1
00:00:01,000 --> 00:00:03,283
{\b5\3c&H6B28C0&\3a&H13&\fnArabic Typesetting\fs25} سابقاً في
النسرُ الأمريكيّ
2
00:00:03,312 --> 00:00:04,873
.الهجوم سيكون في الحج -
.أنا أتولى ذلك، يا (جو) -
3
00:00:04,953 --> 00:00:07,176
كيف؟ -
مثلما سأفعل مع أي موقف آخر -
4
00:00:07,276 --> 00:00:09,057
،يهدد بجرنا إلى حرب عالمية ثالثة
5
00:00:09,157 --> 00:00:10,339
.بشكل دقيق للغاية
6
00:00:10,439 --> 00:00:12,261
،سينتظرون حتى آخر يوم بالحج
7
00:00:12,361 --> 00:00:14,182
لن تظهر عليهم الأعراض
.حتى يعودوا إلى الوطن
8
00:00:14,282 --> 00:00:16,505
.وينشروا الوباء قدر المستطاع
9
00:00:16,605 --> 00:00:18,186
.كانت خطة عبقرية حقاً
10
00:00:18,286 --> 00:00:20,028
يبدو الأمر كهجوم إرهابي
11
00:00:20,128 --> 00:00:21,870
.ذو أثر عكسي
.إنها بمثابة محرقة اليهود
12
00:00:21,970 --> 00:00:24,192
،إنه كذلك لأجلهم حالياً
.أو من أجلنا لاحقاً
13
00:00:24,292 --> 00:00:26,755
هل كنتِ ستقتلينها حقاً؟ -
.لا أدري -
14
00:00:26,855 --> 00:00:29,638
،إذا كنا سنقوم بذلك
.سنقوم به وفقاً للقواعد
15
00:00:29,738 --> 00:00:31,279
.إنها تسبقنا بـ 15 دقيقة
16
00:00:33,421 --> 00:00:35,203
!كلا! اللعنة
17
00:00:35,303 --> 00:00:38,246
لماذا لم تقتليني؟ -
.العقد الذي على حياتك أُلغيّ -
18
00:00:38,346 --> 00:00:40,088
مَن هذا بحق الجحيم؟ -
.كوني حذرة -
19
00:00:40,188 --> 00:00:41,369
.ستبطئ السيارة بجانبك
20
00:00:41,469 --> 00:00:44,052
.وشخص تعرفه، ربما حتى تثق به سيخرج
21
00:00:44,152 --> 00:00:46,674
.هذا غير ممكن
.كل شخص أثق قد مات
22
00:00:51,199 --> 00:01:11,199
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r}
23
00:01:13,400 --> 00:01:16,600
{\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ
24
00:02:15,402 --> 00:02:17,304
ما هذا بحق الجحيم؟
25
00:02:17,404 --> 00:02:19,406
.انظري إلى هذا
26
00:02:26,693 --> 00:02:28,635
،لأجل ما يستحقّ
27
00:02:28,735 --> 00:02:30,737
.أنا آسفة
28
00:02:38,962 --> 00:02:43,462
{\b1\fs14\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx180\fscy110\pos(190,75)}{\fad(1000,800)}.الثقة تموت لكنّ إنعدام الثقة يزدهر
29
00:02:38,962 --> 00:02:43,462
{\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(110,100)}{\fad(1000,800)}سوفوكليس -
30
00:02:43,412 --> 00:02:46,812
{\b1\\fnArialfs8\H00C0C0C0&\fscx130\pos(235,115)}{\fad(1000,800)}إنعدام الثقة يزدهر
31
00:03:53,218 --> 00:03:54,920
،في بيان قسم الإطفاء
32
00:03:55,020 --> 00:03:57,562
يبدو أن الحريق قد بدأ في الطابق الثاني
33
00:03:57,662 --> 00:03:59,204
بغرفة الدراسة في الساعات
.المبكرة من هذا الصباح
34
00:03:59,304 --> 00:04:01,006
ماذا بحق الجحيم؟
35
00:04:01,106 --> 00:04:03,288
،لم يكن هناك خسائر...
...رغم ذلك المدرسة
36
00:04:12,037 --> 00:04:13,378
!مرحباً
37
00:04:13,478 --> 00:04:15,060
ما الذي حدث لك؟
38
00:04:15,160 --> 00:04:17,062
.تعرضت لحادث سيارة -
.يا إلهي -
39
00:04:17,162 --> 00:04:18,944
.يمكنني توصيلك
40
00:04:19,044 --> 00:04:21,146
.شكراً يا رجل
41
00:04:21,246 --> 00:04:23,248
.لا بأس يا صاح
42
00:05:02,566 --> 00:05:04,548
،"أخبار عاجلة من حي "أناكوستيا
43
00:05:04,648 --> 00:05:06,350
،حيث لقي ستة أشخاص حتفهم
44
00:05:06,450 --> 00:05:08,753
من ضمنهم الناشط الشهير بمجال
،المعلومات (كيليب وولف)
45
00:05:08,853 --> 00:05:10,474
.وعميل فيدرالي لم يعلن عن اسمه
46
00:05:10,574 --> 00:05:12,556
.أفراد العصابات الملاعين، يا رجل
47
00:05:12,656 --> 00:05:15,119
المتعهدة الفيدرالية (مارتي فروست)
.في حالة مستقرة
48
00:05:15,219 --> 00:05:16,760
...في أخبار الرياضة
49
00:05:16,860 --> 00:05:19,683
.تباً لـ(جادج)، يا صاح -
.الرجل عبارة عن وحش -
50
00:05:19,783 --> 00:05:22,006
كيف يمكنك أن تحب لاعب من
فريق "يانكي" اللعين؟
51
00:05:22,106 --> 00:05:25,569
لقد فهمت، إذاً يمكننا أن نحب لاعب
فقط إن كان في فريقك، صحيح؟
52
00:05:25,669 --> 00:05:27,131
!ممتاز جداً
53
00:05:27,231 --> 00:05:29,653
.أنا مشجع لـ(جادج) ومشجع لفريق (ناشونالز)
54
00:05:29,753 --> 00:05:30,894
...لا يمكنك -
.لا يمكنك أن تكون الاثنين -
55
00:05:30,994 --> 00:05:33,337
.لا يمكنك فعل الأمرين
.عليك أن تختار جانب
56
00:05:33,437 --> 00:05:35,699
،حسناً، اختر أنت جانب يا صاح
.أنا سأذهب لإحضار جعة أخرى
57
00:05:35,799 --> 00:05:37,801
هل أنت بخير يا رجل؟
58
00:05:38,882 --> 00:05:40,544
.أجل، أنا بخير
59
00:05:40,644 --> 00:05:44,468
...متأكد أنك لا تريد الحديث -
.لا أريد الحديث عن الأمر -
60
00:05:44,568 --> 00:05:46,670
ربما ينبغي عليك فقط أن تزيحه
.من على صدرك
61
00:05:46,770 --> 00:05:49,092
.أجل، إنه ليس على صدري
.لقد مات أبي
62
00:05:51,294 --> 00:05:52,476
.مرحباً
63
00:05:52,576 --> 00:05:55,038
أنا العم (جو)، هل يمكنك التحدث؟
64
00:05:55,138 --> 00:05:56,600
.أريد مساعدتك يا (سامي)
65
00:05:59,062 --> 00:06:00,964
مرحباً يا (سام) ، مَن هذا؟
66
00:06:01,064 --> 00:06:02,165
.إنها أمي
67
00:06:02,265 --> 00:06:03,727
.إنها أمّه
68
00:06:03,827 --> 00:06:05,689
!أمي
69
00:06:05,789 --> 00:06:08,331
الضحايا الآخرين في إطلاق النار
.يتضمنون ثلاثة ر جال وامرأة
70
00:06:08,431 --> 00:06:11,815
والشرطة في هذه المرحلة لا تعطي
،أي تفاصيل عن إطلاق النار
71
00:06:11,915 --> 00:06:13,536
.ولا السبب وراء ذلك
72
00:06:13,636 --> 00:06:15,378
...ابقوا معنا لمزيد من المعلومات
73
00:06:23,646 --> 00:06:26,029
أين كنت؟
74
00:06:26,129 --> 00:06:27,550
هل يمكنكِ أن تأتي لتأخذيني؟
75
00:06:27,650 --> 00:06:29,352
هل أنت بخير؟
76
00:06:29,452 --> 00:06:31,554
.سقطت من على دراجتي
77
00:06:31,654 --> 00:06:32,795
أين أنت؟
78
00:06:32,895 --> 00:06:34,437
."أنا في منتزه "مكونيل
79
00:06:34,537 --> 00:06:36,539
.حسناً، أنا قادمة، فقط ابق هناك
80
00:06:47,750 --> 00:06:48,811
هل أنت بخير؟
81
00:06:48,911 --> 00:06:50,913
...أنا بخير ، أنا -
أين سقطت؟ -
82
00:06:51,714 --> 00:06:52,735
.لم أسقط
83
00:06:52,835 --> 00:06:54,837
ماذا تعني بأنك لم تسقط؟
84
00:07:00,362 --> 00:07:02,364
.(سامي)، اصعد إلى السيارة الآن -
...أمي، أنا -
85
00:07:03,205 --> 00:07:05,207
!يا إلهي
86
00:07:10,773 --> 00:07:13,636
.إنهم يراقبون منزلك، أردت الإتصال
...أنا فقط لم أعتقد أنه يمكنني
87
00:07:15,978 --> 00:07:17,980
.ظننت أنك متّ
88
00:07:19,701 --> 00:07:20,803
.أجل، أنا أيضاً
89
00:07:29,791 --> 00:07:31,653
أين نحن يا (سامي)؟
90
00:07:31,753 --> 00:07:33,255
.لقد أنقذ حياتي يا (ماي)
91
00:07:35,317 --> 00:07:36,658
.لقد أردوه
92
00:07:36,758 --> 00:07:39,361
...لو أنّي لم
.لقد كان خطأي
93
00:07:41,443 --> 00:07:43,965
.لقد مات أمام عينيّ، أنا في غاية الأسف
94
00:07:45,887 --> 00:07:47,989
ما الذي كان يفعله؟
95
00:07:48,089 --> 00:07:50,091
.لقد أخفقت
96
00:07:51,132 --> 00:07:52,554
...لم أكن أعلم
97
00:07:52,654 --> 00:07:54,656
.أنا آسف
98
00:07:55,136 --> 00:07:59,160
.اسمعي، علينا ان نفعل شيئاً
99
00:07:59,260 --> 00:08:02,063
ماذا تعني؟ -
.أو الكثير من الناس سيموتون -
100
00:08:03,905 --> 00:08:05,447
،الآن
101
00:08:05,547 --> 00:08:07,549
.أريدكِ أن تثقي بي
102
00:08:10,752 --> 00:08:12,734
،أريدكِ أن تذهبي للبيت
103
00:08:12,834 --> 00:08:15,056
،توصلين الأولاد
104
00:08:15,156 --> 00:08:18,139
تصرفي بشكل طبيعي، وبعدها
أريدكِ أن تأتين لمقابلتي
105
00:08:18,239 --> 00:08:21,082
.في الحديقة، بالقرب من منزلك خلال ساعة
106
00:08:22,844 --> 00:08:25,106
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -
107
00:08:25,206 --> 00:08:27,208
،حسناً، علينا أن نذهب
.علينا أن نذهب
108
00:08:30,972 --> 00:08:32,974
.ساعة واحدة
109
00:08:33,855 --> 00:08:35,856
.لا تتأخري
110
00:08:36,938 --> 00:08:38,940
كوني بمأمن، حسناً؟ -
.أنت أيضاً -
111
00:08:59,440 --> 00:09:01,442
.يبدو كأنكِ مررت بليلة عصيبة
112
00:09:27,067 --> 00:09:28,769
.انتظر هنا، سأعود بعد 30 دقيقة
113
00:11:31,229 --> 00:11:33,091
.كانت هذه 40 دقيقة
114
00:11:33,191 --> 00:11:35,253
.كان هناك قاتل ينتظرني في مطبخي
115
00:11:35,353 --> 00:11:37,576
حسناً، إلى أين؟
116
00:11:37,676 --> 00:11:39,778
.المطار -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
117
00:11:39,878 --> 00:11:42,060
لأجعل الأشخاص الذين أعمل
.لديهم يدفعون ثمن خطاياهم
118
00:11:42,160 --> 00:11:44,162
.حسناً، يبدو جيداً بالنسبة لي
119
00:12:05,983 --> 00:12:07,985
مرحباً؟
120
00:12:11,068 --> 00:12:13,070
مرحباً؟
121
00:12:14,392 --> 00:12:16,394
هل من أحد هنا؟
122
00:12:22,920 --> 00:12:24,922
(بوب)؟
123
00:12:27,565 --> 00:12:29,347
(بوب)، هل أنت هنا؟
124
00:12:29,447 --> 00:12:31,449
.أعتدتِ القدوم هنا مع عمي
125
00:12:33,891 --> 00:12:34,832
.أنت (جو تيرنر)
126
00:12:34,932 --> 00:12:36,714
.أعتدت القدوم إلى هنا أيضاً
127
00:12:36,814 --> 00:12:38,816
.عندما كنت طفلاً
128
00:12:39,296 --> 00:12:41,338
.لقد أخافتني مدى عزلة المكان
129
00:12:43,460 --> 00:12:45,462
كيف وصلت إلى هنا؟
130
00:12:48,706 --> 00:12:50,848
.أتعلمين، لقد ضعتُ في هذه الغابة مرّة
131
00:12:52,870 --> 00:12:54,692
.كنت أصرخ لمدة ساعة ولم يأت أحد
132
00:12:54,792 --> 00:12:56,013
.بالطبع، لا أحد كان بوسعه سماعي
133
00:12:56,113 --> 00:12:58,115
هل قمت بإختطافي؟
134
00:13:01,078 --> 00:13:03,080
كيف حال ذراعكِ؟
135
00:13:04,161 --> 00:13:06,163
.إنها تؤلم
136
00:13:08,405 --> 00:13:09,506
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
137
00:13:09,606 --> 00:13:11,548
.لقد فقدت الكثير من الدم
138
00:13:11,648 --> 00:13:13,190
.يجب أن تأكلي
139
00:13:13,290 --> 00:13:14,591
.أوامر الطبيب
140
00:13:14,691 --> 00:13:16,353
.(جو)، أنت ترتكب خطأ
141
00:13:16,453 --> 00:13:18,035
.لديّ لوح بروتين
142
00:13:18,135 --> 00:13:19,956
.أنا بصفك -
.مزيج من المكسرات -
143
00:13:20,056 --> 00:13:22,819
.فقط تحدث إلى. أنا لست عدوك
144
00:13:26,263 --> 00:13:28,004
.اجلسي
145
00:13:28,104 --> 00:13:30,106
.سنتحدث
146
00:13:40,116 --> 00:13:41,978
قد تقع في كثير من المتاعب لإختطاف
147
00:13:42,078 --> 00:13:45,822
.ضابط فيدرالي. لا أريد أن أرى هذا يحدث لك -
اختطاف؟ -
148
00:13:45,922 --> 00:13:49,385
أنتِ تعرفين أنني قتلت ضابط فيدرالي
،بالفعل بالإضافة إلى 11 من زملائي
149
00:13:49,485 --> 00:13:51,548
.وأعز أصدقائي و(كاثي هيل)
150
00:13:51,648 --> 00:13:53,269
.لا
151
00:13:53,369 --> 00:13:55,651
.أنا لا أعتقد أنك فعلت أياً من هذه الأشياء
152
00:13:56,332 --> 00:13:58,434
.لكن هذا، أنت تقوم به
153
00:13:58,534 --> 00:14:00,536
.أجل
154
00:14:01,097 --> 00:14:03,099
.أجل
155
00:14:04,180 --> 00:14:07,043
ما صلتكِ بكل هذا؟
156
00:14:07,143 --> 00:14:10,006
..أدير فرقة العمل التي تبحث عنك -
لقد سمعت ذلك على اللاسلكي -
157
00:14:10,106 --> 00:14:12,428
أنا أسأل عن تورطكِ في الشيء الآخر؟
158
00:14:13,349 --> 00:14:15,351
أيّ شيء آخر؟
159
00:14:16,552 --> 00:14:18,554
أتعلمين ما الذي سئمت منه
أكثر من أيّ شيء؟
160
00:14:20,236 --> 00:14:22,238
!الكذب اللعين
161
00:14:22,758 --> 00:14:24,140
.أنت تخيفني
162
00:14:24,240 --> 00:14:26,242
!تباً لي
163
00:14:33,369 --> 00:14:36,011
،أتعلمين، عندما كنتِ نائمة
164
00:14:37,373 --> 00:14:38,714
.كنت أراقبكِ
165
00:14:38,814 --> 00:14:41,797
،وسألت نفسي
166
00:14:41,897 --> 00:14:44,400
ما الذي سأكون مستعداً لفعله
.لأستخرج المعلومات منكِ
167
00:14:44,500 --> 00:14:47,282
.أنا لا أعرف أي شيء يا (جو)، لا أعرف -
سألت نفسي ما إذا كنت -
168
00:14:47,382 --> 00:14:49,885
.سأكون مستعداً لوضع الملح على الجرح
169
00:14:49,985 --> 00:14:52,688
...(جو) -
تفقدت المطبخ، وبه الكثير من الملح -
170
00:14:52,788 --> 00:14:55,991
أتعرفين شيئاً، في الواقع ربما يكون من
.الأسهل أن أطلق النار على الركبة اللعينة
171
00:14:57,192 --> 00:14:58,774
.حسناً
172
00:14:58,874 --> 00:15:01,617
حسناً، لمَ لا تقول لي فحسب
،ما الذي تعتقد أنّي فعلته
173
00:15:01,717 --> 00:15:05,100
ولمَ تعتقد أنّي فعلته، حسناً؟
.دعنا، دعنا نبدأ من هذه النقطة
174
00:15:05,200 --> 00:15:09,745
أعتقد أنكِ كنت شريكة في مخطط
.لإطلاق فيروس الطاعون في الحج
175
00:15:09,845 --> 00:15:11,927
.لا أعلم بشأن أي عملية في الحج
176
00:15:15,210 --> 00:15:17,212
هل قتلتِ (شارلا شيبرد)؟
177
00:15:18,213 --> 00:15:20,195
.لا، لقد كنت أساعدها
178
00:15:20,295 --> 00:15:22,297
.كنا نساعد بعضنا
179
00:15:23,178 --> 00:15:24,960
إذن مَن قتلها؟
180
00:15:25,060 --> 00:15:30,405
اسمها (غابرييل جوبير) إنها تقوم بالأعمال
.القذرة لصالح الوكالة بشكل مستقل
181
00:15:30,505 --> 00:15:32,207
.وأنت رأيت هذا بعينيك
182
00:15:32,307 --> 00:15:34,169
.أجل، رأيت
183
00:15:34,269 --> 00:15:35,690
أين؟
184
00:15:35,790 --> 00:15:37,892
...لقد كان
185
00:15:37,992 --> 00:15:44,219
مستودع مهجور في "أناكوستيا" كان
.(كيليب وولف) يستخدمه كمنزل آمن
186
00:15:44,319 --> 00:15:46,321
.هناك حيث أصابتني (جوبير)
187
00:15:47,041 --> 00:15:50,184
.وصلنا هناك وكان الجميع ميتاً بالفعل
188
00:15:50,284 --> 00:15:52,947
رأيت المتعقب الذي وضعناه في سيارة (جوبير)
189
00:15:53,047 --> 00:15:55,770
وعرفت على الفور أنه كمين
.وحاولت تحذير (شارلا)
190
00:15:56,450 --> 00:15:58,452
.لكن الآوان قد فات
191
00:15:58,813 --> 00:16:00,595
.خرجت (جوبير) من العدم وقتلتها
192
00:16:00,695 --> 00:16:03,317
.وضعت غطاء ناري لنفسي
وصلت الطابق العلوي
193
00:16:03,417 --> 00:16:05,419
.وبعدها أصابتني
194
00:16:06,180 --> 00:16:07,682
.أنتِ تكذبين
195
00:16:07,782 --> 00:16:09,804
...لا، أنا لا أكذب -
...لا، كما ترين أنا -
196
00:16:11,265 --> 00:16:13,127
.أنا كنت في المنزل الآمن
197
00:16:13,227 --> 00:16:15,229
.كما ترين لقد وصلت هناك قبل (جوبير)
198
00:16:15,870 --> 00:16:17,872
.ثم غادرت معها
199
00:16:18,192 --> 00:16:20,374
.بعد أن مات الجميع
200
00:16:20,474 --> 00:16:23,778
ولم يكن هناك أي إشارة على
.وجودك أنتِ أو (شارلا)
201
00:16:23,878 --> 00:16:24,979
.لأننا لم نكن قد وصلنا بعد
202
00:16:25,079 --> 00:16:26,420
وبعدها أخبرتني (جوبير) أنكِ
203
00:16:26,520 --> 00:16:29,984
،قتلتِ (شارلا شيبرد)
204
00:16:30,084 --> 00:16:33,147
مباشرة قبل أن أقفز بسيارتها
.من على جسر لعين
205
00:16:33,247 --> 00:16:36,270
كيف يمكنك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟
هل ماتت (جوبير)؟
206
00:16:36,370 --> 00:16:38,272
هل قتلتها؟ -
كلا، لكنّي تركتها -
207
00:16:38,372 --> 00:16:40,114
.فاقدة الوعي في سيارة محطمة
208
00:16:40,214 --> 00:16:42,276
.لا تقلل من شأن تلك المرأة
209
00:16:42,376 --> 00:16:44,698
.يتم التلاعب بك يا (جو)
210
00:16:45,379 --> 00:16:47,040
...كلا، أنا
211
00:16:47,140 --> 00:16:49,002
...أنا لست -
اسأل نفسك سؤالاً واحداً -
212
00:16:49,102 --> 00:16:50,924
لمَ ما زلت على قيد الحياة؟
213
00:16:51,024 --> 00:16:54,167
هل تعتقد حقاً أنك كنت تتملص
من هؤلاء القتلة المدربين؟
214
00:16:54,267 --> 00:16:56,249
ألديكِ تفسير أفضل؟ -
لقد كنت محمياً -
215
00:16:56,349 --> 00:16:58,171
."رجعواً إلى "آي إي بي
216
00:16:58,271 --> 00:17:01,214
الشخص الذي يتحكم بالأمور
لديه نقطة ضعف اتجاهك
217
00:17:01,314 --> 00:17:03,056
.وطالما كانت لديه
218
00:17:03,156 --> 00:17:05,378
هل تحاولين اقناعي أن (بوب)
كان متورطاً في ذلك؟
219
00:17:05,478 --> 00:17:09,002
مَن غيره لديه ذلك النوع من السُلطة
ليبقيك على قيد الحياة؟
220
00:17:10,403 --> 00:17:15,028
ولكن يا (جو)، أنا أعرف عمل
.(جوبير) وهي لا تخطئ أبداً
221
00:17:15,128 --> 00:17:18,932
.وأنا وأنت نعرف عمك (بوب)
222
00:17:19,773 --> 00:17:21,775
.دائماً لديه أهداف خاصة
223
00:17:23,496 --> 00:17:25,238
.أنت بارعة جداً
224
00:17:25,338 --> 00:17:27,640
.التمسك بالقصة، مهما كان
225
00:17:27,740 --> 00:17:31,704
تكوين تفسير بديل متأصل في ضعف عدوكِ
226
00:17:32,905 --> 00:17:35,168
.وإقناعه بأنه هو الشخص المجنون
227
00:17:35,268 --> 00:17:38,411
لذا أعتقد أن هذا يعيدنا إلى ما أنا
مستعدٌ لفعله لإستخراج المعلومات
228
00:17:38,511 --> 00:17:39,612
.منكِ
229
00:17:39,712 --> 00:17:41,014
صحيح؟
230
00:17:42,395 --> 00:17:45,178
.(جو)، لا تفعل هذا
231
00:17:45,278 --> 00:17:47,280
.هذا ليس ما تريد أن تفعله، أنا أعرفك
232
00:17:47,920 --> 00:17:49,662
.أرجوك
233
00:17:53,286 --> 00:17:55,288
.أرجوك
234
00:18:57,669 --> 00:18:59,671
.ساقي اللعينة
235
00:19:02,153 --> 00:19:03,735
.ساقي اللعينة
236
00:19:06,077 --> 00:19:07,299
.أخبريني بكل شيء
237
00:19:07,399 --> 00:19:08,620
.أنا لا أعرف أي شيء
238
00:19:08,720 --> 00:19:11,182
ستخبريني بكل شيء
.أو سأطلق عليكِ النار الآن
239
00:19:11,282 --> 00:19:12,984
.أنا لا أعرف أي شيء
240
00:19:16,728 --> 00:19:18,730
!أخبريني
241
00:19:19,290 --> 00:19:20,832
.لا أعرف
242
00:19:20,932 --> 00:19:22,954
.الرصاصة التالية ستذهب إلى ذراعكِ اللعين
243
00:19:23,054 --> 00:19:25,056
!حسناً، توقف، توقف
244
00:19:29,060 --> 00:19:30,561
.تكلمي
245
00:19:37,748 --> 00:19:39,010
.تكلمي
246
00:19:40,751 --> 00:19:44,515
أنت تعلم أن المعرفة لن تعطيك
.القدرة لإيقاف أي شيء
247
00:19:56,767 --> 00:19:58,149
.أجل
248
00:19:58,249 --> 00:19:59,990
أنا (كامبيرن بوب) من صحيفة
.(واشنطن بوست)
249
00:20:00,090 --> 00:20:01,792
.صباح الخير يا (كام)
250
00:20:05,456 --> 00:20:07,458
.سأعاود الإتصال بك لاحقاً يا (كام)
251
00:20:32,522 --> 00:20:35,125
.أنت بأمانٍ الآن يا (جو)
.ستكون على ما يرام
252
00:20:37,287 --> 00:20:39,289
.أنت بأمانٍ الآن
253
00:20:46,496 --> 00:20:48,078
.أنت بأمانٍ
254
00:20:50,901 --> 00:20:53,043
هل عمتي (ليلي) بالمنزل؟ -
.لا -
255
00:20:53,143 --> 00:20:54,885
.إنها بمنزل أختها
256
00:20:54,985 --> 00:20:57,147
.عرفتَ أنّي سآتي -
.كنت آمل أن تفعل -
257
00:20:58,668 --> 00:21:00,670
.لا أعرف مكان آخر أذهب إليه
258
00:21:02,512 --> 00:21:04,134
.كل أصدقائي موتى
259
00:21:04,234 --> 00:21:06,096
.أنا ما زلت هنا
260
00:21:06,196 --> 00:21:08,418
.(جانيس)، (كيليب)
261
00:21:08,518 --> 00:21:10,520
،لقد أتت
262
00:21:10,920 --> 00:21:12,922
.وقتلت الجميع
263
00:21:15,124 --> 00:21:16,306
.لم أفكر حتى بإيقافها
264
00:21:16,406 --> 00:21:18,428
ماذا عساك تفعل؟
265
00:21:18,528 --> 00:21:22,131
.قالت أن العقد الذي على حياتي أُلغيّ
266
00:21:22,932 --> 00:21:24,934
أكان هذا أنت؟
267
00:21:25,735 --> 00:21:27,737
.أجل
268
00:21:28,498 --> 00:21:30,500
هل أنت معهم؟ -
.لا -
269
00:21:31,701 --> 00:21:33,402
لم تكن تعرف عن هذا طوال الوقت؟
270
00:21:33,502 --> 00:21:35,404
.اكتشفت البارحة مثلك تماماً
271
00:21:35,504 --> 00:21:37,086
.لم تفعل شيئاً لإيقافهم -
.لم استطع -
272
00:21:37,186 --> 00:21:38,487
...لم استطع -
.لقد أبرمت اتفاقاً -
273
00:21:38,587 --> 00:21:40,930
.أنا مجرد بيدق في هذا الأمر مثلك تماماً
274
00:21:46,756 --> 00:21:48,758
.عليّ أن أجيب على ذلك
275
00:22:00,569 --> 00:22:03,552
كيف عثرت علينا؟ -
...(بوب)، أريد التحدث مع بشأن هذا الملف -
276
00:22:03,652 --> 00:22:05,654
.سأعاود الإتصال بك يا (كام)
277
00:22:06,975 --> 00:22:09,958
هل أعطيتها هاتفي حتى تتمكن من تتبعي؟
278
00:22:10,058 --> 00:22:12,060
.حتى تتمكن من قتل أصدقائي
279
00:22:16,024 --> 00:22:18,227
.لم تكن لديّ طريقة أخرى لحمايتك
280
00:22:21,670 --> 00:22:24,032
.أنت... كنت تحمي الوكالة
281
00:22:26,595 --> 00:22:29,658
.كنت تحاول إيقاف ما يقومون به من الإنتشار
282
00:22:29,758 --> 00:22:31,760
.حتى لو عنى ذلك موت الملايين من الناس
283
00:22:33,001 --> 00:22:35,003
.لم يكن هناك أي إنقاذ لهؤلاء الناس
284
00:22:37,886 --> 00:22:41,249
.كنت أحاول فقط إنقاذ ما يمكنني إنقاذه
285
00:22:44,092 --> 00:22:46,094
.من أجل الوطن
286
00:22:48,296 --> 00:22:49,357
.ومن أجلك
287
00:22:49,457 --> 00:22:51,159
كيف كنت واثقاً جداً من إيقافهم؟
288
00:22:51,259 --> 00:22:53,982
هل حاولت؟
هل حاولت حتى ذلك؟
289
00:23:01,709 --> 00:23:03,992
هل كنت تعلم أن (مارتي فروست)
لديها بوليصة تأمين؟
290
00:23:11,479 --> 00:23:13,581
.أجل
291
00:23:13,681 --> 00:23:15,683
...هذا
292
00:23:16,524 --> 00:23:20,268
.هذا ما منعهم من قتلها عندما أكتشفت أمرهم
293
00:23:20,368 --> 00:23:22,370
ما الذي تتحدث عنه يا (جو)؟
294
00:23:25,933 --> 00:23:29,157
عليك أن تمنحني لحظة هنا، لقد فجرت
.للتو طبلتي أذني، لا استطيع التفكير
295
00:23:29,257 --> 00:23:32,640
.لا أريدكِ أن تفكّري، أريدكِ أن تخبريني بما حدث
296
00:23:43,150 --> 00:23:45,152
.لقد بدأ الأمر في الصحراء
297
00:23:46,033 --> 00:23:47,775
."عندما كانت في "السعودية
298
00:23:47,875 --> 00:23:50,317
أليس هذا هو المكان الذي
أرسلتها إليه عندما انتهيت منها؟
299
00:23:52,359 --> 00:23:55,382
.أرادت الإنتقام ضدك
300
00:23:55,482 --> 00:23:57,484
.ضد الوكالة
301
00:23:58,886 --> 00:24:02,529
وعندما رأت (سام) و(إيلدن) بمكان
...لا يُفترض بهما التواجد فيه
302
00:24:07,694 --> 00:24:09,696
.اعتبريني مشترك
303
00:24:27,554 --> 00:24:29,956
،أعرف أنك تخطط لإطلاق وباء الطاعون
304
00:24:30,717 --> 00:24:32,259
.في الحج
305
00:24:32,359 --> 00:24:34,361
.وتجعل الأمر يبدو كأنه كيد مرتد
306
00:24:37,604 --> 00:24:40,847
لديّ كل الأدلة الازمة للإطاحة
.بالأمر فوق رأسك
307
00:24:46,372 --> 00:24:48,374
.لكنّي لست مهتمة بذلك
308
00:24:51,017 --> 00:24:52,719
لماذا لم يقتلونكِ فحسب؟
309
00:24:52,819 --> 00:24:55,321
لقد قتلوا كل شخص آخر
.وقف في طريقهم
310
00:24:55,421 --> 00:24:57,924
لكن بطريقة ما أوضحتِ لهم أن قتُلكِ
311
00:24:58,024 --> 00:24:59,806
.لن يجعل المشكلة تختفي الآن
312
00:24:59,906 --> 00:25:01,808
كيف نجحتِ بذلك بحق السماء؟
313
00:25:01,908 --> 00:25:03,910
،إذا حدث لها أي شيء
314
00:25:05,912 --> 00:25:07,694
.الأمر برمّته سيخرج
315
00:25:16,562 --> 00:25:18,564
...ستقتلنـ
316
00:25:26,452 --> 00:25:28,454
.لقد كانت ذكية
317
00:25:30,776 --> 00:25:32,778
كانت"؟"
318
00:25:35,020 --> 00:25:38,764
ألست أنت مَن قال، أنه أحياناً عليك
أن تفعل شيئاً سيئاً الآن، حتى لا
319
00:25:38,864 --> 00:25:40,866
تضطر لأن تفعل الأسوأ لاحقاً؟
320
00:25:57,483 --> 00:25:59,545
.إذا كنت قتلتها، فما فعلته كان هباءً
321
00:25:59,645 --> 00:26:01,627
.الآن ليس لديهم خيار
.الآن عليهم التوقف
322
00:26:01,727 --> 00:26:03,729
.لا يمكن إيقاف ذلك
323
00:26:04,650 --> 00:26:05,951
.هؤلاء متطرفون
324
00:26:06,051 --> 00:26:08,053
.ليس لديهم إشارة حمراء
325
00:26:08,533 --> 00:26:10,535
.ولا إلغاء
326
00:26:11,456 --> 00:26:14,640
.كنت أحاول التخفيف من النزيف
327
00:26:14,740 --> 00:26:17,662
ما النفع الذي سيعود على العالم
من معرفة أننا كنا سبب
328
00:26:18,904 --> 00:26:20,906
وفاة الكثير من الناس؟
329
00:26:25,670 --> 00:26:29,935
هل يمكنك تخيل التأثير الذي سيكون لها
على ملايين المسلمين المحبين للسلام
330
00:26:30,035 --> 00:26:32,017
الذين يعيشون في هذا البلد
331
00:26:32,117 --> 00:26:34,679
والذي حولت نصفهم لمتطرفين للتو يا (جو)؟
332
00:26:50,335 --> 00:26:52,337
.(مارتي فروست) عُثر عليها ميتة
333
00:26:56,100 --> 00:26:58,643
محاميها لديه ملف من المعلومات السرية
334
00:26:58,743 --> 00:27:00,745
.عن مفتاح تفجير خاص برجل ميت
335
00:27:07,311 --> 00:27:11,656
الملفات تدعي أن وكالة الإستخبارات المركزية
على وشك إطلاق رذاذ فيروس الطاعون
336
00:27:11,756 --> 00:27:13,758
.في الحج
337
00:27:16,440 --> 00:27:19,223
أعلم أنك تسمعني لا أقول
شيئاً على الإطلاق
338
00:27:19,323 --> 00:27:22,006
.وأنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية كهذه
339
00:27:33,377 --> 00:27:35,379
.شكراً على المستجدات
340
00:27:43,587 --> 00:27:46,230
.كان هؤلاء صحفية "واشنطن بوست" لديهم القصة
341
00:27:53,357 --> 00:27:55,359
.لن يقوموا بنشرها
342
00:27:57,000 --> 00:27:59,102
ماذا؟
343
00:27:59,202 --> 00:28:03,547
إنهم يعرفون أنهم لو فعلوا ذلك
.سيسبب ذلك الذعر في الحج
344
00:28:03,647 --> 00:28:06,710
.ويعرض حياة جميع من هناك للخطر
345
00:28:06,810 --> 00:28:09,032
.حياتهم بالفعل في خطر
346
00:28:09,132 --> 00:28:10,874
.لا يمكنهم عدم فعل شيء فحسب
347
00:28:10,974 --> 00:28:13,897
.هذا بالضبط ما سيفعلونه
.سوف يؤجلون القصة
348
00:28:16,379 --> 00:28:18,381
،إذا كان هناك تفشي للمرض
349
00:28:19,943 --> 00:28:21,484
،بسببك أنت
350
00:28:21,584 --> 00:28:24,748
،سيعرفون أن وكالة الإستخبارات هي المسؤولة
351
00:28:25,869 --> 00:28:27,050
.وعليه سوف ينشرون
352
00:28:27,150 --> 00:28:29,272
لا، لا يمكنهم ترك كل هؤلاء
.الناس يموتون فحسب
353
00:28:32,435 --> 00:28:36,539
.مليوني شخص سوف يصابون بالطاعون غداً
354
00:28:36,639 --> 00:28:38,841
.ما زال لدينا فرصة لفعل شيء حياله
355
00:28:51,574 --> 00:28:54,757
نحن نبحث عن شخص ما
.نحن لا نعرف عنه شيء تقريباً
356
00:28:54,857 --> 00:28:56,759
.ما نعرفه أنه ذكر
357
00:28:56,859 --> 00:28:58,881
.جندي أمريكي سابق
358
00:28:58,981 --> 00:29:02,525
مصدرنا قال أنه تم تعذيبه من قبل
.القاعدة لبضعة سنوات
359
00:29:02,625 --> 00:29:05,728
غير مسموح بدخول غير المسلمين
.إلى "مكة" مما يعني أنه مسلم
360
00:29:05,828 --> 00:29:08,010
.أو على الأقل يتنقل على أنه مسلم
361
00:29:08,110 --> 00:29:10,773
.بغض النظر عما قد يكون تحول إليه أثناء الأسر
362
00:29:10,873 --> 00:29:14,016
تكنولوجيا السمات البيولوجية تجعل من
.المستحيل السفر بجواز سفر مزور
363
00:29:14,116 --> 00:29:17,019
،"مما يعني لو أنه سافر إلى "السعودية
364
00:29:17,119 --> 00:29:18,821
أنه لم يغير هويته
365
00:29:18,921 --> 00:29:20,423
.حتى وصل إلى هناك
366
00:29:20,523 --> 00:29:23,786
الآن، بعض الحجاج يذهبون
.إلى "مكة" قبل أن يبدأ الحج
367
00:29:23,886 --> 00:29:25,828
.الأغنياء يبقون بالفنادق
368
00:29:25,928 --> 00:29:29,992
،لكن بمجرد أن يبدأ الحج يذهب
،"كل الحجاج إلى "مِنى
369
00:29:30,092 --> 00:29:31,994
مما يعني أن هدفنا غالباً كان عليه أن يبقي
370
00:29:32,094 --> 00:29:34,797
.غرفته في الفندق كمكان لتخزين الجهاز
371
00:29:34,897 --> 00:29:37,800
المنطق يقول أنه سينظر حتى
.آخر يوم ليطلق الطاعون
372
00:29:37,900 --> 00:29:40,963
بهذه الطريقة لن يظهر على الحجاج
.أي أعراض حتى يعودوا إلى الوطن
373
00:29:41,063 --> 00:29:43,565
.وسينتشر الفيروس في كل أنحاء العالم الإسلامي
374
00:29:43,665 --> 00:29:46,969
،"تصاريح الحج ضرورية أيضاً للوصول إلى "مكة
375
00:29:47,069 --> 00:29:49,131
مما يعني أنه إذا قمنا بمقارنة تصاريح الحج
376
00:29:49,231 --> 00:29:53,295
مع سجلات الجمارك السعودية مقابل أسماء
الحجاج المسجلين للبقاء في الفنادق
377
00:29:53,395 --> 00:29:55,297
.ربما نجده
378
00:29:55,397 --> 00:29:58,420
لكن بالطبع علينا أن نقوم بكل ذلك
دون أن ندع الحكومة السعودية
379
00:29:58,520 --> 00:30:00,622
تعرف أننا نبحث عن شخص وجوده ذاته
380
00:30:00,722 --> 00:30:03,004
.ليس مسموح لنا الإعتراف به
381
00:30:06,127 --> 00:30:08,129
نعم؟
382
00:30:08,450 --> 00:30:11,032
كيف نعرف أننا نبحث عن رجل؟
383
00:30:11,132 --> 00:30:14,035
،لا يسمح للنساء بدخول "مكة" دون مُرافق ذكر
384
00:30:14,135 --> 00:30:16,438
.زوج، شقيق، أب
385
00:30:37,478 --> 00:30:39,480
.أريني
386
00:30:44,125 --> 00:30:46,327
.اخرجوا، جميعاً
387
00:31:02,943 --> 00:31:05,926
إذا عشت فترة كافية، أتخيل أنك قد
388
00:31:06,026 --> 00:31:09,290
يتسنى لك الوقت لمعرفة كيف يعمل
.هذا الأمر برمّته في نهاية المطاف
389
00:31:09,390 --> 00:31:11,172
.سيد (تيرنر)
390
00:31:11,272 --> 00:31:14,094
الوقت ينفذ منا، يجب أن نتصل
.بالسعوديين ونعلمهم بما سيحدث
391
00:31:14,194 --> 00:31:16,177
.لا تضع وقتك
392
00:31:16,277 --> 00:31:20,020
لا أحد في منصب قيادي على إستعداد
.أن يعترف بما فعلناه هنا
393
00:31:20,120 --> 00:31:22,263
الإعتراف بما فعلناه هنا هو السبيل الوحيد
394
00:31:22,363 --> 00:31:25,666
.لمنع بقيتنا من التلوث به
395
00:31:25,766 --> 00:31:29,510
.لديك نظرة طفولية نحو العالم، يا (جو)
396
00:31:29,610 --> 00:31:32,032
كيف لأناس مثلك أن ينتهي
بهم المطاف في هذا المبنى؟
397
00:31:32,132 --> 00:31:35,796
.أنت الحالة الشاذة هنا، ولست أنا
398
00:31:35,896 --> 00:31:37,918
!قلت أخرج -
سيدي، لقد توصلت إلى عميل -
399
00:31:38,018 --> 00:31:40,601
على خط آمن، والذي يدعي أنه
.في "مكة" ويعرض المساعدة
400
00:31:40,701 --> 00:31:42,923
.مَن هو؟ ضعيه على الخط
401
00:31:43,023 --> 00:31:45,025
.هي"، لن تتحدث إليك"
402
00:31:48,909 --> 00:31:50,911
.ضعيها على الهاتف
403
00:31:55,956 --> 00:31:57,737
مرحباً؟
404
00:31:57,837 --> 00:32:01,001
لماذا لم تطلق النار في السيارة بعدما تحطمت؟
405
00:32:03,203 --> 00:32:06,266
.لم أعتقد بأني سأتمكن قتل شخص ما بدمٍ بارد
406
00:32:06,366 --> 00:32:08,368
.أعتقد أنك كنت مخطئاً
407
00:32:09,129 --> 00:32:11,131
.أجل، أعتقد أنني كنت مخطئاً
408
00:32:12,212 --> 00:32:14,154
.كان ينبغي أن أطلق النار
409
00:32:14,254 --> 00:32:17,016
لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة إلى
.الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك
410
00:32:18,378 --> 00:32:20,380
كم تريدين؟
411
00:32:21,140 --> 00:32:23,042
أعني، أليس هذا كل ما يهمكِ؟
412
00:32:23,142 --> 00:32:25,084
.لقد أرسلت لك كل أرقام التحويل
413
00:32:25,184 --> 00:32:27,627
.سأتحرك بمجرد أن أستلم التأكيد
414
00:32:30,950 --> 00:32:32,952
.أعطني المدير -
.لا -
415
00:32:33,272 --> 00:32:34,854
ما هذا التردد؟
416
00:32:34,954 --> 00:32:37,136
الرجل الذي نعرفه أنه إرهابي على وشك
السير بفيروس الطاعون
417
00:32:37,236 --> 00:32:40,420
.إلى منطقة مكتظة بالسكان -
.إنها فرصتنا الوحيدة لإيقافه يا (ريول) -
418
00:32:40,520 --> 00:32:42,702
.لا يمكننا إيقافه
419
00:32:42,802 --> 00:32:45,585
الخبرة التي تحققت بشق
الانفس أجبرته على فهم
420
00:32:45,685 --> 00:32:47,687
.ما لا يمكنك تقبله فحسب
421
00:32:48,087 --> 00:32:50,229
،إما أن نقتلهم
422
00:32:50,329 --> 00:32:52,231
.أو يقتلونا
423
00:32:52,331 --> 00:32:53,713
.إنه يريد المضي قدماً في الأمر
424
00:32:53,813 --> 00:32:56,115
.بالتأكيد أريد -
إنه يريد إمتلاك الأمر برمّته -
425
00:32:56,215 --> 00:32:58,197
.إنه يريد أن يبدأ حرب مقدسة لعينة
426
00:32:58,297 --> 00:33:00,579
لا، أنا فقط أريد الفوز بالحرب
.التي نحن فيها بالفعل
427
00:33:02,101 --> 00:33:03,803
.آسفة يا سيدي، لديك مكالمة هاتفية
428
00:33:03,903 --> 00:33:05,764
مَن هو؟
429
00:33:05,864 --> 00:33:07,866
.إنها من أجل السيد (أبوت)
430
00:33:13,312 --> 00:33:14,813
.مرحباً -
.سيد (أبوت) -
431
00:33:14,913 --> 00:33:16,535
.نعم -
.معك الدكتور (بيترز) -
432
00:33:16,635 --> 00:33:19,698
.أخشى أن حالة زوجتك قد تدهورت -
ماذا؟ -
433
00:33:22,881 --> 00:33:24,883
.حسناً، شكراً لك
434
00:33:30,689 --> 00:33:32,431
.اتصلي لي بالمدير
435
00:36:45,241 --> 00:36:47,243
سألتك ذات مرّة عن
436
00:36:48,244 --> 00:36:50,246
عدد
437
00:36:51,567 --> 00:36:54,790
الأرواح التي يمكن أن تنقذ
438
00:36:54,890 --> 00:36:57,613
،بالنسبة لك لتكون على استعداد للتضحية
439
00:36:58,494 --> 00:36:59,995
،بقتل
440
00:37:00,095 --> 00:37:02,097
إنسان واحد؟
441
00:37:03,138 --> 00:37:05,140
.قلت أنه لا يوجد عدد
442
00:37:07,703 --> 00:37:09,705
وسألتك "كيف يمكنك قول ذلك"؟
443
00:37:11,627 --> 00:37:14,309
...وأنت قلت -
إذا لم تختر رقم لا يمكنك تخفيضه -
444
00:37:16,551 --> 00:37:18,453
،وعندما قلت ذلك
445
00:37:18,553 --> 00:37:20,555
.كنت في العاشرة من عمرك
446
00:37:29,084 --> 00:37:31,086
.أنا آسف
447
00:37:53,988 --> 00:37:55,990
.وداعاً يا (بوب)
448
00:38:12,350 --> 00:38:15,450
{\fnArial\fs33\shad0\bord0.8\pos(190,200)\fad(1000,800)}بعد مرور عام
449
00:38:35,161 --> 00:38:38,361
{\fnArial\fs18\shad0\bord0.8\pos(75,240)\fad(1000,800)}فلورنسا، إيطاليا
450
00:39:13,787 --> 00:39:15,789
أأنتِ بالمنزل؟
451
00:39:29,602 --> 00:39:31,604
.مرحباً
452
00:39:38,029 --> 00:39:40,029
كيف سار ركضك؟
453
00:39:40,453 --> 00:39:42,315
أتعلمين شيئاً، لا يمكنني الركض
.في هذه المدينة
454
00:39:42,415 --> 00:39:43,837
.تجعلني أريد أن آخذ وقتي
455
00:39:43,937 --> 00:39:47,480
كنت أركض إلى الكنيسة، تشتت انتباهي
.مرة أخرى، وأكملت الطريق للبيت
456
00:39:51,704 --> 00:39:53,406
هل ستخرجين؟ -
.أجل -
457
00:39:53,506 --> 00:39:55,308
.إنني متأخرة
458
00:39:55,373 --> 00:39:57,373
...لديّ بعض المهام وبعدها
459
00:39:57,398 --> 00:39:59,398
."سأتناول الغداء مع (باولو) في مطعم "جورج
460
00:39:59,423 --> 00:40:00,252
.انضم إلينا
461
00:40:00,313 --> 00:40:01,694
.لا، لا، يجب أن أعمل
462
00:40:01,794 --> 00:40:03,216
.لكنك لا تملك وظيفة
463
00:40:03,316 --> 00:40:05,318
.مهلاً، يجب أن أفعل شيئاً، بحقكِ
464
00:40:08,641 --> 00:40:09,982
.يجب أن أذهب -
.لا، لا يجب -
465
00:40:10,082 --> 00:40:11,584
.لا -
.بلى -
466
00:40:11,684 --> 00:40:14,286
.حسناً، أبلغي (باولو) تحياتي
467
00:40:15,247 --> 00:40:16,589
.حسناً، وداعاً
468
00:40:16,689 --> 00:40:18,751
.واحدة أخرى
469
00:40:18,851 --> 00:40:20,853
.وداعاً
470
00:40:55,687 --> 00:40:57,229
مرحباً؟
471
00:40:57,329 --> 00:40:59,331
.سمعت ىأنك تركت الوكالة
472
00:41:03,775 --> 00:41:05,777
.كل الذنب لحق بك في النهاية
473
00:41:07,579 --> 00:41:09,581
.أتضح أنه لديكِ ضمير أيضاً
474
00:41:12,864 --> 00:41:16,548
لقد خنتِ رؤسائك لإنقاذ مئات
.الملايين من الأرواح
475
00:41:17,749 --> 00:41:19,691
.لا
476
00:41:19,791 --> 00:41:21,693
.عميلي قام بخيانتي
477
00:41:21,793 --> 00:41:24,396
.ولديّ سمعة لأحميها
478
00:41:28,920 --> 00:41:30,922
من أين حلصتِ على رقمي؟
479
00:41:32,644 --> 00:41:34,826
.عالمٌ صغيرٌ يا (جو)
480
00:41:34,926 --> 00:41:36,508
.لم يبقَ مكان للإختباء
481
00:41:42,413 --> 00:41:44,415
أين أنتِ؟
482
00:41:44,976 --> 00:41:47,098
الكثير من المدن الأوروبية
.لديها أجراس للكنائس
483
00:41:48,659 --> 00:41:50,661
.لا تكن مُرتاباً
484
00:41:51,382 --> 00:41:53,685
.أخبرتني أن أكون مُرتاباً دائماً
485
00:41:53,785 --> 00:41:55,727
وهل أخذت بنصيحتي؟
486
00:41:55,827 --> 00:41:57,828
هل كنت حذراً؟ -
.أجل -
487
00:42:00,791 --> 00:42:03,534
.الوقوع في الحب ليس حذراً يا (جو)
488
00:42:03,634 --> 00:42:05,756
.الحبيب هو مجرد نقطة ضغط
489
00:42:07,158 --> 00:42:09,160
.طريقة أخرى لإيذائك
490
00:42:50,440 --> 00:42:52,442
.تبدو بحالة جيدة
491
00:42:54,084 --> 00:42:55,425
ماذا تفعلين هنا؟
492
00:42:55,525 --> 00:42:57,147
.عمل
493
00:42:57,247 --> 00:42:59,249
شخص أعرفه؟
494
00:42:59,649 --> 00:43:01,391
.أنت بأمان لا تقلق
495
00:43:01,491 --> 00:43:03,313
.مني، على كل حال
496
00:43:03,413 --> 00:43:05,555
،الوكالة
497
00:43:05,655 --> 00:43:06,997
،قصة أخرى
498
00:43:07,097 --> 00:43:09,159
.أنا لست تهديداً للوكالة
499
00:43:09,259 --> 00:43:11,441
.ربما يظنون أنك تريد الإنتقام
500
00:43:11,541 --> 00:43:15,205
.الإنتقام يؤدي إلى مزيد من الإنتقام
.انتهيت من هذا العالم
501
00:43:15,305 --> 00:43:17,287
وماذا عنكِ؟ ما هذا؟
502
00:43:17,387 --> 00:43:19,769
أتحاولين أن تظهري لي كم
من السهل الوصول إليّ؟
503
00:43:19,869 --> 00:43:21,871
أليس هذا واضحاً؟ -
ماذا؟ -
504
00:43:23,913 --> 00:43:25,915
.أنت الشخص الذي هرب يا (جو)
505
00:43:29,839 --> 00:43:32,001
.ألقِ التحية على صديقتك مني
506
00:43:37,407 --> 00:43:39,409
هل غيرت رأيك؟
507
00:43:39,769 --> 00:43:41,751
.أجل، مرحباً
508
00:43:41,851 --> 00:43:43,633
.مرحباً
509
00:43:43,733 --> 00:43:45,234
أأنتِ بخير؟
510
00:43:45,334 --> 00:43:46,355
.أجل -
أجل، أنت بخير؟ -
511
00:43:46,455 --> 00:43:48,457
هل ستنضم إلينا على الغداء؟
512
00:43:48,898 --> 00:43:50,900
.أجل، بالتأكيد
513
00:44:50,198 --> 00:44:52,200
.مهلاً
514
00:44:52,601 --> 00:44:54,603
.ها أنتِ ذا
515
00:44:57,846 --> 00:44:59,848
.هذا كل شيء
516
00:45:00,408 --> 00:45:02,410
.هذا كل شيء
517
00:45:05,613 --> 00:45:07,776
.كلمة مرور جديدة تماماً، ضعها
518
00:45:09,057 --> 00:45:11,059
.كفتى مُطيع
519
00:45:19,347 --> 00:45:21,349
.شكراً أيها الأحمق
520
00:45:30,558 --> 00:45:33,481
.سوف أنال منك
521
00:45:33,506 --> 00:45:53,506
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r}