1 00:00:00,040 --> 00:00:01,319 Eerder in Condor... 2 00:00:01,445 --> 00:00:05,935 Zonder echte macht verandert er niets. -Wat is er, Sam? 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,935 Je hebt potentiële terroristen zoals hij hier geïdentificeerd. 4 00:00:10,060 --> 00:00:15,995 Een vermoedelijke terrorist komt een stadion binnen met 80.000 toeschouwers. 5 00:00:16,403 --> 00:00:18,574 Je gaat hem vermoorden? -Daarom ben je hier. 6 00:00:19,215 --> 00:00:24,035 Wat doe je met mijn telefoon? -Kathy H gaat je leven veranderen. 7 00:00:24,263 --> 00:00:28,559 Het leven van talloze Amerikanen werd gered door deze groep. 8 00:00:33,017 --> 00:00:36,081 De verdachte is Joseph Turner. 9 00:00:36,207 --> 00:00:39,159 Wel verdomme? -...is nog vrij en gevaarlijk. 10 00:00:39,285 --> 00:00:43,511 Joe had er niets mee te maken. -Jij hebt hem opgeleid. 11 00:00:43,637 --> 00:00:47,832 Ik vraag veel van je, maar Marty Frost leidt nu het onderzoek. 12 00:00:47,981 --> 00:00:49,605 Iets slecht is gebeurd. 13 00:00:49,746 --> 00:00:53,190 Was het jouw schuld? Kun je het maken? 14 00:00:53,355 --> 00:00:54,935 Ik denk het niet. 15 00:00:55,060 --> 00:00:56,494 Stap in. 16 00:00:56,620 --> 00:01:00,130 Je bent mijn beste vriend en ik hou van je. 17 00:01:02,355 --> 00:01:04,175 Papa is dood. 18 00:01:04,823 --> 00:01:07,965 Joe, ben je in orde? -Mijn algoritme heeft Ammar Nazari gevonden. 19 00:01:08,135 --> 00:01:12,975 Ze zullen een virus verspreiden in Mekka. Daarom hebben ze mijn collega's vermoord. 20 00:01:13,207 --> 00:01:17,534 Als je een vrouw ontmoet met lang, zwart haar, ren dan. 21 00:01:17,660 --> 00:01:19,191 Ze is daarboven. 22 00:01:23,050 --> 00:01:24,925 Kathy? -Sorry... 23 00:01:25,050 --> 00:01:31,737 Als er iets gebeurt, verschijnen zij die de gebeurtenissen hebben veroorzaakt. 24 00:01:31,863 --> 00:01:36,611 Ze vallen de pelgrimstocht aan. 2 miljoen kunnen besmet raken. 25 00:01:36,737 --> 00:01:38,975 Ik regel het, Joe. -Hoe? 26 00:01:39,313 --> 00:01:43,273 Hoe kan een gelovige zo'n goddeloos plan bedenken? 27 00:01:43,399 --> 00:01:47,167 Hij wil een heilige oorlog beginnen. -Nee, ik wil de bestaande oorlog winnen. 28 00:01:47,293 --> 00:01:52,065 Je bent van plan de ziekte in Mekka te verspreiden. 29 00:01:52,190 --> 00:01:56,472 Marty Frost had een dossier met geheime info over een dodemansknop 30 00:01:56,598 --> 00:01:59,277 Als we niets doen, gaan ze dood. 31 00:01:59,403 --> 00:02:04,136 Als er iets met haar gebeurt, wordt het allemaal onthuld. 32 00:02:04,262 --> 00:02:08,636 In vroeg je eens: Hoeveel levens wil je opofferen 33 00:02:08,762 --> 00:02:12,785 om één enkele persoon te redden? 34 00:02:12,911 --> 00:02:16,140 Kies een getal zodat je het kunt wijzigen. 35 00:02:18,080 --> 00:02:19,210 Dag Bob. 36 00:02:20,000 --> 00:02:24,906 Ik hoor dat je de CIA hebt verlaten. Was het schuldgevoel te veel? 37 00:02:25,032 --> 00:02:28,381 Ik ben geen bedreiging voor ze. -Misschien denken ze dat je wraak wil.. 38 00:02:28,507 --> 00:02:31,256 Wat is dit? Bedreig je me? 39 00:02:31,382 --> 00:02:34,272 Jij bent degene die ontsnapt is, Joe. 40 00:02:42,050 --> 00:02:46,130 ZWARTE ZEE, OEKRAÏNE 41 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 Kom op. 42 00:03:25,040 --> 00:03:26,220 Voorzichtig. 43 00:03:39,020 --> 00:03:42,055 Er is iets mis. -Wat is het probleem? 44 00:03:42,629 --> 00:03:46,151 Als een vuile bom was, zou de de meter nu op hol slaan. 45 00:03:46,277 --> 00:03:49,691 Misschien is hij kapot. -Misschien is je info slecht. 46 00:03:50,675 --> 00:03:52,115 Voorzichtig... 47 00:03:53,105 --> 00:03:57,378 Jij bent meer radioactief dan deze koffer. 48 00:03:57,769 --> 00:04:01,284 Wat deden ze dan verdomme hier? 49 00:04:20,418 --> 00:04:23,075 Neem onze lichamen mee, laat die van hen achter. 50 00:04:23,200 --> 00:04:27,220 En de koffer? -Die is leeg. 51 00:04:32,170 --> 00:04:34,130 Verdomme... 52 00:05:12,213 --> 00:05:17,370 Ondertiteling: Nollus 53 00:05:40,090 --> 00:05:42,918 BUDAPEST, HONGARIJE 54 00:06:09,629 --> 00:06:11,894 Neem er 1 in gedachten... 55 00:06:18,769 --> 00:06:20,588 Hoi. Goed zo. 56 00:06:20,714 --> 00:06:24,533 Wat bedoel je? -Dat was voor Jude. Hoe gaat het? 57 00:06:24,659 --> 00:06:28,533 Hoe is het in Praag? -Ik ben in Boedapest. 58 00:06:28,659 --> 00:06:31,565 Hoe laat is het daar? -Iets over twee. 59 00:06:31,893 --> 00:06:37,075 Waarom ben je zo'n nachtbraker?. -Ik werd wakker en kon niet meer slapen. 60 00:06:37,653 --> 00:06:40,533 Wacht even. 61 00:06:41,838 --> 00:06:44,823 Heb je geen huiswerk? -Dat is af. 62 00:06:44,949 --> 00:06:47,975 Ook als ik het controleer? -Ja. 63 00:06:48,356 --> 00:06:51,191 Waar kijk je naar? -Een Swatting video.. 64 00:06:51,317 --> 00:06:53,387 Ik vraag het niet eens... 65 00:06:55,140 --> 00:06:58,993 Wat doe je in Hongarije? -Hé, Anders, je vader is er. 66 00:06:59,119 --> 00:07:02,178 Het is niet het juiste moment. Ik kan later bellen. 67 00:07:02,304 --> 00:07:06,220 Nee, ik wil je graag spreken. Ik bel je terug, oké? 68 00:07:13,050 --> 00:07:15,709 Hallo, Mr Crane. -Hoi, wat ben je aan het doen? 69 00:07:15,928 --> 00:07:17,491 Rekenen. 70 00:07:20,524 --> 00:07:24,924 Anders komt zo. Ga je klaarmaken voor bed? 71 00:07:25,050 --> 00:07:28,005 Goede avond, Mr Crane. -Welterusten, Jude. 72 00:07:28,130 --> 00:07:34,110 Hoe gaat het met je? -Best goed. 73 00:07:36,220 --> 00:07:39,040 Kalm aan. 74 00:07:41,805 --> 00:07:45,514 Pipers hebben een feestje morgen. -Ja, ik ben uitgenodigd.. 75 00:07:45,640 --> 00:07:48,328 Zullen we er samen heen gaan? -Nee. 76 00:07:48,625 --> 00:07:50,593 Wil je niet met me gezien worden? 77 00:07:50,719 --> 00:07:55,925 Mensen mogen niet denken dat we seks hebben. -Maar dat hebben we wel. 78 00:07:56,460 --> 00:07:59,789 Dat hoeven ze nog niet te weten. 79 00:07:59,915 --> 00:08:03,156 Ik wil het van de daken schreeuwen. -Dat is omdat je een vent bent. 80 00:08:03,282 --> 00:08:06,617 Nee, omdat ik je leuk vind. 81 00:08:08,721 --> 00:08:10,492 Ben je klaar, knul? -Ja. 82 00:08:11,080 --> 00:08:14,955 Goedenavond, Mrs Barber. 83 00:08:15,236 --> 00:08:17,216 Goeienavond, jongens. 84 00:08:27,010 --> 00:08:31,030 Hoi. -Hoe zeg je hallo in het Hongaars? 85 00:08:31,155 --> 00:08:33,603 Szia. -Zia. 86 00:08:34,384 --> 00:08:37,095 Vind je het leuk daar? -Het is oké. 87 00:08:37,727 --> 00:08:42,212 Heb je nieuwe vrienden gemaakt? -Ik ben hier pas een week. 88 00:08:42,415 --> 00:08:45,945 Waarom ging je weg uit Praag? -Het werd tijd. 89 00:08:46,220 --> 00:08:50,015 Dat zei je ook toen je vertrok uit Lissabon... Madrid. 90 00:08:50,305 --> 00:08:53,554 Ik reis graag. -Dat klinkt eenzaam. 91 00:08:53,680 --> 00:08:55,075 Dat bevalt me ook wel. 92 00:08:55,629 --> 00:08:58,438 Waarom bel je me dan om 2 uur 's nachts? 93 00:09:00,332 --> 00:09:03,015 Wie is Anders? -Sammy's beste vriend. 94 00:09:03,433 --> 00:09:08,935 Was is er met... Brian? -Dat was jaren geleden. 95 00:09:09,237 --> 00:09:13,025 Kinderen zijn niet erg trouw. 96 00:09:14,292 --> 00:09:16,589 Wanneer ben je voor het laatst uit geweest? 97 00:09:16,715 --> 00:09:21,620 Dat vraag ik jou. -Ik ga naar bed met Anders' vader. 98 00:09:22,502 --> 00:09:26,392 Is het raar dat ik slaap met de vader van de beste vriend van mijn zoon? 99 00:09:26,518 --> 00:09:30,524 Misschien. Ik weet het niet. Mag je hem graag? 100 00:09:30,650 --> 00:09:33,915 Ik weet het niet. Misschien. 101 00:09:34,127 --> 00:09:37,985 Hoelang al? -Een paar maanden. 102 00:09:38,283 --> 00:09:42,688 Waarom zei je niets? -Omdat ik je twee jaar niet gezien heb. 103 00:09:42,814 --> 00:09:45,344 Je hoeft ook niet alles te weten. 104 00:09:45,470 --> 00:09:49,110 Kom je me instoppen? -Ja, ik kom eraan, schat. 105 00:09:54,298 --> 00:09:56,821 Ik weet waarom je niet kunt slapen, Joe. 106 00:10:00,094 --> 00:10:03,456 We hebben iets slechts gedaan om iets ergers te voorkomen. 107 00:10:03,582 --> 00:10:06,662 Je begint als Bob te klinken. 108 00:10:09,631 --> 00:10:12,320 Stop met jezelf te straffen. 109 00:10:18,050 --> 00:10:20,100 Hoe zeg je gedag in het Hongaars? 110 00:10:20,460 --> 00:10:22,405 Viszont látásra. 111 00:10:22,531 --> 00:10:25,726 Dat ga ik niet eens proberen. 112 00:10:26,679 --> 00:10:30,090 We spreken elkaar gauw, oké? -Ja. 113 00:10:31,936 --> 00:10:34,225 Ciao. -Tot ziens. 114 00:10:43,095 --> 00:10:48,537 Verbanning is een droom van glorieuze terugkeer. -Salman Rushdie- 115 00:10:48,662 --> 00:10:52,517 VERBANNING IS EEN DROOM 116 00:10:55,424 --> 00:10:59,564 Ik moet iemand ontmoeten. Ik ben zo terug. 117 00:11:03,659 --> 00:11:06,486 Je maakt je te veel zorgen. 118 00:13:12,010 --> 00:13:15,015 Waarom die haast? -Ik ben verdacht. 119 00:13:15,396 --> 00:13:19,065 Hoe weet je dat? -Het is maar een gevoel. 120 00:13:19,701 --> 00:13:24,293 Zeg Partridge dat ik het moet weten. -Geen namen. En blijf kalm. 121 00:13:24,419 --> 00:13:29,270 Lijk ik niet kalm? -Geef hem gewoon de boodschap door. 122 00:13:49,208 --> 00:13:53,294 Kun je niet slapen? -Het is half vier. 123 00:13:54,298 --> 00:13:56,388 Je bent om 2 uur naar bed gegaan. 124 00:13:59,020 --> 00:14:01,325 Wat doe jij vandaag? 125 00:14:05,200 --> 00:14:08,176 Het is nog geen dag. 126 00:14:19,254 --> 00:14:23,220 Olie verversen van de Mercedes. 127 00:14:26,488 --> 00:14:28,911 Tennissen met Carol. 128 00:14:35,010 --> 00:14:38,684 En wachten tot mijn man eindelijk met pensioen gaat. 129 00:14:39,377 --> 00:14:43,127 Dan had je niet met zo'n jonge man moeten trouwen. 130 00:14:46,030 --> 00:14:51,010 Maar ik zal erover nadenken. Dat beloof ik. 131 00:14:52,804 --> 00:14:55,080 Als je erover nadenkt... 132 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 ...doe je het nooit. 133 00:15:00,626 --> 00:15:04,100 Je moet vandaag met pensioen gaan. 134 00:15:15,876 --> 00:15:18,110 Het is nog geen vandaag. 135 00:17:17,752 --> 00:17:20,745 We hebben schoten gehoord. Is alles in orde? 136 00:18:13,010 --> 00:18:15,800 Goedendag. Wat zal het zijn? 137 00:18:15,926 --> 00:18:19,210 Koffie, alstublieft. -Zeker. 138 00:18:37,393 --> 00:18:39,760 Alsjeblieft. -Dank u. 139 00:18:42,393 --> 00:18:45,925 Waar komt u vandaan? -Verenigde Staten. 140 00:18:46,275 --> 00:18:49,005 Dat verklaart uw Hongaars. -Is het zo erg? 141 00:18:49,130 --> 00:18:53,040 Nee. U heeft misschien wat oefening nodig. 142 00:18:54,595 --> 00:18:56,762 Ik heb de rest van de dag vrij. 143 00:19:00,040 --> 00:19:02,030 Misschien een andere keer. 144 00:19:08,766 --> 00:19:11,911 U moet heel graag alleen zijn. 145 00:20:13,240 --> 00:20:15,303 Moet ik niet rijden? 146 00:20:15,607 --> 00:20:19,326 Nee. Het koele gevoel onder m'n voeten is heerlijk. 147 00:20:20,482 --> 00:20:23,428 Waarom ben je van gedachten veranderd over het feest? 148 00:20:24,029 --> 00:20:27,403 Ik vertelde een vriend dat hij z'n ellende te boven moest komen. 149 00:20:27,529 --> 00:20:30,012 Het voelde ineens hypocriet. 150 00:20:30,138 --> 00:20:33,045 Wat voor ellende moest hij te boven komen? 151 00:20:33,856 --> 00:20:37,240 Als ik erover kon praten, zou er geen probleem zijn. 152 00:20:42,677 --> 00:20:47,169 Ik heb mijn ex-vrouw bedrogen toen Anders was geboren. 153 00:20:48,637 --> 00:20:53,778 Ze ontdekte het op een heel gênante manier. 154 00:20:56,067 --> 00:20:59,270 Ik weet dat Sam je verraden heeft, en... 155 00:20:59,396 --> 00:21:03,271 hoe moeilijk jij het had, omdat ik zo'n pijn ook veroorzaakt heb. 156 00:21:04,598 --> 00:21:09,200 Maar daarom zal ik nooit meer iemand zo behandelen. 157 00:21:41,140 --> 00:21:45,702 Mae...en -Tracy. Hallo Eva. 158 00:21:46,054 --> 00:21:50,279 Ik vertelde Gordon dat we samen kwamen, zodat het niet raar stond. 159 00:21:50,405 --> 00:21:54,514 Helemaal niet raar. Kom binnen. 160 00:21:55,115 --> 00:21:58,010 Wat leuk hier. -Dank je. 161 00:21:59,155 --> 00:22:01,388 Gordon bemant de bar. 162 00:22:01,514 --> 00:22:04,708 Tracy, haal een drankje voor Mae, zodat we over je kunnen praten. 163 00:22:04,834 --> 00:22:08,857 Wat wil je, iets sterks? -Witte wijn is prima. Bedankt. 164 00:22:09,012 --> 00:22:12,529 Je krijgt later iets sterks. -Even niet doen nu. 165 00:22:12,655 --> 00:22:15,818 Wat? Tot ik meer heb gedronken? 166 00:22:15,943 --> 00:22:17,169 Daar is hij. 167 00:22:17,357 --> 00:22:21,945 Hoe is het met je? -Mae krijgt een derdegraads verhoor. 168 00:22:22,817 --> 00:22:26,786 Doe maar nonchalant, oké?. -Is ze goed in bed? 169 00:22:28,426 --> 00:22:32,316 Je vrouw? -Oké, je vindt haar echt leuk. 170 00:22:32,442 --> 00:22:37,915 Ja, dus gedraag je. -Sorry. Groot verhaal... 171 00:22:38,040 --> 00:22:42,010 Zware dag op het werk. Wat wil je? 172 00:22:57,348 --> 00:23:01,527 Waarom volg je me? -Ik werk voor je oom Bob. 173 00:23:06,010 --> 00:23:08,590 Bob Partridge en ik hebben geen contact. Volg me niet. 174 00:23:09,580 --> 00:23:11,925 Alsjeblieft. Mijn naam is Vasili Sirin. 175 00:23:12,050 --> 00:23:16,095 Ik was SVR-informant voor uw oom. Hij zei dat zijn neef hier was, 176 00:23:16,220 --> 00:23:18,909 die ik moest zoeken als ik de kanalen niet kan gebruiken. 177 00:23:19,035 --> 00:23:24,128 Ik was verbaasd dat u me niet herkende. -Hoorde je niet wat ik zei? 178 00:23:24,402 --> 00:23:26,925 Een CIA-agent is overgelopen naar de SVR. 179 00:23:27,050 --> 00:23:30,975 Zijn gelekte informatie heeft al veel levens gekost. 180 00:23:31,279 --> 00:23:34,935 Ik geef zijn naam in ruil voor bescherming. 181 00:23:35,060 --> 00:23:38,404 Er is al een aanslag op me geweest en u bent mijn enige contact. 182 00:23:38,529 --> 00:23:40,638 Dan heb je een contact minder. 183 00:23:40,764 --> 00:23:43,802 Ik vraag u alleen om hem te bellen. 184 00:23:46,020 --> 00:23:48,302 Volg me niet. 185 00:23:49,190 --> 00:23:55,229 Ik ben op Kalman Imre 19 de volgende 24 uur. Kalman Imre 19. 186 00:23:55,885 --> 00:24:01,259 Ik heb ooit zelf een hele Thanksgiving-maaltijd opgegeten. 187 00:24:01,385 --> 00:24:05,220 Dat geloof ik. -Slechts één keer? 188 00:24:06,010 --> 00:24:10,877 Beweer je dat je nog nooit in je eentje een hele Thanksgiving-maaltijd hebt gegeten? 189 00:24:11,003 --> 00:24:14,945 Dames en heren, nu weet u waar ik mee leef. 190 00:24:15,365 --> 00:24:19,873 Ik ging ooit naar een death metal muziekfestival. 191 00:24:20,010 --> 00:24:23,771 Gelogen. - Drinken. Het is waar. 192 00:24:24,000 --> 00:24:27,570 Het was onze eerste date op de universiteit. Zo romantisch. 193 00:24:29,040 --> 00:24:31,955 Ik heb nooit gerolschaatst. -Dat is een leugen. 194 00:24:32,133 --> 00:24:34,750 Drink. -Nooit gerolschaatst? 195 00:24:34,875 --> 00:24:36,546 Dan gaan we rolschaatsen. 196 00:24:36,672 --> 00:24:39,484 Ik was maagd tot ik 23 was. 197 00:24:39,610 --> 00:24:43,100 Ongepast, maar zeker helemaal waar. 198 00:24:44,567 --> 00:24:48,550 Ik verloor mijn onschuld bij de vriendin van mijn moeder als 14-jarige. 199 00:24:48,676 --> 00:24:52,441 Nee. -Ja. Drink. Daarom is hij zo pervers. 200 00:24:52,567 --> 00:24:57,215 Nee, dat is zo slecht.. -Best wel cool. 201 00:24:58,731 --> 00:25:01,331 Ik kan het alfabet omgekeerd opzeggen. -Onzin. 202 00:25:01,457 --> 00:25:07,512 Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G F E D C B A. 203 00:25:07,645 --> 00:25:08,955 Drinken, alsjeblieft. 204 00:25:13,100 --> 00:25:18,200 Ik heb het in een vliegtuig gedaan. -Wat ben jij een slet. 205 00:25:19,881 --> 00:25:23,263 Ik heb een lijst met alle boeken die ik heb gelezen vanaf m'n 7e. 206 00:25:23,389 --> 00:25:26,614 Ik heb 1412 boeken gelezen. 207 00:25:27,412 --> 00:25:29,654 Nou, ze is dokter. 208 00:25:30,070 --> 00:25:33,234 Oké, ik zeg waar. -Drink. 209 00:25:34,929 --> 00:25:39,233 Ze is goed. -Ze heeft je te pakken. 210 00:25:40,343 --> 00:25:43,085 Mijn tweelingbroer stierf bij de geboorte. 211 00:25:43,841 --> 00:25:47,170 Een leugen. -Drink. 212 00:25:50,630 --> 00:25:53,325 Ik ben met een tweeling naar bed geweest. 213 00:25:54,825 --> 00:25:58,095 Veel beter. -We zijn weer op gang. 214 00:25:58,755 --> 00:26:02,060 "Bedankt voor je komst." -Twee maal. 215 00:26:09,020 --> 00:26:12,247 Hoe kan hij überhaupt rijden? -Gordon? 216 00:26:12,458 --> 00:26:16,115 Gordon is immuun voor alcohol. -Ik niet. 217 00:26:16,934 --> 00:26:19,590 Ik weet niet meer wanneer ik voor het laatst... 218 00:26:19,833 --> 00:26:23,985 Waarom kan je het alfabet omgekeerd opzeggen? -Hij kan alles omgekeerd zeggen. 219 00:26:24,110 --> 00:26:29,100 Leugen. Drink. -Ik drink als ik thuiskom. 220 00:26:47,040 --> 00:26:50,379 Bedankt, Gordon. -Welterusten, Mae. 221 00:27:01,080 --> 00:27:04,060 Het was niet zo erg, toch? 222 00:27:13,000 --> 00:27:14,665 Welterusten. 223 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 Waar denk je aan? 224 00:27:24,000 --> 00:27:27,710 Ik had een operatie in de Oekraïne. Het ging mis. 225 00:27:28,010 --> 00:27:29,995 Wat is er gebeurd? 226 00:27:30,120 --> 00:27:33,580 Ik had info dat de Russen een vuile bom de Oekraïne in gingen smokkelen, 227 00:27:33,706 --> 00:27:38,213 dus ik liet bureau Kiev een SVR-aanvalsteam sturen. 228 00:27:39,040 --> 00:27:43,015 Ze wachtten de Russen op, maar het was een val. 229 00:27:43,415 --> 00:27:46,000 Laat me raden, geen vuile bom? 230 00:27:47,864 --> 00:27:50,874 Nee, de Russen gebruikten hun eigen mensen als lokaas. 231 00:27:51,000 --> 00:27:54,601 We verloren onze man plus vijf Oekraïners. 232 00:27:55,593 --> 00:27:58,897 Ja, dat doet veel pijn. 233 00:28:02,060 --> 00:28:06,114 Ik weet niet hoe lang ik die shit blijf doen. Misschien stop ik wel. 234 00:28:09,599 --> 00:28:12,317 Ja, ik snap het wel. 235 00:28:13,070 --> 00:28:15,950 Sinds ik Mae ken... 236 00:28:20,000 --> 00:28:25,226 Ze is geweldig, trouwens. -Ja, nietwaar? 237 00:28:39,080 --> 00:28:43,437 Oh, nee. -Het is oké. 238 00:28:44,120 --> 00:28:48,717 Voel je niet slecht. -Wakker worden. Kom op. 239 00:28:48,843 --> 00:28:50,040 Kathy. 240 00:29:58,030 --> 00:30:00,030 Bob? 241 00:30:17,110 --> 00:30:19,110 Hallo? 242 00:30:47,132 --> 00:30:49,804 Mijn deelneming. Hij was een goede man. 243 00:30:50,468 --> 00:30:54,945 We hadden onze meningsverschillen, maar waren het meestal eens. 244 00:30:55,109 --> 00:30:56,554 Waar is het lichaam? 245 00:31:30,040 --> 00:31:33,085 - Hallo? -Joe, met Reuel Abbott. 246 00:31:33,975 --> 00:31:36,035 Wat doe je met Bob's telefoon? 247 00:31:36,160 --> 00:31:41,191 Het lijkt erop dat je oom zelfmoord heeft gepleegd. 248 00:31:43,100 --> 00:31:45,995 Wat? -We moeten praten. 249 00:31:46,721 --> 00:31:49,771 Ik moet weten waarom Bob je probeerde te bellen. 250 00:31:51,225 --> 00:31:53,744 Hij heeft je zes keer gebeld. 251 00:32:08,634 --> 00:32:11,032 Wil je praten na alles wat er gebeurd is? 252 00:32:11,158 --> 00:32:14,649 De laatste keer dat ik keek had je een groot bedrag gestolen 253 00:32:14,775 --> 00:32:16,845 van mijn privé bankrekening. 254 00:32:16,971 --> 00:32:21,032 Je verdiende erger. -De Moslim liefdadigheid was wel aardig. 255 00:32:21,158 --> 00:32:23,975 Ben je wel gestraft voor je daden? 256 00:32:24,100 --> 00:32:29,915 Joe, je oom is dood. We moeten het persoonlijke vergeten en hier nu mee omgaan. 257 00:32:30,040 --> 00:32:35,625 Ik snap dat je me niet vertrouwt, maar je weet dat ik loyaal ben aan het Bureau. 258 00:32:37,040 --> 00:32:40,360 Ik moet weten waarom Bob je probeerde te bereiken. 259 00:32:42,752 --> 00:32:44,336 Best. 260 00:32:46,050 --> 00:32:47,935 Ik ben benaderd door... -Nee,niet zo. 261 00:32:48,060 --> 00:32:51,427 De verbinding is niet veilig. Je geef je een adres. 262 00:34:12,030 --> 00:34:14,010 Achteruit, alsjeblieft. 263 00:34:15,050 --> 00:34:17,936 Welkom bij de Amerikaanse ambassade. 264 00:34:44,925 --> 00:34:48,901 Vasili Sirin. Kolonel bij de SVR. 265 00:34:49,110 --> 00:34:53,064 Dubbelagent voor Bob. Z'n eigen mensen willen hem vermoorden. 266 00:34:53,190 --> 00:34:58,221 Hij ontsnapte en wil overlopen. Hij zegt dat hij de naam heeft van een mol in de CIA. 267 00:34:58,916 --> 00:35:04,806 Dat betekent dat mijn oom geen zelfmoord pleegde. Dat weet je waarschijnlijk al. 268 00:35:04,932 --> 00:35:09,135 Sirin is op Kalman Imre 19 tot 6 uur. 269 00:35:09,588 --> 00:35:11,975 Nu weet je alles wat ik weet. 270 00:35:12,236 --> 00:35:15,399 Ik geef je instructies. Heb je een pen? 271 00:35:15,525 --> 00:35:19,993 Nee, ik zou je inlichten. Dat is gebeurd. Nu moet ik naar een begrafenis. 272 00:35:20,119 --> 00:35:24,025 Dus de CIA heeft een mol. -Nee,nee. Dat zegt Vasili Sirin. 273 00:35:24,151 --> 00:35:26,876 Als dat waar is, is je oom niet het enige slachtoffer. 274 00:35:27,002 --> 00:35:30,447 Amerikaanse agenten werden gedood in een hinderlaag in de Oekraïne. 275 00:35:30,618 --> 00:35:35,572 Sirin is waarschijnlijk onze beste aanwijzing. Ik wil hem hier hebben in Amerika. 276 00:35:35,775 --> 00:35:39,163 Bob vertrouwde erop dat we dit aankonden. niet omdat we elkaar zo mogen, 277 00:35:39,289 --> 00:35:43,915 maar omdat hij zeker wist dat we niet door de Russen zijn beïnvloed. 278 00:35:44,040 --> 00:35:45,196 Doe het zelf maar. 279 00:35:45,321 --> 00:35:48,539 Ik ben een oude man, Joe. Ik ben al moe als ik de trap oploop. 280 00:35:49,133 --> 00:35:53,734 Ik ben niet gekwalificeerd. -Je acties zijn beter dan je kwalificaties. 281 00:35:54,055 --> 00:35:57,789 Je bent jong en weet niet hoeveel schade Ames de CIA heeft toegebracht, 282 00:35:57,914 --> 00:36:00,280 en Robert Hanssen aan de FBI. 283 00:36:00,406 --> 00:36:03,995 De vele doden die de acties van één man veroorzaken is verbijsterend. 284 00:36:04,568 --> 00:36:10,005 Nogal een ironische opmerking van een fanaat die miljoenen onschuldigen wilde doden. 285 00:36:10,130 --> 00:36:14,015 Laten we ons concentreren op de levens in gevaar die nog kunnen worden gered. 286 00:36:14,140 --> 00:36:19,554 Bedoel je alleen Amerikanen? -Alleen? Nee. In de eerste plaats? Ja. 287 00:36:22,080 --> 00:36:25,110 Zonder jouw hulp is Vasili Sirin dood. 288 00:36:48,100 --> 00:36:49,866 Hallo, tante Lily. 289 00:36:59,813 --> 00:37:01,753 Natuurlijk. 290 00:37:04,334 --> 00:37:06,274 Ik kom naar huis. 291 00:37:45,180 --> 00:37:48,955 Wat zei Bob? -Bob is dood. 292 00:37:49,080 --> 00:37:51,030 Ze zeggen zelfmoord. 293 00:37:51,280 --> 00:37:54,265 Ik heb de onderdirecteur gesproken. We vliegen over vijf uur. 294 00:37:54,390 --> 00:37:55,944 Sturen ze een vliegtuig? 295 00:37:56,070 --> 00:37:58,412 Homeland Security is een verhaal verteld. 296 00:37:58,538 --> 00:38:01,924 De CIA haalt iemand van hun op uit Oost Europa, meer weet ik niet. 297 00:38:02,050 --> 00:38:05,035 Dat ben ik niet eens. -Beter konden we niet. 298 00:38:05,161 --> 00:38:08,734 Nemen we een lijnvlucht? -Als we het doen, ja. 299 00:38:23,484 --> 00:38:28,130 Lily...Praat niet zo hard, Ik heb knallende hoofdpijn. 300 00:38:31,261 --> 00:38:32,702 Oh, mijn God... 301 00:38:34,694 --> 00:38:36,894 Waarom ben je van gedachten veranderd? 302 00:38:37,249 --> 00:38:42,115 Ik heb hetzelfde meegemaakt. -Weet ik, ik zag het op het nieuws. 303 00:38:42,796 --> 00:38:47,005 Een vrouw die ik niet kende, heeft me geholpen. 304 00:38:47,395 --> 00:38:51,325 En ging het goed? -Nee, ze stierf. 305 00:38:54,241 --> 00:38:59,569 Mijn oom heeft geen zelfmoord gepleegd. De mol is verantwoordelijk. 306 00:38:59,901 --> 00:39:01,905 Dus je hebt mijn aandacht. 307 00:39:07,234 --> 00:39:08,616 Hallo. 308 00:39:11,203 --> 00:39:12,921 Ja, ik heb het gehoord. 309 00:39:14,438 --> 00:39:16,333 Ik sta klaar om te vertrekken. 310 00:39:16,585 --> 00:39:19,105 Ik ben bij je tante. -Hoe gaat het met haar? 311 00:39:19,702 --> 00:39:24,288 Blij dat je naar huis komt. Ben je in orde? 312 00:39:27,147 --> 00:39:29,122 Ja... 313 00:39:29,537 --> 00:39:33,069 Ga je hier wonen? -Nee, dat is geen goed idee. 314 00:39:33,259 --> 00:39:36,389 Kom dan naar ons. Je kunt in Sammy's kamer. 315 00:39:38,086 --> 00:39:41,036 Hoe zeg je "tot ziens" in het Hongaars? 316 00:39:41,176 --> 00:39:43,890 Hamarosan találkozunk. 317 00:39:45,030 --> 00:39:50,050 Je spreekt echt Hongaars. -Misschien verzin ik maar wat. 318 00:39:52,382 --> 00:39:54,472 Ik vind het zo erg, Joe. 319 00:39:57,717 --> 00:39:59,130 Ja. 320 00:40:15,030 --> 00:40:21,030 Ik vlieg graag naar het westen. Beter tijd winnen dan verliezen. 321 00:40:22,256 --> 00:40:25,935 We moeten een plan hebben als we gecheiden raken. 322 00:40:26,060 --> 00:40:29,941 Of als we elkaar moeten ontmoeten zonder de aandacht te trekken. 323 00:40:30,067 --> 00:40:35,105 Oké. -Union Station, spoor 12, 20:30. 324 00:40:35,661 --> 00:40:39,095 Waarom 12? -Oké, spoor 11. 325 00:40:39,884 --> 00:40:41,894 Champagne? -Graag. 326 00:40:42,020 --> 00:40:44,130 Water voor mij, dank u. 327 00:40:48,340 --> 00:40:51,975 Je bent een goeie vent. -Dat probeer ik. 328 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 Meer kan een mens niet vragen. 329 00:40:56,457 --> 00:41:00,340 Ook niet als je iets onvergeeflijks moet doen? 330 00:41:02,040 --> 00:41:04,602 Dank u. 331 00:41:07,666 --> 00:41:14,142 Op vechten voor het goede. En op je oom, een goed mens. 332 00:41:16,010 --> 00:41:17,190 Misschien. 333 00:42:43,529 --> 00:42:45,773 De volgende. 334 00:43:09,498 --> 00:43:13,018 STOP VASTHOUDEN VOOR ONDERVRAGING 335 00:43:15,726 --> 00:43:18,586 En dit. 336 00:43:32,060 --> 00:43:33,326 De volgende. 337 00:43:33,625 --> 00:43:36,575 Welkom thuis. -Bedankt. 338 00:43:38,552 --> 00:43:41,443 Wat nu? -Nu huren we een auto. 339 00:43:56,020 --> 00:43:59,232 Dit is DC. Er zijn overal colonnes. Maak je geen zorgen. 340 00:44:02,000 --> 00:44:05,105 Zie je wel? Alles is oké. 341 00:44:05,804 --> 00:44:09,702 Het is altijd vreemd om achter de vijandelijke linies te zijn. 342 00:44:10,625 --> 00:44:13,288 Ja, voor mij ook. 343 00:44:15,271 --> 00:44:20,084 Wat is het plan? Wat ga je doen met al je vrijheid? 344 00:44:20,585 --> 00:44:25,373 De droom is een ​​vrouw te ontmoeten, een paar kinderen en een eigen zaak. 345 00:44:25,499 --> 00:44:29,005 Is Amerika niet het grote land met kleine bedrijven? 346 00:44:29,459 --> 00:44:33,065 Dan moet je me opzoeken en uitnodigen voor het eten.. 347 00:44:33,716 --> 00:44:37,864 Maar waarschijnlijk kijk ik de rest van m'n leven achterom, 348 00:44:37,990 --> 00:44:41,947 terwijl ik me probeer aan te passen aan een heel andere cultuur, 349 00:44:42,073 --> 00:44:47,070 en me uiteindelijk vroeg in het graf drink, zoals zoveel anderen van mijn soort. 350 00:44:48,704 --> 00:44:54,020 Waarom doe je het dan? -Je klampt je vast aan het leven. 351 00:44:58,087 --> 00:45:00,220 Wel verdomme? Shit. 352 00:45:02,100 --> 00:45:04,150 We moeten hier weg. 353 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Joe, je ligt in het ziekenhuis. 354 00:45:16,030 --> 00:45:18,555 Je hebt een auto-ongeluk gehad. Herinner je je dat? 355 00:45:20,485 --> 00:45:22,656 Joe, Joe. 356 00:45:23,086 --> 00:45:25,955 We moeten hier weg, Joe. 357 00:45:26,080 --> 00:45:28,005 Joe. 358 00:45:28,559 --> 00:45:30,539 Weet je wat voor dag het is? 359 00:45:32,461 --> 00:45:33,935 Vrijdag. -Dat klopt. 360 00:45:34,266 --> 00:45:36,955 Weet je nog waarom je naar huis kwam? 361 00:45:37,312 --> 00:45:38,925 Bob's begrafenis. 362 00:45:39,768 --> 00:45:43,848 De dokter wil je een nachtje houden en ik vind dat een goed idee. 363 00:45:53,721 --> 00:45:57,898 Ben je wakker, Joe? Want... 364 00:45:58,968 --> 00:46:02,253 ik wil je graag een paar vragen stellen. 365 00:46:04,836 --> 00:46:10,005 Ze hebben hem opgehaald in een ambulance. 366 00:46:10,130 --> 00:46:12,758 Ze waren gekleed als ambulancepersoneel. 367 00:46:13,020 --> 00:46:15,015 Zag je hun gezicht? -Nee. 368 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 Hebben ze hem vermoord? 369 00:46:20,567 --> 00:46:24,325 Niet waar ik bij was, maar... -Waarom lieten ze jou gaan? 370 00:46:29,521 --> 00:46:32,379 Ik weet het niet. Vraag het aan hun. 371 00:46:34,040 --> 00:46:38,935 Dus je kwam hier voor de begrafenis van je oom en kreeg een auto-ongeluk. 372 00:46:39,512 --> 00:46:45,535 Betuig je deelneming en ga terug naar wat je aan het doen was. 373 00:46:45,699 --> 00:46:50,425 Je verwacht toch zeker niet dat ik terug ga na alles wat er net gebeurd is? 374 00:46:50,551 --> 00:46:53,080 Dat is precies wat ik van je verwacht. 375 00:46:54,309 --> 00:46:59,347 Ik had je niet moeten vragen dit te doen. Ik heb je overschat en dat spijt me, en... 376 00:47:00,238 --> 00:47:01,785 wordt snel beter. 377 00:47:08,871 --> 00:47:11,605 Doe je iets voor hem, Joe? 378 00:47:12,050 --> 00:47:15,075 Werk je weer voor de CIA? -Nee. 379 00:47:15,729 --> 00:47:22,181 Want ik heb Bob's bellijst doorgenomen om te proberen het te begrijpen, en... 380 00:47:22,307 --> 00:47:24,479 jij was de laatste die hij belde. 381 00:47:25,020 --> 00:47:30,556 Het was maar 60 seconden maar het gaf me rust dat hij je sprak voor hij stierf. 382 00:47:30,682 --> 00:47:35,105 Maar toen ontdekte ik dat het een uur na zijn dood was, 383 00:47:35,300 --> 00:47:38,884 en toen realiseerde ik me met wie je praatte. 384 00:47:41,908 --> 00:47:45,943 Ik dacht dat je daar klaar mee was. -Tante Liliy, het is... 385 00:47:46,069 --> 00:47:49,129 Maar aangezien dat niet het geval is... 386 00:47:50,020 --> 00:47:53,876 Er is iets wat je voor me kunt doen. -Wat? 387 00:47:54,509 --> 00:47:58,306 Bob heeft geen zelfmoord gepleegd. Hij is vermoord. 388 00:47:59,030 --> 00:48:04,172 Ik vind geen vrede tot zijn moordenaars hebben geboet voor wat ze hebben gedaan. 389 00:48:04,313 --> 00:48:08,110 Tante Lily... -Begrijp je me, Joe? 390 00:48:09,953 --> 00:48:14,186 Ondertiteling: Nollus