1 00:00:01,000 --> 00:00:03,283 {\b5\3c&H6B28C0&\3a&H13&\fnArabic Typesetting\fs25} سابقاً في النسرُ الأمريكيّ 2 00:00:03,312 --> 00:00:04,873 .الهجوم سيكون في الحج - .أنا أتولى ذلك، يا (جو) - 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,176 كيف؟ - مثلما سأفعل مع أي موقف آخر - 4 00:00:07,276 --> 00:00:09,057 ،يهدد بجرنا إلى حرب عالمية ثالثة 5 00:00:09,157 --> 00:00:10,339 .بشكل دقيق للغاية 6 00:00:10,439 --> 00:00:12,261 ،سينتظرون حتى آخر يوم بالحج 7 00:00:12,361 --> 00:00:14,182 لن تظهر عليهم الأعراض .حتى يعودوا إلى الوطن 8 00:00:14,282 --> 00:00:16,505 .وينشروا الوباء قدر المستطاع 9 00:00:16,605 --> 00:00:18,186 .كانت خطة عبقرية حقاً 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,028 يبدو الأمر كهجوم إرهابي 11 00:00:20,128 --> 00:00:21,870 .ذو أثر عكسي .إنها بمثابة محرقة اليهود 12 00:00:21,970 --> 00:00:24,192 ،إنه كذلك لأجلهم حالياً .أو من أجلنا لاحقاً 13 00:00:24,292 --> 00:00:26,755 هل كنتِ ستقتلينها حقاً؟ - .لا أدري - 14 00:00:26,855 --> 00:00:29,638 ،إذا كنا سنقوم بذلك .سنقوم به وفقاً للقواعد 15 00:00:29,738 --> 00:00:31,279 .إنها تسبقنا بـ 15 دقيقة 16 00:00:33,421 --> 00:00:35,203 !كلا! اللعنة 17 00:00:35,303 --> 00:00:38,246 لماذا لم تقتليني؟ - .العقد الذي على حياتك أُلغيّ - 18 00:00:38,346 --> 00:00:40,088 مَن هذا بحق الجحيم؟ - .كوني حذرة - 19 00:00:40,188 --> 00:00:41,369 .ستبطئ السيارة بجانبك 20 00:00:41,469 --> 00:00:44,052 .وشخص تعرفه، ربما حتى تثق به سيخرج 21 00:00:44,152 --> 00:00:46,674 .هذا غير ممكن .كل شخص أثق قد مات 22 00:00:51,199 --> 00:01:11,199 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r} 23 00:01:13,400 --> 00:01:16,600 {\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ 24 00:02:15,402 --> 00:02:17,304 ما هذا بحق الجحيم؟ 25 00:02:17,404 --> 00:02:19,406 .انظري إلى هذا 26 00:02:26,693 --> 00:02:28,635 ،لأجل ما يستحقّ 27 00:02:28,735 --> 00:02:30,737 .أنا آسفة 28 00:02:38,962 --> 00:02:43,462 {\b1\fs14\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx180\fscy110\pos(190,75)}{\fad(1000,800)}.الثقة تموت لكنّ إنعدام الثقة يزدهر 29 00:02:38,962 --> 00:02:43,462 {\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(110,100)}{\fad(1000,800)}سوفوكليس - 30 00:02:43,412 --> 00:02:46,812 {\b1\\fnArialfs8\H00C0C0C0&\fscx130\pos(235,115)}{\fad(1000,800)}إنعدام الثقة يزدهر 31 00:03:53,218 --> 00:03:54,920 ،في بيان قسم الإطفاء 32 00:03:55,020 --> 00:03:57,562 يبدو أن الحريق قد بدأ في الطابق الثاني 33 00:03:57,662 --> 00:03:59,204 بغرفة الدراسة في الساعات .المبكرة من هذا الصباح 34 00:03:59,304 --> 00:04:01,006 ماذا بحق الجحيم؟ 35 00:04:01,106 --> 00:04:03,288 ،لم يكن هناك خسائر... ...رغم ذلك المدرسة 36 00:04:12,037 --> 00:04:13,378 !مرحباً 37 00:04:13,478 --> 00:04:15,060 ما الذي حدث لك؟ 38 00:04:15,160 --> 00:04:17,062 .تعرضت لحادث سيارة - .يا إلهي - 39 00:04:17,162 --> 00:04:18,944 .يمكنني توصيلك 40 00:04:19,044 --> 00:04:21,146 .شكراً يا رجل 41 00:04:21,246 --> 00:04:23,248 .لا بأس يا صاح 42 00:05:02,566 --> 00:05:04,548 ،"أخبار عاجلة من حي "أناكوستيا 43 00:05:04,648 --> 00:05:06,350 ،حيث لقي ستة أشخاص حتفهم 44 00:05:06,450 --> 00:05:08,753 من ضمنهم الناشط الشهير بمجال ،المعلومات (كيليب وولف) 45 00:05:08,853 --> 00:05:10,474 .وعميل فيدرالي لم يعلن عن اسمه 46 00:05:10,574 --> 00:05:12,556 .أفراد العصابات الملاعين، يا رجل 47 00:05:12,656 --> 00:05:15,119 المتعهدة الفيدرالية (مارتي فروست) .في حالة مستقرة 48 00:05:15,219 --> 00:05:16,760 ...في أخبار الرياضة 49 00:05:16,860 --> 00:05:19,683 .تباً لـ(جادج)، يا صاح - .الرجل عبارة عن وحش - 50 00:05:19,783 --> 00:05:22,006 كيف يمكنك أن تحب لاعب من فريق "يانكي" اللعين؟ 51 00:05:22,106 --> 00:05:25,569 لقد فهمت، إذاً يمكننا أن نحب لاعب فقط إن كان في فريقك، صحيح؟ 52 00:05:25,669 --> 00:05:27,131 !ممتاز جداً 53 00:05:27,231 --> 00:05:29,653 .أنا مشجع لـ(جادج) ومشجع لفريق (ناشونالز) 54 00:05:29,753 --> 00:05:30,894 ...لا يمكنك - .لا يمكنك أن تكون الاثنين - 55 00:05:30,994 --> 00:05:33,337 .لا يمكنك فعل الأمرين .عليك أن تختار جانب 56 00:05:33,437 --> 00:05:35,699 ،حسناً، اختر أنت جانب يا صاح .أنا سأذهب لإحضار جعة أخرى 57 00:05:35,799 --> 00:05:37,801 هل أنت بخير يا رجل؟ 58 00:05:38,882 --> 00:05:40,544 .أجل، أنا بخير 59 00:05:40,644 --> 00:05:44,468 ...متأكد أنك لا تريد الحديث - .لا أريد الحديث عن الأمر - 60 00:05:44,568 --> 00:05:46,670 ربما ينبغي عليك فقط أن تزيحه .من على صدرك 61 00:05:46,770 --> 00:05:49,092 .أجل، إنه ليس على صدري .لقد مات أبي 62 00:05:51,294 --> 00:05:52,476 .مرحباً 63 00:05:52,576 --> 00:05:55,038 أنا العم (جو)، هل يمكنك التحدث؟ 64 00:05:55,138 --> 00:05:56,600 .أريد مساعدتك يا (سامي) 65 00:05:59,062 --> 00:06:00,964 مرحباً يا (سام) ، مَن هذا؟ 66 00:06:01,064 --> 00:06:02,165 .إنها أمي 67 00:06:02,265 --> 00:06:03,727 .إنها أمّه 68 00:06:03,827 --> 00:06:05,689 !أمي 69 00:06:05,789 --> 00:06:08,331 الضحايا الآخرين في إطلاق النار .يتضمنون ثلاثة ر جال وامرأة 70 00:06:08,431 --> 00:06:11,815 والشرطة في هذه المرحلة لا تعطي ،أي تفاصيل عن إطلاق النار 71 00:06:11,915 --> 00:06:13,536 .ولا السبب وراء ذلك 72 00:06:13,636 --> 00:06:15,378 ...ابقوا معنا لمزيد من المعلومات 73 00:06:23,646 --> 00:06:26,029 أين كنت؟ 74 00:06:26,129 --> 00:06:27,550 هل يمكنكِ أن تأتي لتأخذيني؟ 75 00:06:27,650 --> 00:06:29,352 هل أنت بخير؟ 76 00:06:29,452 --> 00:06:31,554 .سقطت من على دراجتي 77 00:06:31,654 --> 00:06:32,795 أين أنت؟ 78 00:06:32,895 --> 00:06:34,437 ."أنا في منتزه "مكونيل 79 00:06:34,537 --> 00:06:36,539 .حسناً، أنا قادمة، فقط ابق هناك 80 00:06:47,750 --> 00:06:48,811 هل أنت بخير؟ 81 00:06:48,911 --> 00:06:50,913 ...أنا بخير ، أنا - أين سقطت؟ - 82 00:06:51,714 --> 00:06:52,735 .لم أسقط 83 00:06:52,835 --> 00:06:54,837 ماذا تعني بأنك لم تسقط؟ 84 00:07:00,362 --> 00:07:02,364 .(سامي)، اصعد إلى السيارة الآن - ...أمي، أنا - 85 00:07:03,205 --> 00:07:05,207 !يا إلهي 86 00:07:10,773 --> 00:07:13,636 .إنهم يراقبون منزلك، أردت الإتصال ...أنا فقط لم أعتقد أنه يمكنني 87 00:07:15,978 --> 00:07:17,980 .ظننت أنك متّ 88 00:07:19,701 --> 00:07:20,803 .أجل، أنا أيضاً 89 00:07:29,791 --> 00:07:31,653 أين نحن يا (سامي)؟ 90 00:07:31,753 --> 00:07:33,255 .لقد أنقذ حياتي يا (ماي) 91 00:07:35,317 --> 00:07:36,658 .لقد أردوه 92 00:07:36,758 --> 00:07:39,361 ...لو أنّي لم .لقد كان خطأي 93 00:07:41,443 --> 00:07:43,965 .لقد مات أمام عينيّ، أنا في غاية الأسف 94 00:07:45,887 --> 00:07:47,989 ما الذي كان يفعله؟ 95 00:07:48,089 --> 00:07:50,091 .لقد أخفقت 96 00:07:51,132 --> 00:07:52,554 ...لم أكن أعلم 97 00:07:52,654 --> 00:07:54,656 .أنا آسف 98 00:07:55,136 --> 00:07:59,160 .اسمعي، علينا ان نفعل شيئاً 99 00:07:59,260 --> 00:08:02,063 ماذا تعني؟ - .أو الكثير من الناس سيموتون - 100 00:08:03,905 --> 00:08:05,447 ،الآن 101 00:08:05,547 --> 00:08:07,549 .أريدكِ أن تثقي بي 102 00:08:10,752 --> 00:08:12,734 ،أريدكِ أن تذهبي للبيت 103 00:08:12,834 --> 00:08:15,056 ،توصلين الأولاد 104 00:08:15,156 --> 00:08:18,139 تصرفي بشكل طبيعي، وبعدها أريدكِ أن تأتين لمقابلتي 105 00:08:18,239 --> 00:08:21,082 .في الحديقة، بالقرب من منزلك خلال ساعة 106 00:08:22,844 --> 00:08:25,106 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 107 00:08:25,206 --> 00:08:27,208 ،حسناً، علينا أن نذهب .علينا أن نذهب 108 00:08:30,972 --> 00:08:32,974 .ساعة واحدة 109 00:08:33,855 --> 00:08:35,856 .لا تتأخري 110 00:08:36,938 --> 00:08:38,940 كوني بمأمن، حسناً؟ - .أنت أيضاً - 111 00:08:59,440 --> 00:09:01,442 .يبدو كأنكِ مررت بليلة عصيبة 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,769 .انتظر هنا، سأعود بعد 30 دقيقة 113 00:11:31,229 --> 00:11:33,091 .كانت هذه 40 دقيقة 114 00:11:33,191 --> 00:11:35,253 .كان هناك قاتل ينتظرني في مطبخي 115 00:11:35,353 --> 00:11:37,576 حسناً، إلى أين؟ 116 00:11:37,676 --> 00:11:39,778 .المطار - إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 117 00:11:39,878 --> 00:11:42,060 لأجعل الأشخاص الذين أعمل .لديهم يدفعون ثمن خطاياهم 118 00:11:42,160 --> 00:11:44,162 .حسناً، يبدو جيداً بالنسبة لي 119 00:12:05,983 --> 00:12:07,985 مرحباً؟ 120 00:12:11,068 --> 00:12:13,070 مرحباً؟ 121 00:12:14,392 --> 00:12:16,394 هل من أحد هنا؟ 122 00:12:22,920 --> 00:12:24,922 (بوب)؟ 123 00:12:27,565 --> 00:12:29,347 (بوب)، هل أنت هنا؟ 124 00:12:29,447 --> 00:12:31,449 .أعتدتِ القدوم هنا مع عمي 125 00:12:33,891 --> 00:12:34,832 .أنت (جو تيرنر) 126 00:12:34,932 --> 00:12:36,714 .أعتدت القدوم إلى هنا أيضاً 127 00:12:36,814 --> 00:12:38,816 .عندما كنت طفلاً 128 00:12:39,296 --> 00:12:41,338 .لقد أخافتني مدى عزلة المكان 129 00:12:43,460 --> 00:12:45,462 كيف وصلت إلى هنا؟ 130 00:12:48,706 --> 00:12:50,848 .أتعلمين، لقد ضعتُ في هذه الغابة مرّة 131 00:12:52,870 --> 00:12:54,692 .كنت أصرخ لمدة ساعة ولم يأت أحد 132 00:12:54,792 --> 00:12:56,013 .بالطبع، لا أحد كان بوسعه سماعي 133 00:12:56,113 --> 00:12:58,115 هل قمت بإختطافي؟ 134 00:13:01,078 --> 00:13:03,080 كيف حال ذراعكِ؟ 135 00:13:04,161 --> 00:13:06,163 .إنها تؤلم 136 00:13:08,405 --> 00:13:09,506 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 137 00:13:09,606 --> 00:13:11,548 .لقد فقدت الكثير من الدم 138 00:13:11,648 --> 00:13:13,190 .يجب أن تأكلي 139 00:13:13,290 --> 00:13:14,591 .أوامر الطبيب 140 00:13:14,691 --> 00:13:16,353 .(جو)، أنت ترتكب خطأ 141 00:13:16,453 --> 00:13:18,035 .لديّ لوح بروتين 142 00:13:18,135 --> 00:13:19,956 .أنا بصفك - .مزيج من المكسرات - 143 00:13:20,056 --> 00:13:22,819 .فقط تحدث إلى. أنا لست عدوك 144 00:13:26,263 --> 00:13:28,004 .اجلسي 145 00:13:28,104 --> 00:13:30,106 .سنتحدث 146 00:13:40,116 --> 00:13:41,978 قد تقع في كثير من المتاعب لإختطاف 147 00:13:42,078 --> 00:13:45,822 .ضابط فيدرالي. لا أريد أن أرى هذا يحدث لك - اختطاف؟ - 148 00:13:45,922 --> 00:13:49,385 أنتِ تعرفين أنني قتلت ضابط فيدرالي ،بالفعل بالإضافة إلى 11 من زملائي 149 00:13:49,485 --> 00:13:51,548 .وأعز أصدقائي و(كاثي هيل) 150 00:13:51,648 --> 00:13:53,269 .لا 151 00:13:53,369 --> 00:13:55,651 .أنا لا أعتقد أنك فعلت أياً من هذه الأشياء 152 00:13:56,332 --> 00:13:58,434 .لكن هذا، أنت تقوم به 153 00:13:58,534 --> 00:14:00,536 .أجل 154 00:14:01,097 --> 00:14:03,099 .أجل 155 00:14:04,180 --> 00:14:07,043 ما صلتكِ بكل هذا؟ 156 00:14:07,143 --> 00:14:10,006 ..أدير فرقة العمل التي تبحث عنك - لقد سمعت ذلك على اللاسلكي - 157 00:14:10,106 --> 00:14:12,428 أنا أسأل عن تورطكِ في الشيء الآخر؟ 158 00:14:13,349 --> 00:14:15,351 أيّ شيء آخر؟ 159 00:14:16,552 --> 00:14:18,554 أتعلمين ما الذي سئمت منه أكثر من أيّ شيء؟ 160 00:14:20,236 --> 00:14:22,238 !الكذب اللعين 161 00:14:22,758 --> 00:14:24,140 .أنت تخيفني 162 00:14:24,240 --> 00:14:26,242 !تباً لي 163 00:14:33,369 --> 00:14:36,011 ،أتعلمين، عندما كنتِ نائمة 164 00:14:37,373 --> 00:14:38,714 .كنت أراقبكِ 165 00:14:38,814 --> 00:14:41,797 ،وسألت نفسي 166 00:14:41,897 --> 00:14:44,400 ما الذي سأكون مستعداً لفعله .لأستخرج المعلومات منكِ 167 00:14:44,500 --> 00:14:47,282 .أنا لا أعرف أي شيء يا (جو)، لا أعرف - سألت نفسي ما إذا كنت - 168 00:14:47,382 --> 00:14:49,885 .سأكون مستعداً لوضع الملح على الجرح 169 00:14:49,985 --> 00:14:52,688 ...(جو) - تفقدت المطبخ، وبه الكثير من الملح - 170 00:14:52,788 --> 00:14:55,991 أتعرفين شيئاً، في الواقع ربما يكون من .الأسهل أن أطلق النار على الركبة اللعينة 171 00:14:57,192 --> 00:14:58,774 .حسناً 172 00:14:58,874 --> 00:15:01,617 حسناً، لمَ لا تقول لي فحسب ،ما الذي تعتقد أنّي فعلته 173 00:15:01,717 --> 00:15:05,100 ولمَ تعتقد أنّي فعلته، حسناً؟ .دعنا، دعنا نبدأ من هذه النقطة 174 00:15:05,200 --> 00:15:09,745 أعتقد أنكِ كنت شريكة في مخطط .لإطلاق فيروس الطاعون في الحج 175 00:15:09,845 --> 00:15:11,927 .لا أعلم بشأن أي عملية في الحج 176 00:15:15,210 --> 00:15:17,212 هل قتلتِ (شارلا شيبرد)؟ 177 00:15:18,213 --> 00:15:20,195 .لا، لقد كنت أساعدها 178 00:15:20,295 --> 00:15:22,297 .كنا نساعد بعضنا 179 00:15:23,178 --> 00:15:24,960 إذن مَن قتلها؟ 180 00:15:25,060 --> 00:15:30,405 اسمها (غابرييل جوبير) إنها تقوم بالأعمال .القذرة لصالح الوكالة بشكل مستقل 181 00:15:30,505 --> 00:15:32,207 .وأنت رأيت هذا بعينيك 182 00:15:32,307 --> 00:15:34,169 .أجل، رأيت 183 00:15:34,269 --> 00:15:35,690 أين؟ 184 00:15:35,790 --> 00:15:37,892 ...لقد كان 185 00:15:37,992 --> 00:15:44,219 مستودع مهجور في "أناكوستيا" كان .(كيليب وولف) يستخدمه كمنزل آمن 186 00:15:44,319 --> 00:15:46,321 .هناك حيث أصابتني (جوبير) 187 00:15:47,041 --> 00:15:50,184 .وصلنا هناك وكان الجميع ميتاً بالفعل 188 00:15:50,284 --> 00:15:52,947 رأيت المتعقب الذي وضعناه في سيارة (جوبير) 189 00:15:53,047 --> 00:15:55,770 وعرفت على الفور أنه كمين .وحاولت تحذير (شارلا) 190 00:15:56,450 --> 00:15:58,452 .لكن الآوان قد فات 191 00:15:58,813 --> 00:16:00,595 .خرجت (جوبير) من العدم وقتلتها 192 00:16:00,695 --> 00:16:03,317 .وضعت غطاء ناري لنفسي وصلت الطابق العلوي 193 00:16:03,417 --> 00:16:05,419 .وبعدها أصابتني 194 00:16:06,180 --> 00:16:07,682 .أنتِ تكذبين 195 00:16:07,782 --> 00:16:09,804 ...لا، أنا لا أكذب - ...لا، كما ترين أنا - 196 00:16:11,265 --> 00:16:13,127 .أنا كنت في المنزل الآمن 197 00:16:13,227 --> 00:16:15,229 .كما ترين لقد وصلت هناك قبل (جوبير) 198 00:16:15,870 --> 00:16:17,872 .ثم غادرت معها 199 00:16:18,192 --> 00:16:20,374 .بعد أن مات الجميع 200 00:16:20,474 --> 00:16:23,778 ولم يكن هناك أي إشارة على .وجودك أنتِ أو (شارلا) 201 00:16:23,878 --> 00:16:24,979 .لأننا لم نكن قد وصلنا بعد 202 00:16:25,079 --> 00:16:26,420 وبعدها أخبرتني (جوبير) أنكِ 203 00:16:26,520 --> 00:16:29,984 ،قتلتِ (شارلا شيبرد) 204 00:16:30,084 --> 00:16:33,147 مباشرة قبل أن أقفز بسيارتها .من على جسر لعين 205 00:16:33,247 --> 00:16:36,270 كيف يمكنك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟ هل ماتت (جوبير)؟ 206 00:16:36,370 --> 00:16:38,272 هل قتلتها؟ - كلا، لكنّي تركتها - 207 00:16:38,372 --> 00:16:40,114 .فاقدة الوعي في سيارة محطمة 208 00:16:40,214 --> 00:16:42,276 .لا تقلل من شأن تلك المرأة 209 00:16:42,376 --> 00:16:44,698 .يتم التلاعب بك يا (جو) 210 00:16:45,379 --> 00:16:47,040 ...كلا، أنا 211 00:16:47,140 --> 00:16:49,002 ...أنا لست - اسأل نفسك سؤالاً واحداً - 212 00:16:49,102 --> 00:16:50,924 لمَ ما زلت على قيد الحياة؟ 213 00:16:51,024 --> 00:16:54,167 هل تعتقد حقاً أنك كنت تتملص من هؤلاء القتلة المدربين؟ 214 00:16:54,267 --> 00:16:56,249 ألديكِ تفسير أفضل؟ - لقد كنت محمياً - 215 00:16:56,349 --> 00:16:58,171 ."رجعواً إلى "آي إي بي 216 00:16:58,271 --> 00:17:01,214 الشخص الذي يتحكم بالأمور لديه نقطة ضعف اتجاهك 217 00:17:01,314 --> 00:17:03,056 .وطالما كانت لديه 218 00:17:03,156 --> 00:17:05,378 هل تحاولين اقناعي أن (بوب) كان متورطاً في ذلك؟ 219 00:17:05,478 --> 00:17:09,002 مَن غيره لديه ذلك النوع من السُلطة ليبقيك على قيد الحياة؟ 220 00:17:10,403 --> 00:17:15,028 ولكن يا (جو)، أنا أعرف عمل .(جوبير) وهي لا تخطئ أبداً 221 00:17:15,128 --> 00:17:18,932 .وأنا وأنت نعرف عمك (بوب) 222 00:17:19,773 --> 00:17:21,775 .دائماً لديه أهداف خاصة 223 00:17:23,496 --> 00:17:25,238 .أنت بارعة جداً 224 00:17:25,338 --> 00:17:27,640 .التمسك بالقصة، مهما كان 225 00:17:27,740 --> 00:17:31,704 تكوين تفسير بديل متأصل في ضعف عدوكِ 226 00:17:32,905 --> 00:17:35,168 .وإقناعه بأنه هو الشخص المجنون 227 00:17:35,268 --> 00:17:38,411 لذا أعتقد أن هذا يعيدنا إلى ما أنا مستعدٌ لفعله لإستخراج المعلومات 228 00:17:38,511 --> 00:17:39,612 .منكِ 229 00:17:39,712 --> 00:17:41,014 صحيح؟ 230 00:17:42,395 --> 00:17:45,178 .(جو)، لا تفعل هذا 231 00:17:45,278 --> 00:17:47,280 .هذا ليس ما تريد أن تفعله، أنا أعرفك 232 00:17:47,920 --> 00:17:49,662 .أرجوك 233 00:17:53,286 --> 00:17:55,288 .أرجوك 234 00:18:57,669 --> 00:18:59,671 .ساقي اللعينة 235 00:19:02,153 --> 00:19:03,735 .ساقي اللعينة 236 00:19:06,077 --> 00:19:07,299 .أخبريني بكل شيء 237 00:19:07,399 --> 00:19:08,620 .أنا لا أعرف أي شيء 238 00:19:08,720 --> 00:19:11,182 ستخبريني بكل شيء .أو سأطلق عليكِ النار الآن 239 00:19:11,282 --> 00:19:12,984 .أنا لا أعرف أي شيء 240 00:19:16,728 --> 00:19:18,730 !أخبريني 241 00:19:19,290 --> 00:19:20,832 .لا أعرف 242 00:19:20,932 --> 00:19:22,954 .الرصاصة التالية ستذهب إلى ذراعكِ اللعين 243 00:19:23,054 --> 00:19:25,056 !حسناً، توقف، توقف 244 00:19:29,060 --> 00:19:30,561 .تكلمي 245 00:19:37,748 --> 00:19:39,010 .تكلمي 246 00:19:40,751 --> 00:19:44,515 أنت تعلم أن المعرفة لن تعطيك .القدرة لإيقاف أي شيء 247 00:19:56,767 --> 00:19:58,149 .أجل 248 00:19:58,249 --> 00:19:59,990 أنا (كامبيرن بوب) من صحيفة .(واشنطن بوست) 249 00:20:00,090 --> 00:20:01,792 .صباح الخير يا (كام) 250 00:20:05,456 --> 00:20:07,458 .سأعاود الإتصال بك لاحقاً يا (كام) 251 00:20:32,522 --> 00:20:35,125 .أنت بأمانٍ الآن يا (جو) .ستكون على ما يرام 252 00:20:37,287 --> 00:20:39,289 .أنت بأمانٍ الآن 253 00:20:46,496 --> 00:20:48,078 .أنت بأمانٍ 254 00:20:50,901 --> 00:20:53,043 هل عمتي (ليلي) بالمنزل؟ - .لا - 255 00:20:53,143 --> 00:20:54,885 .إنها بمنزل أختها 256 00:20:54,985 --> 00:20:57,147 .عرفتَ أنّي سآتي - .كنت آمل أن تفعل - 257 00:20:58,668 --> 00:21:00,670 .لا أعرف مكان آخر أذهب إليه 258 00:21:02,512 --> 00:21:04,134 .كل أصدقائي موتى 259 00:21:04,234 --> 00:21:06,096 .أنا ما زلت هنا 260 00:21:06,196 --> 00:21:08,418 .(جانيس)، (كيليب) 261 00:21:08,518 --> 00:21:10,520 ،لقد أتت 262 00:21:10,920 --> 00:21:12,922 .وقتلت الجميع 263 00:21:15,124 --> 00:21:16,306 .لم أفكر حتى بإيقافها 264 00:21:16,406 --> 00:21:18,428 ماذا عساك تفعل؟ 265 00:21:18,528 --> 00:21:22,131 .قالت أن العقد الذي على حياتي أُلغيّ 266 00:21:22,932 --> 00:21:24,934 أكان هذا أنت؟ 267 00:21:25,735 --> 00:21:27,737 .أجل 268 00:21:28,498 --> 00:21:30,500 هل أنت معهم؟ - .لا - 269 00:21:31,701 --> 00:21:33,402 لم تكن تعرف عن هذا طوال الوقت؟ 270 00:21:33,502 --> 00:21:35,404 .اكتشفت البارحة مثلك تماماً 271 00:21:35,504 --> 00:21:37,086 .لم تفعل شيئاً لإيقافهم - .لم استطع - 272 00:21:37,186 --> 00:21:38,487 ...لم استطع - .لقد أبرمت اتفاقاً - 273 00:21:38,587 --> 00:21:40,930 .أنا مجرد بيدق في هذا الأمر مثلك تماماً 274 00:21:46,756 --> 00:21:48,758 .عليّ أن أجيب على ذلك 275 00:22:00,569 --> 00:22:03,552 كيف عثرت علينا؟ - ...(بوب)، أريد التحدث مع بشأن هذا الملف - 276 00:22:03,652 --> 00:22:05,654 .سأعاود الإتصال بك يا (كام) 277 00:22:06,975 --> 00:22:09,958 هل أعطيتها هاتفي حتى تتمكن من تتبعي؟ 278 00:22:10,058 --> 00:22:12,060 .حتى تتمكن من قتل أصدقائي 279 00:22:16,024 --> 00:22:18,227 .لم تكن لديّ طريقة أخرى لحمايتك 280 00:22:21,670 --> 00:22:24,032 .أنت... كنت تحمي الوكالة 281 00:22:26,595 --> 00:22:29,658 .كنت تحاول إيقاف ما يقومون به من الإنتشار 282 00:22:29,758 --> 00:22:31,760 .حتى لو عنى ذلك موت الملايين من الناس 283 00:22:33,001 --> 00:22:35,003 .لم يكن هناك أي إنقاذ لهؤلاء الناس 284 00:22:37,886 --> 00:22:41,249 .كنت أحاول فقط إنقاذ ما يمكنني إنقاذه 285 00:22:44,092 --> 00:22:46,094 .من أجل الوطن 286 00:22:48,296 --> 00:22:49,357 .ومن أجلك 287 00:22:49,457 --> 00:22:51,159 كيف كنت واثقاً جداً من إيقافهم؟ 288 00:22:51,259 --> 00:22:53,982 هل حاولت؟ هل حاولت حتى ذلك؟ 289 00:23:01,709 --> 00:23:03,992 هل كنت تعلم أن (مارتي فروست) لديها بوليصة تأمين؟ 290 00:23:11,479 --> 00:23:13,581 .أجل 291 00:23:13,681 --> 00:23:15,683 ...هذا 292 00:23:16,524 --> 00:23:20,268 .هذا ما منعهم من قتلها عندما أكتشفت أمرهم 293 00:23:20,368 --> 00:23:22,370 ما الذي تتحدث عنه يا (جو)؟ 294 00:23:25,933 --> 00:23:29,157 عليك أن تمنحني لحظة هنا، لقد فجرت .للتو طبلتي أذني، لا استطيع التفكير 295 00:23:29,257 --> 00:23:32,640 .لا أريدكِ أن تفكّري، أريدكِ أن تخبريني بما حدث 296 00:23:43,150 --> 00:23:45,152 .لقد بدأ الأمر في الصحراء 297 00:23:46,033 --> 00:23:47,775 ."عندما كانت في "السعودية 298 00:23:47,875 --> 00:23:50,317 أليس هذا هو المكان الذي أرسلتها إليه عندما انتهيت منها؟ 299 00:23:52,359 --> 00:23:55,382 .أرادت الإنتقام ضدك 300 00:23:55,482 --> 00:23:57,484 .ضد الوكالة 301 00:23:58,886 --> 00:24:02,529 وعندما رأت (سام) و(إيلدن) بمكان ...لا يُفترض بهما التواجد فيه 302 00:24:07,694 --> 00:24:09,696 .اعتبريني مشترك 303 00:24:27,554 --> 00:24:29,956 ،أعرف أنك تخطط لإطلاق وباء الطاعون 304 00:24:30,717 --> 00:24:32,259 .في الحج 305 00:24:32,359 --> 00:24:34,361 .وتجعل الأمر يبدو كأنه كيد مرتد 306 00:24:37,604 --> 00:24:40,847 لديّ كل الأدلة الازمة للإطاحة .بالأمر فوق رأسك 307 00:24:46,372 --> 00:24:48,374 .لكنّي لست مهتمة بذلك 308 00:24:51,017 --> 00:24:52,719 لماذا لم يقتلونكِ فحسب؟ 309 00:24:52,819 --> 00:24:55,321 لقد قتلوا كل شخص آخر .وقف في طريقهم 310 00:24:55,421 --> 00:24:57,924 لكن بطريقة ما أوضحتِ لهم أن قتُلكِ 311 00:24:58,024 --> 00:24:59,806 .لن يجعل المشكلة تختفي الآن 312 00:24:59,906 --> 00:25:01,808 كيف نجحتِ بذلك بحق السماء؟ 313 00:25:01,908 --> 00:25:03,910 ،إذا حدث لها أي شيء 314 00:25:05,912 --> 00:25:07,694 .الأمر برمّته سيخرج 315 00:25:16,562 --> 00:25:18,564 ...ستقتلنـ 316 00:25:26,452 --> 00:25:28,454 .لقد كانت ذكية 317 00:25:30,776 --> 00:25:32,778 كانت"؟" 318 00:25:35,020 --> 00:25:38,764 ألست أنت مَن قال، أنه أحياناً عليك أن تفعل شيئاً سيئاً الآن، حتى لا 319 00:25:38,864 --> 00:25:40,866 تضطر لأن تفعل الأسوأ لاحقاً؟ 320 00:25:57,483 --> 00:25:59,545 .إذا كنت قتلتها، فما فعلته كان هباءً 321 00:25:59,645 --> 00:26:01,627 .الآن ليس لديهم خيار .الآن عليهم التوقف 322 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 .لا يمكن إيقاف ذلك 323 00:26:04,650 --> 00:26:05,951 .هؤلاء متطرفون 324 00:26:06,051 --> 00:26:08,053 .ليس لديهم إشارة حمراء 325 00:26:08,533 --> 00:26:10,535 .ولا إلغاء 326 00:26:11,456 --> 00:26:14,640 .كنت أحاول التخفيف من النزيف 327 00:26:14,740 --> 00:26:17,662 ما النفع الذي سيعود على العالم من معرفة أننا كنا سبب 328 00:26:18,904 --> 00:26:20,906 وفاة الكثير من الناس؟ 329 00:26:25,670 --> 00:26:29,935 هل يمكنك تخيل التأثير الذي سيكون لها على ملايين المسلمين المحبين للسلام 330 00:26:30,035 --> 00:26:32,017 الذين يعيشون في هذا البلد 331 00:26:32,117 --> 00:26:34,679 والذي حولت نصفهم لمتطرفين للتو يا (جو)؟ 332 00:26:50,335 --> 00:26:52,337 .(مارتي فروست) عُثر عليها ميتة 333 00:26:56,100 --> 00:26:58,643 محاميها لديه ملف من المعلومات السرية 334 00:26:58,743 --> 00:27:00,745 .عن مفتاح تفجير خاص برجل ميت 335 00:27:07,311 --> 00:27:11,656 الملفات تدعي أن وكالة الإستخبارات المركزية على وشك إطلاق رذاذ فيروس الطاعون 336 00:27:11,756 --> 00:27:13,758 .في الحج 337 00:27:16,440 --> 00:27:19,223 أعلم أنك تسمعني لا أقول شيئاً على الإطلاق 338 00:27:19,323 --> 00:27:22,006 .وأنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية كهذه 339 00:27:33,377 --> 00:27:35,379 .شكراً على المستجدات 340 00:27:43,587 --> 00:27:46,230 .كان هؤلاء صحفية "واشنطن بوست" لديهم القصة 341 00:27:53,357 --> 00:27:55,359 .لن يقوموا بنشرها 342 00:27:57,000 --> 00:27:59,102 ماذا؟ 343 00:27:59,202 --> 00:28:03,547 إنهم يعرفون أنهم لو فعلوا ذلك .سيسبب ذلك الذعر في الحج 344 00:28:03,647 --> 00:28:06,710 .ويعرض حياة جميع من هناك للخطر 345 00:28:06,810 --> 00:28:09,032 .حياتهم بالفعل في خطر 346 00:28:09,132 --> 00:28:10,874 .لا يمكنهم عدم فعل شيء فحسب 347 00:28:10,974 --> 00:28:13,897 .هذا بالضبط ما سيفعلونه .سوف يؤجلون القصة 348 00:28:16,379 --> 00:28:18,381 ،إذا كان هناك تفشي للمرض 349 00:28:19,943 --> 00:28:21,484 ،بسببك أنت 350 00:28:21,584 --> 00:28:24,748 ،سيعرفون أن وكالة الإستخبارات هي المسؤولة 351 00:28:25,869 --> 00:28:27,050 .وعليه سوف ينشرون 352 00:28:27,150 --> 00:28:29,272 لا، لا يمكنهم ترك كل هؤلاء .الناس يموتون فحسب 353 00:28:32,435 --> 00:28:36,539 .مليوني شخص سوف يصابون بالطاعون غداً 354 00:28:36,639 --> 00:28:38,841 .ما زال لدينا فرصة لفعل شيء حياله 355 00:28:51,574 --> 00:28:54,757 نحن نبحث عن شخص ما .نحن لا نعرف عنه شيء تقريباً 356 00:28:54,857 --> 00:28:56,759 .ما نعرفه أنه ذكر 357 00:28:56,859 --> 00:28:58,881 .جندي أمريكي سابق 358 00:28:58,981 --> 00:29:02,525 مصدرنا قال أنه تم تعذيبه من قبل .القاعدة لبضعة سنوات 359 00:29:02,625 --> 00:29:05,728 غير مسموح بدخول غير المسلمين .إلى "مكة" مما يعني أنه مسلم 360 00:29:05,828 --> 00:29:08,010 .أو على الأقل يتنقل على أنه مسلم 361 00:29:08,110 --> 00:29:10,773 .بغض النظر عما قد يكون تحول إليه أثناء الأسر 362 00:29:10,873 --> 00:29:14,016 تكنولوجيا السمات البيولوجية تجعل من .المستحيل السفر بجواز سفر مزور 363 00:29:14,116 --> 00:29:17,019 ،"مما يعني لو أنه سافر إلى "السعودية 364 00:29:17,119 --> 00:29:18,821 أنه لم يغير هويته 365 00:29:18,921 --> 00:29:20,423 .حتى وصل إلى هناك 366 00:29:20,523 --> 00:29:23,786 الآن، بعض الحجاج يذهبون .إلى "مكة" قبل أن يبدأ الحج 367 00:29:23,886 --> 00:29:25,828 .الأغنياء يبقون بالفنادق 368 00:29:25,928 --> 00:29:29,992 ،لكن بمجرد أن يبدأ الحج يذهب ،"كل الحجاج إلى "مِنى 369 00:29:30,092 --> 00:29:31,994 مما يعني أن هدفنا غالباً كان عليه أن يبقي 370 00:29:32,094 --> 00:29:34,797 .غرفته في الفندق كمكان لتخزين الجهاز 371 00:29:34,897 --> 00:29:37,800 المنطق يقول أنه سينظر حتى .آخر يوم ليطلق الطاعون 372 00:29:37,900 --> 00:29:40,963 بهذه الطريقة لن يظهر على الحجاج .أي أعراض حتى يعودوا إلى الوطن 373 00:29:41,063 --> 00:29:43,565 .وسينتشر الفيروس في كل أنحاء العالم الإسلامي 374 00:29:43,665 --> 00:29:46,969 ،"تصاريح الحج ضرورية أيضاً للوصول إلى "مكة 375 00:29:47,069 --> 00:29:49,131 مما يعني أنه إذا قمنا بمقارنة تصاريح الحج 376 00:29:49,231 --> 00:29:53,295 مع سجلات الجمارك السعودية مقابل أسماء الحجاج المسجلين للبقاء في الفنادق 377 00:29:53,395 --> 00:29:55,297 .ربما نجده 378 00:29:55,397 --> 00:29:58,420 لكن بالطبع علينا أن نقوم بكل ذلك دون أن ندع الحكومة السعودية 379 00:29:58,520 --> 00:30:00,622 تعرف أننا نبحث عن شخص وجوده ذاته 380 00:30:00,722 --> 00:30:03,004 .ليس مسموح لنا الإعتراف به 381 00:30:06,127 --> 00:30:08,129 نعم؟ 382 00:30:08,450 --> 00:30:11,032 كيف نعرف أننا نبحث عن رجل؟ 383 00:30:11,132 --> 00:30:14,035 ،لا يسمح للنساء بدخول "مكة" دون مُرافق ذكر 384 00:30:14,135 --> 00:30:16,438 .زوج، شقيق، أب 385 00:30:37,478 --> 00:30:39,480 .أريني 386 00:30:44,125 --> 00:30:46,327 .اخرجوا، جميعاً 387 00:31:02,943 --> 00:31:05,926 إذا عشت فترة كافية، أتخيل أنك قد 388 00:31:06,026 --> 00:31:09,290 يتسنى لك الوقت لمعرفة كيف يعمل .هذا الأمر برمّته في نهاية المطاف 389 00:31:09,390 --> 00:31:11,172 .سيد (تيرنر) 390 00:31:11,272 --> 00:31:14,094 الوقت ينفذ منا، يجب أن نتصل .بالسعوديين ونعلمهم بما سيحدث 391 00:31:14,194 --> 00:31:16,177 .لا تضع وقتك 392 00:31:16,277 --> 00:31:20,020 لا أحد في منصب قيادي على إستعداد .أن يعترف بما فعلناه هنا 393 00:31:20,120 --> 00:31:22,263 الإعتراف بما فعلناه هنا هو السبيل الوحيد 394 00:31:22,363 --> 00:31:25,666 .لمنع بقيتنا من التلوث به 395 00:31:25,766 --> 00:31:29,510 .لديك نظرة طفولية نحو العالم، يا (جو) 396 00:31:29,610 --> 00:31:32,032 كيف لأناس مثلك أن ينتهي بهم المطاف في هذا المبنى؟ 397 00:31:32,132 --> 00:31:35,796 .أنت الحالة الشاذة هنا، ولست أنا 398 00:31:35,896 --> 00:31:37,918 !قلت أخرج - سيدي، لقد توصلت إلى عميل - 399 00:31:38,018 --> 00:31:40,601 على خط آمن، والذي يدعي أنه .في "مكة" ويعرض المساعدة 400 00:31:40,701 --> 00:31:42,923 .مَن هو؟ ضعيه على الخط 401 00:31:43,023 --> 00:31:45,025 .هي"، لن تتحدث إليك" 402 00:31:48,909 --> 00:31:50,911 .ضعيها على الهاتف 403 00:31:55,956 --> 00:31:57,737 مرحباً؟ 404 00:31:57,837 --> 00:32:01,001 لماذا لم تطلق النار في السيارة بعدما تحطمت؟ 405 00:32:03,203 --> 00:32:06,266 .لم أعتقد بأني سأتمكن قتل شخص ما بدمٍ بارد 406 00:32:06,366 --> 00:32:08,368 .أعتقد أنك كنت مخطئاً 407 00:32:09,129 --> 00:32:11,131 .أجل، أعتقد أنني كنت مخطئاً 408 00:32:12,212 --> 00:32:14,154 .كان ينبغي أن أطلق النار 409 00:32:14,254 --> 00:32:17,016 لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة إلى .الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك 410 00:32:18,378 --> 00:32:20,380 كم تريدين؟ 411 00:32:21,140 --> 00:32:23,042 أعني، أليس هذا كل ما يهمكِ؟ 412 00:32:23,142 --> 00:32:25,084 .لقد أرسلت لك كل أرقام التحويل 413 00:32:25,184 --> 00:32:27,627 .سأتحرك بمجرد أن أستلم التأكيد 414 00:32:30,950 --> 00:32:32,952 .أعطني المدير - .لا - 415 00:32:33,272 --> 00:32:34,854 ما هذا التردد؟ 416 00:32:34,954 --> 00:32:37,136 الرجل الذي نعرفه أنه إرهابي على وشك السير بفيروس الطاعون 417 00:32:37,236 --> 00:32:40,420 .إلى منطقة مكتظة بالسكان - .إنها فرصتنا الوحيدة لإيقافه يا (ريول) - 418 00:32:40,520 --> 00:32:42,702 .لا يمكننا إيقافه 419 00:32:42,802 --> 00:32:45,585 الخبرة التي تحققت بشق الانفس أجبرته على فهم 420 00:32:45,685 --> 00:32:47,687 .ما لا يمكنك تقبله فحسب 421 00:32:48,087 --> 00:32:50,229 ،إما أن نقتلهم 422 00:32:50,329 --> 00:32:52,231 .أو يقتلونا 423 00:32:52,331 --> 00:32:53,713 .إنه يريد المضي قدماً في الأمر 424 00:32:53,813 --> 00:32:56,115 .بالتأكيد أريد - إنه يريد إمتلاك الأمر برمّته - 425 00:32:56,215 --> 00:32:58,197 .إنه يريد أن يبدأ حرب مقدسة لعينة 426 00:32:58,297 --> 00:33:00,579 لا، أنا فقط أريد الفوز بالحرب .التي نحن فيها بالفعل 427 00:33:02,101 --> 00:33:03,803 .آسفة يا سيدي، لديك مكالمة هاتفية 428 00:33:03,903 --> 00:33:05,764 مَن هو؟ 429 00:33:05,864 --> 00:33:07,866 .إنها من أجل السيد (أبوت) 430 00:33:13,312 --> 00:33:14,813 .مرحباً - .سيد (أبوت) - 431 00:33:14,913 --> 00:33:16,535 .نعم - .معك الدكتور (بيترز) - 432 00:33:16,635 --> 00:33:19,698 .أخشى أن حالة زوجتك قد تدهورت - ماذا؟ - 433 00:33:22,881 --> 00:33:24,883 .حسناً، شكراً لك 434 00:33:30,689 --> 00:33:32,431 .اتصلي لي بالمدير 435 00:36:45,241 --> 00:36:47,243 سألتك ذات مرّة عن 436 00:36:48,244 --> 00:36:50,246 عدد 437 00:36:51,567 --> 00:36:54,790 الأرواح التي يمكن أن تنقذ 438 00:36:54,890 --> 00:36:57,613 ،بالنسبة لك لتكون على استعداد للتضحية 439 00:36:58,494 --> 00:36:59,995 ،بقتل 440 00:37:00,095 --> 00:37:02,097 إنسان واحد؟ 441 00:37:03,138 --> 00:37:05,140 .قلت أنه لا يوجد عدد 442 00:37:07,703 --> 00:37:09,705 وسألتك "كيف يمكنك قول ذلك"؟ 443 00:37:11,627 --> 00:37:14,309 ...وأنت قلت - إذا لم تختر رقم لا يمكنك تخفيضه - 444 00:37:16,551 --> 00:37:18,453 ،وعندما قلت ذلك 445 00:37:18,553 --> 00:37:20,555 .كنت في العاشرة من عمرك 446 00:37:29,084 --> 00:37:31,086 .أنا آسف 447 00:37:53,988 --> 00:37:55,990 .وداعاً يا (بوب) 448 00:38:12,350 --> 00:38:15,450 {\fnArial\fs33\shad0\bord0.8\pos(190,200)\fad(1000,800)}بعد مرور عام 449 00:38:35,161 --> 00:38:38,361 {\fnArial\fs18\shad0\bord0.8\pos(75,240)\fad(1000,800)}فلورنسا، إيطاليا 450 00:39:13,787 --> 00:39:15,789 أأنتِ بالمنزل؟ 451 00:39:29,602 --> 00:39:31,604 .مرحباً 452 00:39:38,029 --> 00:39:40,029 كيف سار ركضك؟ 453 00:39:40,453 --> 00:39:42,315 أتعلمين شيئاً، لا يمكنني الركض .في هذه المدينة 454 00:39:42,415 --> 00:39:43,837 .تجعلني أريد أن آخذ وقتي 455 00:39:43,937 --> 00:39:47,480 كنت أركض إلى الكنيسة، تشتت انتباهي .مرة أخرى، وأكملت الطريق للبيت 456 00:39:51,704 --> 00:39:53,406 هل ستخرجين؟ - .أجل - 457 00:39:53,506 --> 00:39:55,308 .إنني متأخرة 458 00:39:55,373 --> 00:39:57,373 ...لديّ بعض المهام وبعدها 459 00:39:57,398 --> 00:39:59,398 ."سأتناول الغداء مع (باولو) في مطعم "جورج 460 00:39:59,423 --> 00:40:00,252 .انضم إلينا 461 00:40:00,313 --> 00:40:01,694 .لا، لا، يجب أن أعمل 462 00:40:01,794 --> 00:40:03,216 .لكنك لا تملك وظيفة 463 00:40:03,316 --> 00:40:05,318 .مهلاً، يجب أن أفعل شيئاً، بحقكِ 464 00:40:08,641 --> 00:40:09,982 .يجب أن أذهب - .لا، لا يجب - 465 00:40:10,082 --> 00:40:11,584 .لا - .بلى - 466 00:40:11,684 --> 00:40:14,286 .حسناً، أبلغي (باولو) تحياتي 467 00:40:15,247 --> 00:40:16,589 .حسناً، وداعاً 468 00:40:16,689 --> 00:40:18,751 .واحدة أخرى 469 00:40:18,851 --> 00:40:20,853 .وداعاً 470 00:40:55,687 --> 00:40:57,229 مرحباً؟ 471 00:40:57,329 --> 00:40:59,331 .سمعت ىأنك تركت الوكالة 472 00:41:03,775 --> 00:41:05,777 .كل الذنب لحق بك في النهاية 473 00:41:07,579 --> 00:41:09,581 .أتضح أنه لديكِ ضمير أيضاً 474 00:41:12,864 --> 00:41:16,548 لقد خنتِ رؤسائك لإنقاذ مئات .الملايين من الأرواح 475 00:41:17,749 --> 00:41:19,691 .لا 476 00:41:19,791 --> 00:41:21,693 .عميلي قام بخيانتي 477 00:41:21,793 --> 00:41:24,396 .ولديّ سمعة لأحميها 478 00:41:28,920 --> 00:41:30,922 من أين حلصتِ على رقمي؟ 479 00:41:32,644 --> 00:41:34,826 .عالمٌ صغيرٌ يا (جو) 480 00:41:34,926 --> 00:41:36,508 .لم يبقَ مكان للإختباء 481 00:41:42,413 --> 00:41:44,415 أين أنتِ؟ 482 00:41:44,976 --> 00:41:47,098 الكثير من المدن الأوروبية .لديها أجراس للكنائس 483 00:41:48,659 --> 00:41:50,661 .لا تكن مُرتاباً 484 00:41:51,382 --> 00:41:53,685 .أخبرتني أن أكون مُرتاباً دائماً 485 00:41:53,785 --> 00:41:55,727 وهل أخذت بنصيحتي؟ 486 00:41:55,827 --> 00:41:57,828 هل كنت حذراً؟ - .أجل - 487 00:42:00,791 --> 00:42:03,534 .الوقوع في الحب ليس حذراً يا (جو) 488 00:42:03,634 --> 00:42:05,756 .الحبيب هو مجرد نقطة ضغط 489 00:42:07,158 --> 00:42:09,160 .طريقة أخرى لإيذائك 490 00:42:50,440 --> 00:42:52,442 .تبدو بحالة جيدة 491 00:42:54,084 --> 00:42:55,425 ماذا تفعلين هنا؟ 492 00:42:55,525 --> 00:42:57,147 .عمل 493 00:42:57,247 --> 00:42:59,249 شخص أعرفه؟ 494 00:42:59,649 --> 00:43:01,391 .أنت بأمان لا تقلق 495 00:43:01,491 --> 00:43:03,313 .مني، على كل حال 496 00:43:03,413 --> 00:43:05,555 ،الوكالة 497 00:43:05,655 --> 00:43:06,997 ،قصة أخرى 498 00:43:07,097 --> 00:43:09,159 .أنا لست تهديداً للوكالة 499 00:43:09,259 --> 00:43:11,441 .ربما يظنون أنك تريد الإنتقام 500 00:43:11,541 --> 00:43:15,205 .الإنتقام يؤدي إلى مزيد من الإنتقام .انتهيت من هذا العالم 501 00:43:15,305 --> 00:43:17,287 وماذا عنكِ؟ ما هذا؟ 502 00:43:17,387 --> 00:43:19,769 أتحاولين أن تظهري لي كم من السهل الوصول إليّ؟ 503 00:43:19,869 --> 00:43:21,871 أليس هذا واضحاً؟ - ماذا؟ - 504 00:43:23,913 --> 00:43:25,915 .أنت الشخص الذي هرب يا (جو) 505 00:43:29,839 --> 00:43:32,001 .ألقِ التحية على صديقتك مني 506 00:43:37,407 --> 00:43:39,409 هل غيرت رأيك؟ 507 00:43:39,769 --> 00:43:41,751 .أجل، مرحباً 508 00:43:41,851 --> 00:43:43,633 .مرحباً 509 00:43:43,733 --> 00:43:45,234 أأنتِ بخير؟ 510 00:43:45,334 --> 00:43:46,355 .أجل - أجل، أنت بخير؟ - 511 00:43:46,455 --> 00:43:48,457 هل ستنضم إلينا على الغداء؟ 512 00:43:48,898 --> 00:43:50,900 .أجل، بالتأكيد 513 00:44:50,198 --> 00:44:52,200 .مهلاً 514 00:44:52,601 --> 00:44:54,603 .ها أنتِ ذا 515 00:44:57,846 --> 00:44:59,848 .هذا كل شيء 516 00:45:00,408 --> 00:45:02,410 .هذا كل شيء 517 00:45:05,613 --> 00:45:07,776 .كلمة مرور جديدة تماماً، ضعها 518 00:45:09,057 --> 00:45:11,059 .كفتى مُطيع 519 00:45:19,347 --> 00:45:21,349 .شكراً أيها الأحمق 520 00:45:30,558 --> 00:45:33,481 .سوف أنال منك 521 00:45:33,506 --> 00:45:53,506 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r}