1 00:00:01,067 --> 00:00:07,215 Två miljoner muslimer kommer till Saudiarabien för Hajj. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,467 Jag har lite jobb att göra. 3 00:00:09,492 --> 00:00:13,054 Någon på CIA låg bakom attacken på ComQuest Field. 4 00:00:13,079 --> 00:00:15,640 - Det är galet. - Du måste härifrån. 5 00:00:15,665 --> 00:00:18,935 - Caleb kan avslöja det. - Han är för naiv. 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,897 Därför har han mig. Jag anmäler om 24 timmar. 7 00:00:22,922 --> 00:00:25,483 Sam hotade Elden? Vad säger du? 8 00:00:25,508 --> 00:00:27,693 Jag ville skada Mae Barber. 9 00:00:27,718 --> 00:00:31,222 - Hennes man dödade min. - Nej, det gjorde han inte. 10 00:00:32,765 --> 00:00:35,201 Vad fan hände den dagen? 11 00:00:35,226 --> 00:00:37,703 De dödades av samma kvinna. 12 00:00:37,728 --> 00:00:40,706 Ska du jaga Joubert? Hon är en mördare. 13 00:00:40,731 --> 00:00:43,709 Jag måste prata med Janice. 14 00:00:43,735 --> 00:00:46,671 Hon är inte med Caleb längre. 15 00:00:46,696 --> 00:00:49,257 Jag vill inte bråka. 16 00:00:49,282 --> 00:00:52,009 Jag läste din fil, du utelämnade nåt. 17 00:00:52,034 --> 00:00:54,704 Vad gjorde de mot dig? 18 00:02:12,740 --> 00:02:15,718 Vad är det? Du verkar spänd. 19 00:02:15,743 --> 00:02:20,932 IRAK 2012 20 00:02:20,957 --> 00:02:23,042 De kommer igen. 21 00:02:26,629 --> 00:02:29,190 Det är Thanksgiving. 22 00:02:29,215 --> 00:02:31,442 De vill fira. 23 00:02:31,467 --> 00:02:36,614 De här monstren må vara helt isolerade - 24 00:02:36,639 --> 00:02:39,851 - men de har koll på helgerna. 25 00:02:41,394 --> 00:02:44,397 Speciellt de amerikanska. 26 00:02:46,691 --> 00:02:49,085 Tänk inte på det. 27 00:02:49,110 --> 00:02:52,113 Det spelar ingen roll. 28 00:02:53,072 --> 00:02:56,159 - De kommer i alla fall. - Då gör de det. 29 00:02:56,868 --> 00:02:59,679 - Skador läker. - De på utsidan. 30 00:02:59,704 --> 00:03:03,057 Därför måste man skydda hjärnan. 31 00:03:03,082 --> 00:03:06,811 Vart går du när du blir misshandlad? 32 00:03:06,836 --> 00:03:09,964 Jag går till stranden. 33 00:03:11,340 --> 00:03:15,403 - Malibu. - Du är morbid. 34 00:03:15,428 --> 00:03:18,489 Efter Thanksgiving kommer jul. 35 00:03:18,514 --> 00:03:21,075 Ibrahim sa att vi släpps då. 36 00:03:21,100 --> 00:03:25,163 Ibrahim vet att du längtar efter din frihet. 37 00:03:25,188 --> 00:03:28,040 Det är inte bara kroppen han torterar. 38 00:03:28,065 --> 00:03:31,461 Finnnen skulle friges, och han släpptes. 39 00:03:31,486 --> 00:03:34,839 De kanske högg huvudet av honom. 40 00:03:34,864 --> 00:03:37,633 Vi lämnar aldrig det här rummet. 41 00:03:37,658 --> 00:03:40,453 Vi kanske har ätit finnen till middag. 42 00:03:41,454 --> 00:03:45,141 - Finne till middag. - Vi kommer släppas. 43 00:03:45,166 --> 00:03:48,102 - Finnag. - Ja. 44 00:03:48,127 --> 00:03:52,607 - Du har ätit dåligt, du ser finsk ut. - Nej. 45 00:03:52,632 --> 00:03:55,693 Jag såg framtiden i en dröm. 46 00:03:55,718 --> 00:03:58,346 Du var med en kvinna klädd i svart. 47 00:03:59,889 --> 00:04:04,952 - Vad gör du? - Jag vill inte höra om dina drömmar. 48 00:04:04,977 --> 00:04:07,188 Om det inte knullas i dem. 49 00:04:32,046 --> 00:04:36,192 Nej! Nej! Nej! 50 00:04:36,217 --> 00:04:40,488 Nej! 51 00:04:40,513 --> 00:04:43,349 Tycker ni jag är ett monster? 52 00:04:46,102 --> 00:04:50,064 Ni ser på såna som jag och tänker "jag kan inte bli sån". 53 00:04:58,656 --> 00:05:02,785 Ni tror jag kommer från ett hål i marken. Jag var lärare. 54 00:05:03,661 --> 00:05:06,330 Jag utbildade barn, de flesta är döda. 55 00:05:07,415 --> 00:05:09,642 Nu är ni mina elever. 56 00:05:09,667 --> 00:05:12,170 Jag ska presentera någon. 57 00:05:13,463 --> 00:05:15,548 Dig själv... 58 00:05:17,008 --> 00:05:21,929 ...en person som funnits där hela tiden och väntat. 59 00:05:23,598 --> 00:05:27,894 Tänk om jag sa "En av er kan gå iväg levande"? 60 00:05:34,066 --> 00:05:37,070 En eller ingen. 61 00:05:42,909 --> 00:05:46,137 - Frid vare med dig, broder Ibrahim. - Och dig. 62 00:05:46,162 --> 00:05:50,249 - Jag vill se utsikten. - Kom in. 63 00:05:53,669 --> 00:05:58,132 Varför är gardinerna fördragna? Titta på den vackra utsikten. 64 00:06:03,387 --> 00:06:05,473 Wow! 65 00:06:06,349 --> 00:06:08,851 Har du sett något liknande? 66 00:06:10,394 --> 00:06:15,583 Två miljoner människor från hela världen. Alla muslimer. 67 00:06:15,608 --> 00:06:18,169 Snart återvänder vi hem - 68 00:06:18,194 --> 00:06:20,963 - men i två dagar till är vi här. 69 00:06:20,988 --> 00:06:24,550 Så underbart att Gud har befallt dig, Ibrahim - 70 00:06:24,575 --> 00:06:28,721 - att återvända dit han befallde Ibrahim, frid över honom - 71 00:06:28,746 --> 00:06:30,832 - att bygga sitt imperium. 72 00:06:38,172 --> 00:06:41,300 Jag är hungrig. Vi går och äter tillsammans. 73 00:06:42,552 --> 00:06:46,139 Jag är också hungrig. Vi går och äter. 74 00:06:52,812 --> 00:06:57,583 LIVET ÄR ODLINGEN OCH DÖDEN ÄR SKÖRDEN - WALT WHITMAN 75 00:06:57,608 --> 00:07:01,671 DÖDEN ÄR SKÖRDEN 76 00:07:01,696 --> 00:07:03,781 Jag tänkte väl det. 77 00:07:05,950 --> 00:07:08,035 Plocka upp honom. 78 00:07:18,421 --> 00:07:23,276 Förlåt, men jag visste inte vem jag annars skulle ringa. 79 00:07:23,301 --> 00:07:25,386 Jude, jag är snart tillbaka! 80 00:08:05,718 --> 00:08:08,387 Hallå? Iris? 81 00:08:12,225 --> 00:08:14,352 Hallå! 82 00:08:15,394 --> 00:08:17,480 Iris! 83 00:08:18,856 --> 00:08:20,983 Iris? 84 00:08:25,113 --> 00:08:27,240 Hallå? 85 00:08:29,242 --> 00:08:31,327 Iris? 86 00:08:36,165 --> 00:08:38,251 Iris? 87 00:08:43,423 --> 00:08:45,508 Iris? 88 00:08:47,176 --> 00:08:49,262 Iris. 89 00:10:21,938 --> 00:10:24,023 Hon är hemma igen. 90 00:10:24,857 --> 00:10:28,169 - Hur sköter jag det? - Jag sköter det själv. 91 00:10:28,194 --> 00:10:30,363 Ja, sir, jag förstår. 92 00:10:46,379 --> 00:10:48,464 Jag har ett ärende. 93 00:10:50,508 --> 00:10:52,593 Det ska regna. 94 00:11:48,399 --> 00:11:52,528 - Var är han? - Han har gått. Jag vet inte vart. 95 00:12:21,182 --> 00:12:23,267 Vad hände med kaffebordet? 96 00:12:24,352 --> 00:12:26,437 Jösses. 97 00:12:29,273 --> 00:12:31,484 Är du okej? Vad är det? 98 00:12:37,198 --> 00:12:40,635 - Vad fan gör du här? - Det vet du jävligt väl. 99 00:12:40,660 --> 00:12:43,746 - Jag vill prata med Caleb. - Var var du igår? 100 00:12:46,749 --> 00:12:49,252 - Va? - Titta inte på honom. 101 00:12:51,087 --> 00:12:53,172 Svara på frågan, var var du? 102 00:12:54,799 --> 00:12:57,276 - Jag... - Så det är sant? 103 00:12:57,301 --> 00:12:59,512 Du lever ett hemligt liv. 104 00:13:00,346 --> 00:13:02,432 Hemligt från mig. 105 00:13:05,309 --> 00:13:07,578 Jag ville berätta. 106 00:13:07,603 --> 00:13:13,501 Jag sa till min frus ex-pojkvän att han inte visste ett skit. Men det... 107 00:13:13,526 --> 00:13:17,004 - Det här är viktigare. - Dra åt helvete! 108 00:13:17,029 --> 00:13:21,384 Caleb ville att vi skulle lösa det här tillsammans. 109 00:13:21,409 --> 00:13:25,430 - Du stoppade... - Han vet inte alltid vad som är bäst. 110 00:13:25,455 --> 00:13:28,124 Lite som du. 111 00:13:28,833 --> 00:13:31,627 Caleb? Okej. 112 00:13:32,503 --> 00:13:34,730 Vi skröt om hur öppna vi var. 113 00:13:34,756 --> 00:13:37,692 - Miljontals kan dö. - Att vi visste allt. 114 00:13:37,717 --> 00:13:40,803 Jag trodde inte det skulle pågå så länge. 115 00:13:42,847 --> 00:13:46,784 - Helvete. - Ring honom, Janice. Snälla. 116 00:13:46,809 --> 00:13:52,999 Det här är viktigare än vad som hände mellan oss för sex jävla år sen. 117 00:13:53,024 --> 00:13:57,712 Vad? Är det här déjà-vu? Du vet inte ens vad som händer! 118 00:13:57,737 --> 00:14:02,800 Vad ska Caleb säga? Att det är nån därute som kanske är CIA - 119 00:14:02,825 --> 00:14:06,137 - och planerar en attack i mellanöstern - 120 00:14:06,162 --> 00:14:08,723 En riktigt stor, men vi vet inget. 121 00:14:08,748 --> 00:14:12,727 Bättre än inget. Janice, vi pratar om antal döda... 122 00:14:12,752 --> 00:14:15,938 - ...som hör hemma på istiden! - Du är CIA... 123 00:14:15,963 --> 00:14:19,817 - ...så jag litar inte på dig! - Så därför ska de dö? 124 00:14:19,842 --> 00:14:23,112 - Vilka då? - Du är en småaktig jävla bitch! 125 00:14:23,137 --> 00:14:27,241 - Du är ett jävla arsle! - Kalla inte min fru en bitch. 126 00:14:27,266 --> 00:14:29,435 Hajj pågår nu. 127 00:14:34,690 --> 00:14:37,543 När vi kom till Jamaaratbron kom det. 128 00:14:37,568 --> 00:14:39,904 Det kom väldigt starkt... 129 00:14:40,321 --> 00:14:43,257 ...och jag hade just passerat en toalett. 130 00:14:43,282 --> 00:14:45,885 Jag fösökte simma mot strömmen. 131 00:14:45,910 --> 00:14:49,180 Övertyga alla att simma mot strömmen. 132 00:14:49,205 --> 00:14:53,684 Det var omöjligt. Sen började jag att skratta. 133 00:14:53,709 --> 00:14:57,088 Jag tänkte be om att inte skita på mig. 134 00:14:58,714 --> 00:15:03,177 - Vad hände? - Inget. En liten fjärt. 135 00:15:04,679 --> 00:15:07,031 Nej, du "shartade". 136 00:15:07,056 --> 00:15:09,325 Vadå? Jag? Shartade? 137 00:15:09,350 --> 00:15:12,995 Att sharta vid Jamaraatbron kan vara haram. 138 00:15:13,020 --> 00:15:15,106 Jag får en fatwa från imamen. 139 00:15:30,663 --> 00:15:34,851 Visst känner vi varandra? 140 00:15:34,876 --> 00:15:39,689 Jag tror inte det. Förlåt, jag minns dig inte. 141 00:15:39,714 --> 00:15:42,091 - Jag är säker. - Förlåt mig. 142 00:15:44,051 --> 00:15:49,390 - Var känner vi varandra ifrån? - Jag vet inte, men jag känner dig. 143 00:15:50,600 --> 00:15:53,828 - Jag heter Ibrahim Samarra. - Ibrahim Salah. 144 00:15:53,853 --> 00:15:57,457 Trevligt att träffa dig. Jag är ledsen, Ibrahim. 145 00:15:57,482 --> 00:16:00,443 Du har nog blandat ihop mig med nån annan. 146 00:16:03,237 --> 00:16:06,741 - Ja, så måste det vara. - Vi ses. 147 00:16:07,825 --> 00:16:10,328 Vi ses. 148 00:16:16,918 --> 00:16:19,462 Han var allvarlig. 149 00:17:58,311 --> 00:18:00,705 Hej. 150 00:18:00,730 --> 00:18:05,234 Jag kommer från jobbet, ville bara säga hej. 151 00:18:08,821 --> 00:18:12,658 Nej, allt är bra, mamma. Vi har inte pratat bara. 152 00:18:15,661 --> 00:18:18,122 I helgen? Ja, det låter bra. 153 00:18:22,043 --> 00:18:25,338 Jag lovar, allt är bra. 154 00:18:26,339 --> 00:18:29,967 Vi ses på lördag. Älskar dig. 155 00:19:35,700 --> 00:19:39,011 Släpp avtryckaren långsamt. 156 00:19:39,036 --> 00:19:42,665 Ge mig vapnet. Säg inget. Vi ska ta en promenad. 157 00:19:56,971 --> 00:19:59,824 - Vad fan tänkte du? - Joubert är smutsig. 158 00:19:59,849 --> 00:20:02,910 Du lägger det till listan över idioter - 159 00:20:02,935 --> 00:20:07,248 - du gjort i veckan, efter att ha tjallat på dina egna? 160 00:20:07,273 --> 00:20:10,376 - Jag vet inte vad... - Försök inte neka. 161 00:20:10,401 --> 00:20:16,491 Du jobbar för Bob eller tilldelades ett fall med din egen döda flickvän. 162 00:20:22,288 --> 00:20:27,585 - Jag borde ha advokat. - Vi har nog gått förbi det. 163 00:20:28,503 --> 00:20:34,776 Att du jobbar för Bob gör dig till en av få jag kan lita på just nu. 164 00:20:34,801 --> 00:20:37,070 Jag fick det för nån visste - 165 00:20:37,095 --> 00:20:39,697 - att jag inte gillar Bob Partridge. 166 00:20:39,722 --> 00:20:42,283 Men den jäveln får inte nöjet - 167 00:20:42,308 --> 00:20:45,495 - att se mig sabba ett fall för det. 168 00:20:45,520 --> 00:20:49,732 Därför måste jag nu, mer än nånsin, hitta sanningen. 169 00:20:51,776 --> 00:20:54,028 Tänkte du verkligen döda henne? 170 00:21:05,873 --> 00:21:07,959 Jag vet inte. 171 00:21:11,546 --> 00:21:16,217 Jag förstår att det här är personligt för dig. 172 00:21:16,968 --> 00:21:21,572 Vi är bortom advokater, men vi står inte över lagen. 173 00:21:21,597 --> 00:21:24,183 Inte än i alla fall. Förstått? 174 00:21:27,770 --> 00:21:31,649 Ska vi göra det så gör vi det enligt reglerna. 175 00:21:35,778 --> 00:21:39,407 Ja. Okej. 176 00:21:55,840 --> 00:21:58,526 Sammy, jag vill inte kväva dig. 177 00:21:58,551 --> 00:22:02,013 Jag vet att du går igenom en del, som vi alla. 178 00:22:02,722 --> 00:22:06,659 Du behöver inte komma hem, men du måste höra av dig. 179 00:22:06,684 --> 00:22:08,770 Jag älskar dig. 180 00:22:50,394 --> 00:22:52,914 Vad gör du här? 181 00:22:52,939 --> 00:22:58,294 Du har ju sett den, så det är ingen mening att hymla. 182 00:22:58,319 --> 00:23:02,532 - Sett vad? - Ingen mening att ljuga heller. 183 00:23:03,408 --> 00:23:06,302 Sam var min vän och bundsförvant och... 184 00:23:06,327 --> 00:23:09,305 ...som jag sa, vi tar hand om våra egna. 185 00:23:09,330 --> 00:23:14,102 Sam dog när han försökte rädda livet på sin bäste vän - 186 00:23:14,127 --> 00:23:18,022 - men han förrådde oss aldrig. Därför är jag här. 187 00:23:18,047 --> 00:23:20,758 För att rädda hans familj. 188 00:23:22,468 --> 00:23:25,780 Jag måste ha din hjälp, Mae. 189 00:23:25,805 --> 00:23:30,410 Jag vet att du har sett den. Nu ska du ha den osedd. 190 00:23:30,435 --> 00:23:35,106 Hämta den åt mig, lägg den i min hand, så är det över sen. 191 00:23:37,775 --> 00:23:40,695 Du anklagade mig för att hota din familj. 192 00:23:42,989 --> 00:23:46,743 Just då var det det sista jag tänkte. 193 00:24:17,064 --> 00:24:20,418 Jag skickade Manfredi till Sharla. Var är du? 194 00:24:20,443 --> 00:24:24,589 Det är Hajj. Attacken sker på Hajj. 195 00:24:24,614 --> 00:24:27,759 - Jag har insett det. - Och? 196 00:24:27,784 --> 00:24:30,511 - Jag sköter det, Joe. - Hur? 197 00:24:30,536 --> 00:24:35,391 Som jag sköter alla situationer som kan leda till tredje världskrig. 198 00:24:35,416 --> 00:24:38,978 - Jävligt försiktigt. - Jag sköter det offentligt. 199 00:24:39,003 --> 00:24:43,357 - Det ska inte få sopas undan. - Gå inte till Caleb Wolfe. 200 00:24:43,382 --> 00:24:46,219 Det gör saker värre. Var är du? 201 00:25:04,779 --> 00:25:07,924 Ja. Vi kommer väldigt snart. 202 00:25:07,949 --> 00:25:10,034 Okej. Ja. 203 00:25:11,119 --> 00:25:13,204 Ja, vi ses där. 204 00:25:15,289 --> 00:25:18,960 - Han möter oss vid det säkra huset. - Har du ett sånt? 205 00:25:21,170 --> 00:25:27,402 Jag gjorde bort mig och jag vet att vi måste prata om det. 206 00:25:27,427 --> 00:25:29,887 Men jag måste ta hand om det här. 207 00:25:30,847 --> 00:25:35,910 Jag följer med. Det är inget att diskutera. 208 00:25:35,935 --> 00:25:42,108 Vi är gifta, så vi ska göra alla såna här saker ihop. 209 00:25:43,776 --> 00:25:46,863 Ja. Ja, okej. 210 00:25:48,531 --> 00:25:50,616 Då går vi. 211 00:25:52,034 --> 00:25:54,120 - Allt bra? - Ja. 212 00:26:05,339 --> 00:26:07,925 Den här filmen är otroligt våldsam. 213 00:26:10,678 --> 00:26:13,222 Barn borde inte se sånt. 214 00:26:14,640 --> 00:26:18,144 Okej. Kul att träffa dig, grabben. 215 00:26:31,741 --> 00:26:35,078 - Är allt tydligt? - Väldigt. 216 00:26:35,745 --> 00:26:41,142 Melanie blev glad över att se dig häromdagen. Det lyfte henne. 217 00:26:41,167 --> 00:26:44,545 Hoppas du kommer och hälsar på snart igen. 218 00:27:48,067 --> 00:27:51,629 Käre Herre, vaka över min älskade Melanie - 219 00:27:51,654 --> 00:27:54,924 - i hennes smärta och lidande. 220 00:27:54,949 --> 00:27:57,994 Förlåt mig för vad jag gjorde mot Mae idag. 221 00:27:59,036 --> 00:28:04,225 Hon är en god person. Jag hade ett ädelt syfte. 222 00:28:04,250 --> 00:28:08,379 Jag visste inte om skenheligheten var äkta - 223 00:28:09,464 --> 00:28:12,216 - och nu pratar du med Gud - 224 00:28:13,342 --> 00:28:16,362 - som en pojke som skriver till tomten. 225 00:28:16,387 --> 00:28:20,366 - Hej, Bob. - Bad du Gud om förlåtelse... 226 00:28:20,391 --> 00:28:22,827 - ...när du dödade mina barn? - Ja. 227 00:28:22,852 --> 00:28:26,038 Jag kan inte minnas att Gud - 228 00:28:26,063 --> 00:28:28,833 - ger absolution för mord. 229 00:28:28,858 --> 00:28:32,128 Ingen synd är för stor för att förlåtas, Bob. 230 00:28:32,153 --> 00:28:35,698 Även om jag sprider din hjärna över din frus säng? 231 00:28:36,074 --> 00:28:38,159 Absolut. 232 00:28:45,249 --> 00:28:48,461 Du är kall. 233 00:28:52,090 --> 00:28:55,635 Du tror att du ser Guds plan. 234 00:28:56,969 --> 00:29:00,031 Men att du ser dig själv i centrum... 235 00:29:00,056 --> 00:29:03,076 - ...gör dig riktigt farlig. - Nej, Bob. 236 00:29:03,101 --> 00:29:09,332 Den som inte kan se den stora bilden är den som är farlig. 237 00:29:09,357 --> 00:29:14,153 Hur stor måste bilden vara för att släppa loss en pest? 238 00:29:16,072 --> 00:29:19,342 Det var en genial plan, för världen - 239 00:29:19,367 --> 00:29:22,762 - ser det ut som en misslyckad terroristattack. 240 00:29:22,787 --> 00:29:27,792 Muslimerna anklagar varandra för att ha släppt loss helvetet. 241 00:29:30,044 --> 00:29:32,688 Hur kan någon som tror på Gud - 242 00:29:32,713 --> 00:29:36,801 - komma på en så gudlös plan? 243 00:29:39,971 --> 00:29:44,951 - Det är förintelse. - För dem nu eller för oss senare. 244 00:29:44,976 --> 00:29:48,079 - Du ska stoppa det. - Jag kan inte. 245 00:29:48,104 --> 00:29:50,273 Att döda mig hjälper inte. 246 00:29:51,357 --> 00:29:53,793 Det finns ingen reservplan. 247 00:29:53,818 --> 00:29:55,903 Självklart inte. 248 00:29:57,864 --> 00:30:01,717 Vad skulle en fanatiker med en reservplan till? 249 00:30:01,743 --> 00:30:05,930 Du kan blåsa i visslan, men det gör ingen direkt skillnad. 250 00:30:05,955 --> 00:30:09,709 Du skulle bara diskreditera ditt eget land. 251 00:30:10,752 --> 00:30:13,296 Och starta tredje världskriget. 252 00:30:14,630 --> 00:30:18,217 Vi har krigat länge nu. 253 00:30:19,510 --> 00:30:25,408 För att få slut på det måste vi göra slut på det. 254 00:30:25,433 --> 00:30:29,829 Ingen logik kan rättfärdiga - 255 00:30:29,854 --> 00:30:34,984 - en biologisk attack på oskyldiga civila. 256 00:30:43,576 --> 00:30:45,703 Men nu när det är på gång - 257 00:30:49,707 --> 00:30:52,001 - och att försöka stoppa det - 258 00:30:56,839 --> 00:31:02,178 - kan göra slut på vårt land och allt vi försökt beskydda... 259 00:31:04,847 --> 00:31:08,267 ...så har du tagit ifrån mig alla valmöjligheter. 260 00:31:09,477 --> 00:31:14,457 Kanske kan två män som vi se samma stora bild trots allt. 261 00:31:14,482 --> 00:31:17,193 Jag kan skjuta dig i huvudet. 262 00:31:19,529 --> 00:31:21,781 Vad hindrar dig? 263 00:31:22,990 --> 00:31:26,828 Jag behöver dig vid liv. För tillfället. 264 00:31:30,706 --> 00:31:32,792 Vad är den till för? 265 00:31:34,544 --> 00:31:37,296 Joe Turner är på väg till Caleb Wolfe. 266 00:31:39,841 --> 00:31:43,511 Han ska blåsa i visslan. Så här stoppar vi honom. 267 00:31:45,054 --> 00:31:48,282 - Men jag har ett krav. - Vad? 268 00:31:48,307 --> 00:31:50,393 Min brorson. 269 00:32:14,125 --> 00:32:16,210 Det är klart. 270 00:32:34,771 --> 00:32:37,415 - Hej. - Så vad är det? 271 00:32:37,440 --> 00:32:43,613 - Jag gillar ert klubbhus. - Hej, Caleb. 272 00:32:45,656 --> 00:32:47,784 Ni har min uppmärksamhet. 273 00:32:49,911 --> 00:32:51,996 Joubert rör på sig. 274 00:33:05,968 --> 00:33:10,098 Vad fan? Du måste fan skämta. 275 00:33:11,891 --> 00:33:15,161 Däcket small! Hur fan gjorde hon? Jävla bitch! 276 00:33:15,186 --> 00:33:18,022 Stora vägen är en bit bort. Vi kan lifta. 277 00:33:24,654 --> 00:33:27,448 De väntar till sista dagen av Hajj - 278 00:33:28,199 --> 00:33:32,095 - så de blir sjuka när de återvänder, maximal spridning. 279 00:33:32,120 --> 00:33:35,890 Du har inga bevis, inga detaljer. 280 00:33:35,915 --> 00:33:39,669 - Du har bara rök. - Ja, men det är mycket rök. 281 00:33:41,337 --> 00:33:45,858 - Och om jag avslöjar planerna? - Då ställer de in det. 282 00:33:45,883 --> 00:33:48,653 Ska jag avslöja något som inte händer? 283 00:33:48,678 --> 00:33:52,031 Säg inte att du är orolig för trovärdigheten. 284 00:33:52,056 --> 00:33:56,619 - Miljontals kommer dö. Fler. - Om de inte blåser av det? 285 00:33:56,644 --> 00:34:01,290 Tänk om de genomför det i alla fall? Om ingen bryr sig? 286 00:34:01,315 --> 00:34:07,588 - Om sanningen inte spelar nån roll? - Men det gör den. 287 00:34:07,613 --> 00:34:09,966 Men om den inte gör det? 288 00:34:09,991 --> 00:34:15,329 Fan, då har Caleb inget jobb och han kan lika gärna försöka. 289 00:34:19,834 --> 00:34:22,170 Det är det vettigaste du sagt. 290 00:34:26,632 --> 00:34:30,027 Jag har en källa på att någon inom CIA - 291 00:34:30,052 --> 00:34:33,406 - planerar en biologisk attack. 292 00:34:33,431 --> 00:34:35,783 En trovärdig källa säger att - 293 00:34:35,808 --> 00:34:39,162 - någon inom CIA ska släppa en pest under Hajj. 294 00:34:39,187 --> 00:34:44,250 - Miljontals kommer att dö. - Några minuter till. 295 00:34:44,275 --> 00:34:48,004 Jag har en pålitlig källa som säger - 296 00:34:48,029 --> 00:34:50,406 - att någon inom CIA planerar... 297 00:35:21,229 --> 00:35:24,273 - Ut! - Skjut mig inte! Bilen är er. 298 00:35:27,443 --> 00:35:29,529 Okej. 299 00:35:32,448 --> 00:35:34,867 Hon är 15 minuter före oss. 300 00:35:38,329 --> 00:35:40,415 Varför litade du inte på mig? 301 00:35:42,125 --> 00:35:44,335 När? 302 00:35:45,044 --> 00:35:49,232 - När du lämnade mig. - Nej, du lämnade mig. 303 00:35:49,257 --> 00:35:55,972 Du brydde dig inte så länge jag inte gjorde vad min farbror sa åt mig. 304 00:35:56,597 --> 00:36:01,786 - Jag visste att du skulle göra det. - Jag visste ju inte ens själv. 305 00:36:01,811 --> 00:36:06,374 Du hade sagt "Vill du höra nåt galet?" 306 00:36:06,399 --> 00:36:10,670 "Min farbror försökte rekrytera mig på thanksgiving" - 307 00:36:10,695 --> 00:36:13,589 - och vi hade nog skrattat åt det. 308 00:36:13,614 --> 00:36:15,908 Men du hemlighöll det. 309 00:36:17,034 --> 00:36:21,914 - Jag kan inte vara ihop med nån... - Som lever ett dubbelliv? 310 00:36:23,916 --> 00:36:26,002 Älskling. 311 00:36:30,423 --> 00:36:32,925 Jag ska ta lite luft. 312 00:36:34,010 --> 00:36:36,763 Okej. 313 00:37:49,752 --> 00:37:52,004 Jag är ledsen. 314 00:37:54,549 --> 00:37:56,759 Jag borde ha berättat. 315 00:38:05,059 --> 00:38:08,454 - Varför gjorde du inte det? - Jag vet inte. 316 00:38:08,479 --> 00:38:11,357 Kanske av samma anledning som du. 317 00:38:17,822 --> 00:38:22,535 Nej, inte samma anledning. 318 00:38:34,338 --> 00:38:37,091 Fan! Derek! Derek! 319 00:38:38,342 --> 00:38:40,428 Caleb! 320 00:38:48,603 --> 00:38:50,688 Helvete! 321 00:38:56,069 --> 00:38:58,713 Är du beväpnad? 322 00:38:58,738 --> 00:39:00,965 Va? Nej. 323 00:39:00,990 --> 00:39:04,427 - Nej! Helvete! - Är du beväpnad? 324 00:39:04,452 --> 00:39:07,413 - Jag har en pistol i väskan. - Upp. 325 00:39:10,249 --> 00:39:12,502 Gå upp. 326 00:39:17,465 --> 00:39:19,550 - Ögonen framåt. - Ja. 327 00:39:29,435 --> 00:39:31,521 Herregud. 328 00:39:36,275 --> 00:39:41,380 - Varför dödade du mig inte? - Kontraktet på dig är inställt. 329 00:39:41,406 --> 00:39:45,134 Varför har du då ett vapen riktat mot mig? 330 00:39:45,159 --> 00:39:50,039 När du riktar ett vapen mot nån så gör de vad fan du säger. Stanna. 331 00:39:53,709 --> 00:39:58,464 - Du kör. - Vart ska vi? 332 00:40:03,219 --> 00:40:06,764 Hur vet jag att du inte dödar mig nån annanstans? 333 00:40:25,283 --> 00:40:28,536 En eller ingen. 334 00:40:33,499 --> 00:40:37,311 Vänta. Gör det inte. Jag slåss inte mot mig. 335 00:40:37,336 --> 00:40:41,274 Han kanske blir fri, men din lösen kan aldrig betalas. 336 00:40:41,299 --> 00:40:45,027 Han kanske får träffa sin familj en dag. 337 00:40:45,052 --> 00:40:48,072 En amerikansk soldat kommer aldrig ut. 338 00:40:48,097 --> 00:40:51,325 Svaret är uppenbart. Låt din vän döda dig. 339 00:40:51,350 --> 00:40:55,521 Lyssna inte på honom. Allt är bra. 340 00:40:59,942 --> 00:41:02,028 Okej? 341 00:41:08,493 --> 00:41:12,330 Sluta. Sluta. 342 00:41:14,415 --> 00:41:19,562 Han är en tysk fotograf. Du är en amerikansk soldat. 343 00:41:19,587 --> 00:41:22,774 USA. USA. 344 00:41:22,799 --> 00:41:24,967 Sluta. 345 00:41:26,719 --> 00:41:28,888 Sluta! Sluta! 346 00:41:35,353 --> 00:41:37,580 Sluta! 347 00:41:37,605 --> 00:41:39,732 USA. 348 00:41:44,946 --> 00:41:47,615 För att överleva måste man ta liv. 349 00:42:11,180 --> 00:42:14,659 Jag kom inte hit för dig. Det var inte planerat. 350 00:42:14,684 --> 00:42:20,039 Jag klandrar dig inte. Du är bara - 351 00:42:20,064 --> 00:42:25,128 - en liten länk i en kedja av våld som går århundraden tillbaka. 352 00:42:25,153 --> 00:42:29,674 Men den kedjan... 353 00:42:29,699 --> 00:42:31,909 ...slutar med mig, imorgon. 354 00:42:50,470 --> 00:42:53,740 - Var är bilen? - Den ska vara här inne. 355 00:42:53,765 --> 00:42:56,242 - Här inne? - Ja. 356 00:42:56,267 --> 00:42:58,436 - Vem fan är det? - Var försiktig. 357 00:43:49,654 --> 00:43:52,323 Vad hände med kontraktet, Gabrielle? 358 00:43:53,491 --> 00:43:55,618 Avslöjade Sharla Shepard mig? 359 00:43:57,203 --> 00:44:00,014 Så du låg i bakluckan i morse. 360 00:44:00,039 --> 00:44:04,143 Hon är nog död nu. Det var inte jag. 361 00:44:04,168 --> 00:44:08,439 Jag ville ha jobbet, men du får tacka Marty Frost. 362 00:44:08,464 --> 00:44:12,677 - Vem är Marty Frost? - Hon är deras insider. 363 00:44:13,803 --> 00:44:18,558 - Varför lever jag? - Jag bryr mig inte. 364 00:44:19,434 --> 00:44:21,561 Ta nästa avfart. 365 00:44:24,856 --> 00:44:27,708 Så enkelt är det alltså? 366 00:44:27,734 --> 00:44:32,697 Du behöver inte veta varför eller varför inte du ska döda nån? 367 00:44:34,532 --> 00:44:36,659 Ingenting. 368 00:44:38,411 --> 00:44:41,264 Jag bryr mig inte om varför. 369 00:44:41,289 --> 00:44:46,502 Jag tänker på när, ibland var, alltid hur mycket. 370 00:44:49,964 --> 00:44:54,552 - Vet du ens vad som händer? - Att de ska attackera Hajj? 371 00:44:55,678 --> 00:44:57,764 När? 372 00:44:59,599 --> 00:45:02,185 Vänskapligt råd? 373 00:45:04,812 --> 00:45:10,460 De vill inte döda dig nu, men du kommer att bli en belastning för dem. 374 00:45:10,485 --> 00:45:15,006 Så här blir det. Lite tid kommer passera. 375 00:45:15,031 --> 00:45:19,577 Månader, kanske år. Du kommer inte sluta tänka på det - 376 00:45:21,120 --> 00:45:26,017 - men du vänjer dig vid att leva med paranoian. 377 00:45:26,042 --> 00:45:29,754 Du ser dig inte om lika ofta som tidigare. 378 00:45:30,421 --> 00:45:33,925 Du kanske inte ens blir rädd för främlingar längre. 379 00:45:34,967 --> 00:45:39,614 Men en dag är du ute och går. Kanske den första soliga vårdagen. 380 00:45:39,639 --> 00:45:43,576 En bil saktar ner, en dörr öppnas... 381 00:45:43,601 --> 00:45:47,580 - ..och någon du litar på kliver ut... - Det är omöjligt. 382 00:45:47,605 --> 00:45:50,900 Alla jag litar på är döda. 383 00:46:05,665 --> 00:46:09,836 Text: Anders Foghagen www.sdimedia.com