1 00:00:00,039 --> 00:00:01,701 ...آنچه در کاندور گذشت 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,195 تو نمیتونی منو شکست بدی 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,431 چالش رو میپذیرم 4 00:00:05,445 --> 00:00:08,210 درمورد منبع مخفی "فینیکس" هست درخواست کمک‌ کرده 5 00:00:08,219 --> 00:00:10,281 آدم های من فهمیدن" "من تحت نظر هستم 6 00:00:10,383 --> 00:00:11,367 "درخواست پناهگاه دارم" 7 00:00:11,391 --> 00:00:13,453 !نفس بکش! نفس بکش 8 00:00:14,844 --> 00:00:16,710 داشت واسه سیا کار می کرد 9 00:00:17,507 --> 00:00:20,757 سناتور تراش دنبال اتهام جلوگیری از اجرای عدالت بر علیه توئه 10 00:00:21,030 --> 00:00:22,702 یکی شهادت محرمانه داده 11 00:00:22,749 --> 00:00:24,549 الو؟ - داریم میریم جنگ - 12 00:00:24,609 --> 00:00:27,275 با یه پسر ۱۷ ساله؟ - و مادرش - 13 00:00:27,733 --> 00:00:28,733 من آماده ام 14 00:00:28,764 --> 00:00:29,928 واسیلی رو پیدا کردی؟ حالت خوبه؟ 15 00:00:29,984 --> 00:00:32,725 واسیلی الان خیلی توی فاز اعتماد کردن نیست هنوز 16 00:00:32,780 --> 00:00:35,155 مگه نمیدونه جاسوس کیه؟ واسه همین این داستان شروع نشده؟ 17 00:00:35,202 --> 00:00:38,569 بلوف زده، میگه میدونسته ...جاسوسی در کار هست 18 00:00:38,585 --> 00:00:40,105 فقط نمیدونه طرف کیه 19 00:00:40,124 --> 00:00:42,132 دوستش بهش گفته آرکیدی ولک 20 00:00:42,140 --> 00:00:43,788 تو راجب من به سیرین گفتی 21 00:00:43,866 --> 00:00:44,960 باید راجبش حرف بزنیم 22 00:00:44,976 --> 00:00:47,132 حرف زدن دیگه بسه تو نزدیک بود منو لو بدی 23 00:00:47,148 --> 00:00:48,272 باید ولک رو گیر بندازیم 24 00:00:48,303 --> 00:00:49,592 ممکن نیست 25 00:00:49,662 --> 00:00:51,810 تنها راه همینه، اون تنها کسیه که هویت جاسوس رو میدونه 26 00:00:51,842 --> 00:00:53,060 نمیتونی بهش نزدیک شی 27 00:00:53,076 --> 00:00:54,420 فکر کنم یکی رو میشناسم که میتونه 28 00:00:55,928 --> 00:00:57,288 به کمکت نیاز دارم 28 00:00:57,742 --> 00:01:12,125 :مترجم TAra 28 00:01:12,711 --> 00:01:20,710 گروه ترجمه Diamondsub 29 00:01:45,274 --> 00:01:47,383 "تجارت لیور توسط "کرملین حمایت مالی شده 30 00:01:47,415 --> 00:01:50,008 تو ازش پول گرفتی - اون مامور اطلاعات روسیه است - 31 00:01:50,025 --> 00:01:51,790 من این کارو باهات نکردم خودت با خودت کردی 32 00:01:51,806 --> 00:01:54,305 راستش، تنها قسمتی که باورش واسم سخته 32 00:01:54,306 --> 00:01:56,685 اینه که یه آدم چطور میتونه انقدر بدبخت باشه 33 00:01:56,822 --> 00:01:58,665 چیکار کردی، گوردن؟ 34 00:01:58,853 --> 00:02:01,053 گوردن، چه غلطی کردی؟ 35 00:03:12,659 --> 00:03:14,002 بیا بریم، پایپر 36 00:03:16,260 --> 00:03:18,760 همش سوال تکراری می پرسین منم همش جواب تکراری می دم 37 00:03:18,768 --> 00:03:21,033 به انیشتین اینجوری لقب دیوانگی ندادن؟ 38 00:03:21,058 --> 00:03:22,823 فقط چون نصف شب ...منو از تخت کشیدین بیرون 39 00:03:22,831 --> 00:03:24,440 تمومش کن، مرد زنت اینجاست 40 00:03:55,049 --> 00:03:56,470 اونجا سکس نکنین 41 00:03:56,580 --> 00:03:58,260 عزیزم، صورتت چی شده؟ 42 00:03:58,478 --> 00:04:00,197 چیکارش کردین؟ کتکش زدین؟ 43 00:04:00,197 --> 00:04:01,080 اون منو نزده 44 00:04:01,080 --> 00:04:01,908 کی زدت؟ 45 00:04:01,908 --> 00:04:03,588 عزیزم، ولش کن 46 00:04:06,485 --> 00:04:09,641 ما رو تنها بذارین، لطفا - پنج دقیقه وقت دارین - 47 00:04:12,243 --> 00:04:13,243 حالت خوبه؟ 48 00:04:14,653 --> 00:04:16,028 نمیخوام الان اینجا باشی 49 00:04:16,053 --> 00:04:17,920 سیدنی یه درخواست هایی کرد تا بیام اینجا 50 00:04:17,936 --> 00:04:20,380 خدایا، به بچه ها چی گفتی؟ 51 00:04:20,514 --> 00:04:21,826 که سرکاری 52 00:04:22,139 --> 00:04:24,627 چیز دیگه ای نمیتونستم بهشون بگم 53 00:04:24,631 --> 00:04:26,951 چون هیچ ایده ای ندارم چه خبره 54 00:04:28,522 --> 00:04:30,789 گوردون، چه خبره؟ 55 00:04:41,254 --> 00:04:43,854 فکر می کنن من واسه روس ها جاسوسی می کنم 56 00:04:51,029 --> 00:04:52,489 بهشون گفتی اشتباه می کنن؟ 57 00:04:52,896 --> 00:04:53,356 آره 58 00:04:53,381 --> 00:04:54,732 بهشون گفتن که احمق های لعنتی هستن 59 00:04:54,732 --> 00:04:57,060 و باید مغز همشون باهم معاینه بشه؟ 60 00:04:58,484 --> 00:05:00,551 از کجا میدونی این کارو نکردم؟ 61 00:05:02,672 --> 00:05:03,672 ...گوردون 62 00:05:07,511 --> 00:05:09,104 من میشناسمت 63 00:05:09,519 --> 00:05:12,252 تو دروغ گو نیستی و تو خیانت کار نیستی 64 00:05:18,017 --> 00:05:21,793 از کسی پول گرفتم که واسه اطلاعات روسیه کار می کنه 65 00:05:26,462 --> 00:05:29,516 میدونستی؟ که واسه اطلاعات روسیه کار می کرده؟ 66 00:05:29,541 --> 00:05:31,228 نه، پیشنهاد یه شغل بهم داد 67 00:05:31,283 --> 00:05:34,767 ازش خواستم بهم یکم پیش پرداخت بده 68 00:05:36,869 --> 00:05:38,549 منظورت اینه که واست پاپوش درست کرده؟ 69 00:05:43,104 --> 00:05:44,104 آره 70 00:05:46,770 --> 00:05:50,293 من فقط خیلی از گند زدن خسته شدم 70 00:05:51,770 --> 00:05:52,893 گوردن باید بهم گوش بدی 71 00:05:53,223 --> 00:05:56,743 برخلاف چیزی که فکر می کنی من هیچوقت ایمانمو بهت از دست ندادن 72 00:05:58,195 --> 00:06:00,087 فکر می کنی تا چندوقت میتونی ایمانتو حفظ کنی؟ 73 00:06:00,118 --> 00:06:02,782 تا ابد! باشه؟ 74 00:06:02,838 --> 00:06:05,134 !حق نداری خودت رو ببازی 75 00:06:05,235 --> 00:06:07,189 من اینجا لازمت دارم لازم دارم با من باشی 76 00:06:07,214 --> 00:06:10,565 اگه...نرم زندان 77 00:06:10,698 --> 00:06:14,479 به خاطر پول گرفتن از مامور اطلاعات کشور خارجی 78 00:06:14,487 --> 00:06:17,659 که احتمالش خیلی کمه 79 00:06:20,198 --> 00:06:21,206 دیگه هیچوقت نمیتونم کار کنم 80 00:06:21,206 --> 00:06:24,370 سابقه ام برای همیشه خراب شده 81 00:06:24,424 --> 00:06:26,948 عزیزم، به اینجاها نمیرسه، باشه؟ 82 00:06:26,986 --> 00:06:29,994 سیدنی گفت دلیل اینکه صداشو در نیاوردن 83 00:06:30,019 --> 00:06:32,441 اینه که مدرکی ندارن که تورو متهم کنن 84 00:06:32,449 --> 00:06:35,323 فقط دنبال اینن که بندازن گردن یکی، باشه؟ 85 00:06:35,409 --> 00:06:37,089 حالا ما تورو از اینجا درمیاریم 86 00:06:37,105 --> 00:06:40,198 و از همه ی این حرومزاده ها شکایت می کنیم 87 00:06:40,277 --> 00:06:42,175 چیه؟ - از دولت شکایت می کنیم؟ - 88 00:06:42,175 --> 00:06:45,675 آره، از همه شکایت می کنیم عزیزم، از همه 89 00:06:47,463 --> 00:06:50,450 چطوری داری این کارو می کنی الان؟ این انرژی از کجا میاد؟ 90 00:06:50,451 --> 00:06:51,474 گوردن 91 00:06:51,474 --> 00:06:54,934 عشق من به تو چیز خیلی قدرتمندیه 92 00:06:55,020 --> 00:06:55,895 باشه؟ 93 00:06:55,942 --> 00:06:59,192 و هرکی بخواد خرابش کنه !بهتره مراقب خودش باشه 94 00:06:59,192 --> 00:07:00,872 باشه؟ ما داریم اون بیرون برای تو میجنگیم 95 00:07:00,895 --> 00:07:03,708 و تو باید بهم قول بدی که تو هم اینجا میجنگی 96 00:07:03,754 --> 00:07:05,887 بهم بگو که میجنگی، گوردن 97 00:07:07,871 --> 00:07:09,551 میجنگم - آره؟ - 98 00:07:11,379 --> 00:07:12,730 !لعنتی، آره 99 00:07:15,559 --> 00:07:16,559 خوبه 100 00:07:17,207 --> 00:07:19,004 بیا بریم 101 00:07:26,001 --> 00:07:29,102 ببخشید که این بلاهارو سرت آوردم 102 00:07:29,454 --> 00:07:32,721 این کارو...میتونم وایستاده روی سرم انجام بدم 103 00:07:32,782 --> 00:07:35,446 تو فوق العاده ای من لیاقت تورو ندارم 104 00:07:35,603 --> 00:07:37,203 آره، معلومه که داری 105 00:07:42,734 --> 00:07:43,734 دوست دارم 106 00:08:23,558 --> 00:08:25,238 زن لعنتیم چطوره؟ 107 00:08:33,834 --> 00:08:35,912 تا حالا به ذهنت رسیده که شاید روس ها واسه گوردن پاپوش درست کردن؟ 108 00:08:36,264 --> 00:08:38,224 همون عکسیه که توی دفتر باب بود 109 00:08:38,388 --> 00:08:40,788 اگه به عنوان طعمه گذاشته باشنش چی؟ 110 00:08:41,429 --> 00:08:43,757 گوردن رو دو دستی تقدیمت کردن 111 00:08:43,782 --> 00:08:45,835 توسط یه منبع داخل سازمان اطلاعت روسیه 112 00:08:45,867 --> 00:08:48,267 که فقط خودت میشناسیش؟ 113 00:08:50,387 --> 00:08:51,784 حس می کنم خبر دارن 114 00:08:52,910 --> 00:08:54,628 شاید تو کسی هستی که بهش پیشنهاد دادن 115 00:08:56,855 --> 00:08:57,855 !لعنتی 115 00:08:58,955 --> 00:09:06,955 بزرگترین تهدید، خطر از دست دادن خود است در دنیا بی سر و صدا رخ می دهد، انگار که اتفاقی نیفتاده 115 00:09:07,155 --> 00:09:09,855 بزرگترین تهدید 116 00:09:33,946 --> 00:09:35,306 خب، اون میاد 117 00:09:36,532 --> 00:09:38,094 چطوری راضیش کردی که بیاد؟ 118 00:09:38,135 --> 00:09:40,071 بهش گفتم بیاد به حرفمون گوش بده 119 00:09:40,071 --> 00:09:42,672 و اگه خوشش نیومد دوستانه از هم جدا میشیم 120 00:09:50,898 --> 00:09:53,569 و بهش گفتم اگه نیاد میرم دفترش 121 00:09:59,129 --> 00:10:00,761 کار احمقانه ای بود 122 00:10:01,605 --> 00:10:03,519 خب، فکر کنم الان دیگه به اینجا رسیدیم 123 00:10:29,237 --> 00:10:30,917 شاید نمیاد 124 00:10:32,178 --> 00:10:34,512 یا شاید برای حرف زدن نمیاد 125 00:10:36,624 --> 00:10:37,959 فکر می کنی این کارو می کنه؟ 126 00:10:38,014 --> 00:10:40,586 کسی نیست که بخوای باهات دشمن بشه 127 00:10:40,602 --> 00:10:43,508 می ترسی کارای منو از چشم تو ببینه 128 00:10:43,759 --> 00:10:46,092 همین الان بهت گفتم از چی میترسم 129 00:10:49,596 --> 00:10:55,002 کلی برنامه تو ذهنم داشتم که این کار چطور پیش میره 130 00:10:55,416 --> 00:10:58,332 حالا که بهش نگاه می کنم به نظر خیلی ساده لوحانه میاد 131 00:10:59,215 --> 00:11:01,015 همیشه واسه من اتفاق میوفته 132 00:11:01,270 --> 00:11:03,683 بعد دوباره برنامه میریزیم 133 00:11:21,689 --> 00:11:23,321 دوست دخترت خوابش برد؟ 134 00:11:25,275 --> 00:11:27,407 میخوای منو سکته بدی، مرد؟ 135 00:11:28,236 --> 00:11:31,657 مطمئن نبودم قراره مذاکره کنیم یا روی هم اسلحه بکشیم 136 00:11:31,689 --> 00:11:33,517 فکر کردم بهتره اول ببینمت 137 00:11:33,517 --> 00:11:35,251 اوضاع بینمون انقدر بد شده؟ 138 00:11:35,345 --> 00:11:38,852 دفعه آخری که حرف زدیم شرایط بازنشتگیتو با تهدید به من دیکته کردی 139 00:11:39,048 --> 00:11:44,165 و تو مست کردی و به واسیلی سیرین گفتی که توی سیا جاسوس داری 140 00:11:44,197 --> 00:11:48,671 من اشتباه کردم مثل برادر به واسیلی اعتماد داشتم 141 00:11:49,070 --> 00:11:51,070 اما هیچوقت اسمت رو بهش نگفتم 142 00:11:51,827 --> 00:11:53,382 وفاداری من عوض نشده 143 00:11:53,382 --> 00:11:56,850 میدونی، منصفانه نیست مردی که برای مامور دوجانبه بودن استخدامم کرده 144 00:11:56,859 --> 00:11:59,125 از وفادار نبودنم انتقاد کنه 145 00:11:59,734 --> 00:12:01,757 فکر می کردی تا ابد قراره این کارو ادامه بدیم؟ 146 00:12:02,062 --> 00:12:04,195 پس چرا پارتریج رو کشتیم و واسه گوردن پاپوش درست کردیم 147 00:12:04,195 --> 00:12:05,936 اگه قرار نیست من آزادانه زندگیم رو بکنم؟ 148 00:12:07,163 --> 00:12:10,053 فقط بگو چیکار باید بکنم که تموم شه و من انجامش میدم 149 00:12:10,445 --> 00:12:11,805 واضح نیست؟ 150 00:12:12,577 --> 00:12:15,991 یه مرد خیلی حرفه ای هست که جونش در خطره 151 00:12:16,570 --> 00:12:19,554 و تنها راه نجات دادن جونش اینه که هویت تو رو بفهمه 152 00:12:19,554 --> 00:12:22,498 و این اطلاعات رو به آمریکایی ها بفروشه 153 00:12:23,101 --> 00:12:25,858 تا اون از بین نره هیچ کدوممون در امان نیستیم 154 00:12:54,404 --> 00:12:57,271 دیگه بومرنگ صدات می کنم 155 00:12:57,474 --> 00:12:59,154 به نظر میاد داری میمیری 156 00:13:00,045 --> 00:13:01,645 احتمالا به زودی 157 00:13:02,013 --> 00:13:03,599 به اندازه ی کافی زود نیست 158 00:13:04,826 --> 00:13:06,255 میتونستی تا الان مرده باشی 159 00:13:06,412 --> 00:13:08,763 میتونسم کارتو تموم کنم 160 00:13:09,224 --> 00:13:11,357 اینجوری منطقی تر بود 161 00:13:12,415 --> 00:13:15,679 میگه بر خلاف عقل سلیم خودش بهم کمک کرده 162 00:13:16,331 --> 00:13:18,924 تو هم همینطور تو رو هم میتونستم توی جنگل بکشم 163 00:13:18,948 --> 00:13:20,916 اوه، آره؟ چرا نکشتی؟ 164 00:13:21,065 --> 00:13:24,041 چون نسبت به این نقطه ضعف داشتم که یه شبه از بین رفت 165 00:13:24,143 --> 00:13:26,343 رئیست واسه یه مرد بیگناه پاپوش درست کرده 166 00:13:26,495 --> 00:13:27,855 بیگناه واسه کی؟ 167 00:13:28,534 --> 00:13:30,877 تو طرف من نیستی پایپر هم همینطور 168 00:13:30,948 --> 00:13:33,924 پس اون طرف تو نبود؟ پس حق با منه؟ 169 00:13:34,339 --> 00:13:36,019 گوردن جاسوس نیست 170 00:13:36,865 --> 00:13:38,060 پس کیه؟ 171 00:13:40,240 --> 00:13:43,029 کتیا، من اشتباه کردم 172 00:13:44,926 --> 00:13:47,660 این تنها راه درست کردنشه 173 00:13:48,090 --> 00:13:50,757 همین الانم داری یه اشتباه دیگه می کنی 174 00:13:51,815 --> 00:13:53,495 نمی دونم کیه 175 00:13:54,380 --> 00:13:55,580 راستش رو میگم 176 00:13:55,958 --> 00:13:57,403 ولک بهم اعتماد نداره که بگه 177 00:13:57,654 --> 00:13:58,794 فکر نکنم کلا بهم اعتماد داشته باشه 178 00:13:58,827 --> 00:14:00,599 باید بفهمم طرف کیه 179 00:14:00,622 --> 00:14:03,153 باید از خودش بپرسی - حاضرم این کارو بکنم - 180 00:14:03,435 --> 00:14:05,302 هیچوقت نمیتونی بهش نزدیک شی 181 00:14:05,528 --> 00:14:07,653 حتی هنوز نمیدونی نقشه ام چیه 182 00:14:09,612 --> 00:14:13,064 مواظب این یکی باش میخواد خودش رو به کشتن بده 183 00:14:13,299 --> 00:14:14,979 میگه دوست داری خودکشی کنی 184 00:14:24,240 --> 00:14:28,536 دفعه ی بعد که همو دیدیم به عنوان دشمن خواهد بود 185 00:14:34,716 --> 00:14:36,263 تو هم همینطور 186 00:14:38,678 --> 00:14:41,345 ...اون گفت - آره، میدونم چی گفت - 187 00:14:44,717 --> 00:14:47,051 گوش کن - دیگه بهت گوش نمیدم - 188 00:14:49,643 --> 00:14:50,651 ...پس به خودت گوش بده 189 00:14:50,756 --> 00:14:52,120 میتونستی تا الان مرده باشی 190 00:14:52,198 --> 00:14:54,589 میتونستم کارتو تموم کنم 191 00:14:54,988 --> 00:14:57,768 اینجوری منطقی تر بود 192 00:14:58,210 --> 00:15:01,538 میگه بر خلاف عقل سلیم خودش بهم کمک کرده 193 00:15:02,163 --> 00:15:04,623 تو رو هم همینطور تو رو هم میتونستم توی جنگل بکشم 194 00:15:04,655 --> 00:15:06,670 اوه، آره؟ چرا نکشتی؟ 195 00:15:06,999 --> 00:15:10,270 چون نسبت به این نقطه ضعف داشتم که یه شبه از بین رفت 196 00:15:13,138 --> 00:15:14,169 باید بکشمت 197 00:15:14,341 --> 00:15:17,856 اگه بهمون کمک نکنی، ۲۴ ساعت دیگه این برای سفارت روسیه فرستاده میشه 198 00:15:18,560 --> 00:15:21,684 تو درست می گفتی ما توی یه تیم نیستیم 199 00:15:22,061 --> 00:15:23,459 یادآوری مفیدی بود 200 00:15:23,459 --> 00:15:26,359 داری لقمه ی خیلی بزرگتر از دهنت برمیداری 201 00:15:31,560 --> 00:15:32,099 چطوری؟ 202 00:15:32,115 --> 00:15:34,841 ولک رو می کشونیم به یه مکان امن ما میدزدیمش 203 00:15:34,866 --> 00:15:38,341 و هرجور شده مجبورش می کنیم هویت جاسوسش رو لو بده 204 00:15:41,974 --> 00:15:43,927 هی، میخوایم یه کار احمقانه کنیم 205 00:15:46,826 --> 00:15:48,763 تو گفتی، به حرفم گوش بده 206 00:15:48,816 --> 00:15:50,988 اگه از چیزی که گفتم خوشت نیومد دوستانه از هم جدا میشیم 207 00:15:51,013 --> 00:15:52,911 معلوم شد از چیزی که گفتی خوشم نیومد 208 00:15:52,927 --> 00:15:54,028 خب، متاسفانه بهت دروغ گفتم 209 00:15:54,077 --> 00:15:55,185 خب، پس چرا الان باید بهت اعتماد کنم؟ 210 00:15:55,185 --> 00:15:56,817 چون چاره ای نداری 211 00:15:58,230 --> 00:16:01,901 چیزی که داری، ۲۳ ساعت و ۵۹ دقیقه است 212 00:16:07,619 --> 00:16:08,619 شب بخیر 214 00:16:47,952 --> 00:16:48,992 سلام، پیتر 215 00:16:51,898 --> 00:16:52,898 !خدای من 216 00:16:54,015 --> 00:16:55,015 چطوری؟ 217 00:16:58,916 --> 00:17:01,650 کی چاپ میکنن؟ اوه لعنت به من 218 00:17:02,323 --> 00:17:03,523 میتونیم جلوش رو بگیریم؟ 219 00:17:21,974 --> 00:17:23,841 تریسی هستم، پیغام بذار 220 00:17:24,092 --> 00:17:26,130 یکی داستان رو به مطبوعات لو داده 221 00:17:26,512 --> 00:17:29,856 همه چی بهم ریخته من کنترل رو از دست دادم 222 00:17:29,881 --> 00:17:33,302 من به مشاورم احتیاج دارم کدوم گوری هستی؟ 223 00:17:34,232 --> 00:17:36,365 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 224 00:17:37,107 --> 00:17:40,232 تریسی؟ - هی - 225 00:17:44,905 --> 00:17:45,991 کجا رفتی؟ 226 00:17:46,016 --> 00:17:48,835 ببخشید، یه مسئله ی کاری بود ...گوش کن 227 00:17:48,914 --> 00:17:51,314 مهم نیست، باید بریم 228 00:17:51,500 --> 00:17:52,054 چی؟ 229 00:17:52,102 --> 00:17:53,622 سمی دستگیر شده 230 00:17:55,797 --> 00:17:59,289 سمی؟ حالت خوبه؟ مطمئنی؟ 231 00:17:59,749 --> 00:18:00,867 باشه، خوبه، گوش بده بهم 232 00:18:00,867 --> 00:18:03,304 همه چی درست میشه، باشه؟ من بهش رسیدگی می کنم 233 00:18:03,701 --> 00:18:05,598 بعدا میام خونه ی مامان بزرگ دنبالت 234 00:18:05,623 --> 00:18:07,195 میشه دوباره گوشی رو بدی به مامان بزرگ؟ 235 00:18:08,045 --> 00:18:09,325 منم دوست دارم 236 00:18:10,061 --> 00:18:12,154 مامان، گوش کن نه، وکیل لازم نداریم، باشه؟ 237 00:18:12,179 --> 00:18:14,242 فقط میخوام بری توی کمدم 238 00:18:14,297 --> 00:18:15,898 و جعبه کفش رو از سمت راست برداری 239 00:18:15,898 --> 00:18:18,054 یه دفتر تلفن کوچیک سیاه توش هست 240 00:18:18,445 --> 00:18:19,805 نه، مال سم بود 241 00:18:20,400 --> 00:18:23,540 میخوام شماره تماس روئل ابوت رو برداری و بهم زنگ بزنی. 242 00:18:25,900 --> 00:18:28,337 هی! هی! پاشو 243 00:18:31,149 --> 00:18:32,669 کجا میریم؟ 244 00:18:34,164 --> 00:18:35,149 باید از اینجا بریم 245 00:18:35,156 --> 00:18:38,133 واسه اینکه ممکنه ایکاترینا تصمیم بگیره به جای همکاری کار دیگه ای بکنه 246 00:18:38,625 --> 00:18:40,586 کجا قراره بریم؟ 247 00:18:40,984 --> 00:18:44,804 یکی از دوستام خارج از شهره و بچه هاش خونه ی مادربزرگشونن 248 00:18:44,820 --> 00:18:46,796 به نظر افسانه ای میاد 249 00:18:53,870 --> 00:18:55,390 قیافت داغونه 250 00:18:59,409 --> 00:19:00,529 حالت خوبه؟ 251 00:19:02,065 --> 00:19:03,065 خوبم 252 00:19:19,397 --> 00:19:20,677 به کمکت نیاز دارم 253 00:19:39,571 --> 00:19:41,838 سیرین اون شب اومد خونه ی من 254 00:19:42,626 --> 00:19:44,711 بعد از تست دروغ سنجی 255 00:19:45,782 --> 00:19:46,727 صدمه دیده بود 256 00:19:46,751 --> 00:19:50,335 کمکش کردم، ازش خواستم بره اما نرفت 257 00:19:51,899 --> 00:19:55,227 روز بعدش، وقتی تو اومدی خونه ام اون هنوز اونجا بود 258 00:19:55,688 --> 00:19:56,688 قایم شده بود 259 00:19:59,411 --> 00:20:02,803 بردمش یه خونه ی امن همونجا که بعدا پیداش کردیم 260 00:20:03,340 --> 00:20:04,864 بهت دروغ گفتم 261 00:20:05,653 --> 00:20:07,520 فکر نمی کردم چاره ی دیگه ای دارم 262 00:20:10,392 --> 00:20:13,292 من بودم که جو ترنر رو توی ترمینال مرکزی ملاقات کردم 263 00:20:14,767 --> 00:20:16,595 تو ما رو ندیدی 264 00:20:19,787 --> 00:20:22,320 یعنی وقتی ما توی اون خونه بودیم 265 00:20:22,779 --> 00:20:24,997 عمدا بهش تیر نزدی 266 00:20:28,781 --> 00:20:30,773 گذاشتم توی جنگل فرار کنه 267 00:20:35,416 --> 00:20:36,721 چرا داری اینارو بهم می گی؟ 268 00:20:36,721 --> 00:20:38,087 چاره ای نداشتم 269 00:20:38,713 --> 00:20:40,393 ترنر داره تهدیدم می کنه 270 00:20:41,291 --> 00:20:43,691 میخواد تو رو بکشونم توی تله 271 00:20:45,704 --> 00:20:50,313 ...تنها کاری که میتونم بکنم تقاضای بخشش از توئه 272 00:21:05,216 --> 00:21:08,145 یه دلیل بهم بده که همینجا و همین الان نکشمت 273 00:21:09,419 --> 00:21:10,835 اگه هنوز داری بازیم میدی چی؟ 274 00:21:10,922 --> 00:21:12,749 هنوز داری نقشه می کشی 275 00:21:13,383 --> 00:21:15,304 که منو بندازی توی تله 276 00:21:19,634 --> 00:21:21,338 احساساتم بهت عوض شده 277 00:21:21,363 --> 00:21:23,066 پس حالا فکر می کنی احمقم؟ 278 00:21:23,174 --> 00:21:26,828 برعکس، این آخرین فکریه که راجبت می کنم 278 00:21:46,400 --> 00:21:51,000 افسر سیا، مشکوک به جاسوسی برای روسیه، دستگیر شد 279 00:22:31,679 --> 00:22:34,019 !بلند شین دیرتون میشه 280 00:22:53,481 --> 00:22:54,481 سلام ریا 281 00:23:00,106 --> 00:23:03,340 فکر کنم استعداد هنریم رو هدر دادم 282 00:23:03,699 --> 00:23:06,232 فکر می کنم خیلی بده که داریم اینجوری شکنجه اش میدیم 283 00:23:06,379 --> 00:23:09,613 رئیس میخواد اونو اذیت کنه منم میخوام رئیس رو خوشحال کنم 284 00:23:09,660 --> 00:23:11,340 احتمالا توی زندان ابوغریب هم همینو می گفتن 285 00:23:11,449 --> 00:23:13,129 اینجا ابوغریب نیست 286 00:23:14,121 --> 00:23:16,519 هنوز نه یکی گند زده 287 00:23:16,689 --> 00:23:18,517 هیچ کس قرار نبود از این داستان خبر داشته باشه 288 00:23:19,619 --> 00:23:21,033 چرا داری اینجوری لبخند میزنی؟ 289 00:24:19,657 --> 00:24:22,601 سلام، ایوا پایپر هستم با سناتور تراش کار دارم 290 00:24:25,149 --> 00:24:26,589 ایوا پایپر تماس گرفته 291 00:24:28,542 --> 00:24:29,542 من اینجا نیستم 292 00:24:35,739 --> 00:24:37,973 باشه...متوجه ام 293 00:24:37,998 --> 00:24:40,918 میشه بهشون بگی هرموقع وقت داشت من در درسترسم 294 00:24:41,223 --> 00:24:42,371 خیلی مهمه 295 00:24:43,468 --> 00:24:44,553 دفتر آقای ابوت 296 00:24:45,405 --> 00:24:47,405 رابین لارکین هستم باهاش کار دارم 297 00:24:47,593 --> 00:24:49,843 آقای ابوت الان در دسترس نیستن خانم لارکین 298 00:24:49,880 --> 00:24:52,680 بهش بگو میدونم اون داستان پایپر رو پخش کرده 299 00:24:53,067 --> 00:24:53,810 ببخشید؟ 300 00:24:53,810 --> 00:24:55,388 هیچ کس دیگه ای نمیتونسته این کارو کرده باشه 301 00:24:55,455 --> 00:24:58,377 چرا آقای ابوت باید داستانی رو پخش کنه که باعث شه ما بد به نظر بیایم 302 00:24:58,377 --> 00:24:59,970 و شما و دپارتمانتون خوب به نظر بیاین؟ 303 00:25:00,019 --> 00:25:03,737 نمیدونم، همینش منو میترسونه 304 00:25:10,168 --> 00:25:12,918 صبح بخیر رئیس داره اون تو میمیره، رئیس 305 00:25:18,428 --> 00:25:20,961 روزنامه رو نشونش دادی - آره - 306 00:25:23,631 --> 00:25:25,831 کی بهت گفت این کارو بکنی؟ 307 00:25:32,255 --> 00:25:33,255 !برین 308 00:25:56,347 --> 00:25:58,027 کدوم گوری هستی؟ 309 00:26:02,959 --> 00:26:04,019 دفتر آقای ابوت 310 00:26:04,068 --> 00:26:06,419 می باربر هستم اونجاست؟ 311 00:26:06,457 --> 00:26:08,746 متاسفم خانوم باربر امروز دفتر نیستن 312 00:26:08,785 --> 00:26:13,020 به روئل بگو من پیغامشو واضح و روشن دریافت کردم 313 00:26:13,060 --> 00:26:15,926 بگو بهم زنگ بزنه - باشه، خانم باربر - 314 00:26:25,915 --> 00:26:29,118 میدونی اگه تو اینجا نبودی من الان دیوونه شده بودم 315 00:26:29,220 --> 00:26:29,993 آره؟ 316 00:26:31,447 --> 00:26:33,047 تیم خوبی هستیم 316 00:26:35,347 --> 00:26:36,447 منم همین فکر رو می کنم 317 00:26:46,280 --> 00:26:48,631 میدونی راز پختن یه املت عالی چیه؟ 318 00:26:49,921 --> 00:26:51,162 چندتا تخم مرغ شکوندن؟ 319 00:26:52,487 --> 00:26:53,260 حرارت کم 320 00:26:55,448 --> 00:26:56,448 اوه لعنتی 321 00:27:01,750 --> 00:27:02,444 بله گلورا؟ 322 00:27:02,492 --> 00:27:05,101 می باربر و رابین لارکین هردو تماس گرفتن 323 00:27:05,156 --> 00:27:07,023 به جفتشون بگو بهشون زنگ می زنم، باشه؟ 324 00:27:07,273 --> 00:27:08,226 چیز دیگه ای نیست؟ 325 00:27:08,257 --> 00:27:11,312 خانم لارکین فکر می کنه شما ...پشت پخش داستان 326 00:27:16,932 --> 00:27:19,861 معمولا همین طوری هستی؟ 327 00:27:20,706 --> 00:27:23,268 مرخصی بگیری، تماس هارو جواب ندی؟ 328 00:27:23,354 --> 00:27:26,408 نه و دستیارم باید خیلی تعجب کرده باشه 329 00:27:28,067 --> 00:27:31,200 تو آدم عجیبی هستی، روئل ابوت - ممنون - 330 00:27:32,286 --> 00:27:34,907 آدمای همسن ما معمولا روتین ثابتی توی زندگیشون دارن 331 00:27:34,943 --> 00:27:36,196 خب، تقصیر توئه 332 00:27:36,485 --> 00:27:38,540 تو باعث شدی بخوام آدم دیگه ای بشم 333 00:27:39,618 --> 00:27:41,854 خب، این یجورایی منو میترسونه - چرا؟ - 334 00:27:41,863 --> 00:27:45,113 چون آدمی که الان هستی مسئولیت های بزرگی داره 335 00:27:45,113 --> 00:27:48,331 و به نظر میاد حاضری به خاطر زنی که تازه دیدی بذاریشون کنار 336 00:27:48,363 --> 00:27:50,163 زن خیلی خاصیه 337 00:27:50,929 --> 00:27:53,187 خیلی ازت خوشم میاد ولی نگرانم 338 00:27:53,226 --> 00:27:57,386 که اتفاقاتی داره برات میوفته که هیچ ربطی به من نداره 339 00:27:58,316 --> 00:28:00,800 اوه، تو نگران منی 340 00:28:01,941 --> 00:28:03,621 میتونم یه چیزی نشونت بدم؟ 341 00:28:05,497 --> 00:28:09,490 این منم، توی دوره ی الهیات دانشگاه ییل، که همینجا استخدام شدم 342 00:28:09,490 --> 00:28:10,294 الهیات؟ 343 00:28:10,865 --> 00:28:12,998 راستش میخواستم پیشوای روحانی بشم 344 00:28:13,345 --> 00:28:15,479 واقعا؟ - به نظر میاد تعجب کردی - 345 00:28:15,923 --> 00:28:17,775 ...میدونی، من 346 00:28:19,703 --> 00:28:22,303 من درواقع مخالف جنگ بودم 347 00:28:23,631 --> 00:28:27,545 "میخواستم "ویلیام اسلون کافین بعدی باشم 348 00:28:27,858 --> 00:28:29,791 اما چرا عضو سیا شدی؟ 349 00:28:31,422 --> 00:28:34,461 تحت تاثیر جنبش حقوق بشری قرار گرفتم، نخند 350 00:28:37,067 --> 00:28:42,481 گمراه کننده به نظر میاد، میدونم ...ولی میدیدم تغییرات اجتماعی 351 00:28:42,645 --> 00:28:46,044 داره توی آمریکا اتفاق میوفته ...و میخواستم این حقوق بشر رو 352 00:28:46,044 --> 00:28:47,724 به باقی دنیا منتقل کنم 353 00:28:48,967 --> 00:28:50,647 خب، اینجا دارم راهپیمایی می کنم 354 00:28:50,685 --> 00:28:53,352 برای ۵ سال چکمه ی گاوچرونی می پوشیدم 355 00:28:53,878 --> 00:28:56,026 میخواستم قدم بلندتر باشه واسه همین چکمه ی گاوچرونی میپوشیدم 356 00:28:56,714 --> 00:28:58,781 کاملا پاهام رو داغون کردم 357 00:28:59,200 --> 00:29:03,317 پس درواقع من...من به کس دیگه ای تبدیل نمیشم 358 00:29:05,162 --> 00:29:10,342 دارم با کسی که بودم دوباره ارتباط برقرار می کنم 359 00:29:11,759 --> 00:29:14,782 و فکر کردم مهمه که اینو بهت نشون بدم 360 00:29:18,236 --> 00:29:19,596 دوباره راهپیمایی 361 00:29:22,330 --> 00:29:23,743 حالا میتونم بهت غذا بدم؟ 362 00:29:24,553 --> 00:29:25,404 آره 363 00:29:33,521 --> 00:29:35,321 من کیف هارو میارم - ممنون - 364 00:29:35,365 --> 00:29:36,365 پسرها اینجان؟ 365 00:29:36,561 --> 00:29:39,227 نه، باید برم خونه ی مامانم دنبالشون 366 00:29:47,073 --> 00:29:48,073 !خدای من 367 00:29:51,222 --> 00:29:52,902 از این خبر داشتی؟ 368 00:29:55,690 --> 00:29:56,690 حقیقت داره؟ 369 00:29:57,541 --> 00:29:58,581 نمیدونم 370 00:30:00,703 --> 00:30:05,468 ...فکر نمی کنم، اما نمیدونم 371 00:30:08,343 --> 00:30:09,991 این کاری بود که تو و جو داشتین می کردین؟ 372 00:30:11,375 --> 00:30:13,585 چیزی از چشم زن جاسوس مخفی نمیمونه 373 00:30:15,012 --> 00:30:16,692 یا دوست دختر جاسوس 374 00:30:18,481 --> 00:30:24,613 هی...این مربوط به کاره و پرونده ی خیلی پیچیده ایه 375 00:30:41,387 --> 00:30:42,387 سلام 376 00:30:42,909 --> 00:30:44,268 اینجا چیکار می کنی؟ 377 00:30:44,814 --> 00:30:46,823 اینجا زندگی می کنم - گفتی خارج از شهری - 378 00:30:46,839 --> 00:30:48,526 آره، زود برگشتیم - بچه ها اینجان؟ - 379 00:30:49,225 --> 00:30:50,974 خونه ی مامانم هستن چه خبره؟ 380 00:30:52,982 --> 00:30:54,748 می، ما یه جایی برای رفتن لازم داشتیم 381 00:30:55,886 --> 00:30:56,823 ما؟ 382 00:30:56,894 --> 00:31:01,230 دوستم مریضه، پاش عفونت کرده 383 00:31:01,230 --> 00:31:02,745 خب ببرش بیمارستان 384 00:31:02,809 --> 00:31:04,105 نمیتونه بره بیمارستان 385 00:31:04,121 --> 00:31:06,496 پس آوردیش اینجا؟ - نمیدونستم دیگه کجا ببرمش - 386 00:31:06,521 --> 00:31:09,007 تو گفتی داری میری خارج از شهر، متاسفم 387 00:31:09,437 --> 00:31:11,037 حالش خوب نیست 388 00:31:11,343 --> 00:31:12,863 این باید بازیل باشه؟ 389 00:31:15,584 --> 00:31:16,584 لطفا 390 00:31:24,349 --> 00:31:26,950 چرا آوردیش خونه ی من؟ 391 00:31:46,646 --> 00:31:49,833 واقعا فکر می کنی میتونی به این زن اعتماد کنی که به آدم هاش خیانت کنه؟ 392 00:31:50,896 --> 00:31:52,576 تو حتی نمیشناسیش 393 00:31:52,969 --> 00:31:57,671 چاره ای ندارم اما اونم نداره 394 00:31:59,086 --> 00:32:01,152 ...فکر می کنم فکر می کنم انجامش بده 395 00:32:04,590 --> 00:32:07,245 و توی ذهنت چطوری همه ی اینارو برنامه ریزی کردی؟ 396 00:32:08,441 --> 00:32:12,246 نمیدونم، فکر نکنم یه خونه ی امن اضافه داشته باشی، داری؟ 397 00:32:12,653 --> 00:32:13,653 شاید داشته باشم 398 00:32:15,387 --> 00:32:16,387 میتونم کمک کنم 399 00:32:24,803 --> 00:32:29,029 نمیتونم کس دیگه ای رو درخطر بندازم - گوردون دوست منه - 400 00:32:29,238 --> 00:32:33,014 واسش پاپوش درست کردن و من هرکاری واسه کمک بهش می کنم 401 00:32:33,636 --> 00:32:34,636 هی - هی - 402 00:32:35,257 --> 00:32:39,632 بهش آنتی بیوتیک و آرامبخش زدم یه مدت میخوابه 403 00:32:39,796 --> 00:32:42,494 به مامانم زنگ میزنم ازش میخوام امشبم بچه هارو نگه داره 404 00:32:43,674 --> 00:32:45,330 کمک میکنین ببریمش طبقه پایین؟ 405 00:32:45,464 --> 00:32:46,464 حتما 406 00:32:56,637 --> 00:32:57,254 !هی 407 00:32:57,380 --> 00:32:59,060 کاری که گفتی رو می کنم 408 00:32:59,552 --> 00:33:01,332 حواست به گوشیت باشه تماس می گیرم 409 00:33:09,213 --> 00:33:13,229 خوبه...حالا وقت نوشیدنه 410 00:33:34,823 --> 00:33:36,510 به سلامتی خودمون 411 00:33:38,643 --> 00:33:41,043 اون زهری که به پولینا دادی 412 00:33:42,015 --> 00:33:44,282 توی خاویار بود یا ودکا؟ 413 00:33:47,101 --> 00:33:48,101 ودکا 414 00:34:19,578 --> 00:34:20,960 ...ببخشید 415 00:34:31,343 --> 00:34:31,937 سلام 416 00:34:31,962 --> 00:34:33,659 میدونم واسیلی سیرین قراره فردا کجا باشه 417 00:34:33,659 --> 00:34:35,099 حواست به گوشیت باشه 418 00:34:36,136 --> 00:34:38,135 یه زنی هست، از آدمای تو که بهشون کمک می کنه 419 00:34:38,175 --> 00:34:39,215 خبر دارم 420 00:34:48,690 --> 00:34:50,106 کدوم گوری بودی؟ 421 00:34:50,131 --> 00:34:53,139 بهت گفتم چند روز میرم خارج از شهر، الان برگشتم 422 00:34:53,317 --> 00:34:54,341 منو بازی دادن 423 00:34:54,990 --> 00:34:55,755 کی؟ 424 00:34:55,833 --> 00:35:00,022 روئل و روس ها و احتمالا کلی آدم دیگه 425 00:35:01,054 --> 00:35:02,734 خبری از فینیکس نیست 426 00:35:03,101 --> 00:35:05,368 احتمالا مرده کاملا تقصیر منه 427 00:35:06,788 --> 00:35:08,350 اما ابوت داستان رو به مطبوعات لو داده 428 00:35:08,350 --> 00:35:11,272 که یعنی میخواسته داستان پخش شه 429 00:35:13,842 --> 00:35:16,005 که یعنی من مستقیم افتادم توی تله 430 00:35:16,409 --> 00:35:17,609 و تو جلومو نگرفتی 431 00:35:17,636 --> 00:35:20,628 داری می گی ابوت مدارکی قایم کرده که ثابت می کنه گوردن بیگناهه؟ 432 00:35:20,675 --> 00:35:25,140 ببین، میدونم گوردن دوستته اما الان من واقعا یه دوست لازم دارم 433 00:35:25,698 --> 00:35:26,818 کجایی؟ 434 00:35:27,870 --> 00:35:28,870 خونه ام 435 00:35:29,498 --> 00:35:30,618 توی راهم 436 00:35:33,725 --> 00:35:34,935 کدوم گوریه؟ 437 00:35:35,006 --> 00:35:37,717 متاسفم خانم باربر تا دوشنبه سرکار نمیاد 438 00:35:37,741 --> 00:35:40,568 خب، به خونه اش زنگ بزن، موضوع شخصیه، باید امروز باهاش حرف بزنم 439 00:35:40,608 --> 00:35:42,608 من واقعا متاسفم، خانم باربر 440 00:35:45,106 --> 00:35:48,990 همه چی مرتبه؟ - نه، حال دوستت خوب میشه - 441 00:35:50,091 --> 00:35:51,091 ممنون 442 00:35:51,107 --> 00:35:52,552 باید هرچه زودتر از اینجا ببریش 443 00:35:52,577 --> 00:35:54,982 میبرم - خودم به اندازه ی کافی مشکل دارم - 444 00:35:54,982 --> 00:35:55,982 قول میدم 445 00:36:11,874 --> 00:36:12,914 من گند زدم 446 00:36:13,140 --> 00:36:14,089 گند نزدی 447 00:36:14,136 --> 00:36:15,652 من خیلی گند زدم 448 00:36:16,777 --> 00:36:19,169 خیلی گند نزدی، بیخیال 449 00:36:19,263 --> 00:36:22,544 بیا یه نوشیدنی بخوریم و همه چیو از اول برام بگو 450 00:36:27,318 --> 00:36:30,051 چیزایی که دارم میشنوم یه عالمه فرضیه است 451 00:36:31,287 --> 00:36:36,151 نمیدونیم واسه گوردن پاپوش ساختن یا نه نمیدونیم واسه تو پاپوش ساختن یا نه 452 00:36:36,318 --> 00:36:38,337 خودت از اول گفتی 453 00:36:38,518 --> 00:36:41,619 از فینیکس استفاده کردن تا گوردن رو بهم معرفی کنن، راست می گفتی 454 00:36:41,768 --> 00:36:44,994 تو گفتی فینیکس شکاک شده - آره - 455 00:36:45,203 --> 00:36:47,203 پس شاید الان نمیتونه ارتباط برقرار کنه 456 00:36:48,422 --> 00:36:52,198 ببین، گوش کن، اصلا منطقی نیست الان نگران بشیم 457 00:36:52,262 --> 00:36:55,526 باید آروم باشیم تا بتونیم درست فکر کنیم 458 00:37:09,781 --> 00:37:07,324 !لعنتی 459 00:37:09,632 --> 00:37:10,250 !لعنتی 460 00:37:10,250 --> 00:37:13,007 این تنها کاریه که بلدم توی آشپزخونه انجام بدم 461 00:37:13,101 --> 00:37:15,035 این دومین اتاق خوب خونه اته 462 00:37:15,124 --> 00:37:17,766 میدونی چی فکر می کنم؟ - چی فکر می کنی؟ - 463 00:37:18,095 --> 00:37:20,428 فکر می کنم باید باهم بریم سفر 464 00:37:22,866 --> 00:37:26,607 شاید اگه وانمود کنیم صدای در رو نشنیدیم، هرکی هست بره 465 00:37:28,595 --> 00:37:31,395 شاید کره ی شمالی داره بهمون حمله می کنه 466 00:37:32,830 --> 00:37:34,763 نذار تخم مرغت سرد شه 467 00:37:40,353 --> 00:37:41,056 شکایتت رو پس بگیر 468 00:37:41,081 --> 00:37:42,747 الان بدترین زمانه، می 469 00:37:42,772 --> 00:37:45,459 فهمیدی من با سناتور تراش حرف زدم و کاری کردی اون دستگیر شه؟ 470 00:37:45,484 --> 00:37:48,327 نه، سم دستگیر شد چون نیروی ضربت فرستاد خونم 471 00:37:48,327 --> 00:37:50,828 همین الان به سناتور تراش زنگ میزنم و هرچی گفتم رو پس می گیرم 472 00:37:50,828 --> 00:37:52,727 میگم دروغ گفتم هرکاری بگی می کنم 473 00:37:52,752 --> 00:37:54,055 ...چیزی که من میخوام - اون ۱۷ سالشه - 474 00:37:54,055 --> 00:37:57,141 میخوام خونه ام رو ترک کنی !و فردا برگردی، لطفا 475 00:37:57,141 --> 00:37:59,500 لعنت بهت! تا قبول نکنی از اینجا نمیرم 476 00:37:59,531 --> 00:38:01,211 باشه، قبوله 477 00:38:01,672 --> 00:38:03,352 به روح ملانی قسم بخور 478 00:38:05,742 --> 00:38:07,476 به روح ملانی قسم میخورم 479 00:38:10,208 --> 00:38:12,208 بهتره امیدوار باشی اون نگاه نکنه 480 00:38:14,427 --> 00:38:16,856 اوه خدای من !می 481 00:38:17,138 --> 00:38:20,841 من رفتار غیر عادلانه ای !با تو و خانواده ات کردم، می 482 00:38:21,055 --> 00:38:22,575 عمیقا پشیمونم 483 00:38:26,855 --> 00:38:29,964 اوه خدا، خیلی متاسفم من...خیلی متاسفم که اینو شنیدی 484 00:38:29,995 --> 00:38:32,662 هرکاری می کنی فقط حقیقت رو بگو 485 00:38:38,511 --> 00:38:43,803 دادم پسر می رو دستگیر کنن چون تیم ضربت فرستاد خونه ام 486 00:38:44,956 --> 00:38:46,636 ممکن بود کشته شم 487 00:38:46,644 --> 00:38:50,229 به نظر میاد به خاطر تلافی دادی دستگیرش کنن 488 00:38:50,316 --> 00:38:51,996 تلافی چی؟ 489 00:38:56,027 --> 00:38:59,598 خب، من مادرش رو تهدید کردم تا ازش محافظت کنه 490 00:38:59,989 --> 00:39:02,721 خیلی عملیات حساسی بود و من نباید راجبش حرف بزنم 491 00:39:02,746 --> 00:39:04,566 اطلاعات محرمانه است 492 00:39:05,533 --> 00:39:07,667 اما اون سعی داشت عمومیش کنه 493 00:39:07,948 --> 00:39:12,364 پس همه ی چیزهای افتضاحی که راجبت آنلاین خوندم، همش درسته؟ 494 00:39:16,942 --> 00:39:19,809 من کارهای خیلی افتضاحی کردم 495 00:39:21,661 --> 00:39:22,661 ...اما 496 00:39:24,427 --> 00:39:26,107 ...من همیشه این کارها رو 497 00:39:27,466 --> 00:39:30,602 با این باور که درجهت هدف ...بالاتری هست انجام دادم، ولی 498 00:39:33,088 --> 00:39:34,608 ...اشتباه کردم 499 00:39:35,814 --> 00:39:37,494 ...و با شناختن تو 500 00:39:38,252 --> 00:39:39,372 ...این...این 501 00:39:41,881 --> 00:39:43,614 ...باعث شد بخوام 502 00:39:44,248 --> 00:39:47,322 زندگیم رو دوباره بررسی کنم میخوام برگردم به کسی که قبلا بودم 503 00:39:47,322 --> 00:39:49,805 قویا پیشنهاد می کنم این کارو بکنی 504 00:39:53,453 --> 00:39:55,983 ...لطفا - واقعا متاسفم - 505 00:39:56,046 --> 00:39:59,382 هالی، لطفا، لطفا !هالی! هالی 506 00:40:38,121 --> 00:40:40,454 کل روز به غذاش دست نزده 507 00:40:41,757 --> 00:40:43,554 نگاش کن، حتی تکونم نخورده 508 00:40:44,453 --> 00:40:47,218 فکر می کنی باید بهش زنگ بزنیم؟ - و بگیم چی؟ - 509 00:40:47,718 --> 00:40:49,398 که زندانی ناراحته؟ 510 00:40:54,409 --> 00:40:59,862 میدونی، وقتی آتن بودم داشتم پیشرفت می کردم 511 00:41:00,737 --> 00:41:03,004 میتونستم ته خط رو ببینم 512 00:41:04,831 --> 00:41:06,831 و یهو پیانو افتاد رو سرم 513 00:41:09,664 --> 00:41:12,243 فقط منظورم اینه که بدترین اتفاقاتی که میفتن 514 00:41:12,268 --> 00:41:13,720 اتفاقاتی نیستن که نگرانشونی 515 00:41:13,737 --> 00:41:16,588 اتفاقیه که هیچ وقت نمیتونی تصورش رو بکنی 516 00:41:16,719 --> 00:41:20,695 این حرفات حالم رو بهتر نمی کنه 517 00:41:22,873 --> 00:41:24,806 میدونی پشیمونی چیه 518 00:41:25,287 --> 00:41:27,818 آرزو کردن برای تغییر چیزیه که قابل تغییر نیست 519 00:41:28,654 --> 00:41:30,094 احمقانه نیست؟ 520 00:41:30,284 --> 00:41:32,084 تو هیچ پشیمونی ای نداری؟ 521 00:41:32,120 --> 00:41:33,400 چه فایده ای داره؟ 522 00:41:34,487 --> 00:41:37,518 تصمیمت رو گرفتی حالا باید ببینی قدم بعدی چیه 523 00:41:38,037 --> 00:41:41,372 چرا بابت کاری که قبلا انجام شده خودت رو سرزنش کنی؟ 524 00:41:44,446 --> 00:41:45,446 نکته ی خوبیه 524 00:41:48,146 --> 00:41:48,946 ممنون 525 00:41:50,680 --> 00:41:52,120 واسه همین اینجام 526 00:41:52,604 --> 00:41:54,284 دیگه هیچوقت نرو 527 00:41:58,182 --> 00:42:02,791 صحبتش شد باید برم به یه کاری رسیدگی کنم 528 00:42:02,994 --> 00:42:04,674 حالت خوب میشه؟ - آره - 529 00:42:07,112 --> 00:42:09,806 برو! از اینجا برو 552 00:42:13,729 --> 00:42:14,829 ...اما...هی 530 00:42:17,429 --> 00:42:19,296 تو دوست خوبی هستی، تریسی 531 00:42:24,201 --> 00:42:27,036 خب، تو دوست خوبی هستی که میشه دوست خوبی برات بود 532 00:42:30,842 --> 00:42:32,725 ببینیم این داستان گوردن آخرش چی میشه 533 00:42:32,725 --> 00:42:34,732 حقیقت همیشه آخرش برملا میشه 534 00:42:34,748 --> 00:42:35,748 آره 535 00:42:38,173 --> 00:42:41,173 به فینیکس زمان بده - میدم - 536 00:42:42,539 --> 00:42:45,206 اون (مونث) هروقت بتونه تماس میگیره 537 00:42:48,228 --> 00:42:53,071 آره، شاید حق با توئه من سرهیچی نگران شدم 538 00:42:54,208 --> 00:42:56,356 ممنون بازم ممنون 539 00:43:09,747 --> 00:43:10,747 حالت خوبه؟ 540 00:43:14,535 --> 00:43:16,215 از ضمیر مونث استفاده کردم، مگه نه؟ 541 00:43:18,535 --> 00:43:20,215 این چه کوفتیه، تریس؟ 542 00:43:21,738 --> 00:43:24,482 گوش کن، رابین - نه، بیخیال - 543 00:44:16,103 --> 00:44:20,391 دید لارا و ماری هنوز بیدارن ...و بهشون گفت 544 00:44:20,763 --> 00:44:23,193 بخوابین، دخترها همه چی مرتبه 545 00:44:23,271 --> 00:44:25,338 پا" صبح اینجا خواهد بود" 546 00:44:27,148 --> 00:44:31,499 و بعد رفت پیش صندلی گهواره ایش و اونجا نشست و آروم تکان خورد 547 00:44:31,719 --> 00:44:34,070 کری کوچولو رو توی بازوانش بغل کرد 548 00:44:34,644 --> 00:44:37,260 صبح، "پا" اونجا بود 549 00:44:39,527 --> 00:44:41,393 جای خوبی برای تموم کردنه 550 00:44:42,231 --> 00:44:44,097 موافقم 551 00:44:47,187 --> 00:44:48,707 خیلی دوست دارم 552 00:45:39,915 --> 00:45:41,982 اپینفرین رو بیار !برو! برو! برو 553 00:45:42,665 --> 00:45:44,743 !گوردن، زودباش! زودباش !نفس بکش 554 00:46:00,087 --> 00:46:01,087 !زود باش 555 00:46:10,687 --> 00:46:12,186 !اوه لعنتی 556 00:46:25,557 --> 00:46:26,997 خونه ی امن جور کردم 557 00:46:27,987 --> 00:46:31,221 واقعا خونه ی امن نیست اما جواب میده 558 00:46:32,760 --> 00:46:33,760 باشه 559 00:46:35,752 --> 00:46:38,259 پس، خب، بیا انجامش بدیم 560 00:46:38,655 --> 00:47:00,710 :مترجم TAra