1
00:00:01,809 --> 00:00:03,070
...آنچه گذشت
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,512
دو میلیون مسلمان
3
00:00:04,612 --> 00:00:07,675
این هفته در عربستان سعودی
برای انجام حج گرد هم میآیند
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,797
باید برم. یه سری کار دارم
که باید بهشون رسیدگی کنم
5
00:00:09,897 --> 00:00:11,558
پس یکی از عناصر سازمان سیا
6
00:00:11,658 --> 00:00:13,480
حمله به ورزشگاه کامکوئست فیلد رو برنامه ریزی کرده
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,003
این احمقانه است-
باید تو رو از اینجا ببریم-
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,965
کیلب این قدرت رو داره که این قضیه رو افشا کنه
9
00:00:18,065 --> 00:00:19,366
کیلب زود و بیش از حد اعتماد میکنه
10
00:00:19,466 --> 00:00:21,248
واسه همین منو کنار خودش داره
11
00:00:21,348 --> 00:00:23,330
تا ۲۴ ساعت گزارش نمیدم که سرقت شده
12
00:00:23,430 --> 00:00:25,813
سم داشته الدن رو تهدید میکرده؟
چی داری میگی؟
13
00:00:25,913 --> 00:00:26,934
.مدرک دارم
14
00:00:27,034 --> 00:00:29,176
میخواستم مِی باربر رو اذیت کنم
15
00:00:29,276 --> 00:00:30,818
شوهرش همسر منو کشت
16
00:00:30,918 --> 00:00:31,979
نه، کار اون نبود
17
00:00:33,240 --> 00:00:35,662
اون روز چه اتفاقی افتاد؟
18
00:00:35,762 --> 00:00:37,064
اونا توسط همون زن کشته شدن
19
00:00:38,165 --> 00:00:39,346
داری میری سراغ ژوبرت؟
20
00:00:39,446 --> 00:00:41,068
خدایا، اون یه قاتل حرفهایه
21
00:00:41,168 --> 00:00:42,709
این همه تفنگ هم واسه همینه
22
00:00:42,809 --> 00:00:44,071
باید با جنیس صحبت کنم
23
00:00:44,171 --> 00:00:45,632
و میخوام که اونم با کیلب صحبت کنه
24
00:00:45,732 --> 00:00:47,034
جنیس دیگه با کیلب نیست
25
00:00:47,134 --> 00:00:48,595
من دنبال دعوا نیستم
26
00:00:49,896 --> 00:00:51,398
میدونی، من پروندهت رو خوندم
27
00:00:51,498 --> 00:00:52,639
مطمئنم یه چیزی رو از قلم انداختی
28
00:00:52,739 --> 00:00:54,741
اونا چه بلایی سرت آوردن؟
29
00:00:58,000 --> 00:01:06,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
30
00:01:06,100 --> 00:01:13,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
31
00:01:13,100 --> 00:01:22,000
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
32
00:02:13,459 --> 00:02:15,621
مشکل چیه؟ به نظر مضطرب میای
33
00:02:21,667 --> 00:02:23,669
اونا دوباره دارن میان سراغم
34
00:02:27,192 --> 00:02:29,194
عیدِ شکرگزاریه
35
00:02:29,835 --> 00:02:31,777
همگی میخوان جشن بگیرن
36
00:02:31,877 --> 00:02:34,900
این هیولاها ممکنه که توی یه سوراخی زندگی کنند
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,102
،که کاملا از دنیای خارج مجزا و جدا باشه
38
00:02:37,202 --> 00:02:39,845
ولی بازم آمارِ اعیاد و تعطیلیها رو دارن
39
00:02:41,887 --> 00:02:43,889
علیالخصوص تعطیلات آمریکایی ها رو
40
00:02:47,252 --> 00:02:49,595
راجع بهش فکر نکن
41
00:02:49,695 --> 00:02:51,697
مهم نیست من راجع بهش فکر کنم یا نه
42
00:02:53,618 --> 00:02:55,280
اونا بازم میان
43
00:02:55,380 --> 00:02:56,802
خب میان که میان
44
00:02:56,902 --> 00:02:58,323
زخم ها التیام پیدا میکنند
45
00:02:58,423 --> 00:03:00,005
البته زخم هایی روی سطح خارجی پوست
46
00:03:00,105 --> 00:03:03,849
واسه همین حفاظت از ذهن خیلی اهمیت داره
47
00:03:03,949 --> 00:03:06,671
موقع یه جشن و آواز دوست داری کجا بری؟
48
00:03:07,592 --> 00:03:10,355
من میرم به ساحل
49
00:03:11,957 --> 00:03:14,019
مالیبو
شهری در غرب لس آنجلس که به خاطر]
[جشن ها و سواحلش معروف است
50
00:03:14,119 --> 00:03:15,820
داری وسواس نشون میدی
51
00:03:15,920 --> 00:03:18,944
عید شکرگزاری به این معنایه که کریسمس نزدیکه
52
00:03:19,044 --> 00:03:21,506
ابراهیم گفت تا اون موقع ما آزاد میشیم
53
00:03:21,606 --> 00:03:23,748
ابراهیم میدونه تو مشتاق آزادی هستی
54
00:03:23,848 --> 00:03:26,311
واسه همین میگه که آزاد میشی
55
00:03:26,411 --> 00:03:28,593
اون فقط بدن تو رو مورد شکنجه قرار نمیده
56
00:03:28,693 --> 00:03:30,075
اون به فین هم گفت که آزاد میشه
57
00:03:30,175 --> 00:03:31,876
پول رسید و اون آزاد شد
58
00:03:31,976 --> 00:03:34,419
شاید بردنش اون پشت
و سرش رو قطع کردن
59
00:03:35,460 --> 00:03:38,042
ما هرگز این اتاق رو ترک نمیکنیم
60
00:03:38,142 --> 00:03:40,745
تا جایی که ما میدونیم، چند وقته
داریم فین رو واسهی شام میخوریم
61
00:03:41,946 --> 00:03:43,848
فین واسهی شام
62
00:03:43,948 --> 00:03:45,530
ما آزاد میشیم
63
00:03:45,630 --> 00:03:46,851
شامِ فینی
64
00:03:46,951 --> 00:03:48,853
آره
65
00:03:48,953 --> 00:03:51,896
غذا های مغذی نمیخوردی؟
آخه خیلی فین(لاغر) به نظر میای
[به معنای لاغر thin و Finn شباهت دو کلمهی]
66
00:03:51,996 --> 00:03:53,998
نه. آینده رو دیدم
67
00:03:54,959 --> 00:03:56,300
توی خواب
68
00:03:56,400 --> 00:03:57,622
تو با یه زنی بودی
69
00:03:57,722 --> 00:03:59,724
تماما مشکی پوشیده بود
70
00:04:00,364 --> 00:04:01,746
چیکار داری میکنی؟
71
00:04:01,846 --> 00:04:03,928
نمیخوام راجع به خواب های تو بشنوم
72
00:04:05,850 --> 00:04:07,672
مگر اینکه توش بکن بکن داشته باشه
73
00:04:28,993 --> 00:04:30,995
نه. نه
74
00:04:32,796 --> 00:04:34,098
!نه
75
00:04:34,198 --> 00:04:36,861
!نه، نه
76
00:04:36,961 --> 00:04:40,504
!نه
77
00:04:40,604 --> 00:04:42,606
شما فکر میکنین من یه هیولا هستم
78
00:04:46,730 --> 00:04:49,693
به آدمایی مثل من نگاه میکنین و میگین
"من هرگز نمیتونم مثل اون باشم"
79
00:04:59,142 --> 00:05:01,605
فکر میکنین من از یه سوراخ داخل زمین بیرون اومدم
80
00:05:01,705 --> 00:05:03,707
ولی من یه معلم بودم
81
00:05:04,227 --> 00:05:06,790
من به بچههای کوچیک درس میدادم
بیشترشون الان مُردن
82
00:05:08,151 --> 00:05:10,374
حالا شما دانشآموزان من هستین
83
00:05:10,474 --> 00:05:12,476
میخوام شما رو به یکی معرفی کنم
84
00:05:13,957 --> 00:05:15,959
به خودتون
85
00:05:17,481 --> 00:05:19,803
شخصی که تمام این مدت داخل وجودتون بوده
86
00:05:21,044 --> 00:05:23,046
منتظر بوده
87
00:05:24,007 --> 00:05:28,211
اگه بگم یکی از شما میتونه
از اینجا زنده خارج بشه چی؟
88
00:05:34,617 --> 00:05:37,120
...یکی یا
89
00:05:37,220 --> 00:05:38,281
هیچ کدوم
90
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
سلام علیکم، برادر ابراهیم
91
00:05:44,900 --> 00:05:45,800
سلام علیکم
92
00:05:46,900 --> 00:05:48,200
میخوام از اتاق تو ویو رو ببینم
93
00:05:48,300 --> 00:05:49,000
بفرما داخل
94
00:05:53,300 --> 00:05:55,000
چرا پرده ها کشیده است؟
95
00:05:55,300 --> 00:05:57,800
بیا و ببین چقدر ویوی بیرون زیباست
96
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
!عجب
97
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
تا حالا چیزی به این زیبایی دیده بودی؟
98
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
دو میلیون جمعیت از سراسر جهان. همگی مسلمان
99
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
به زودی به کشور و خونهی خودمون برمیگردیم
100
00:06:18,050 --> 00:06:20,000
ولی هنوز دو روز دیگه اینجا پیش همدیگه هستیم
101
00:06:20,400 --> 00:06:24,000
و چقدر زیباست که خداوند به تو فرمان میده،ابراهیم
102
00:06:24,100 --> 00:06:28,000
که به مکانی برگردی که اون
به ابراهیم علیهالسلام فرمان داد
103
00:06:28,005 --> 00:06:30,000
تا این امپراطوری رو بسازه
104
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
من گشنمه
105
00:06:39,700 --> 00:06:40,900
نظرت چیه؟ بیا بریم و با هم چیزی بخوریم
106
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
منم گشنمه
107
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
بیا بریم با هم غذا بخوریم
108
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
زندگی، زندگی محل کاشت است، و]
[مرگ محل برداشت چیزی است که کاشتی
109
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
منم همین فکرُ میکردم
110
00:07:06,468 --> 00:07:08,470
برید بگیردش
111
00:07:19,041 --> 00:07:20,342
ببخشید که مستقیما با شما تماس گرفتم، قربان
112
00:07:20,442 --> 00:07:23,265
،ولی با توجه به شرایط
نمیدونستم به چه کس دیگهای زنگ بزنم
113
00:07:23,365 --> 00:07:25,367
جود، من زود برمیگردم
از خونه بیرون نری
114
00:08:06,327 --> 00:08:08,730
سلام؟ آیریس؟
115
00:08:12,774 --> 00:08:14,776
آهای؟
116
00:08:15,977 --> 00:08:17,979
آیریس
117
00:08:19,180 --> 00:08:21,182
آیریس؟
118
00:08:25,466 --> 00:08:27,468
سلام؟
119
00:08:29,790 --> 00:08:31,792
آیریس؟
120
00:08:36,637 --> 00:08:38,639
آیریس؟
121
00:08:43,884 --> 00:08:45,886
آیریس؟
122
00:08:47,688 --> 00:08:49,690
آیریس
123
00:10:22,462 --> 00:10:24,464
اون از خونهی لورامِر برگشت اومد خونهش
124
00:10:25,425 --> 00:10:27,207
چه طوری ترتیب قضیه رو بدم؟
125
00:10:27,307 --> 00:10:28,608
خودم به موضوع رسیدگی میکنم
126
00:10:28,708 --> 00:10:30,710
بله، قربان، میفهمم
127
00:10:46,966 --> 00:10:48,968
باید یه پیامی رو به کسی برسونم
128
00:10:51,090 --> 00:10:53,092
قراره بارون بیاد
129
00:11:48,987 --> 00:11:51,129
اون کجاست؟-
اون از ساختمون خارج شد-
130
00:11:51,229 --> 00:11:53,231
کجا؟-
نمیدونم-
131
00:12:21,579 --> 00:12:23,581
چه بلایی سر میز قهوهخوری اومده؟
132
00:12:24,582 --> 00:12:26,584
خدای من
133
00:12:29,547 --> 00:12:30,648
تو خوبی؟
134
00:12:30,748 --> 00:12:32,750
چه خبر شده؟
135
00:12:37,675 --> 00:12:38,977
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
136
00:12:39,077 --> 00:12:40,899
خودت میدونی اینجا چه غلطی میکنم، جنیس
137
00:12:40,999 --> 00:12:42,180
من باید با کیلب صحبت کنم
138
00:12:42,280 --> 00:12:43,181
به پلیس زنگ زدی؟
139
00:12:43,281 --> 00:12:45,283
دیشب کجا بودی؟
140
00:12:47,285 --> 00:12:48,346
چی؟
141
00:12:48,446 --> 00:12:50,448
به اون نگاه نکن
142
00:12:51,809 --> 00:12:53,811
جواب سوال منو بده
دیشب کجا بودی؟
143
00:12:55,333 --> 00:12:57,675
...گوش کن، من-
پس حقیقت داره-
144
00:12:57,775 --> 00:12:59,777
تو یه زندگی مخفیِ کوفتی داری
145
00:13:00,778 --> 00:13:02,780
و از من مخفیش کردی
146
00:13:05,863 --> 00:13:08,045
میخواستم بهت بگم
147
00:13:08,145 --> 00:13:11,369
و منم میخواستم به دوست پسر سابق همسرم بگم
148
00:13:11,469 --> 00:13:12,570
که اون هیچی راجع به زنم نمیدونه
149
00:13:12,670 --> 00:13:13,831
ولی اون منم که هیچی راجع بهت نمیدونم
150
00:13:13,911 --> 00:13:15,453
ببین، متاسفم، ولی این قضیه مهمتر از
151
00:13:15,553 --> 00:13:16,394
این جر و بحث های شماست
152
00:13:16,474 --> 00:13:18,175
!کون لق تو، مرد-
...جنیس، من باید-
153
00:13:18,275 --> 00:13:19,417
ببین
154
00:13:19,517 --> 00:13:21,779
کیلب میخواست با همدیگه
این جریان رو راست و ریس کنیم
155
00:13:21,879 --> 00:13:23,020
ولی تو چه خوب یا چه بد، جلوش رو گرفتی
156
00:13:23,120 --> 00:13:25,903
کیلب همیشه نمیدونه چی به صلاحشه
157
00:13:26,003 --> 00:13:28,005
یه جورایی درست مثل تو
158
00:13:29,486 --> 00:13:31,028
کیلب؟
159
00:13:31,128 --> 00:13:32,950
درسته
160
00:13:33,050 --> 00:13:34,792
قبلا جلو همه پز میدادی که
ما چقدر با هم عین کف دست صافیم
161
00:13:34,892 --> 00:13:36,353
میلیون ها نفر ممکنه بمیرن
162
00:13:36,453 --> 00:13:38,796
اینکه چطور ما کوچکترین چیزای همدیگه رو میدونیم
163
00:13:38,896 --> 00:13:41,358
به جون خودت قسم میخورم فکر نمیکردم
که این ماجرا قراره اینقدر ادامهدار بشه
164
00:13:41,458 --> 00:13:43,280
...این
165
00:13:43,380 --> 00:13:44,602
لعنتی
166
00:13:44,702 --> 00:13:46,443
بهش زنگ بزن، جنیس
167
00:13:46,543 --> 00:13:48,625
خواهش میکنم-
نه-
168
00:13:49,506 --> 00:13:50,728
این مهمتر از چیزیه که
169
00:13:50,828 --> 00:13:53,410
شش سال پیش بین من و تو گذشت
170
00:13:53,510 --> 00:13:55,052
چیه؟
اون چیه که مهمتره؟
171
00:13:55,152 --> 00:13:56,613
داره حس آشنا پنداری بهم دست میده؟
172
00:13:56,713 --> 00:13:58,415
تو حتی خودتم نمیدونم چه خبره
173
00:13:58,515 --> 00:14:00,257
دقیقا میخوای کیلب چی بگه؟
174
00:14:00,357 --> 00:14:03,380
،که یه یارویی اون بیرونه، شاید عضو سیا ست
175
00:14:03,480 --> 00:14:06,503
اونا دارن طرح یه جور حمله رو به خاور میانه میریزن
176
00:14:06,603 --> 00:14:09,106
و این حمله بزرگ و ناجوره
ولی ما هیچی راجع بهش نمیدونیم
177
00:14:09,206 --> 00:14:10,867
بهتر از دست رو دست گذاشتنه-
واقعا؟ بهتر برای کی؟-
178
00:14:10,967 --> 00:14:12,509
جنیس، داریم راجع به از دست دادن جون آدم ها
179
00:14:12,609 --> 00:14:14,671
تو مقیاسی که به طور معمول فقط
حین عصر یخبندان رخ میده، صحبت میکنیم
180
00:14:14,771 --> 00:14:16,393
تو رفتی واسه سیا کار کنی، جو
181
00:14:16,493 --> 00:14:17,634
...که یعنی من یک کلمه از حرف هات رو هم باور نمی
182
00:14:17,645 --> 00:14:18,024
اوه، خدا
183
00:14:18,095 --> 00:14:19,636
تو ترجیح میدی بزاری اون آدما بمیرن و منو نبخشی؟
184
00:14:19,736 --> 00:14:21,518
کدوم آدما؟
کدوم آدما؟
185
00:14:21,618 --> 00:14:23,440
لعنتی،تو یه جندهی عوضی هستی
186
00:14:23,540 --> 00:14:25,041
و تو هم یه عوضی هستی که فکر میکنی
حرف خودت درسته
187
00:14:25,141 --> 00:14:28,125
تو حج قراره اتفاق بیفته
و به زنم نگو جنده
188
00:14:28,225 --> 00:14:30,226
مراسم حج الان داره برگذار میشه
189
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
،همین طور که داشتیم به طرف پل جمرات میرفتیم
یهو دستشوییم گرفت
190
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
بدجوری دستشویی داشتم
191
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
و یادم بود که تازه از دستشویی ها رد شدم
192
00:14:42,900 --> 00:14:45,000
سعی کردم خلاف جریان جمعیت حرکت کنم
193
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
سعی کردم جمعیت رو قانع کنم
تا بتونم خلاف جمعیت حرکت کنم
194
00:14:48,500 --> 00:14:50,800
ولی غیر ممکن بود
195
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
بعد شروع کردم به خندیدن
196
00:14:53,800 --> 00:14:56,900
داشتم میرفتم به شیطان سنگ بزنم
و دعا میکردم که تو لباسم نرینم
197
00:14:58,800 --> 00:14:59,500
و بعد؟
198
00:14:59,800 --> 00:15:00,500
و بعد چی؟
199
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
هیچی. یه کوچولو گوزیدم
200
00:15:04,300 --> 00:15:06,200
نه. قطعا یکم هم باهاش ریدی
201
00:15:06,700 --> 00:15:08,200
کی؟ من؟ ریدن؟
202
00:15:09,000 --> 00:15:12,200
ریدن روی پل جمرات ممکنه حرام باشه
203
00:15:12,900 --> 00:15:15,200
از مرجع تقلید فتواش رو میپرسم
204
00:15:30,400 --> 00:15:34,000
ما همدیگه رو میشناسیم، درسته؟
205
00:15:35,000 --> 00:15:36,800
من این طور فکر نمیکنم
206
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
شرمنده، تو رو به یاد نمیارم
207
00:15:39,400 --> 00:15:40,800
من مطمئنم
208
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
...ببخشید
209
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
ما از کجا همدیگه رو میشناسیم؟
210
00:15:46,500 --> 00:15:49,000
نمیدونم، ولی مطمئنم که تو رو میشناسم
211
00:15:50,500 --> 00:15:51,600
من ابراهیم سامارا هستم
212
00:15:51,700 --> 00:15:53,000
ابراهیم صلاح
213
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
از دیدنت خوشحالم
214
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
من خیلی متاسفم، ابراهیم
215
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی
216
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
آره، حتما همین طوره
217
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
بعدا میبینمت
218
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
بعدا میبینمتون
219
00:16:16,600 --> 00:16:18,900
خیلی مصمم و جدی بود
220
00:17:58,833 --> 00:18:00,834
هی، سلام
221
00:18:01,315 --> 00:18:03,357
آره، تازه از سرکار اومدم
222
00:18:04,318 --> 00:18:06,320
گفتم یه سلامی کرده باشم
223
00:18:08,482 --> 00:18:10,744
نه، همه چیز ردیفه، مامان
224
00:18:10,844 --> 00:18:12,846
تازه باهات صحبت کرده بودم که
225
00:18:15,849 --> 00:18:18,132
این هفته؟
آره. خوبه
226
00:18:22,696 --> 00:18:24,198
نه، قول میدم
227
00:18:24,298 --> 00:18:26,300
همه چی مرتبه
228
00:18:26,780 --> 00:18:28,782
شنبه میبینمت
229
00:18:29,343 --> 00:18:31,345
دوست دارم
230
00:19:36,369 --> 00:19:38,771
خیلی آروم دستت رو از روی ماشه بردار
231
00:19:39,572 --> 00:19:40,713
اسلحه رو بده من
232
00:19:40,813 --> 00:19:42,515
یه کلمه حرف نزن
قراره یه قدمی بزنیم
233
00:19:57,870 --> 00:19:58,971
چه فکری پیش خودت کردی؟
234
00:19:59,071 --> 00:20:00,333
ژوبرت فاسده
235
00:20:00,433 --> 00:20:02,375
پس میخواستی اجرای عدالت به سبک شورشی ها رو هم
236
00:20:02,475 --> 00:20:04,817
به لیست کارای احمقانهای که این هفته کردی اضافه کنی
237
00:20:04,917 --> 00:20:07,780
اونم درست بعد از اینکه راپورت واحد نظامی خودت دادی؟
238
00:20:07,880 --> 00:20:08,801
نمیدونم راجع به چی حرف میزنی؟
239
00:20:08,881 --> 00:20:10,583
اوه، حتی سعی نکن انکارش کنی
240
00:20:10,683 --> 00:20:12,705
تو یا برای باب کار میکنی
241
00:20:12,805 --> 00:20:14,827
یا به طرز اتفاقی وارد جریان پروندهای شدی
242
00:20:14,927 --> 00:20:16,929
که شامل دوست دختر مردهی خودته
243
00:20:22,855 --> 00:20:24,837
باید وکیل بگیرم
244
00:20:24,937 --> 00:20:28,841
،فکر میکنم کارمون از وکیل گذشته
تو این طور فکر نمیکنی؟
245
00:20:28,941 --> 00:20:31,764
ببین، این حقیقت که تو داری برای باب کار میکنی
246
00:20:31,864 --> 00:20:35,247
در واقع باعث میشه تو یکی از افراد معدودی باشی
که من در حال حاضر میتونم بهشون اعتماد کنم
247
00:20:35,347 --> 00:20:36,849
این پرونده به من داده شد
248
00:20:36,949 --> 00:20:40,172
چون یه نفر میدونست من و باب پارتریج
مثل کارد و پنیر هستیم
249
00:20:40,272 --> 00:20:41,854
ولی من با رد کردن پرونده اونم فقط به خاطر اینکه
250
00:20:41,954 --> 00:20:44,877
از باب متنفرم، حاضر نمیشم
بزارم اون حرومزاده به هدفش برسه
251
00:20:45,918 --> 00:20:47,920
واسه همینه که الان بیشتر از همیشه
252
00:20:48,640 --> 00:20:50,642
باید حقیقت رو بفهمم
253
00:20:52,404 --> 00:20:54,406
واقعا میخواستی اونو بکشی؟
254
00:21:06,418 --> 00:21:08,420
نمیدونم
255
00:21:11,383 --> 00:21:13,385
...ببین
256
00:21:13,905 --> 00:21:15,947
،درک میکنم که این قضیه برای تو شخصیه
257
00:21:17,389 --> 00:21:18,970
ولی فقط به این خاطر که
کارمون از وکیل گرفتن گذشته
258
00:21:19,070 --> 00:21:21,072
به این معنی نیست که کارمون از
پایبند بودن به قانون هم گذشته باشه
259
00:21:22,033 --> 00:21:23,655
به هر حال هنوز نه
260
00:21:23,755 --> 00:21:25,757
گرفتی؟
261
00:21:28,359 --> 00:21:30,342
،اگه میخوایم این کارو بکنیم
262
00:21:30,442 --> 00:21:32,444
طبق قوانین این کارو میکنیم
263
00:21:36,327 --> 00:21:38,329
آره
264
00:21:38,730 --> 00:21:39,871
اوکی
265
00:21:56,347 --> 00:21:58,930
سمی، نمیخوام بهت گیر بدم
و سرکوبت کنم
266
00:21:59,030 --> 00:22:00,932
میدونم که در حال حاضر داری دوران سختی رو میگذرونی
267
00:22:01,032 --> 00:22:02,974
همهمون همین طوریم
268
00:22:03,074 --> 00:22:04,976
ببین، اگه جای امنی هستی
ازت نمیخوام که بیای خونه
269
00:22:05,076 --> 00:22:06,938
ولی ازت میخوام که با من تماس بگیری، باشه؟
270
00:22:07,038 --> 00:22:09,040
اوکی، دوست دارم
271
00:22:51,081 --> 00:22:53,083
اینجا چیکار میکنی؟
272
00:22:53,524 --> 00:22:54,905
میدونم که دیدیش
273
00:22:55,005 --> 00:22:58,549
پس این که بخوام حاشیه برم فایدهای نداره
274
00:22:58,649 --> 00:23:00,511
چی رو دیدم؟
275
00:23:00,611 --> 00:23:02,613
دروغ گفتنت هم فایدهای نداره
276
00:23:04,094 --> 00:23:06,396
من اینجام چون سم دوست و متحد من بود
277
00:23:06,496 --> 00:23:09,179
و همین طور که قبلا بهت گفتم
ما خودمون به حساب هم میرسیم
278
00:23:10,500 --> 00:23:12,162
سم مرد
279
00:23:12,262 --> 00:23:15,565
در حالی که سعی داشت
جون بهترین دوستش رو نجات بده
280
00:23:15,665 --> 00:23:18,328
ولی خب اون هرگز به هدف ما خیانت نکرد
واسه همینه که من الان اینجام
281
00:23:18,428 --> 00:23:20,871
و سعی میکنم از باقیموندهی خونوادهاش محافظت کنم
282
00:23:23,033 --> 00:23:25,035
فقط با کمک تو قادر به انجامش هستم، می
283
00:23:26,556 --> 00:23:28,558
میدونم که دیدیش
284
00:23:29,039 --> 00:23:30,821
حالا میخوام که نادیده بگیریش
285
00:23:30,921 --> 00:23:32,922
برو واسم بیارش
بزارش تو دستم
286
00:23:33,843 --> 00:23:35,845
و بزار ماجرا ختم به خیر بشه
287
00:23:38,288 --> 00:23:40,810
یه بار منو متهم کردی که خونوادهت رو تهدید میکنم
288
00:23:43,493 --> 00:23:46,656
اون موقع، اصلا خیال همچین کاری رو نداشتم
289
00:24:17,567 --> 00:24:19,949
من منفردی رو به خونه شارلا فرستادم
ولی اون گفت که تو رفته بودی
290
00:24:20,049 --> 00:24:21,070
کجایی؟
291
00:24:21,170 --> 00:24:23,072
مراسم حجه
292
00:24:23,172 --> 00:24:25,074
حمله قراره تو مراسم حج باشه
293
00:24:25,174 --> 00:24:27,076
این قسمتش رو فهمیدم
294
00:24:27,176 --> 00:24:29,498
و؟-
دارم بهش رسیدگی میکنم، جو-
295
00:24:30,139 --> 00:24:31,080
چطور؟
296
00:24:31,180 --> 00:24:32,602
نه که خیلی راهحل دیگهای دارم
297
00:24:32,702 --> 00:24:34,443
که موجب تهدید و ناراحت کردن
ابر قدرت های جهان نشه
298
00:24:34,543 --> 00:24:35,805
!و باعث نشه که وارد جنگ جهانی سوم بشیم
299
00:24:35,905 --> 00:24:37,046
خب معلومه، خیلی با ظرافت و دقت
300
00:24:37,146 --> 00:24:38,728
آره، خب، منم دارم بهش رسیدگی میکنم
301
00:24:38,828 --> 00:24:41,490
به صورت عمومی. نمیزارم این قضیه بر کسی پوشیده بمونه
302
00:24:41,590 --> 00:24:43,853
پیش کیلب ولف نرو، جو
303
00:24:43,953 --> 00:24:45,054
این فقط باعث میشه اوضاع بیشتر بهم بریزه
304
00:24:45,154 --> 00:24:47,156
فقط بگو کجایی
305
00:25:05,174 --> 00:25:07,696
آره، خب
ما به زودی میایم اونجا
306
00:25:08,337 --> 00:25:10,339
اوکی، باشه
307
00:25:11,660 --> 00:25:13,662
باشه، اونجا میبینمت
308
00:25:15,944 --> 00:25:18,046
اون توی خونهی امن مارو میبینه
309
00:25:18,146 --> 00:25:20,148
تو یه خونهی امن داری؟
310
00:25:21,630 --> 00:25:23,492
عزیزم
311
00:25:23,592 --> 00:25:25,454
...من گند زدم. من
312
00:25:25,554 --> 00:25:28,096
نمیدونم چی بگم و میدونم که باید راجع بهش صحبت کنیم
313
00:25:28,196 --> 00:25:30,198
ولی الان باید برم و به این مورد رسیدگی کنم
314
00:25:31,239 --> 00:25:32,381
اوکی، منم باهات میام
315
00:25:32,481 --> 00:25:34,463
چی؟ نه، نه
316
00:25:34,563 --> 00:25:36,264
جای هیچ بحثی نیست
317
00:25:36,364 --> 00:25:37,345
بسیار خب، ما زن و شوهریم
318
00:25:37,445 --> 00:25:39,067
مگه اینکه بهم بگی نیستیم
319
00:25:39,167 --> 00:25:41,389
ما تمام تصمیماتی که موجب تغییر
زندگیمون میشه رو با هم میگیریم
320
00:25:41,489 --> 00:25:43,491
باشه؟
321
00:25:44,332 --> 00:25:45,273
باشه
322
00:25:45,373 --> 00:25:47,375
باشه، اوکی
323
00:25:48,897 --> 00:25:50,899
بریم. بریم
324
00:25:52,580 --> 00:25:54,582
تو خوبی؟-
آره-
325
00:26:05,874 --> 00:26:07,956
این فیلم به شدت خشنه
326
00:26:11,279 --> 00:26:13,521
بچه ها نباید همچین چیزی رو ببینن
327
00:26:15,283 --> 00:26:18,246
خب، از دیدنت خوشحال شدم، پهلوون
328
00:26:32,260 --> 00:26:34,402
تفهیم شدی؟
329
00:26:34,502 --> 00:26:36,204
کاملا
330
00:26:36,304 --> 00:26:39,207
میدونی، اون روز ملانی واقعا از دیدنت خوشحال شد
331
00:26:39,307 --> 00:26:41,309
باعث شد روحیهاش بالا بره
332
00:26:42,270 --> 00:26:44,712
امیدوارم به زودی دوباره یه سر به ملاقات ما بیای
333
00:27:48,575 --> 00:27:50,237
،خدای بزرگ
334
00:27:50,337 --> 00:27:52,039
لطفا مراقب ملانی دوست داشتنیِ من
335
00:27:52,139 --> 00:27:55,202
در زمان درد و رنجش باش
336
00:27:55,302 --> 00:27:57,944
و دعا میکنم که منو به خاطر کاری که
امروز با می کردم، ببخشی
337
00:27:59,506 --> 00:28:01,368
اون آدم خوبیه
338
00:28:01,468 --> 00:28:03,990
و من با در نظر داشتن مقاصدی بالاتر این کارو کردم
339
00:28:05,312 --> 00:28:06,573
من هرگز نمیدونستم
340
00:28:06,673 --> 00:28:09,936
که زهد و تقوا یه جور ریا ست یا نه
341
00:28:10,036 --> 00:28:12,278
ولی الان میبینم که تو داری با خدا صحبت میکنی
342
00:28:13,760 --> 00:28:16,162
مثل یه پسر بچهای که
واسهی بابانوئل نامه مینویسه
343
00:28:16,963 --> 00:28:18,385
سلام، باب
344
00:28:18,485 --> 00:28:20,867
وقتی بچه های منو کشتی
345
00:28:20,967 --> 00:28:23,430
از خدا تقاضای بخشش کردی؟-
آره-
346
00:28:23,530 --> 00:28:25,031
خیلی وقته یکشنبه ها به کلیسا نرفتم
347
00:28:25,131 --> 00:28:27,033
ولی یادم نمیاد خدا
348
00:28:27,133 --> 00:28:29,315
قاتلین رو مورد بخشش و عفو قرار بده
349
00:28:29,415 --> 00:28:32,158
هیچ گناهی اونقدر بزرگ نیست
که خدا نتونه ببخشه، باب
350
00:28:32,258 --> 00:28:35,181
اگه من مغزتُ روی تخت همسرت بپاشم
خدا منو میبخشه؟
351
00:28:37,023 --> 00:28:39,025
حتما
352
00:28:45,792 --> 00:28:47,293
تو
353
00:28:47,393 --> 00:28:49,395
سنگدلی
354
00:28:52,638 --> 00:28:55,801
و این به خاطر اینه که فکر میکنی
مقدرات خدا رو دیدی
355
00:28:57,443 --> 00:29:00,626
ولی اینکه خودت رو
میون تقدیر و برنامهریزی خدا میبینی
356
00:29:00,726 --> 00:29:02,748
باعث میشه تو واقعا خطرناک باشی
357
00:29:02,848 --> 00:29:04,190
،میدونی، باب
358
00:29:04,290 --> 00:29:06,953
شخصی که اعتقادی نداره
359
00:29:07,053 --> 00:29:09,755
،و قادر به دیدن اهداف بزرگتر نیست
اون خطرناکه
360
00:29:09,855 --> 00:29:11,277
یه هدف برای یه نفر چقدر باید بزرگ باشه
361
00:29:11,377 --> 00:29:14,220
تا حاضر بشه که یه ویروس طاعون رو منتشر کنه؟
362
00:29:16,582 --> 00:29:19,205
اون در واقع یه نقشهی مبتکرانه بود
363
00:29:19,305 --> 00:29:21,447
از منظر جهانیان به نظر یه حملهی تروریستی میاد
364
00:29:21,547 --> 00:29:23,169
که دودش تو چشم خود حمله کننده رفته
365
00:29:23,269 --> 00:29:25,271
مسلمانان همدیگه رو متهم به
366
00:29:26,191 --> 00:29:28,193
رها سازی ویروس میکنند
367
00:29:30,476 --> 00:29:33,299
چطور یه شخصی که به خدا ایمان داره
368
00:29:33,399 --> 00:29:36,722
چنین نقشهی خدا ناپسندانهای میکشه؟
369
00:29:40,686 --> 00:29:42,227
این مثل یه واقعهی هولوکاست میمونه
370
00:29:42,327 --> 00:29:43,789
یا الان باید برای اونا اتفاق بیفته
371
00:29:43,889 --> 00:29:45,070
یا بعدا برای ما
372
00:29:45,170 --> 00:29:47,212
تو باید متوقفش کنی-
نه، من نمیتونم متوقفش کنم-
373
00:29:48,493 --> 00:29:50,495
یقینا کشتن من هم باعث نمیشه متوقف بشه
374
00:29:51,857 --> 00:29:52,958
هیچ محدودیتی در کار نیست
375
00:29:53,058 --> 00:29:54,519
نقشهی جایگزینی هم در کار نیست
376
00:29:54,619 --> 00:29:56,621
البته که نیست
377
00:29:58,423 --> 00:30:02,247
چرا یه متعصب روانی نیازی به
نقشهی جایگزینی داشته باشه؟
378
00:30:02,347 --> 00:30:06,451
میتونی پتهی ما رو بریزی رو آب
ولی با این کار هم چیز زیادی عاید کسی نمیشه
379
00:30:06,551 --> 00:30:10,035
فقط باعث بی آبرویی کشورت در نظر جهانیان میشه
380
00:30:11,316 --> 00:30:13,318
و احتمالا باعث شروع جنگ جهانی سوم بشه
381
00:30:14,880 --> 00:30:18,323
خیلی وقته که داریم تو این جنگ مبارزه میکنیم
382
00:30:20,045 --> 00:30:22,047
و تنها راهی که بشه بالاخره خاتمهاش داد
383
00:30:23,928 --> 00:30:25,951
اینه که به سرانجام برسونیمش
384
00:30:26,051 --> 00:30:28,193
هیچ عقل سلیمی
385
00:30:28,293 --> 00:30:30,355
نمیتونه دستورِ
386
00:30:30,455 --> 00:30:34,859
یه حملهی بیولوژیکی به مردم عادی رو توجیه کنه
387
00:30:44,188 --> 00:30:46,190
...ولی حالا که در حال اجراست
388
00:30:50,194 --> 00:30:52,196
...حالا حتی تلاش برای متوقف کردنش
389
00:30:57,402 --> 00:31:00,024
میتونه باعث نابودی کشورمون
390
00:31:00,124 --> 00:31:02,527
و هر چیزی که در طول عمرمون
برای حفاظت ازش تلاش کردیم، بشه
391
00:31:05,369 --> 00:31:08,332
تو واقعا تمام حق انتخاب های منو گرفتی
392
00:31:09,894 --> 00:31:12,076
خب، شاید دو تا مرد مثل ما
393
00:31:12,176 --> 00:31:14,639
بالاخره بتونن یک هدف والا رو ببینن
394
00:31:14,739 --> 00:31:17,621
من هنوز میتونم به خاطر کشتن بچه هام
یه گلوله توی سرت خالی کنم
395
00:31:20,104 --> 00:31:22,106
خب چی جلوت رو گرفته؟
396
00:31:23,547 --> 00:31:25,549
زنده لازمت دارم
397
00:31:25,950 --> 00:31:27,952
فعلا
398
00:31:31,395 --> 00:31:33,397
اون برای چیه؟
399
00:31:35,359 --> 00:31:37,401
جو ترنر داره میره پیش کیلب ولف
400
00:31:40,364 --> 00:31:42,266
اون میخواد پته رو بریزه روی آب
401
00:31:42,366 --> 00:31:44,368
این راه ما برای متوقف کردنشه
402
00:31:45,569 --> 00:31:47,311
ولی من یه تقاضایی دارم
403
00:31:47,411 --> 00:31:49,193
چی؟
404
00:31:49,293 --> 00:31:51,295
برادرزادهی زنم
405
00:32:14,558 --> 00:32:16,560
حله
406
00:32:35,458 --> 00:32:37,460
سلام-
خب ماجرا چیه؟-
407
00:32:37,861 --> 00:32:39,863
از این کلوپ خونگیت خوشم میاد، مرد
408
00:32:40,183 --> 00:32:41,845
همه رو هم آوردی که
409
00:32:41,945 --> 00:32:43,947
سلام، کیلب-
سلام-
410
00:32:46,229 --> 00:32:48,411
خب گوشم با تویه
411
00:32:50,593 --> 00:32:52,595
ژوبرت داره حرکت میکنه
412
00:33:06,649 --> 00:33:08,651
این چه کسشعری بود؟
413
00:33:09,172 --> 00:33:11,174
مسخره کردی مارو
414
00:33:12,375 --> 00:33:14,277
لاستیک ترکید؟
آخه اون چطوری این کارو کرد؟
415
00:33:14,377 --> 00:33:15,678
زنیکهی پتیارهی روانی
416
00:33:15,778 --> 00:33:17,520
از این جا تا جادهی اصلی بدوییم ۸ دقیقه راهه
417
00:33:17,620 --> 00:33:19,622
اونجا میتونیم یه سواری پیدا کنیم
418
00:33:25,508 --> 00:33:28,571
اونا تا آخرین روز حج صبر میکنن
419
00:33:28,671 --> 00:33:30,653
پس هیچ کس تا وقتی پاش به خونه نرسه
علائمی از خودش بروز نمیده
420
00:33:30,753 --> 00:33:32,575
تا جایی که بشه به صورت اپیدمی ویروس رو پخش میکنن
421
00:33:32,675 --> 00:33:34,216
تو یه طرحی برای یه اقدام مخفیانه داری
422
00:33:34,316 --> 00:33:36,299
ولی نه مدرکی،نه جزئیاتی
423
00:33:36,399 --> 00:33:37,580
فقط یه هالهای از اطلاعات این نقشه داری
424
00:33:37,680 --> 00:33:39,842
آره، ولی این هاله خیلی پر رنگ و شفافه
425
00:33:41,764 --> 00:33:43,746
فکر میکنی اگه بگم سازمان سیا میخواد
426
00:33:43,846 --> 00:33:45,788
تو مراسم حج یه ویروس طاعون منتشر کنه، چه اتفاقی میفته؟
427
00:33:45,888 --> 00:33:47,630
اونا حج رو کنسل میکنن
428
00:33:47,730 --> 00:33:49,051
پس میخوای علناً یه پیش بینیای رو اعلام کنم
که ممکنه تحقق پیدا نکنه
429
00:33:49,131 --> 00:33:50,593
خدای من، لطفا بهم نگو
430
00:33:50,693 --> 00:33:52,555
نگران اینی که اعتبار و آبروت رو از دست بدی
431
00:33:52,655 --> 00:33:54,356
میلیون ها آدم کشته میشن
432
00:33:54,456 --> 00:33:55,256
بلکه بیشتر
433
00:33:55,337 --> 00:33:57,399
اگه کنسل نکنن چی؟
434
00:33:57,499 --> 00:33:59,562
اگه همه بدونن ولی بازم به کار خودشون ادامه بدن چی؟
435
00:33:59,662 --> 00:34:01,644
اگه هیچ کس اهمیتی نده چی؟
436
00:34:01,744 --> 00:34:05,007
یا اگه اونا فقط به باور های
قبلی خودشون معتقد باشن چی؟
437
00:34:05,107 --> 00:34:06,488
اگه دیگه حقیقت اهمیتی نداشته باشه چی، جو؟
438
00:34:06,588 --> 00:34:08,570
نه، ولی داره
439
00:34:08,670 --> 00:34:10,672
اگه نداشته باشه چی؟
440
00:34:12,154 --> 00:34:13,695
!لعنتی
441
00:34:13,795 --> 00:34:15,837
خب، اون وقت کیلب دیگه وظیفهای نداره
و شاید خودش به هر حال بخواد تلاشش رو بکنه
442
00:34:20,442 --> 00:34:22,444
این منطقیترین چیزی بود که تا حالا گفتی
443
00:34:27,129 --> 00:34:28,670
یه منبع قابل اعتماد بهم گفته
444
00:34:28,770 --> 00:34:30,392
که یکی از عناصر سیا
445
00:34:30,492 --> 00:34:32,534
...برنامه داره یه حملهی بیولوژیکی
446
00:34:33,895 --> 00:34:35,197
یه منبع قابل اعتماد بهم گفته
447
00:34:35,297 --> 00:34:36,638
که یکی از عناصر افراطیِ سیا
448
00:34:36,738 --> 00:34:39,641
برنامه داره که یه ویروس طاعون رو در مراسم حج منتشر کنه
449
00:34:39,741 --> 00:34:41,743
تلفات جانی در مقیاس میلیونی خواهد بود
450
00:34:42,664 --> 00:34:44,606
یه چند دقیقهی دیگه
451
00:34:44,706 --> 00:34:46,708
یه منبع قابل اعتماد بهم گفته
452
00:34:47,949 --> 00:34:49,291
که یکی از عناصر سیا
453
00:34:49,391 --> 00:34:50,932
...برنامه داره که حملهی بیولوژیکی
454
00:35:21,743 --> 00:35:22,724
بیا بیرون-
شلیک نکن-
455
00:35:22,824 --> 00:35:24,826
ماشین در اختیار خودته
456
00:35:27,789 --> 00:35:29,791
باشه
457
00:35:32,793 --> 00:35:34,795
اون ۱۵ دقیقه از ما جلوتره
458
00:35:38,839 --> 00:35:40,841
چرا به من اعتماد نکردی؟
459
00:35:42,643 --> 00:35:44,645
کِی؟
460
00:35:45,526 --> 00:35:47,668
روزی که ترکم کردی
461
00:35:47,768 --> 00:35:49,770
نه. تو منو ترک کردی
462
00:35:50,611 --> 00:35:51,752
نه، نکردم-
نه، کردی-
463
00:35:51,852 --> 00:35:53,674
گفتی تا زمانی که من هرکاری که
شوهر عمهام ازم میخواد انجام ندم
464
00:35:53,774 --> 00:35:56,217
واست مهم نیست که کنار هم بمونیم یا نه
465
00:35:57,418 --> 00:35:59,720
میدونستم که میخوای انجامش بدی
466
00:35:59,820 --> 00:36:01,862
وقتی خودم نمیدونستم تو چطور ممکن بود بدونی؟
467
00:36:02,863 --> 00:36:05,166
چون تو به من میگفتی
468
00:36:05,266 --> 00:36:07,087
میگفتی "هی. میخوای یه چیز احمقانه بشنوی؟
469
00:36:07,187 --> 00:36:09,810
شوهر عمهام میخواست شب شام عید شکرگزاری
470
00:36:09,910 --> 00:36:11,532
"منو عضو سازمان سیا کنه
471
00:36:11,632 --> 00:36:13,814
و ما هم احتمالا به این حرفت میخندیدیم
472
00:36:13,914 --> 00:36:17,658
ولی تو اینو به عنوان یه راز نگه داشتی
473
00:36:17,758 --> 00:36:19,900
امکان نداشت من با کسی
...رابطه داشته باشم که یه زندگیِ
474
00:36:20,000 --> 00:36:21,782
یه زندگیِ دوگانه داشته باشه؟
475
00:36:21,882 --> 00:36:23,884
پائول
476
00:36:24,445 --> 00:36:26,446
عزیزم
477
00:36:30,891 --> 00:36:32,893
میرم یکم هوا بخورم
478
00:36:34,775 --> 00:36:36,777
باشه
479
00:37:50,570 --> 00:37:52,572
متاسفم
480
00:37:55,134 --> 00:37:57,136
باید... باید بهت میگفتم
481
00:38:05,905 --> 00:38:08,447
چرا نگفتی؟
482
00:38:08,547 --> 00:38:11,350
نمیدونم. شاید... شاید به همون دلیلی که
تو چیزی به پائول نگفتی
483
00:38:18,157 --> 00:38:20,159
نه
484
00:38:20,960 --> 00:38:22,962
نه به همون دلیل
485
00:38:35,334 --> 00:38:37,796
!لعنتی! جرد! جرد
486
00:38:56,595 --> 00:38:58,056
مسلحی؟
487
00:39:01,840 --> 00:39:02,901
!اوه، لعنتی
488
00:39:03,001 --> 00:39:04,903
مسلحی؟
489
00:39:05,003 --> 00:39:05,984
یه تفنگ تو کوله پشتی دارم
490
00:39:06,084 --> 00:39:08,086
پاشو
491
00:39:10,729 --> 00:39:12,711
برو بالا
492
00:39:18,136 --> 00:39:20,138
جلوت رو نگاه کن-
باشه-
493
00:39:30,028 --> 00:39:32,030
اوه، خدا
494
00:39:34,472 --> 00:39:36,474
لعنتی
495
00:39:36,835 --> 00:39:38,897
چرا منو نکشتی؟
496
00:39:38,997 --> 00:39:41,860
قرارداد کشتنت کنسل شد
497
00:39:41,960 --> 00:39:43,381
اگه قرارداد کشتنم کنسل شده
498
00:39:43,481 --> 00:39:45,543
پس چرا با یه تفنگ پشت سرم رو نشونه گرفتی؟
499
00:39:45,643 --> 00:39:47,345
چون وقتی با یه تفنگ روی کسی نشونه بگیری
500
00:39:47,445 --> 00:39:49,447
اونا هرکاری که بگی میکنن
501
00:39:50,048 --> 00:39:52,050
واستا
502
00:39:53,451 --> 00:39:55,453
تو رانندگی میکنی
503
00:39:56,134 --> 00:39:57,715
کجا میریم؟
504
00:39:57,815 --> 00:39:59,817
سوار شو
505
00:40:03,821 --> 00:40:06,003
از کجا بدونم که منو جای دیگهای نمیبری
و اونجا منو نمیکشی؟
506
00:40:06,103 --> 00:40:08,105
نمیدونی
507
00:40:25,843 --> 00:40:26,984
...یکی
508
00:40:27,084 --> 00:40:29,086
یا هیچ کدوم
509
00:40:33,891 --> 00:40:36,393
صبر کن. صبر کن. این کارو نکن
510
00:40:36,493 --> 00:40:37,995
من با تو مبارزه نمیکنم
511
00:40:38,095 --> 00:40:39,036
اون ممکنه یه روزی از اینجا بره
512
00:40:39,136 --> 00:40:41,478
ولی خون بهایی که واسه تو تقاضا شده
هرگز پرداخت نمیشه
513
00:40:41,578 --> 00:40:44,041
اون ممکنه یه روزی دوباره خونوادهاش رو ببینه
514
00:40:44,141 --> 00:40:45,402
به حرفاش گوش نکن
515
00:40:45,502 --> 00:40:47,124
ولی تو یه سرباز آمریکایی هستی
516
00:40:47,224 --> 00:40:48,405
تو هرگز از اینجا جایی نمیری
517
00:40:48,505 --> 00:40:50,247
پس جواب واضحه
518
00:40:50,347 --> 00:40:51,809
بزار رفیقت تو رو بکشه
519
00:40:51,909 --> 00:40:53,911
به حرفاش گوش نکن
520
00:40:54,792 --> 00:40:56,794
به حرفاش گوش نکن
521
00:41:00,157 --> 00:41:02,159
باشه؟
522
00:41:11,328 --> 00:41:13,330
بس کن
523
00:41:15,172 --> 00:41:17,074
یالا، اون یه عکاس روزنامهی آلمانیه
524
00:41:17,174 --> 00:41:19,176
ولی تو یه سرباز آمریکایی هستی
525
00:41:19,896 --> 00:41:21,438
آمریکا
526
00:41:21,538 --> 00:41:23,240
آمریکا
527
00:41:23,340 --> 00:41:25,342
بس کن
528
00:41:26,943 --> 00:41:28,044
!بس کن
529
00:41:28,144 --> 00:41:30,146
بس کن
530
00:41:34,391 --> 00:41:35,812
!بس کن
531
00:41:35,912 --> 00:41:38,014
!بس کن
532
00:41:38,114 --> 00:41:40,116
آمریکا
533
00:41:45,361 --> 00:41:47,884
برای زنده موندن، باید بخوری تا خورده نشی
534
00:41:49,766 --> 00:41:51,968
!نه
535
00:42:11,500 --> 00:42:14,400
من واسهی کشتن تو اینجا نیومدم
نقشه این نبود
536
00:42:14,500 --> 00:42:19,100
من حتی واسه کاری که کردی سرزنشت نمیکنم
...تو فقط
537
00:42:20,100 --> 00:42:24,100
یه حلقهی کوچکی از زنجیرهی خشونتی هستی
که قرن ها سابقه داره
538
00:42:24,900 --> 00:42:28,000
...ولی اون زنجیره
539
00:42:28,800 --> 00:42:32,000
فردا به دست من به پایان میرسه
540
00:42:50,866 --> 00:42:52,448
خب ماشین کجاست؟
541
00:42:52,548 --> 00:42:54,250
ردیاب که میگه اینجاست
542
00:42:54,350 --> 00:42:56,532
اینجاست؟-
آره-
543
00:42:56,632 --> 00:42:57,773
اون دیگه کدوم خریه؟
544
00:42:57,873 --> 00:42:59,875
نمیدونم
مراقب باش
545
00:43:50,165 --> 00:43:52,247
خب چه اتفاقی واسهی قرارداد کشتن من افتاد، گابریل؟
546
00:43:53,848 --> 00:43:55,850
شارلا شپرد اسم منو بهت گفته؟
547
00:43:57,692 --> 00:43:59,754
پس تو امروز صبح تو صندوق عقب ماشینش بودی
548
00:43:59,854 --> 00:44:01,856
اون تا الان مرده
549
00:44:02,537 --> 00:44:04,519
کار من نبوده
550
00:44:04,619 --> 00:44:06,241
نه اینکه خودم نخواسته باشم
551
00:44:06,341 --> 00:44:08,963
ولی واسه این یکی باید از مارتی فراست تشکر کنی
552
00:44:09,063 --> 00:44:11,206
مارتی فراست کیه؟
553
00:44:11,306 --> 00:44:13,308
اون آدم نفوذی تویه
554
00:44:14,068 --> 00:44:16,070
چرا من زندهام؟
555
00:44:17,071 --> 00:44:19,073
جزئیات رو به من نمیگن
556
00:44:19,914 --> 00:44:21,916
از خروجی بعدی برو
557
00:44:25,520 --> 00:44:28,102
پس به همین سادگیه، نه؟
558
00:44:28,202 --> 00:44:30,465
تو لازم نیست بدونی که چرا کسی رو
559
00:44:30,565 --> 00:44:32,847
میکشی یا نمیکشی؟
560
00:44:35,289 --> 00:44:37,291
هیچی
561
00:44:39,133 --> 00:44:41,676
من خودم رو درگیر دلایل نمیکنم
562
00:44:41,776 --> 00:44:43,878
من فقط اغلب به زمان کار فکر میکنم
563
00:44:43,978 --> 00:44:45,279
بعضی اوقات مکان کار
564
00:44:45,379 --> 00:44:47,381
و همیشه به مقدار دستمزد کار
565
00:44:50,464 --> 00:44:52,246
تو اصلا میدونی که چه اتفاقی داره میفته؟
566
00:44:52,346 --> 00:44:54,548
اینکه من میدونم که اونا میخوان به مراسم حج حمله کنن؟
567
00:44:56,190 --> 00:44:58,192
کِی؟
568
00:45:00,354 --> 00:45:02,356
یه نصیحت دوستانه بهت بکنم
569
00:45:05,199 --> 00:45:07,381
اونا شاید امروز نخوان تو بمیری
570
00:45:07,481 --> 00:45:10,244
ولی دیر یا زود مایهی شرمساریشون میشی
571
00:45:11,325 --> 00:45:13,427
به این طریق اتفاق میفته
572
00:45:13,527 --> 00:45:15,309
یه مدتی میگذره
573
00:45:15,409 --> 00:45:16,750
ماه ها، شاید سال ها
574
00:45:16,850 --> 00:45:19,973
اینقدری که دست از فکر کردن راجع بهش نمیکشی
575
00:45:21,975 --> 00:45:24,838
ولی فقط یکم عادت میکنی
که چطور باهاش سر کنی و کنار بیای
576
00:45:24,938 --> 00:45:26,320
توهم و ترس
577
00:45:26,420 --> 00:45:28,042
دیگه مثل سابق
578
00:45:28,142 --> 00:45:30,764
همش نگران اتفاقات بدی که
ممکنه برات بیفته نیستی
579
00:45:30,864 --> 00:45:33,987
حتی ممکنه یاد بگیری که بدون ترس
با یه غریبه ملاقات کنی
580
00:45:35,429 --> 00:45:38,131
اون وقت یه روز، در حال قدم زدن هستی
581
00:45:38,231 --> 00:45:40,814
شاید اولین روز آفتابی تو بهار باشه
582
00:45:40,914 --> 00:45:42,916
یه ماشین کنارت سرعتش رو کم میکنه
583
00:45:43,357 --> 00:45:44,298
در باز میشه
584
00:45:44,398 --> 00:45:46,059
و کسی که میشناسی
...شاید حتی بهش اعتماد داری
585
00:45:46,159 --> 00:45:48,161
این امکان نداره
586
00:45:48,602 --> 00:45:50,604
تمام کسایی که بهشون اعتماد دارم مُردن
587
00:45:51,000 --> 00:46:04,000
Translated by:
.:: Hunter ::.
588
00:46:05,000 --> 00:46:15,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
589
00:46:16,000 --> 00:46:25,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*