1 00:00:01,067 --> 00:00:05,004 - Detta har hänt... - Jag hitttade 12 skalbolag... 2 00:00:05,029 --> 00:00:07,590 ...som köpt för en miljard. 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,176 Hela mitt kontor är utraderat. 4 00:00:10,201 --> 00:00:12,512 För alla andra är det ett jobb - 5 00:00:12,537 --> 00:00:14,555 - men du vill ha sanningen. 6 00:00:14,580 --> 00:00:19,310 Joe Turner är som en son och han gjorde det inte. 7 00:00:19,335 --> 00:00:21,729 - En shot, tack. - Får jag bjuda? 8 00:00:21,754 --> 00:00:24,398 Jävla kukretare. 9 00:00:24,424 --> 00:00:27,985 - Det här min fru Iris. - Så trevligt att ses. 10 00:00:28,010 --> 00:00:31,906 Den 11 september tänker Ammar Nazari släppa kemvapen. 11 00:00:31,931 --> 00:00:34,117 Det är början på nåt större. 12 00:00:34,142 --> 00:00:37,578 Tänk om jag vore mer än en kvinna vars man dött. 13 00:00:37,603 --> 00:00:40,064 Du är mer än så. 14 00:00:41,524 --> 00:00:43,334 Inledningen är färdig. 15 00:00:43,359 --> 00:00:46,921 Abu-Saeed är smittad. Kuriren är på väg. 16 00:00:46,946 --> 00:00:50,675 Lägg ner pistolen nu. 17 00:00:50,700 --> 00:00:53,327 Hon är däruppe! 18 00:00:57,123 --> 00:01:00,042 Kathy? Förlåt mig. 19 00:02:19,330 --> 00:02:21,290 Han är mindre. 20 00:02:23,167 --> 00:02:26,963 Folk ser mindre ut i döden än i livet. 21 00:02:29,048 --> 00:02:34,303 Det är när själen lämnar kroppen. 22 00:02:35,680 --> 00:02:37,657 Kroppen bryts ner. 23 00:02:37,682 --> 00:02:42,495 Alla tror att håret och naglarna fortsätter växa - 24 00:02:42,520 --> 00:02:45,398 - men det är huden som krymper. 25 00:02:46,899 --> 00:02:49,293 Därför ser han mindre ut. 26 00:02:49,318 --> 00:02:52,113 Inget växer när man är död. 27 00:03:19,265 --> 00:03:21,559 Jag trodde du hade slutat röka. 28 00:03:24,562 --> 00:03:29,000 Jag brukar börja igen när folk jag älskar dör. 29 00:03:29,025 --> 00:03:30,902 Det är dumt. 30 00:03:33,696 --> 00:03:36,340 Du är precis som han, vet du det? 31 00:03:36,365 --> 00:03:41,871 Folk säger det, men jag umgicks inte med honom tillräckligt mycket. 32 00:03:45,917 --> 00:03:48,586 Att vara borta från din mamma och dig - 33 00:03:48,795 --> 00:03:52,607 - var inte livet han ville ha heller. 34 00:03:52,632 --> 00:03:55,635 Då skulle han inte ha kommit hem. 35 00:03:56,969 --> 00:03:59,931 Han förnekade sig själv det han ville - 36 00:04:01,974 --> 00:04:07,580 - för det som var viktigt för honom var inte världen han levde i - 37 00:04:07,605 --> 00:04:13,044 - utan den han ville lämna till sin familj. 38 00:04:13,069 --> 00:04:15,154 Till sin son. 39 00:04:17,365 --> 00:04:19,700 Du förstår mer när du blir äldre. 40 00:04:21,369 --> 00:04:23,454 Jag tror inte det. 41 00:04:25,289 --> 00:04:28,142 Det är okej att gråta. 42 00:04:28,167 --> 00:04:32,588 - Jag gråter. - När? 43 00:04:37,844 --> 00:04:41,948 Du föddes med ett intellekt - 44 00:04:41,973 --> 00:04:44,492 - som gör dig unik. 45 00:04:44,517 --> 00:04:48,663 Du processar saker snabbare än andra, vilket är bra - 46 00:04:48,688 --> 00:04:51,958 - men det kan också skapa en illusion - 47 00:04:51,983 --> 00:04:57,672 - att du förstår saker och du måste lära dig att känna. 48 00:04:57,697 --> 00:05:02,760 Det spelar ingen roll hur smart du är, du kommer aldrig förstå - 49 00:05:02,785 --> 00:05:05,204 - hur det är att vara mänsklig. 50 00:07:19,464 --> 00:07:23,359 I EN DUNKEL SKOG JAG GÅTT VILSE - DANTE ALIGHIERI 51 00:07:23,384 --> 00:07:27,221 I EN DUNKEL SKOG 52 00:08:12,433 --> 00:08:14,143 Hej. 53 00:08:15,895 --> 00:08:19,832 - Hej. - Vad är det här för ställe? 54 00:08:19,857 --> 00:08:23,586 - Varför dansar du inte? - Jag hör inte musiken. 55 00:08:23,611 --> 00:08:27,532 - Dansa med mig. - Jag hör inte. 56 00:08:28,783 --> 00:08:31,994 - Vill du ha en drink? - Nej. 57 00:09:03,317 --> 00:09:05,903 En shot 1942. 58 00:09:11,743 --> 00:09:14,746 Rör du mig igen hamnar du på sjukhus. 59 00:09:21,711 --> 00:09:24,338 - Hallå? - Jag har dåliga nyheter. 60 00:09:24,547 --> 00:09:28,067 Boyd Ferris hittades död hos Kathy Hales granne. 61 00:09:28,092 --> 00:09:30,553 Jag tänkte du skulle veta. 62 00:09:52,366 --> 00:09:54,160 Däruppe. 63 00:10:28,611 --> 00:10:31,756 Har nån här sett en lapp - 64 00:10:31,781 --> 00:10:35,952 - på Kathy Hales kylskåp om att mata en katt? 65 00:10:38,121 --> 00:10:41,124 Och fanns en katt i huset? 66 00:10:43,334 --> 00:10:46,687 - Vem kollade? - Vi var här två gånger. 67 00:10:46,712 --> 00:10:49,424 Vi knackade på men vi hade inte... 68 00:10:58,683 --> 00:11:02,019 Ja? Vad? 69 00:11:04,772 --> 00:11:07,191 Var hittade ni henne? 70 00:11:48,316 --> 00:11:50,443 Vi borde prata. 71 00:12:14,926 --> 00:12:19,764 Två personer. Mina personer... 72 00:12:22,725 --> 00:12:27,997 ...hittade Kathryn Hale igår hos hennes granne. 73 00:12:28,022 --> 00:12:31,084 Turner var borta. Hale var inte bunden - 74 00:12:31,109 --> 00:12:34,212 - så de kanske hade nåt ihop. 75 00:12:34,237 --> 00:12:38,049 - Som vadå? - Jag vet inte. 76 00:12:38,074 --> 00:12:43,054 Men de väntade tills han kom tillbaka. 77 00:12:43,079 --> 00:12:48,142 - Ringde de in det? - De oroade sig för en mullvad. 78 00:12:48,167 --> 00:12:52,021 Om jag inte hade ringt dig, om du inte varnat honom... 79 00:12:52,046 --> 00:12:54,215 Hade Joe varit död. Ett byte. 80 00:12:55,716 --> 00:12:58,319 Jag finner inget nöje i det. 81 00:12:58,344 --> 00:13:01,447 Det var inte du som gjorde det, utan jag! 82 00:13:01,472 --> 00:13:04,976 De väntade på Joe. Sen då? 83 00:13:07,478 --> 00:13:12,917 Han oskadliggjorde en av dem med sin pistol och dödade Ferris. 84 00:13:12,942 --> 00:13:15,837 Varför skulle Joe smyga in i ett hus - 85 00:13:15,862 --> 00:13:20,508 - där två federala agenter väntade på honom? 86 00:13:20,533 --> 00:13:23,219 Vi pratar bara för att jag - 87 00:13:23,244 --> 00:13:27,640 - söker en version där jag inte fick två personer dödade! 88 00:13:27,665 --> 00:13:31,185 - I flaskan? - Om du inte ger mig en anledning... 89 00:13:31,210 --> 00:13:33,629 ...anger jag mig själv och dig! 90 00:13:34,839 --> 00:13:37,216 Jag förstår. 91 00:13:40,011 --> 00:13:45,283 Jag famlar i mörkret här, men om jag får gissa namnet på den - 92 00:13:45,308 --> 00:13:47,994 - som var med Boyd Ferris - 93 00:13:48,019 --> 00:13:50,188 - kan du då ha ett öppet sinne? 94 00:13:55,401 --> 00:13:58,321 Gabrielle Joubert. 95 00:14:03,117 --> 00:14:06,846 - Jag lyssnar. - Jag har läst hennes fil. 96 00:14:06,871 --> 00:14:11,042 Hon anlitas för en enda sak. 97 00:14:13,294 --> 00:14:17,398 Dödade hon en amerikansk underrättelseagent? 98 00:14:17,423 --> 00:14:20,526 Jag tror hon mördade 11 stycken. 99 00:14:20,551 --> 00:14:22,637 Jag tror hon dödade Sarah. 100 00:14:27,642 --> 00:14:30,203 Joubert kanske inte är - 101 00:14:30,228 --> 00:14:33,748 - bästa måltavlan för tillfället. 102 00:14:33,773 --> 00:14:38,920 Det finns en person jag tror var inblandad - 103 00:14:38,945 --> 00:14:42,048 - som kan ha missat chansen - 104 00:14:42,073 --> 00:14:44,617 - att städa upp efter sig. 105 00:14:46,035 --> 00:14:47,745 Vem? 106 00:15:19,360 --> 00:15:22,463 - Hallå. Vad? Vad hände? - Jag såg honom. 107 00:15:22,488 --> 00:15:24,757 - Vad, vem? - Han är på baksidan. 108 00:15:24,782 --> 00:15:27,635 - Vem är på baksidan? - Sov nu! 109 00:15:27,660 --> 00:15:29,762 - Vad? - Farbror Joe. 110 00:15:29,787 --> 00:15:32,640 - Det var en mardröm. - Det var riktigt. 111 00:15:32,665 --> 00:15:35,268 Titta på mig. Det var en mardröm. 112 00:15:35,293 --> 00:15:39,230 Kom hit. Titta, det är ingen därute. 113 00:15:39,255 --> 00:15:41,399 Jag såg honom. 114 00:15:41,424 --> 00:15:44,969 Vill du gå ut och titta? Okej. 115 00:15:46,721 --> 00:15:48,514 Mamma! 116 00:15:50,433 --> 00:15:52,201 Jag såg Joe, mormor. 117 00:15:52,226 --> 00:15:55,788 Mamma tittar, okej? Det ordnar sig. 118 00:15:55,813 --> 00:15:57,899 Ser du? Det är ingen här. 119 00:16:00,610 --> 00:16:05,506 - En mardröm, bara. - Men jag såg honom. 120 00:16:05,531 --> 00:16:09,911 Nej, det var en mardröm. 121 00:16:58,376 --> 00:17:01,337 Lite tidigt för att laga mat? 122 00:17:02,588 --> 00:17:04,549 Jag ska till Mae. 123 00:17:05,967 --> 00:17:10,947 Paraden av grytor och kondoleanser. 124 00:17:10,972 --> 00:17:15,827 Sov du nåt i natt? Jag vaknade och du var borta. 125 00:17:15,852 --> 00:17:19,147 Jag borde ha ringt. Hoppas jag inte skrämde dig. 126 00:17:21,399 --> 00:17:25,002 Numera blir jag rädd om du ligger där. 127 00:17:25,027 --> 00:17:28,114 Du har skött allt det här bra. 128 00:17:30,450 --> 00:17:34,595 Att du inte dragit upp hur arg du var på mig... 129 00:17:34,620 --> 00:17:39,125 - ...för att jag rekryterade Joe. - Bob, jag förstod. 130 00:17:43,171 --> 00:17:45,923 - Några nyheter? - Inget bra. 131 00:17:52,847 --> 00:17:55,224 Var försiktig, Joe. 132 00:18:03,357 --> 00:18:06,127 Varför måste jag till morbror Alan? 133 00:18:06,152 --> 00:18:10,173 Mina vänner kommer och det är inget roligt för dig. 134 00:18:10,198 --> 00:18:13,050 Varför kommer de? 135 00:18:13,076 --> 00:18:15,303 För att ge sina kondoleanser. 136 00:18:15,328 --> 00:18:19,474 - Vad är kondoleanser? - Att säga att man är ledsen. 137 00:18:19,499 --> 00:18:24,378 - Vad är de ledsna för? - För pappa. 138 00:18:28,091 --> 00:18:32,278 Så de kommer, säger att de är ledsna och åker? 139 00:18:32,303 --> 00:18:35,907 Nej, de tar med mat. Och pratar. 140 00:18:35,932 --> 00:18:39,619 - Vad pratar de om? - Jag vet inte. 141 00:18:39,644 --> 00:18:44,665 De säger nog snälla saker om pappa, hur mycket de tyckte om honom. 142 00:18:44,690 --> 00:18:47,210 Låter trevligt. 143 00:18:47,235 --> 00:18:50,421 Okej, du kan stanna hos mig om du vill. 144 00:18:50,446 --> 00:18:54,258 - Vill du det? - Ja. 145 00:18:54,283 --> 00:18:59,305 - Du då, Sam? Vill du stanna? - Nej. Morbror Alan. 146 00:18:59,330 --> 00:19:02,708 Okej. Vi släpper av honom. 147 00:19:17,265 --> 00:19:20,059 Vi har ett fönster. Nu gör vi det. 148 00:20:22,121 --> 00:20:24,082 Dörren är öppen. 149 00:20:31,255 --> 00:20:33,549 Troligen nån av ungarna. 150 00:20:39,764 --> 00:20:41,849 Du tar nedervåningen. 151 00:20:57,990 --> 00:21:00,701 Vardagsrummet är online. 152 00:21:08,084 --> 00:21:10,211 Kontoret. 153 00:21:37,447 --> 00:21:40,324 Bakgården online. 154 00:21:47,498 --> 00:21:50,017 Vad tittar jag på? 155 00:21:50,042 --> 00:21:53,855 I mitten till höger. Charles de Gaulle, maj 2016. 156 00:21:53,880 --> 00:21:57,692 Saeed Abu-Saeed. Han väntar på ett flyg till Saudi. 157 00:21:57,717 --> 00:22:02,196 Abu-Saeed drev ett kemvapenprogram för Saddam. 158 00:22:02,221 --> 00:22:04,449 Han var i Paris i två timmar. 159 00:22:04,474 --> 00:22:07,059 Vem kommer fram och säger hej? 160 00:22:09,687 --> 00:22:12,982 - Är det Ammar Nazari? - Ja. 161 00:22:18,821 --> 00:22:22,133 Varför ser jag det här först nu? 162 00:22:22,158 --> 00:22:24,886 Nazaris ansikte är på nyheterna nu. 163 00:22:24,911 --> 00:22:29,474 Om jag gjort en lista över de som kan göra saken Naziri hade - 164 00:22:29,499 --> 00:22:32,477 - vore Saeed Abu-Saeed högst upp. 165 00:22:32,502 --> 00:22:35,546 Nej, vänta på det. Här är överlämningen. 166 00:22:38,883 --> 00:22:41,469 Ser ut som en bok. Men vem vet. 167 00:22:43,429 --> 00:22:45,865 Det stämmer inte. 168 00:22:45,890 --> 00:22:49,936 - Vilket då? - Inget av det. 169 00:23:03,658 --> 00:23:08,930 - Fred vare med dig. - Och med dig. 170 00:23:08,955 --> 00:23:11,040 Ge mig dina papper. 171 00:23:19,173 --> 00:23:24,762 - Du. Ge mig dina papper. - Här är de. 172 00:23:31,185 --> 00:23:36,065 - Ha en välsignad Hajj. - Till oss alla. 173 00:24:08,055 --> 00:24:11,117 Varför är Sammy inte ledsen? 174 00:24:11,142 --> 00:24:13,227 Det är han, kompis. 175 00:24:15,021 --> 00:24:17,749 Jag tror att Sam Jr - 176 00:24:17,774 --> 00:24:22,670 - tar sin tid för att reda ut saker. 177 00:24:22,695 --> 00:24:26,549 - Han är inte Sam Jr längre. - Vad menar du? 178 00:24:26,574 --> 00:24:29,494 Pappa är borta, så han är bara Sam. 179 00:24:34,707 --> 00:24:38,753 Kompis, ni lämnade dörren öppen. 180 00:25:17,625 --> 00:25:20,978 Hej. Jag är så ledsen för det som hände. 181 00:25:21,003 --> 00:25:23,815 Sam var en speciell man. 182 00:25:23,840 --> 00:25:26,676 - Tack. - Hur mår du? 183 00:25:45,737 --> 00:25:48,923 Enligt Frank jobbar Joe Turner med ryssarna. 184 00:25:48,948 --> 00:25:52,885 Mitt hjärta gör ont. Först Elden Loramer, nu detta. 185 00:25:52,910 --> 00:25:56,748 När Dan kommer hem sent kan jag knappt andas. 186 00:26:05,548 --> 00:26:10,720 - Jag trodde du ville vara med alla. - Jag tror inte det. 187 00:26:13,014 --> 00:26:14,807 Okej. 188 00:26:18,227 --> 00:26:21,664 - Vems kappa är det? - Mrs Watermains. 189 00:26:21,689 --> 00:26:23,816 Vad tog hon med sig? 190 00:26:26,319 --> 00:26:28,963 Sin berömda schnitzel, tror jag. 191 00:26:28,988 --> 00:26:32,341 Vad är schnitzel? 192 00:26:32,366 --> 00:26:34,744 Ett sätt att göra kyckling. 193 00:26:36,454 --> 00:26:38,414 Du kommer tycka om det. 194 00:26:40,958 --> 00:26:44,045 Sa nån snälla saker om pappa? 195 00:26:47,048 --> 00:26:50,276 - De tyckte det. - Men inte du? 196 00:26:50,301 --> 00:26:53,387 De hade hjärtat på rätta stället. 197 00:26:55,681 --> 00:26:59,060 Men det är svårt att höra sånt nu. 198 00:27:02,230 --> 00:27:04,791 Vill du komma ut och säga hej? 199 00:27:04,816 --> 00:27:07,710 - Nej. - Inte? Okej. 200 00:27:07,735 --> 00:27:10,296 Förlåt för vad jag sa tidigare - 201 00:27:10,321 --> 00:27:15,384 - om att Sam Jr inte är Sam Jr längre. 202 00:27:15,410 --> 00:27:20,123 - Det är okej. - Jag ville nog såra dig. 203 00:27:23,793 --> 00:27:26,437 Jag vet inte varför. 204 00:27:26,462 --> 00:27:29,899 Det är svårt att förlora sin pappa. 205 00:27:29,924 --> 00:27:32,693 Det är förvirrande. 206 00:27:32,718 --> 00:27:36,013 Jag förlorade min när jag gick på college. 207 00:27:37,723 --> 00:27:41,911 Jag kan inte ens föreställa mig hur det är för dig. 208 00:27:41,936 --> 00:27:46,290 - Kommer jag vara misslyckad? - Nej, varför säger du så? 209 00:27:46,315 --> 00:27:49,836 Pappa sa alltid att morbror Alan var misslyckad - 210 00:27:49,861 --> 00:27:53,156 - för han var så ung när morfar Dave dog. 211 00:27:55,491 --> 00:27:57,076 Hallå. 212 00:28:00,079 --> 00:28:02,790 Du kommer vara underbar. 213 00:28:13,009 --> 00:28:16,387 Okej. Fortsätt läsa nu. 214 00:28:24,896 --> 00:28:28,166 En gammal pojkvän hörde av sig på Facebook. 215 00:28:28,191 --> 00:28:32,420 Försäkringsförsäljare. Tre vackra barn och en fru - 216 00:28:32,445 --> 00:28:35,506 - som inte behöver oroa sig om maken är sen. 217 00:28:35,531 --> 00:28:39,827 Min gamla pojkvän dog av hjärtinfarkt förra året. 218 00:28:48,211 --> 00:28:52,523 - Absolut. Tack för att ni kom. - Är det 1983? 219 00:28:52,548 --> 00:28:55,134 Fint att se er. Tack för att ni kom. 220 00:29:07,313 --> 00:29:11,584 Jag minns när vi alla flög till Miami - 221 00:29:11,609 --> 00:29:16,864 - och Sam tjatade om stenkrabbor. 222 00:29:24,664 --> 00:29:29,669 Säsongen var tre månader borta! 223 00:29:32,672 --> 00:29:36,317 Det är en bra historia, tack. 224 00:29:36,342 --> 00:29:39,612 En gång var vi alla på ett party - 225 00:29:39,637 --> 00:29:42,907 - och Sam hade druckit lite för mycket. 226 00:29:42,932 --> 00:29:45,560 - Vi hade gått ut... - Ursäktar ni mig? 227 00:29:54,944 --> 00:29:58,781 - Jude? - Hej, mrs Partridge. 228 00:29:59,866 --> 00:30:01,951 Vad tog ni med? 229 00:30:05,455 --> 00:30:07,707 - Quiche. - Skinka och ost? 230 00:30:08,750 --> 00:30:12,145 - Vill du smaka? - Jag är inte hungrig. 231 00:30:12,170 --> 00:30:16,691 - Varför tar folk med sig mat? - För att göra det lättare... 232 00:30:16,716 --> 00:30:19,777 ...för familjen som sörjer. 233 00:30:19,802 --> 00:30:22,513 Vad betyder det? 234 00:30:24,849 --> 00:30:28,453 Att sörja är att sakna nån som är död. 235 00:30:28,478 --> 00:30:31,247 Döden innehåller många nya ord. 236 00:30:31,272 --> 00:30:34,400 Det är sant. 237 00:30:35,735 --> 00:30:37,737 Schnitzel. 238 00:30:40,656 --> 00:30:43,868 De släpper nog inte in min pappa i himlen. 239 00:30:46,370 --> 00:30:50,767 - Varför inte? - Han sa alltid att Gud är skit... 240 00:30:50,792 --> 00:30:55,463 ...och en historia människor intalar sig för att må bättre. 241 00:30:58,591 --> 00:31:03,221 Var vill du att din pappa ska vara? 242 00:31:05,681 --> 00:31:07,767 Under mrs Watermains kappa. 243 00:31:12,772 --> 00:31:14,857 Jag förstår. 244 00:31:38,047 --> 00:31:40,316 Du kommer bli en fisk, Joe. 245 00:31:40,341 --> 00:31:42,760 Det låter bra. 246 00:31:49,475 --> 00:31:54,831 Visste du att din pappa, farbror Charlie och jag hade en äldre bror? 247 00:31:54,856 --> 00:31:58,960 Farbror James. Pappa sa att han dog i Vietnam. 248 00:31:58,985 --> 00:32:02,797 Ja, när jag var i din ålder. 249 00:32:02,822 --> 00:32:07,927 Vi var väldigt nära och det gjorde väldigt ont när han dog. 250 00:32:07,952 --> 00:32:12,515 - Hur dog han? - Han trampade på en landmina. 251 00:32:12,540 --> 00:32:17,103 - Minns du honom? - Väldigt starkt. 252 00:32:17,128 --> 00:32:21,090 - Jag är rädd för att glömma. - Det gör du inte. 253 00:32:23,468 --> 00:32:25,862 Jag försöker minnas hans doft. 254 00:32:25,887 --> 00:32:30,575 När jag inte kan det känner jag mig inlåst. 255 00:32:30,600 --> 00:32:33,786 Ja. När någon du verkligen älskar dör - 256 00:32:33,811 --> 00:32:36,439 - blir världen väldigt liten. 257 00:32:37,940 --> 00:32:40,251 Jag ser honom i mina drömmar. 258 00:32:40,276 --> 00:32:44,422 - Din pappa? - Mannen som dödade honom. 259 00:32:44,447 --> 00:32:49,302 Fast han är ingen man. 260 00:32:49,327 --> 00:32:53,206 Han är ett monster. 261 00:32:56,209 --> 00:32:59,771 Det är ett misstag att se honom som ett monster - 262 00:32:59,796 --> 00:33:02,715 - även om han gjorde nåt monstruöst. 263 00:33:18,439 --> 00:33:22,710 Iris, hur mår du? Så fint att se dig ute. 264 00:33:22,735 --> 00:33:27,381 - Jag kan inte baka. - Jag har alltid en sån här i skåpet. 265 00:33:27,407 --> 00:33:29,550 - Jag tar upp den. - Mae. 266 00:33:29,575 --> 00:33:31,411 Hej. 267 00:33:35,415 --> 00:33:38,459 - Tack för att du kom. - Hur klarar du dig? 268 00:33:41,838 --> 00:33:44,941 Jag slog sönder Sams kontor. 269 00:33:44,966 --> 00:33:50,388 Jag förstörde vardagsrummet för några veckor sen. 270 00:33:51,514 --> 00:33:53,658 Hur mycket suger det här? 271 00:33:53,683 --> 00:33:56,744 Alla idiotiska pajer jag bakat. 272 00:33:56,769 --> 00:34:00,815 Utan att ha en aning om vad kvinnorna går igenom. 273 00:34:10,491 --> 00:34:12,243 Jag... 274 00:34:14,829 --> 00:34:18,750 Jag har mått så dåligt över när du kom förbi häromdagen. 275 00:34:20,710 --> 00:34:24,230 När du sa att jag inte visste vem min man var? 276 00:34:24,255 --> 00:34:25,965 Jag är så ledsen. 277 00:34:31,387 --> 00:34:35,141 Änkor får röka har jag insett. 278 00:34:36,684 --> 00:34:41,856 - Vill du ha en? - Nej, tack. Inte än. Jag säger till. 279 00:34:48,321 --> 00:34:51,424 Jag vet inte mycket mer än du. 280 00:34:51,449 --> 00:34:53,951 - Bara att... - Bara vad? 281 00:34:56,370 --> 00:35:00,933 Hur galet det än låter måste du lova att hålla det hemligt. 282 00:35:00,958 --> 00:35:05,671 - För bådas vår säkerhet. - Jag lovar. 283 00:35:10,176 --> 00:35:12,403 Du vet att Elden var otrogen. 284 00:35:12,428 --> 00:35:15,782 Vi gick till rådgivning och han slutade. 285 00:35:15,807 --> 00:35:20,453 Det blev bättre ett tag och sen blev han konstig igen. 286 00:35:20,478 --> 00:35:23,623 Gick ut på kvällarna med dåliga ursäkter - 287 00:35:23,648 --> 00:35:26,042 - och sa att jag var paranoid. 288 00:35:26,067 --> 00:35:32,090 Men en kväll gick Elden ut med hunden så jag följde efter honom. 289 00:35:32,115 --> 00:35:35,952 Jag antog att han knullade nån kvinna i hennes bil. 290 00:35:38,496 --> 00:35:41,349 Men istället för en kvinna - 291 00:35:41,374 --> 00:35:44,268 - träffade han två män. 292 00:35:44,293 --> 00:35:48,673 Den ene kände jag inte igen. Den andre var Sam. 293 00:35:49,841 --> 00:35:53,594 - Sam? - De hotade honom. 294 00:35:54,762 --> 00:35:57,073 Sam hotade Elden? 295 00:35:57,098 --> 00:35:59,951 Jag har aldrig sett Elden så rädd. 296 00:35:59,976 --> 00:36:02,370 Vad är det du säger? 297 00:36:02,395 --> 00:36:07,500 Jag gick hem och väntade. Klockan 3 på natten kom en bil. 298 00:36:07,525 --> 00:36:12,422 Det var en polis som berättade att Elden råkat ut för en bilolycka. 299 00:36:12,447 --> 00:36:14,757 Att han var död. 300 00:36:14,782 --> 00:36:19,679 Jag sa att Elden hade gått ut med hunden och inte tagit bilen. 301 00:36:19,704 --> 00:36:23,474 Jag gick ut för att visa honom men bilen var borta. 302 00:36:23,499 --> 00:36:27,353 Herregud, Iris, nej. Han kan inte ha gjort det. 303 00:36:27,378 --> 00:36:30,148 De var vänner. De var vänner. 304 00:36:30,173 --> 00:36:32,859 Sam kunde inte... Vad säger du? 305 00:36:32,884 --> 00:36:35,820 - Jag har bevis. - Vad? 306 00:36:35,845 --> 00:36:39,657 - Vi måste vara försiktiga... - Vad är det för bevis? 307 00:36:39,682 --> 00:36:42,910 Jag tror de bevakar mitt hus. 308 00:36:42,935 --> 00:36:45,062 De kan bevaka ditt hus också. 309 00:36:46,606 --> 00:36:51,043 - Nån vill träffa dig. - Iris, du kan inte bara säga så. 310 00:36:51,069 --> 00:36:54,380 Hon är från myndigheterna. 311 00:36:54,405 --> 00:36:58,176 - Jag måste gå. - Snälla, vänta. Iris. 312 00:36:58,201 --> 00:37:00,720 Snälla, en sekund bara. 313 00:37:00,745 --> 00:37:04,140 - Iris! - Nej, jag skulle inte ha sagt nåt. 314 00:37:04,165 --> 00:37:06,751 Du kan inte bara gå! 315 00:37:08,628 --> 00:37:10,438 Jag har en båt. 316 00:37:10,463 --> 00:37:13,524 Det är svårare att höra på sjön. 317 00:37:13,549 --> 00:37:16,152 Vi kan väl åka ut i helgen? 318 00:37:16,177 --> 00:37:18,179 - Okej? - Okej. 319 00:37:22,725 --> 00:37:24,477 Mrs Barber? 320 00:37:27,021 --> 00:37:30,083 Jag är specialagent Sharla Shepard vid FBI. 321 00:37:30,108 --> 00:37:33,336 - Jag undersöker... - Vem är du? 322 00:37:33,361 --> 00:37:35,630 - Tog du med mat? - Kom här. 323 00:37:35,655 --> 00:37:38,925 Skulle du kunna vänta nere på Sams kontor? 324 00:37:38,950 --> 00:37:41,869 - Därnere till vänster. - Ja. Bra. 325 00:37:43,246 --> 00:37:47,767 - Hej, hur är det? - Jag vill gå ut. 326 00:37:47,792 --> 00:37:50,378 - Vill du gå ut och leka? - Ja. 327 00:38:28,040 --> 00:38:32,562 - Har nån gjort inbrott? - Nej. 328 00:38:32,587 --> 00:38:34,672 Nej, det var jag. 329 00:38:36,048 --> 00:38:38,526 Jag tänkte att du skulle förstå - 330 00:38:38,551 --> 00:38:42,071 - hur lite jag visste om vad min man gjorde. 331 00:38:42,096 --> 00:38:44,449 Men du tror att han gjorde nåt? 332 00:38:44,474 --> 00:38:47,952 Min make var spion. 333 00:38:47,977 --> 00:38:50,371 De gör alltid nåt. 334 00:38:50,396 --> 00:38:53,483 Jag menar nåt han inte borde ha gjort. 335 00:38:55,276 --> 00:38:57,904 Jag vet inte. 336 00:39:00,114 --> 00:39:02,241 Varför gjorde du det här? 337 00:39:04,702 --> 00:39:07,163 Tror du att han efterlämnade nåt? 338 00:39:08,998 --> 00:39:13,144 Nej, jag tänkte att han kanske - 339 00:39:13,169 --> 00:39:17,148 - om han visste att nåt skulle hända honom att... 340 00:39:17,173 --> 00:39:20,051 Att han hade lämnat ett meddelande. 341 00:39:36,776 --> 00:39:40,630 Jag har precis förlorat en närstående - 342 00:39:40,655 --> 00:39:43,299 - så jag anar vad du går igenom. 343 00:39:43,324 --> 00:39:46,761 Jag tror att när du förlorar någon - 344 00:39:46,786 --> 00:39:51,290 - så blir alla frågor du aldrig ställde utan svar. 345 00:39:58,047 --> 00:40:00,383 Jag är i förnekelse. 346 00:40:02,093 --> 00:40:06,931 - Vilken sorgefas är du i? - Samma. 347 00:40:11,144 --> 00:40:12,812 Tack. 348 00:40:28,411 --> 00:40:31,873 Jude. Det är okej, det är bara jag. 349 00:40:33,541 --> 00:40:36,794 - Nej, nej. Jude! Helvete! - Mamma! 350 00:40:38,004 --> 00:40:39,422 Hjälp! 351 00:40:41,841 --> 00:40:44,552 Jag såg honom! 352 00:40:46,304 --> 00:40:50,074 - Hjälp! - Kom hit! Hallå! 353 00:40:50,099 --> 00:40:53,561 Är du okej? Det är okej. 354 00:41:01,110 --> 00:41:03,963 Kom här. 355 00:41:03,988 --> 00:41:08,718 Jag har lokaliserat Turner. Han är inte långt från där du är. 356 00:41:08,743 --> 00:41:11,387 Han har en FBI-agent efter sig. 357 00:41:11,412 --> 00:41:15,041 - Vem? - Shepard. 358 00:41:35,228 --> 00:41:37,230 Fan! 359 00:42:08,553 --> 00:42:10,905 Rör dig inte! 360 00:42:10,930 --> 00:42:15,701 Jag har en pistol. 361 00:42:15,726 --> 00:42:20,106 - Jag har inte dödat nån. - På mage med händerna ut! 362 00:42:22,692 --> 00:42:25,545 - Jag känner dig. - Tyst! Ansiktet neråt! 363 00:42:25,570 --> 00:42:28,131 Sarah var min vän! 364 00:42:28,156 --> 00:42:30,508 Morgonen hon dog grälade ni. 365 00:42:30,533 --> 00:42:33,995 Hon kunde inte berätta för sina föräldrar om dig. 366 00:42:34,203 --> 00:42:39,183 En kvinna. Hon var rädd att du skulle lämna henne. 367 00:42:39,208 --> 00:42:41,878 Hon älskade dig så mycket. 368 00:42:47,759 --> 00:42:52,029 Vad fan hände den dan? 369 00:42:52,054 --> 00:42:54,474 Det var två stycken. 370 00:42:56,434 --> 00:42:59,270 - Jag dödade inte nån. - Och Hale? 371 00:43:00,438 --> 00:43:03,775 - Agenten som dog? - De dödades av samma kvinna. 372 00:43:04,984 --> 00:43:09,422 - Kvinna? - Ja. Ja. 373 00:43:09,447 --> 00:43:11,824 Hon heter Joubert. 374 00:43:14,869 --> 00:43:16,621 Helvete! 375 00:43:19,165 --> 00:43:21,334 Helvete också. 376 00:43:35,556 --> 00:43:40,286 - Tog du honom? - Uppenbarligen inte. 377 00:43:40,311 --> 00:43:42,914 Varför ringde du inte in det? 378 00:43:42,939 --> 00:43:46,943 Han hade ett försprång så jag sprang efter. 379 00:43:50,696 --> 00:43:53,466 Vad tittar du på? 380 00:43:53,491 --> 00:43:56,511 - Hur mår du, agent Shepard? - Jag mår bra. 381 00:43:56,536 --> 00:44:01,849 - Du beter dig märkligt. - Vi har knappt träffats förut. 382 00:44:01,874 --> 00:44:07,063 Du talar till mig i en anklagande ton. 383 00:44:07,088 --> 00:44:12,760 - Vad skulle jag anklaga dig för? - Jag har ingen aning. 384 00:44:14,804 --> 00:44:17,807 Okej. Jag beter mig konstigt? 385 00:44:23,771 --> 00:44:26,149 Herregud. 386 00:45:17,283 --> 00:45:20,411 Allahu akbar. 387 00:45:21,662 --> 00:45:24,223 Allahu akbar. 388 00:45:24,248 --> 00:45:27,502 Allahu akbar. 389 00:45:46,270 --> 00:45:50,441 Text: Anders Foghagen www.sdimedia.com