485 --> 00:05:51,285 memalsukan kematian 12 orang anggotanya sendiri untuk menangkapmu? 76 00:05:53,885 --> 00:05:55,885 Ya, hanya karena kau paranoid... 77 00:05:59,095 --> 00:06:01,095 Ya. 78 00:06:01,895 --> 00:06:04,935 Beritahu aku siapa sumbermu di IEP. 79 00:06:07,345 --> 00:06:09,345 Kau dulu. 80 00:06:09,785 --> 00:06:11,785 Apa yang terjadi di sana, kawan? 81 00:06:31,965 --> 00:06:34,105 Hei, sayang, apa yang terjadi? Semua baik-baik saja? 82 00:06:35,375 --> 00:06:38,315 Tidak, aku, aku sedang bekerja, dan uh ... 83 00:06:38,415 --> 00:06:40,415 Sepertinya malam ini kau sendirian. 84 00:06:43,695 --> 00:06:45,885 Hei, aku juga mencintaimu. 85 00:06:45,985 --> 00:06:47,985 Selamat malam, sayang. 86 00:08:52,675 --> 00:08:54,675 Mencariku? 87 00:08:56,515 --> 00:08:58,515 Sial! 88 00:08:59,845 --> 00:09:01,965 Kupikir tak ada orang lain di sini. 89 00:09:05,725 --> 00:09:08,105 Kukira kita punya ide yang sama, huh? 90 00:09:08,205 --> 00:09:10,555 Kembali, periksa tempat ini lagi. 91 00:09:10,655 --> 00:09:13,075 Aku hanya berpikir kau licik. 92 00:09:15,015 --> 00:09:17,015 Kenapa kau mengikutiku? 93 00:09:17,855 --> 00:09:20,065 - Apa? - Kau pikir kau akan bercinta? 94 00:09:21,545 --> 00:09:23,545 Bukankah kau memakai cincin sebelumnya? 95 00:09:28,555 --> 00:09:29,895 Ini dia. 96 00:09:29,995 --> 00:09:31,995 Atau mungkin ini cuma penismu. 97 00:09:33,435 --> 00:09:35,775 Aku melihatmu menatapku di kantor, 98 00:09:35,875 --> 00:09:37,335 dan aku melihatmu di N 99 00:09:37,435 --> 00:09:40,865 - dan saat aku beralih ke Wisconsin... - Aku tak mengikutimu. 100 00:09:40,965 --> 00:09:42,905 Hmm 101 00:09:43,005 --> 00:09:45,105 Marty berkata itu, uh... 102 00:09:45,205 --> 00:09:47,835 Seseorang bernama Turner, tepat sebelum kami tiba di sini. 103 00:09:47,935 --> 00:09:50,475 Kathy Hale tak mengemudi, jadi... 104 00:09:50,575 --> 00:09:52,575 Kupikir dia di dekat sini, kan? 105 00:09:53,255 --> 00:09:54,395 Kembali untuk memeriksanya. 106 00:09:54,495 --> 00:09:56,735 Apa kau memikirkan alasan itu saat di jalan tadi? 107 00:10:00,025 --> 00:10:01,565 Maksudku, 108 00:10:01,665 --> 00:10:04,145 tak mungkin kau di sini karena kau polisi yang baik 109 00:10:06,465 --> 00:10:08,795 Polisi yang baik akan memeriksa catatan di kulkas. 110 00:10:15,555 --> 00:10:17,565 Catatan untuk beri makan kucing? 111 00:10:18,005 --> 00:10:20,005 Apa kau melihat kucing? 112 00:12:04,715 --> 00:12:07,215 Katherine Hale, kami polisi. 113 00:12:07,315 --> 00:12:09,315 Buka pintu itu, tolong. 114 00:12:11,075 --> 00:12:13,225 Buka pintu itu. 115 00:12:13,325 --> 00:12:14,625 Oh, terima kasih Tuhan. 116 00:12:14,725 --> 00:12:15,985 Kupikir kau adalah dia. 117 00:12:16,085 --> 00:12:17,185 Siapa? Joe Turner? 118 00:12:17,285 --> 00:12:19,585 - Kupikir dia kembali. - Kapan dia pergi? 119 00:12:19,685 --> 00:12:21,665 Hah? Kapan dia pergi? 120 00:12:21,765 --> 00:12:25,035 Beberapa jam yang lalu. Aku baru saja berhasil melepaskan ikatan ini saat mendengar suara di bawah. 121 00:12:25,135 --> 00:12:26,675 - Oke, oke, oke, hei... - Kupikir kau adalah dia. 122 00:12:26,775 --> 00:12:28,155 - Oke, hei. - Aku sangat takut. 123 00:12:28,255 --> 00:12:30,835 Aku akan membantumu, oke? 124 00:12:30,935 --> 00:12:33,585 Kau baik-baik saja, sekarang. Kami orang baik, oke? 125 00:12:34,705 --> 00:12:36,685 Oke, bisakah kau berdiri? 126 00:12:36,785 --> 00:12:38,245 Aku akan membantumu. 127 00:12:38,345 --> 00:12:41,215 Bernafas. Satu dua tiga. Ya bagus. 128 00:12:41,315 --> 00:12:43,315 - Semua baik saja. - Kemana Turner pergi? 129 00:12:45,795 --> 00:12:47,795 Aku tak tahu. Dia tak bicara denganku. 130 00:12:48,395 --> 00:12:50,435 Kau sama sekali tak bicara selama dia di sini? 131 00:12:51,165 --> 00:12:53,165 Tidak. Tidak sepertinya. 132 00:12:53,525 --> 00:12:55,665 Apa yang dia lakukan? 133 00:12:55,765 --> 00:12:57,765 Dia mengikatku di dalam lemari. 134 00:12:58,205 --> 00:13:00,205 Apa kau berteriak? 135 00:13:00,525 --> 00:13:02,195 - Dia membungkamku. - Oke, tidak apa-apa. 136 00:13:02,295 --> 00:13:05,755 Baiklah, ayo kita duduk, oke? 137 00:13:05,855 --> 00:13:07,855 Apa kau baik-baik saja? Kau terluka? Apakah kau terluka? 138 00:13:08,575 --> 00:13:10,485 - Tidak, aku baik saja. - Baik. 139 00:13:10,585 --> 00:13:12,885 Baik dan mudah. Ini dia. Duduk. 140 00:13:12,985 --> 00:13:16,785 Hei, lihat aku. Kau aman sekarang, oke? 141 00:13:17,785 --> 00:13:19,045 Baiklah. 142 00:13:37,205 --> 00:13:39,215 Hei, Kathryn. 143 00:13:39,695 --> 00:13:41,435 Kau baik-baik saja? 144 00:13:41,535 --> 00:13:43,795 Baik. Inilah yang akan kita lakukan. 145 00:13:43,895 --> 00:13:45,715 Kami akan tetap di sini bersamamu sebentar, 146 00:13:45,815 --> 00:13:47,815 dan lihat apa Turner kembali, oke? 147 00:13:49,225 --> 00:13:50,725 Kupikir dia tak kembali. 148 00:13:50,825 --> 00:13:52,805 Saat kau ditemukan di lemari, kau bilang 149 00:13:52,905 --> 00:13:54,685 kau pikir dia kembali. 150 00:13:54,785 --> 00:13:56,525 Aku takut. 151 00:13:56,625 --> 00:13:57,645 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 152 00:13:57,745 --> 00:13:59,755 Sekarang kau yakin dia tak kembali. Kenapa? 153 00:14:01,075 --> 00:14:02,815 Aku hanya berpikir seperti itu. 154 00:14:02,915 --> 00:14:05,935 Bagaimana bisa kau berpikir seperti itu padahal kau berada di dalam lemari? 155 00:14:06,035 --> 00:14:07,895 Oke, hei, dengar, 156 00:14:07,995 --> 00:14:10,005 kita akan memikirkannya bersama-sama, oke? 157 00:14:30,065 --> 00:14:33,325 Anda memiliki 37 pesan baru. 158 00:14:33,425 --> 00:14:35,365 - Pesan pertama ... - Mae, ini ibu ... 159 00:14:35,465 --> 00:14:36,765 Pesan selanjutnya. 160 00:14:36,865 --> 00:14:38,775 Mae, ini Lily Partridge. 161 00:14:38,875 --> 00:14:42,855 Aku turut berduka. Aku hanya ingin memastikan keadaanmu. 162 00:14:42,955 --> 00:14:46,095 Aku, Cindy, dan Alice, dan yang lainnya, 163 00:14:46,195 --> 00:14:48,425 kami berencana akan mengunjungimu besok 164 00:14:48,525 --> 00:14:49,745 - Apa itu... - Pesan selanjutnya. 165 00:14:49,845 --> 00:14:51,865 Dr. Barber, ini dari St. Joshua. 166 00:14:51,965 --> 00:14:54,945 Ada kecelakaan kereta api. Kita sedikit kekurangan tenaga, jadi aku sedang 167 00:14:55,045 --> 00:14:57,055 mencari siapa saja yang bisa... 168 00:15:59,475 --> 00:16:02,515 Hai. Sam Barber. 169 00:16:03,795 --> 00:16:05,805 Aku istrinya. 170 00:16:07,005 --> 00:16:09,005 - Selamat menikmati pestanya. - Terima kasih. 171 00:16:11,365 --> 00:16:13,955 Lord Byron punya tentara pribadi. 172 00:16:14,055 --> 00:16:16,735 Gareth tak punya tentara pribadi. 173 00:16:18,975 --> 00:16:23,445 Oh, ya Tuhan! Ini benar-benar komplek militer. 174 00:16:23,545 --> 00:16:24,885 Ini semua ada di kontrak pemerintah? 175 00:16:24,985 --> 00:16:26,985 Baiklah, kamu bersikap antagonis. 176 00:16:27,545 --> 00:16:29,845 Kita bayar pajak untuk rumah ini. 177 00:16:29,945 --> 00:16:32,955 Sementara, si Gareth ini mungkin mengira orang kaya itu malas. 178 00:16:34,075 --> 00:16:35,215 Aku tak bersikap antagonis. 179 00:16:35,315 --> 00:16:37,555 Ya. Kau baru saja melakukan, Dr. Strangelove. 180 00:16:38,435 --> 00:16:39,975 Aku tak bisa menahannya. 181 00:16:40,075 --> 00:16:42,175 Itu baru saja kulakukan dan aku terdengar fasis. 182 00:16:47,965 --> 00:16:50,005 Uh, bisa tunggu sebentar? Terima kasih. 183 00:16:53,375 --> 00:16:56,635 Kau tak mengenal orang-orang ini. Beri mereka kesempatan. 184 00:16:56,735 --> 00:16:58,935 Aku akan menurut padamu selama satu jam, saat di rumah. 185 00:17:00,375 --> 00:17:02,445 Kau mengatakannya seolah itu tugasmu. 186 00:17:02,545 --> 00:17:04,545 Kau harus menganggapnya sebagai hadiah. 187 00:17:07,625 --> 00:17:09,005 Bolehkan saya mengambil gambar? 188 00:17:09,105 --> 00:17:10,645 - Um, kau ingin? - Tentu. 189 00:17:10,745 --> 00:17:11,695 Sebelah sini. 190 00:17:15,755 --> 00:17:18,275 Berapa banyak Republikan yang butuh sekrup di bola lampu? 191 00:17:19,075 --> 00:17:21,075 Baiklah... 192 00:17:23,085 --> 00:17:25,105 Ayo. 193 00:17:34,455 --> 00:17:35,515 Sam. 194 00:17:35,975 --> 00:17:37,035 - Hai. - Senang kau datang. 195 00:17:37,135 --> 00:17:38,915 - Senang melihatmu. Elden, ini adalah ... - Kau pasti Mae. 196 00:17:39,015 --> 00:17:41,725 Senang akhirnya aku bisa bertemu denganmu. Aku Elden Loramer. 197 00:17:41,825 --> 00:17:43,205 Mmm, mmm... 198 00:17:43,305 --> 00:17:45,245 Maafkan aku. 199 00:17:45,345 --> 00:17:46,565 Itu lelucon yang sangat buruk. 200 00:17:46,665 --> 00:17:48,965 Senang bertemu denganmu. 201 00:17:49,065 --> 00:17:51,575 Aku sering mengobrol dengan istriku sebelum datang ke pesta, dan biasanya 202 00:17:51,675 --> 00:17:54,895 - Melakukan reaksi yang sama. - Oh. Senang mendengarnya. 203 00:17:54,995 --> 00:17:56,735 Sebenarnya, dia benar-benar ingin bertemu denganmu. 204 00:17:56,835 --> 00:17:58,335 - Benarkah? - Aku akan segera kembali. 205 00:17:58,435 --> 00:18:00,985 - Um... - Dia mengerti gumamku? 206 00:18:01,085 --> 00:18:03,345 Ya, dia mengajar psikologi di The Farm. 207 00:18:03,445 --> 00:18:05,625 - Artinya? - Itu artinya dia pintar. 208 00:18:05,725 --> 00:18:07,185 Oke maaf. 209 00:18:07,285 --> 00:18:09,715 - Jaga perilakumu. - Tidak. 210 00:18:09,815 --> 00:18:11,755 - Apakah kau akan mengatakan... - Whoa, kami akan melakukannya. 211 00:18:11,855 --> 00:18:14,475 Sam, Mae, ini istriku, Iris. 212 00:18:14,575 --> 00:18:16,955 - Hai. - Hai, aku Mae. Senang bertemu denganmu. 213 00:18:17,055 --> 00:18:18,755 Hai, Iris. Sam, salam kenal. 214 00:18:18,855 --> 00:18:20,405 Hai. Um... 215 00:18:20,505 --> 00:18:22,925 Aku memohon pada Elden untuk membeli rumah kalian. 216 00:18:23,025 --> 00:18:24,485 Rumah kami di tikungan. 109 Millstone. 217 00:18:24,585 --> 00:18:27,285 Ah! Kita harus menghabiskan waktu bersama dan saling iri pada rumah masing-masing. 218 00:18:28,465 --> 00:18:30,375 Mae, bisakah aku meminjam suamimu? 219 00:18:30,475 --> 00:18:32,675 - Selama dia kembali. - Tentu saja. 220 00:18:33,355 --> 00:18:35,215 Cuma setengah jam. 221 00:18:35,315 --> 00:18:37,315 - Baik? - Dua detik. 222 00:18:38,485 --> 00:18:40,385 Bisakah aku percaya padanya, Iris? 223 00:18:40,485 --> 00:18:42,485 Elden adalah petugas. 224 00:18:43,165 --> 00:18:44,385 Kalau Gareth? 225 00:18:44,485 --> 00:18:46,485 Waspadalah. 226 00:18:47,045 --> 00:18:49,635 Dia mencoba mengkontrol semuanya. 227 00:18:49,735 --> 00:18:51,895 Aku kasihan pada istrinya. Kupikir mereka akan bercerai. 228 00:18:53,575 --> 00:18:55,875 Aku mau ambil minuman. Kau mau sesuatu? 229 00:18:55,975 --> 00:18:57,985 Sudah punya. 230 00:18:58,305 --> 00:18:59,765 Ini akan menjadi malam yang panjang. 231 00:18:59,865 --> 00:19:01,845 Tunggu saja sampai mereka lelah. 232 00:19:01,945 --> 00:19:05,045 Kau pikir kerumunan ini akan membiarkanmu hilang kesadaran, tapi... 233 00:20:11,815 --> 00:20:13,815 Mengawasi mata-mata? 234 00:20:17,145 --> 00:20:19,145 Aku tersesat. 235 00:20:20,225 --> 00:20:22,225 Ini dia. 236 00:20:24,425 --> 00:20:26,435 Kau mau ganja? 237 00:20:26,795 --> 00:20:28,795 Kau bercanda? 238 00:20:29,875 --> 00:20:31,255 Aku Melanie, ngomong-ngomong. 239 00:20:33,235 --> 00:20:35,065 - Mae. - Hati-hati. 240 00:20:35,165 --> 00:20:37,165 Ini sungguh nikmat. 241 00:20:43,845 --> 00:20:45,335 "Apakah para wanita di sini dipilih 242 00:20:45,415 --> 00:20:49,015 "berdasar karakteristik seksual untuk merangsang? " 243 00:20:50,815 --> 00:20:52,115 Maaf? 244 00:20:52,215 --> 00:20:53,965 Maafkan aku. 245 00:20:54,065 --> 00:20:56,285 Referensi film. 246 00:20:56,385 --> 00:20:58,365 Aku tak menyangka akan menghirup ganja di pesta ini. 247 00:20:58,465 --> 00:21:01,145 Ya, mereka cenderung memilih alkohol dan pil. 248 00:21:03,875 --> 00:21:06,075 Aku tak lagi menghirup ganja sejak anakku lahir. 249 00:21:08,035 --> 00:21:10,035 Aku hanya menghirupnya untuk beberapa bulan. 250 00:21:12,115 --> 00:21:14,125 Tak pernah mencobanya di kampus. 251 00:21:15,445 --> 00:21:18,365 Aku selalu jadi gadis baik. 252 00:21:22,535 --> 00:21:24,535 Itu wig? 253 00:21:26,535 --> 00:21:28,535 Oh, ya Tuhan, aku minta maaf. 254 00:21:29,255 --> 00:21:31,255 - Tak apa-apa. - Aku sangat teler. 255 00:21:32,145 --> 00:21:34,145 Aku sedang menunggu kematian. 256 00:21:36,745 --> 00:21:38,405 Apa diagnosisnya? 257 00:21:38,505 --> 00:21:40,505 Astrocytoma Tingkat IV. 258 00:21:42,915 --> 00:21:46,215 Kau dokter? Aku bisa tahu dari raut wajahmu. 259 00:21:46,315 --> 00:21:48,315 Maafkan aku. 260 00:21:48,795 --> 00:21:50,775 Hmm 261 00:21:50,875 --> 00:21:52,885 Tidak, kupikir sudah cukup. 262 00:21:54,285 --> 00:21:56,285 Jadi apa yang terjadi di sana? 263 00:21:57,005 --> 00:21:59,345 Aku tak tahu. 264 00:21:59,445 --> 00:22:01,235 Mereka tidak membiarkan perempuan masuk. 265 00:22:04,255 --> 00:22:06,255 Mereka tampak terikat. 266 00:22:08,335 --> 00:22:10,805 Mereka terlihat seperti satu deret anjing di kereta luncur. 267 00:22:10,905 --> 00:22:13,065 Itu suamiku. Dia yang melakukannya pada mereka. 268 00:22:15,025 --> 00:22:17,025 Terutama pria. 269 00:22:47,775 --> 00:22:51,025 Sekarang karena CIA mempromosikanmu, kukira kau akan mulai berdoa? 270 00:22:51,665 --> 00:22:53,205 Kamu 271 00:22:53,305 --> 00:22:55,545 adalah istri yang sangat baik malam ini. 272 00:23:02,835 --> 00:23:04,835 Apa kau suami yang baik? 273 00:23:05,355 --> 00:23:07,355 Apa maksudnya? 274 00:23:09,085 --> 00:23:11,085 Uh oh. 275 00:23:12,245 --> 00:23:13,585 Sesuatu telah terjadi. 276 00:23:13,685 --> 00:23:15,685 Karena itulah kau sangat tenang di dalam mobil. 277 00:23:17,205 --> 00:23:18,915 Aku teler dengan Melanie. 278 00:23:19,015 --> 00:23:21,015 - Itu sebabnya aku diam di dalam mobil. - Dengan siapa? 279 00:23:22,375 --> 00:23:25,555 - Istri Gareth. - Nama istri Gareth Miner bukan Melanie. 280 00:23:25,655 --> 00:23:27,925 Namanya Laura. 281 00:23:28,025 --> 00:23:30,525 Tunggu, kau teler, dan menghisap ganja? 282 00:23:30,625 --> 00:23:32,625 Apa yang pria itu inginkan darimu? 283 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 Pria apa? 284 00:23:36,385 --> 00:23:38,175 Aku melihatmu di ruang bilyar. 285 00:23:38,275 --> 00:23:39,695 Kami hanya 286 00:23:39,795 --> 00:23:41,655 mengungkapkan beberapa ide. 287 00:23:41,755 --> 00:23:43,815 Ide? 288 00:23:43,915 --> 00:23:46,175 Ya. 289 00:23:46,275 --> 00:23:48,285 Ya, kau tahu aku tak bisa membicarakannya denganmu. 290 00:23:50,445 --> 00:23:53,385 Tapi kau bisa membicarakannya dengan Gareth Miner? 291 00:23:53,485 --> 00:23:54,905 - Dengar, sayang... - Apa dia di CIA? 292 00:23:55,005 --> 00:23:57,215 Aku minta maaf karena ada banyak hal yang harus kusembunyikan darimu. 293 00:23:58,615 --> 00:24:00,555 Aku punya firasat buruk tentang itu. 294 00:24:00,655 --> 00:24:02,715 Itu karena kau teler, sayang. 295 00:24:02,815 --> 00:24:05,515 Tidak, aku punya firasat buruk sebelum aku teler. 296 00:24:05,615 --> 00:24:07,625 Dengarkan aku. 297 00:24:08,345 --> 00:24:10,345 Aku ingin kau mendengarkanku. 298 00:24:10,945 --> 00:24:12,945 Segala hal yang aku lakukan, 299 00:24:13,625 --> 00:24:16,215 setiap keputusan yang kubuat, aku akan memikirkannya terlebih dahulu, 300 00:24:16,315 --> 00:24:18,315 "Apakah baik untuk keluarga?" 301 00:24:19,515 --> 00:24:21,515 Kau dan dua anak kita, 302 00:24:22,085 --> 00:24:25,645 Kau selalu jadi prioritas. 303 00:24:25,845 --> 00:24:27,845 Selalu. 304 00:25:00,515 --> 00:25:02,875 Mom? Hai. 305 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 Bisakah kau datang dan menemani anak-anak? 306 00:25:08,885 --> 00:25:10,885 Tidak, aku harus pergi bekerja. 307 00:25:12,085 --> 00:25:14,035 Tidak, aku tahu. 308 00:25:14,135 --> 00:25:17,415 Aku tahu, tapi aku tidak bisa tidur, dan aku kesal hanya duduk di sini. 309 00:25:24,145 --> 00:25:26,245 Dan kau pikir kantormu diserang karena menemukan perusahaan ini? 310 00:25:26,345 --> 00:25:28,645 Uh, temanku, Sam, 311 00:25:28,745 --> 00:25:31,145 dia mengatakannya sebelum dia meninggal. Dia mengatakan kalau... 312 00:25:32,985 --> 00:25:34,995 Dia mengatakan kalau aku menemukan mereka. 313 00:25:37,395 --> 00:25:39,395 Lucu sekali kau masih menyebutnya temanmu. 314 00:25:39,795 --> 00:25:41,455 Ya, dia menyelamatkan hidupku, jadi ... 315 00:25:41,555 --> 00:25:42,675 Ya, ada sebutan untuk orang yang coba perbaiki 316 00:25:42,755 --> 00:25:44,765 - masalah yang dia buat sendiri. - Hei, kawan, bisakah kau fokus? 317 00:25:46,605 --> 00:25:49,305 Dia berkata kalau akan menempatkanku di tempat yang aman. 318 00:25:49,405 --> 00:25:51,405 sampai 'itu' semuanya berakhir. 319 00:25:53,455 --> 00:25:54,955 Yang berarti, 320 00:25:55,055 --> 00:25:57,055 - ini belum selesai. - Ya 321 00:25:59,775 --> 00:26:01,775 Baiklah, sekarang giliranmu. Siapa sumbermu? 322 00:26:03,505 --> 00:26:05,505 Oke, aku akan percaya padamu, Joe. 323 00:26:07,185 --> 00:26:09,185 Sebulan yang lalu, aku berada di Detroit. 324 00:26:11,025 --> 00:26:13,175 Terima kasih. 325 00:26:29,405 --> 00:26:31,415 - Selamat malam, Wolfe. - Siapa ini? 326 00:26:32,575 --> 00:26:35,195 Aku bekerja untuk Badan Intelijen Amerika. 327 00:26:35,295 --> 00:26:36,675 Yang mana? 328 00:26:36,775 --> 00:26:39,675 Untuk saat ini, hanya itu saja yang kuberitahu. 329 00:26:39,775 --> 00:26:41,725 Aku punya informasi untukmu. 330 00:26:41,825 --> 00:26:43,005 Seperti apa? 331 00:26:43,105 --> 00:26:45,845 Pada 11 September, seorang pria bernama Ammar Nazari, 332 00:26:45,945 --> 00:26:47,605 akan berusaha melepaskan senjata biologis (wabah) 333 00:26:47,705 --> 00:26:49,165 di ComQuest Field. 334 00:26:49,265 --> 00:26:53,295 Dia akan dibunuh oleh agen federal sebelum wabah dilepaskan. 335 00:26:53,395 --> 00:26:56,615 Nazari akan ditemukan oleh sebuah algoritma tingkat atas, 336 00:26:56,715 --> 00:27:01,385 dibuat oleh program rahasia dalam CIA, yang dikenal sebagai IEP. 337 00:27:01,485 --> 00:27:03,385 Ini serangan bertahap. 338 00:27:03,485 --> 00:27:05,345 Ini prolog menuju plot yang lebih besar. 339 00:27:05,445 --> 00:27:06,665 Plot apa? 340 00:27:06,765 --> 00:27:08,765 Jika aku memberitahumu, kau tak akan percaya. 341 00:27:09,485 --> 00:27:10,595 Tak ada salahnya mencoba. 342 00:27:10,695 --> 00:27:12,675 Ini satu-satunya jalan untukku, Tuan Wolfe. 343 00:27:12,775 --> 00:27:14,975 Aku akan menghubungimu tanggal 11 September. 344 00:27:23,305 --> 00:27:24,445 Tak pernah mendengar kabarnya lagi. 345 00:27:24,545 --> 00:27:26,245 Jadi dia menghilang? 346 00:27:26,345 --> 00:27:28,605 Itu akan menjadi skenario terbaik untuknya. 347 00:27:28,705 --> 00:27:30,715 Ya. 348 00:27:32,755 --> 00:27:34,755 Oh, sial. 349 00:27:39,845 --> 00:27:41,665 Kau tahu, aku tahu kalau Sam terlibat 350 00:27:41,765 --> 00:27:44,665 dengan agensi, aku hanya... 351 00:27:44,765 --> 00:27:48,025 Kau tahu, aku tidak, aku tak berpikir dia... 352 00:27:48,125 --> 00:27:50,595 Kau tahu, aku tak berpikir dia terlibat sepenuhnya dengan kelompok ini. 353 00:27:50,695 --> 00:27:52,715 Kelompok apa? 354 00:27:52,815 --> 00:27:56,635 Kau tahu, lelucon , CIA singkatan dari Christian In Action. 355 00:27:56,735 --> 00:27:59,565 Itulah grup dimana Sam terlibat, 356 00:27:59,665 --> 00:28:04,005 dan kau tahu, orang-orang ini, mereka percaya bahwa kita sudah terlibat dalam Perang Suci 357 00:28:04,105 --> 00:28:06,865 dengan Islam untuk menguasai beribu tahun setelahnya, dan, dan ... 358 00:28:08,475 --> 00:28:09,855 Tidak ada 359 00:28:09,955 --> 00:28:14,055 tak ada batas bagi orang-orang ini 360 00:28:14,155 --> 00:28:16,155 dalam usahanya untuk memenangkan perang itu. 361 00:28:31,855 --> 00:28:33,855 Membiusmu sekali saja sudah cukup. 362 00:28:39,265 --> 00:28:42,445 Jadi sebuah kelompok dalam CIA sangat menentang Islam radikal dan 363 00:28:42,545 --> 00:28:44,285 melancarkan serangan itu di ComQuest Field 364 00:28:44,385 --> 00:28:45,885 sebagai prolog (awal) dari apa? 365 00:28:45,985 --> 00:28:47,775 Tindakan agresi melawan para teroris, 366 00:28:47,875 --> 00:28:50,055 - atau beberapa negara Timur Tengah? - Mungkin. 367 00:28:50,155 --> 00:28:52,155 - Itu gila, - Ya, itu gila. 368 00:28:55,755 --> 00:28:57,765 Diluar itu... 369 00:28:58,645 --> 00:29:00,645 Senang bertemu denganmu. 370 00:29:02,565 --> 00:29:04,565 Senang bertemu denganmu juga. 371 00:29:06,735 --> 00:29:08,735 Apa yang kamu pikirkan untuk mau bergabung dengan CIA? 372 00:29:10,975 --> 00:29:12,975 Kami membutuhkanmu. 373 00:29:13,535 --> 00:29:15,725 Aku membutuhkanmu. 374 00:29:15,825 --> 00:29:18,645 Dia tidak pernah sama lagi, bung. 375 00:29:18,745 --> 00:29:20,645 Janice? 376 00:29:20,745 --> 00:29:22,245 Siapa lagi? 377 00:29:22,345 --> 00:29:24,385 Kita harus keluar dari sini. 378 00:29:25,195 --> 00:29:27,335 - Saya hanya ... - Sekarang. 379 00:29:27,435 --> 00:29:29,135 Hei! Hei! 380 00:29:29,235 --> 00:29:31,315 - Sampai jumpa lagi. - Apa yang sedang terjadi? 381 00:29:40,005 --> 00:29:42,005 Sudah tiga jam. 382 00:29:44,125 --> 00:29:46,135 Aku ingin menelepon ibuku. 383 00:29:47,775 --> 00:29:50,435 Aku ingin menelepon ibuku untuk memberitahu jika aku baik-baik saja. 384 00:29:50,535 --> 00:29:52,155 Ini tengah malam. 385 00:29:52,255 --> 00:29:53,715 Kau bisa meneleponnya di pagi hari. 386 00:29:53,815 --> 00:29:56,125 Putrinya diculik oleh seorang pembunuh massal. 387 00:29:56,225 --> 00:29:57,365 Aku ragu dia sedang tidur. 388 00:29:57,465 --> 00:29:59,165 Putrinya aman. 389 00:29:59,265 --> 00:30:01,685 Dia akan tahu segera. 390 00:30:01,785 --> 00:30:05,235 Apakah kau khawatir ibuku akan memperingatkan Joe jika tak aman kembali ke sini? 391 00:30:06,795 --> 00:30:08,575 "Joe." 392 00:30:08,675 --> 00:30:10,675 Kedengarannya ramah. 393 00:30:13,195 --> 00:30:15,205 Aku ingin bekerja sama. 394 00:30:16,165 --> 00:30:18,105 Tapi aku belum tidur berhari-hari. 395 00:30:18,205 --> 00:30:20,205 Jadi, tidurlah. 396 00:30:20,645 --> 00:30:22,645 Kupikir aku mungkin perlu penanganan medis. 397 00:30:26,055 --> 00:30:28,055 Kau baik-baik saja. 398 00:30:34,425 --> 00:30:37,125 Biarkan aku menelepon ibuku, katakan padanya aku aman, 399 00:30:37,225 --> 00:30:39,225 dan aku bersama dua agen federal. 400 00:30:41,265 --> 00:30:43,215 Maksudku, itulah kalian sebenarnya, bukan? 401 00:30:43,315 --> 00:30:44,735 Meskipun kalian berkata kalian polisi. 402 00:30:44,835 --> 00:30:46,575 Kalian bekerja untuk pemerintah, bukan? 403 00:30:46,675 --> 00:30:49,555 Ya. Yah, kita bilang polisi karena orang tahu apa artinya. 404 00:30:50,395 --> 00:30:51,775 Kedengarannya lebih baik daripada... 405 00:30:51,875 --> 00:30:53,885 "Jangan bergerak, petugas satuan gabungan." 406 00:30:56,685 --> 00:30:58,685 Siapa namamu? 407 00:30:59,925 --> 00:31:01,935 Aku Boyd Ferris. 408 00:31:03,455 --> 00:31:05,455 Dan kau? 409 00:31:07,095 --> 00:31:08,795 Joubert. 410 00:31:08,895 --> 00:31:10,895 Joubert. 411 00:31:12,425 --> 00:31:14,505 Darimana Joubert berasal? Israel? 412 00:31:21,155 --> 00:31:22,855 Aku seorang pengacara. 413 00:31:22,955 --> 00:31:25,575 Kau tak memiliki dasar hukum untuk menahanku di sini bertentangan dengan keinginanku. 414 00:31:25,675 --> 00:31:28,835 Mari berhenti berpura-pura bahwa kau hanya orang yang tak bersalah. 415 00:31:31,485 --> 00:31:35,385 Maaf. Apa artinya? 416 00:31:35,485 --> 00:31:38,385 - Kau berkencan dengan tersangka. - Kami pergi berkencan. 417 00:31:38,485 --> 00:31:40,915 Itu kencan yang buruk. Berlangsung 20 menit. 418 00:31:41,015 --> 00:31:41,915 Dan kemudian dia mengantarmu pulang. 419 00:31:42,015 --> 00:31:44,015 Dan itu berarti entah bagaimana aku bukan korban? 420 00:31:45,895 --> 00:31:48,655 Bekas ikatan di pergelangan tanganmu memudar saat kau ditemukan. 421 00:31:50,025 --> 00:31:52,025 Kain sumpalnya kering. 422 00:31:52,345 --> 00:31:54,885 Kau telah dilepaskan selama lebih dari satu jam. 423 00:31:54,985 --> 00:31:59,415 Yang berarti kau tak bersembunyi dari Joe Turner, kau bersembunyi dari kami. 424 00:31:59,515 --> 00:32:02,195 Sejauh yang kuketahui, kau tersangka. 425 00:32:03,315 --> 00:32:05,315 Aku ingin memanggil pengacara. 426 00:32:06,675 --> 00:32:08,715 Duduklah, Miss Hale. 427 00:32:37,985 --> 00:32:42,855 Ponsel, pistol, teropong dan rompi anti peluru milikmu. 428 00:32:42,955 --> 00:32:46,135 Kau seperti petugas mesum. 429 00:32:46,235 --> 00:32:50,065 Pistol dikosongkan. Peluru ada di samping, 430 00:32:50,165 --> 00:32:52,165 jika kau membutuhkannya. 431 00:32:53,765 --> 00:32:55,765 Kau hanya akan... 432 00:32:56,085 --> 00:32:57,955 melakukan ini? 433 00:32:58,055 --> 00:32:59,955 Aku bukan orang yang menempatkanmu di tempat ini. 434 00:33:00,055 --> 00:33:01,755 Jadi kau tak akan biarkan aku tinggal di sini, kan? 435 00:33:01,855 --> 00:33:04,315 Aku memang tak ingin membawamu kesini dari awal. 436 00:33:04,415 --> 00:33:06,275 Caleb ingin mendengar apa yang harus kau katakan. 437 00:33:06,375 --> 00:33:08,325 Kami sudah mendengarmu. Sekarang kami ingin kau pergi. 438 00:33:08,425 --> 00:33:10,565 Tidak tidak tidak. Kau ingin aku pergi. 439 00:33:10,665 --> 00:33:11,565 Bukan Caleb. 440 00:33:11,665 --> 00:33:13,125 Caleb terlalu percaya. 441 00:33:13,225 --> 00:33:14,325 Itu sebabnya dia memintaku. 442 00:33:14,425 --> 00:33:16,245 Kau tahu, jika kau dengar apa yang baru saja kukatakan 443 00:33:16,345 --> 00:33:19,015 Kau akan tahu jika CIA mungkin merencanakan serangan terhadap Muslim. 444 00:33:19,115 --> 00:33:20,855 Kau adalah CIA, Joe. 445 00:33:20,955 --> 00:33:23,015 Tidak, Janice, aku tidak. Tak lagi. 446 00:33:23,115 --> 00:33:25,015 Oh, ya ampun... 447 00:33:25,115 --> 00:33:27,185 Orang bisa mati. 448 00:33:27,285 --> 00:33:29,745 Sekarang, Caleb punya kekuatan untuk membongkarnya. 449 00:33:29,845 --> 00:33:31,845 Orang-orang akan mempercayainya. 450 00:33:32,765 --> 00:33:34,305 Buktikan. 451 00:33:34,405 --> 00:33:37,955 Bukti. Aku, aku.. aku tak punya bukti, Janice, tapi jika kita bekerja sama... 452 00:33:38,055 --> 00:33:40,055 Itu tak akan pernah terjadi. 453 00:33:43,455 --> 00:33:44,915 Kau tahu? Baiklah.. 454 00:33:48,985 --> 00:33:50,985 Kau hanya akan meninggalkanku di sini juga, huh? 455 00:33:59,255 --> 00:34:01,255 Itu diparkir di depan? 456 00:34:01,355 --> 00:34:03,355 Aku tak akan melaporkannya dicuri selama 24 jam. 457 00:34:05,805 --> 00:34:07,745 Sama-sama. 458 00:34:11,605 --> 00:34:12,985 Oh, sial. 459 00:34:21,895 --> 00:34:23,895 Sebenarnya kau ingin melaporkannya, bukan? 460 00:34:24,905 --> 00:34:28,045 - Huh? - Kau akan melapor. 461 00:34:28,145 --> 00:34:30,925 Lalu dia menarikmu ke lorong, dan meyakinkanmu untuk tetap di sini. 462 00:34:31,025 --> 00:34:33,025 Untuk melakukan ini sendirian, kan? 463 00:34:33,955 --> 00:34:35,615 Apa maksudmu? 464 00:34:35,715 --> 00:34:39,095 Dia benar. Aku tak terikat ketika kalian sampai di sini. 465 00:34:39,195 --> 00:34:40,735 Lalu kenapa kamu tidak panggil polisi? 466 00:34:40,835 --> 00:34:44,525 Sebenarnya, Joe dan aku bicara panjang lebar. 467 00:34:46,845 --> 00:34:49,985 Dia memberitahuku tentang 12 perusahaan yang dia temukan 468 00:34:50,085 --> 00:34:51,585 yang diinvestasikan dalam Big Pharma 469 00:34:51,685 --> 00:34:54,275 sebelum serangan di ComQuest Field. 470 00:34:54,375 --> 00:34:58,675 Katanya, ada seorang wanita yang membunuh semua orang di kantornya. 471 00:34:58,775 --> 00:35:00,775 Dia bilang wanita itu menembaknya. 472 00:35:01,535 --> 00:35:02,885 Dan kemudian dia memberitahu ciri-cirinya. 473 00:35:02,985 --> 00:35:06,205 Kau tahu dia yang membunuh 11 rekan kerjanya, kan? 474 00:35:06,305 --> 00:35:09,185 Aku tak berpikir jika penjelasannya bisa dipercaya, sayang. 475 00:35:10,425 --> 00:35:11,965 Maksudku, 476 00:35:12,065 --> 00:35:14,695 dia menggambarkannya. 477 00:35:22,885 --> 00:35:26,065 Jika kau benar-benar percaya itu, Bukankah berbahaya untuk mengatakannya padaku? 478 00:35:26,165 --> 00:35:28,705 Yang kutahu, jika Joe memang kembali, 479 00:35:28,805 --> 00:35:30,805 kau juga tetap akan membunuhku. 480 00:35:32,575 --> 00:35:34,035 Dan dia. 481 00:35:34,135 --> 00:35:36,635 Karena kau harus membunuh Joe. 482 00:35:36,735 --> 00:35:39,355 Jadi hidupku tergantung pada keyakinan Agen Ferris ini 483 00:35:39,455 --> 00:35:41,725 bahwa kau tak seperti yang terlihat. 484 00:35:41,825 --> 00:35:44,085 Seharusnya tak terlalu sulit. 485 00:35:44,185 --> 00:35:47,705 Ketika kau punya banyak alasan untuk semua yang telah kau lakukan, 486 00:35:49,265 --> 00:35:52,055 kecuali tak membiarkanku menelepon ibuku. 487 00:35:52,155 --> 00:35:54,155 Aku hanya tak mau harus membunuhnya juga. 488 00:36:28,465 --> 00:36:30,475 Oh, sial. 489 00:36:38,595 --> 00:36:39,865 Baik, 490 00:36:39,965 --> 00:36:42,185 mari kita pikirkan ini selama satu menit. 491 00:36:42,285 --> 00:36:44,345 Dan katakanlah dia si pembunuh. 492 00:36:44,445 --> 00:36:46,445 Secara hipotetis. 493 00:36:47,205 --> 00:36:49,515 Dan dia dipekerjakan untuk melakukannya di IEP, 494 00:36:49,615 --> 00:36:50,995 tapi Joe berhasil lolos. 495 00:36:51,095 --> 00:36:53,435 Dan sekarang, dia harus membersihkan kekacauannya sendiri. 496 00:36:53,535 --> 00:36:56,155 Oke, lalu mengapa mengirim pembunuh yang sama, ketika dia sebelumnya gagal? 497 00:36:56,255 --> 00:36:57,515 Dia gagal dua kali. 498 00:36:57,615 --> 00:36:59,245 Dia coba membunuhnya lagi di mobil Sam Barber, 499 00:36:59,345 --> 00:37:02,165 tapi dia lolos karena memakai rompi anti peluru 500 00:37:02,265 --> 00:37:04,265 yang dia beli di toko Angkatan Laut. 501 00:37:06,465 --> 00:37:09,175 Yah, itu adalah detail yang sangat spesifik. 502 00:37:09,275 --> 00:37:11,275 Bagaimana kau lebih spesifik. 503 00:37:12,435 --> 00:37:15,175 Dia bertemu dengannya di malam sebelum pembunuhan 504 00:37:15,275 --> 00:37:17,275 di sebuah bar di Georgetown. 505 00:37:18,725 --> 00:37:20,725 Maksudku, apa itu tadi? 506 00:37:24,205 --> 00:37:25,985 Kukira, selain jadi pembunuh profesional, 507 00:37:26,085 --> 00:37:28,115 Aku akan menganggu korban 508 00:37:28,215 --> 00:37:30,215 dengan bercinta sebelum membunuhnya. 509 00:37:31,335 --> 00:37:33,335 Aku tak mengatakan kau tidur dengannya. 510 00:37:34,255 --> 00:37:36,255 Aku katakan kau bertemu dengannya. 511 00:37:37,215 --> 00:37:39,225 Di sebuah bar. 512 00:37:40,865 --> 00:37:42,125 Tapi itu benar, 513 00:37:42,225 --> 00:37:45,125 wanita yang sama, yang menembak Joe, membunuh semua orang di kantornya, 514 00:37:45,225 --> 00:37:48,455 yang sepertinya orang Arab atau Israel. 515 00:37:48,555 --> 00:37:52,015 Yang juga bertemu Joe di sebuah bar malam sebelumnya, 516 00:37:52,115 --> 00:37:54,495 datang ke tempatnya, dan tidur bersama. 517 00:37:54,595 --> 00:37:56,725 Kau tidur dengannya. 518 00:38:12,615 --> 00:38:14,615 Bagaimana kau akan melakukannya? 519 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 Bagaimana kau akan membunuh kita? 520 00:38:18,265 --> 00:38:20,885 - Duduklah. - Tentu saja, 521 00:38:20,985 --> 00:38:22,885 Kau akan membuatnya terlihat seperti Joe yang melakukannya. 522 00:38:22,985 --> 00:38:24,885 Du.. 523 00:38:24,985 --> 00:38:26,995 duk.. 524 00:38:27,355 --> 00:38:29,495 Hei, kau tahu, 525 00:38:29,595 --> 00:38:31,295 Kau sudah cukup lama di sini. 526 00:38:31,395 --> 00:38:32,695 Aku akan melapor. 527 00:38:32,795 --> 00:38:34,175 Kau tak akan percaya omong kosong ini, kan? 528 00:38:34,275 --> 00:38:36,285 Aku akan menelepon Marty dan beritahu apa yang terjadi... 529 00:38:37,725 --> 00:38:39,145 Kenapa kamu menodongkan pistol padaku? 530 00:38:39,245 --> 00:38:41,185 - Aku tak menodongkan, kau yang melakukannya. - Omong kosong. 531 00:38:41,285 --> 00:38:43,285 Jangan bergerak! 532 00:38:49,855 --> 00:38:51,555 Kau tak akan membiarkanku melapor, kan? 533 00:38:51,655 --> 00:38:53,195 Jangan bergerak! 534 00:38:53,295 --> 00:38:54,965 Letakkan senjatamu di tanah. 535 00:38:55,065 --> 00:38:57,445 Selalu terpesona oleh tiap wanita, benarkan? 536 00:38:57,545 --> 00:39:00,945 Jangan bergerak. Taruh pistolmu, sekarang. 537 00:39:01,505 --> 00:39:03,505 Baiklah. 538 00:39:18,405 --> 00:39:20,145 Kathy. 539 00:39:20,245 --> 00:39:22,225 Dia di lantai atas. Dia ada di atas. 540 00:39:34,785 --> 00:39:36,785 - Kau kembali untukku. - Tentu saja. 541 00:39:54,445 --> 00:39:56,445 Kathy. 542 00:39:56,925 --> 00:39:58,925 Oh, sial. 543 00:39:59,565 --> 00:40:01,465 Oh ... 544 00:40:01,565 --> 00:40:03,955 Tekan lukanya. 545 00:40:04,055 --> 00:40:06,175 Tekan dengan keras. Baik? Ya aku tahu. 546 00:40:06,775 --> 00:40:08,775 Oh, sial. 547 00:40:10,575 --> 00:40:12,285 Uh... Kita akan pergi ke rumah sakit. 548 00:40:12,385 --> 00:40:15,465 - Tidak. Mereka akan menangkapmu. - Aku tak peduli. 549 00:40:23,475 --> 00:40:27,035 Hei. Hei, hei, hei. Kau baik-baik saja? Kau masih bersamaku? 550 00:40:28,235 --> 00:40:30,835 - Kathy! - Aku, aku bangun. 551 00:40:32,085 --> 00:40:33,385 Kupikir aku tak akan berhasil.. 552 00:40:33,485 --> 00:40:35,025 Jangan bicara. Kathy, jangan katakan itu. 553 00:40:35,125 --> 00:40:37,125 Bicaralah padaku, katakan sesuatu pada. Ayolah! 554 00:40:37,925 --> 00:40:39,745 Kathy! 555 00:40:39,845 --> 00:40:41,855 - Namanya Joubert. - Uh huh. 556 00:40:44,495 --> 00:40:45,835 Tak percaya kau tidur dengan pelacur itu. 557 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 Hei. 558 00:40:57,545 --> 00:40:59,545 Ya? 559 00:41:00,075 --> 00:41:02,075 Jangan merasa tak enak, oke? 560 00:41:05,515 --> 00:41:08,255 Kathy, oh, sial! 561 00:41:08,355 --> 00:41:10,425 Oh! 562 00:41:10,525 --> 00:41:12,265 Bangun! Hey bangun! 563 00:41:12,365 --> 00:41:13,985 Bangun. Oh, sial. 564 00:41:14,085 --> 00:41:15,465 Bangun, Kathy. 565 00:41:17,885 --> 00:41:19,555 Kathy, hei, hei, hei, bangun. 566 00:41:19,655 --> 00:41:21,635 Bangun, bangun, bangun. 567 00:41:21,735 --> 00:41:25,235 Kathy, bangun. Persetan! Bangun! 568 00:41:25,335 --> 00:41:28,395 Tolong, bangun. Tolong bangun. 569 00:41:28,495 --> 00:41:30,505 Tolong, bangun. 570 00:41:35,985 --> 00:41:37,605 Kontusio perut. 571 00:41:42,795 --> 00:41:44,895 Benar, jelas, kau jelas? Semua jelas? 572 00:41:44,995 --> 00:41:46,995 - Jelas. - Jelas. 573 00:42:11,825 --> 00:42:13,825 Mae. 574 00:42:16,745 --> 00:42:18,755 - Hai. - Hai. 575 00:42:20,555 --> 00:42:22,555 Aku berharap kau mengunjungiku. 576 00:42:23,595 --> 00:42:25,535 Aku minta maaf. 577 00:42:25,635 --> 00:42:28,365 Aku tak akan bertanya kabarmu, karena itu pertanyaan bodoh. 578 00:42:29,365 --> 00:42:31,365 Terima kasih. 579 00:42:33,845 --> 00:42:35,845 Kau mau ganja? 580 00:42:41,575 --> 00:42:43,575 Tidak aku... 581 00:42:44,615 --> 00:42:47,025 Tidak, aku datang kesini untuk bertanya padamu. 582 00:42:48,585 --> 00:42:50,585 Baik. 583 00:42:52,585 --> 00:42:54,585 Aku tahu kalau kita tidak... 584 00:42:56,275 --> 00:42:58,435 Aku tahu kita tak seharusnya bicara tentang... 585 00:43:00,675 --> 00:43:02,955 Kau tahu, apa yang membuat kita jadi masyarakat. 586 00:43:04,755 --> 00:43:08,365 Kau ingin tahu apa aku tahu apapun yang terjadi tentang suamimu? 587 00:43:20,015 --> 00:43:22,055 Teoriku, belakangan ini, 588 00:43:24,535 --> 00:43:26,585 adalah tumorku semakin mengganas, 589 00:43:28,825 --> 00:43:31,585 hingga aku tak berani bertanya lagi pada suamiku. 590 00:43:32,985 --> 00:43:34,615 Bukankah itu konyol? 591 00:43:34,715 --> 00:43:37,395 Aku takut untuk bertanya apa yang dia lakukan selama ini. 592 00:43:40,635 --> 00:43:42,575 Dan bukan karena 593 00:43:42,675 --> 00:43:45,085 Aku takut dia akan bohong padaku. Aku... 594 00:43:47,085 --> 00:43:49,085 Aku tahu dia akan mengatakan yang sebenarnya. 595 00:43:52,085 --> 00:43:55,175 Maaf, Mae, aku tak tahu lebih dari yang kau tahu. 596 00:44:02,495 --> 00:44:04,485 Mae. 597 00:44:04,585 --> 00:44:06,685 Reuel. 598 00:44:06,785 --> 00:44:07,765 Aku akan pergi. 599 00:44:07,865 --> 00:44:10,225 Tak perlu. Aku hanya akan membaca untuk Melanie. 600 00:44:11,305 --> 00:44:13,315 Tak, aku memang harus segera pergi. 601 00:44:13,835 --> 00:44:15,835 Aku turut berduka. 602 00:44:18,275 --> 00:44:20,275 Aku merasa... 603 00:44:20,795 --> 00:44:22,845 Aku merasa tak enak karena kunjungan kemarin. 604 00:44:32,615 --> 00:44:34,615 Sampai nanti lagi. 605 00:44:41,775 --> 00:44:43,785 Apa yang diinginkan Mae? 606 00:44:45,625 --> 00:44:47,685 Dia hanya berkunjung. 607 00:44:47,785 --> 00:44:49,845 Dan itu saja? 608 00:44:49,945 --> 00:44:51,955 Ya. 609 00:44:52,795 --> 00:44:54,615 Haruskah aku membacakan untukmu, sayangku? 610 00:44:54,715 --> 00:44:56,715 Ya. 611 00:45:00,275 --> 00:45:05,505 "Setiap kali suatu peristiwa terjadi, seorang atau beberapa pria muncul 612 00:45:05,605 --> 00:45:10,065 "yang merupakan kehendaknya, peristiwa itu terjadi. 613 00:45:10,165 --> 00:45:13,995 "Napoleon mengeluarkan keputusan dan tentara memasuki Rusia. 614 00:45:14,095 --> 00:45:18,875 "Alexander memberi perintah, dan Prancis tunduk pada Bourbon... 615 00:45:18,975 --> 00:45:22,125 "Para sejarawan ingin mengungkap penyebab peristiwa itu. 616 00:45:22,225 --> 00:45:26,845 "Ekspresi kehendak dari seseorang yang diberkahi kekuatan. 617 00:45:26,945 --> 00:45:31,415 "Tapi anggapan itu tidak dikonfirmasi, entah karena suatu alasan, 618 00:45:31,515 --> 00:45:33,515 "atau karena kenyataan. 619 00:45:34,355 --> 00:45:35,855 "Tanpa mengasumsi 620 00:45:35,955 --> 00:45:38,795 "sesuatu yang bias, kekuatan supranatural... 621 00:45:39,755 --> 00:45:41,665 "Sebuah keajaiban... 622 00:45:41,765 --> 00:45:45,785 "Seseorang tidak bisa mengakui bahwa kata-kata itu bisa jadi penyebab langsung 623 00:45:45,885 --> 00:45:48,865 "dari gerakan jutaan manusia 624 00:45:48,965 --> 00:45:51,715 "Tanpa mengakui campur tangan Tuhan 625 00:45:51,815 --> 00:45:53,755 "dalam urusan kemanusiaan. 626 00:45:53,855 --> 00:45:55,755 Assalamu alaikum warahmatullahi wabarakatu... 627 00:45:55,855 --> 00:45:57,855 "...kita tidak bisa menganggap kekuasaan 628 00:45:58,775 --> 00:46:00,785 "sebagai penyebab peristiwa." 629 00:46:06,145 --> 00:46:10,055 ...dengan koleksi seperti itu dibarengi kekuatan institusional yang besar 630 00:46:10,155 --> 00:46:12,815 bergabung dalam satu ruangan kecil, 631 00:46:12,915 --> 00:46:14,915 kita menemukan diri kita dengan... 632 00:46:15,915 --> 00:46:17,975 Tujuan khusus 633 00:46:18,075 --> 00:46:22,005 untuk membentuk masa depan dari semua generasi 634 00:46:22,885 --> 00:46:24,885 untuk kepentingan semua umat manusia. 635 00:47:06,205 --> 00:47:08,215 Maafkan aku. Maafkan aku.