1 00:00:00,040 --> 00:00:01,319 Daha önce Condor'da... 2 00:00:01,445 --> 00:00:05,935 Gerçek güç olmadan hiçbir şey değişmez. - Ne oldu Sam? 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,935 Burada onun gibi potansiyel teröristleri tespit ettin. 4 00:00:10,060 --> 00:00:15,995 Şüpheli bir terörist, 80.000 seyirci ile bir stadyuma girer. 5 00:00:16,403 --> 00:00:18,574 Onu öldürecek misin? -Bu yüzden buradasın. 6 00:00:19,215 --> 00:00:24,035 Telefonumla ne yapıyorsun? -Kathy H hayatını değiştirecek. 7 00:00:24,263 --> 00:00:28,559 Sayısız Amerikalı'nın hayatı bu grup tarafından kurtarıldı. 8 00:00:33,017 --> 00:00:36,081 Şüpheli Joseph Turner. 9 00:00:36,207 --> 00:00:39,159 Lanet olsun? -... hala özgür ve tehlikelidir. 10 00:00:39,285 --> 00:00:43,511 Joe'nun bununla hiçbir ilgisi yoktu. -Onu eğittin. 11 00:00:43,637 --> 00:00:47,832 Birçoğunuza soruyorum, ama Marty Frost şimdi soruşturmaya liderlik ediyor. 12 00:00:47,981 --> 00:00:49,605 Kötü bir şey oldu. 13 00:00:49,746 --> 00:00:53,190 Senin hatan mıydı? Bunu yapabilir misin? 14 00:00:53,355 --> 00:00:54,935 Ben öyle düşünmüyorum. 15 00:00:55,060 --> 00:00:56,494 Alın. 16 00:00:56,620 --> 00:01:00,130 Sen benim en iyi arkadaşımsın ve seni seviyorum. 17 00:01:02,355 --> 00:01:04,175 Babam öldü. 18 00:01:04,823 --> 00:01:07,965 Joe, iyi misin? Algoritmam Ammar Nazari'yi buldu. 19 00:01:08,135 --> 00:01:12,975 Mekke'de bir virüs yayacaklar. Bu yüzden meslektaşlarımı öldürdüler. 20 00:01:13,207 --> 00:01:17,534 Uzun, siyah saçlı bir kadınla tanışırsan koş. 21 00:01:17,660 --> 00:01:19,191 Orada. 22 00:01:23,050 --> 00:01:24,925 Kathy? -Afedersiniz... 23 00:01:25,050 --> 00:01:31,737 Bir şey olduğunda, olaylara neden olanlar ortaya çıkar. 24 00:01:31,863 --> 00:01:36,611 Hacca saldırırlar. 2 milyon enfekte olabilir. 25 00:01:36,737 --> 00:01:38,975 Ben hallederim, Joe. -Nasıl? 26 00:01:39,313 --> 00:01:43,273 Bir mümin nasıl bu kadar kötü bir plan yapabilir? 27 00:01:43,399 --> 00:01:47,167 Kutsal bir savaş başlatmak istiyor. -Hayır, mevcut savaşı kazanmak istiyorum. 28 00:01:47,293 --> 00:01:52,065 Hastalığı Mekke'de yaymayı planlıyorsunuz. 29 00:01:52,190 --> 00:01:56,472 Marty Frost'un ölü bir adamın anahtarı hakkında gizli bilgi içeren bir dosyası vardı 30 00:01:56,598 --> 00:01:59,277 Eğer hiçbir şey yapmazsak ölecekler. 31 00:01:59,403 --> 00:02:04,136 Ona bir şey olursa, hepsi ortaya çıkacaktır. 32 00:02:04,262 --> 00:02:08,636 Bir keresinde sordunuz: Tek bir kişiyi 33 00:02:08,762 --> 00:02:12,785 kurtarmak için kaç canı feda etmek istiyorsunuz? 34 00:02:12,911 --> 00:02:16,140 Değiştirmek için bir numara seçin. 35 00:02:18,080 --> 00:02:19,210 Merhaba Bob. 36 00:02:20,000 --> 00:02:24,906 CIA'dan ayrıldığını duydum. Suçluluk çok mu fazlaydı? 37 00:02:25,032 --> 00:02:28,381 Ben onlar için bir tehdit değilim. -Belki intikam istediğini düşünüyorlar .. 38 00:02:28,507 --> 00:02:31,256 Bu nedir? Beni tehdit mi ediyorsun? 39 00:02:31,382 --> 00:02:34,272 Kaçan sensin Joe. 40 00:02:42,050 --> 00:02:46,130 KARADENİZ, UKRAYNA 41 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 Haydi. 42 00:03:25,040 --> 00:03:26,220 Dikkatli. 43 00:03:39,020 --> 00:03:42,055 Bir şeyler yanlış. -Sorun nedir? 44 00:03:42,629 --> 00:03:46,151 Kirli bir bomba olsaydı, sayaç şimdi vahşileşecekti. 45 00:03:46,277 --> 00:03:49,691 Belki bozuktur. -Belki bilgileriniz kötü. 46 00:03:50,675 --> 00:03:52,115 Dikkat... 47 00:03:53,105 --> 00:03:57,378 Bu bavuldan daha radyoaktifsin. 48 00:03:57,769 --> 00:04:01,284 Burada ne yapıyorlardı? 49 00:04:20,418 --> 00:04:23,075 Bedenlerimizi yanına al, onların geride kal. 50 00:04:23,200 --> 00:04:27,220 Ya valiz? -Bu boş. 51 00:04:32,170 --> 00:04:34,130 Lanet olsun... 52 00:05:12,213 --> 00:05:17,370 Altyazılar: Nollus 53 00:05:40,090 --> 00:05:42,918 BUDAPEŞTE, MACARİSTAN 54 00:06:09,629 --> 00:06:11,894 Unutmayın 1 55 00:06:18,769 --> 00:06:20,588 Selam. Aferin. 56 00:06:20,714 --> 00:06:24,533 Ne demek istiyorsun? -Jude içindi. Nasılsın? 57 00:06:24,659 --> 00:06:28,533 Prag'da işler nasıl? -Ben Budapeşte'deyim. 58 00:06:28,659 --> 00:06:31,565 Orada saat kaç? -İkisi hakkında bir şey. 59 00:06:31,893 --> 00:06:37,075 Neden böyle bir gece kuşu? - Uyandım ve uyuyamadım. 60 00:06:37,653 --> 00:06:40,533 Bir saniye bekle. 61 00:06:41,838 --> 00:06:44,823 Ödeviniz yok mu? -Bu bitti. 62 00:06:44,949 --> 00:06:47,975 Kontrol etsem bile? -Evet. 63 00:06:48,356 --> 00:06:51,191 Neye bakıyorsun? - Bir Swatting videosu .. 64 00:06:51,317 --> 00:06:53,387 Sormuyorum bile... 65 00:06:55,140 --> 00:06:58,993 Macaristan'da ne yapıyorsun? -Hey, aksi takdirde baban burada. 66 00:06:59,119 --> 00:07:02,178 Doğru zaman değil. Daha sonra arayabilirim. 67 00:07:02,304 --> 00:07:06,220 Hayır, seninle konuşmak istiyorum. Seni geri arayacağım tamam mı? 68 00:07:13,050 --> 00:07:15,709 Merhaba Bay Crane. -Hoi, ne yapıyorsun? 69 00:07:15,928 --> 00:07:17,491 Hesaplamak. 70 00:07:20,524 --> 00:07:24,924 Aksi takdirde gelecek. Yatmaya hazırlanıyor musun? 71 00:07:25,050 --> 00:07:28,005 İyi akşamlar Bay Crane. - İyi geceler, Jude. 72 00:07:28,130 --> 00:07:34,110 Nasılsın? -Oldukça iyi. 73 00:07:36,220 --> 00:07:39,040 Sakin ol. 74 00:07:41,805 --> 00:07:45,514 Pipers'ın yarın bir partisi var. -Evet, davet edildim .. 75 00:07:45,640 --> 00:07:48,328 Oraya birlikte gidelim mi? -Hayır. 76 00:07:48,625 --> 00:07:50,593 Benimle görmek istemiyor musun? 77 00:07:50,719 --> 00:07:55,925 İnsanlar seks yaptığımızı düşünmemeli. -Ama biz yaparız. 78 00:07:56,460 --> 00:07:59,789 Bunu henüz bilmelerine gerek yok. 79 00:07:59,915 --> 00:08:03,156 Çatılardan bağırmak istiyorum. -Bunun nedeni erkek olmanız. 80 00:08:03,282 --> 00:08:06,617 Hayır, çünkü senden hoşlanıyorum. 81 00:08:08,721 --> 00:08:10,492 Hazır mısın evlat? -Evet. 82 00:08:11,080 --> 00:08:14,955 İyi akşamlar, Bayan Barber. 83 00:08:15,236 --> 00:08:17,216 İyi akşamlar beyler. 84 00:08:27,010 --> 00:08:31,030 Selam. - Macarca'da nasıl merhaba dersin? 85 00:08:31,155 --> 00:08:33,603 Selam. -Zia. 86 00:08:34,384 --> 00:08:37,095 Orayı beğendin mi? -Sorun değil. 87 00:08:37,727 --> 00:08:42,212 Yeni arkadaşlar edindin mi? - Sadece bir haftadýr buradayým. 88 00:08:42,415 --> 00:08:45,945 Prag'ı neden terk ettin? -Zamanla ilgili. 89 00:08:46,220 --> 00:08:50,015 Lizbon'dan ayrıldığınızda böyle söylediniz... Madrid. 90 00:08:50,305 --> 00:08:53,554 Ben seyahatten hoşlanırım. - Yalnız geliyor. 91 00:08:53,680 --> 00:08:55,075 Ben de beğendim. 92 00:08:55,629 --> 00:08:58,438 Öyleyse neden beni sabah 2'de arıyorsun? 93 00:09:00,332 --> 00:09:03,015 Anders kim? -Sammy'nin en iyi arkadaşı. 94 00:09:03,433 --> 00:09:08,935 Ne oldu... Brian? - Yıllar önceydi. 95 00:09:09,237 --> 00:09:13,025 Çocuklar çok sadık değiller. 96 00:09:14,292 --> 00:09:16,589 En son ne zaman dışarı çıktınız? 97 00:09:16,715 --> 00:09:21,620 Sana soruyorum. -Anderson'ın babasıyla yatıyorum. 98 00:09:22,502 --> 00:09:26,392 Oğlumun en iyi arkadaşının babasıyla uyumak garip mi? 99 00:09:26,518 --> 00:09:30,524 Belki. Bilmiyorum. Sevdin mi? 100 00:09:30,650 --> 00:09:33,915 Bilmiyorum. Belki. 101 00:09:34,127 --> 00:09:37,985 Ne kadar süreliğine? -Bir kaç ay. 102 00:09:38,283 --> 00:09:42,688 Neden bir şey söylemedin? -Çünkü seni iki yıldır görmedim. 103 00:09:42,814 --> 00:09:45,344 Her şeyi bilmek zorunda değilsiniz. 104 00:09:45,470 --> 00:09:49,110 Beni içeri sokmaya mı geliyorsun? -Evet geliyorum tatlım. 105 00:09:54,298 --> 00:09:56,821 Neden uyuyamadığını biliyorum Joe. 106 00:10:00,094 --> 00:10:03,456 Daha kötü bir şeyi önlemek için kötü bir şey yaptık. 107 00:10:03,582 --> 00:10:06,662 Bob gibi ses çıkarmaya başlıyorsun. 108 00:10:09,631 --> 00:10:12,320 Kendinizi cezalandırmayı bırakın. 109 00:10:18,050 --> 00:10:20,100 Macarca'da nasıl veda edersin? 110 00:10:20,460 --> 00:10:22,405 Ama görüşte. 111 00:10:22,531 --> 00:10:25,726 Bunu denemeyeceğim bile. 112 00:10:26,679 --> 00:10:30,090 Yakında konuşacağız, tamam mı? -Evet. 113 00:10:31,936 --> 00:10:34,225 Çav. -Hoşçakal. 114 00:10:43,095 --> 00:10:48,537 Sürgün görkemli bir dönüş hayalidir. Salman Rushdie 115 00:10:48,662 --> 00:10:52,517 YASAK BİR RÜYA 116 00:10:55,424 --> 00:10:59,564 Birisiyle tanışmam lazım. Hemen döneceğim. 117 00:11:03,659 --> 00:11:06,486 Çok endişeleniyorsun. 118 00:13:12,010 --> 00:13:15,015 Neden acele ediyorsun? -Ben şüpheliyim. 119 00:13:15,396 --> 00:13:19,065 Bunu nasıl biliyorsun? -Bu sadece bir duygu. 120 00:13:19,701 --> 00:13:24,293 Partridge'e bilmem gerektiğini söyle. -İsimsiz. Ve sakin ol. 121 00:13:24,419 --> 00:13:29,270 Sakin görünmüyor musun? -Sadece ona mesaj ver. 122 00:13:49,208 --> 00:13:53,294 Uyuyamıyor musun? -Saat üç buçuk. 123 00:13:54,298 --> 00:13:56,388 Saat ikide yatağa gittin. 124 00:13:59,020 --> 00:14:01,325 Bugün ne yapıyorsun? 125 00:14:05,200 --> 00:14:08,176 Henüz bir gün değil. 126 00:14:19,254 --> 00:14:23,220 Mercedes'in yağını değiştirin. 127 00:14:26,488 --> 00:14:28,911 Carol ile tenis oynayın. 128 00:14:35,010 --> 00:14:38,684 Ve kocam sonunda emekli oluncaya kadar bekleyin. 129 00:14:39,377 --> 00:14:43,127 O zaman böyle genç bir adamla evlenmemeliydin. 130 00:14:46,030 --> 00:14:51,010 Ama düşüneceğim. Söz veriyorum. 131 00:14:52,804 --> 00:14:55,080 Eğer bunu düşünürsen... 132 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 ... asla yapmazsın. 133 00:15:00,626 --> 00:15:04,100 Bugün emekli olmalısın. 134 00:15:15,876 --> 00:15:18,110 Bugün değil. 135 00:17:17,752 --> 00:17:20,745 Çekimler duyduk. Her şey yolunda mı? 136 00:18:13,010 --> 00:18:15,800 İyi günler. O ne olacak? 137 00:18:15,926 --> 00:18:19,210 Kahve lütfen. -Kesinlikle. 138 00:18:37,393 --> 00:18:39,760 Lütfen. -Teşekkür ederim. 139 00:18:42,393 --> 00:18:45,925 Nerelisin? -Amerika Birleşik Devletleri. 140 00:18:46,275 --> 00:18:49,005 Bu Macarcanızı açıklıyor. -O kadar mı kötü? 141 00:18:49,130 --> 00:18:53,040 Hayýr. Biraz pratik yapman gerekebilir. 142 00:18:54,595 --> 00:18:56,762 Günün geri kalanýnda. 143 00:19:00,040 --> 00:19:02,030 Belki başka zaman. 144 00:19:08,766 --> 00:19:11,911 Yalnız olmayı sevmelisin. 145 00:20:13,240 --> 00:20:15,303 Araba kullanmamalı mıyım? 146 00:20:15,607 --> 00:20:19,326 Hayır. Ayaklarımın altındaki serinlik harika. 147 00:20:20,482 --> 00:20:23,428 Parti hakkındaki fikrini neden değiştirdin? 148 00:20:24,029 --> 00:20:27,403 Bir arkadaşına sefaletinin üstesinden gelmesini söyledim. 149 00:20:27,529 --> 00:20:30,012 Aniden ikiyüzlü geldi. 150 00:20:30,138 --> 00:20:33,045 Hangi sefaleti aşmak zorunda kaldı? 151 00:20:33,856 --> 00:20:37,240 Bu konuda konuşabilseydim, bir sorun olmazdı. 152 00:20:42,677 --> 00:20:47,169 Anders doğduğunda eski eşimi aldattım. 153 00:20:48,637 --> 00:20:53,778 Çok utanç verici bir şekilde keşfetti. 154 00:20:56,067 --> 00:20:59,270 Sam'in sana ihanet ettiğini biliyorum ve... 155 00:20:59,396 --> 00:21:03,271 senin için ne kadar zor oldu çünkü böyle bir acıya neden oldum. 156 00:21:04,598 --> 00:21:09,200 Ama bu yüzden bir daha böyle birine asla davranmayacağım. 157 00:21:41,140 --> 00:21:45,702 Mae... -Trasi'de. Merhaba Eva. 158 00:21:46,054 --> 00:21:50,279 Gordon'a bir araya geldiğimizi söyledim, bu yüzden garip değildi. 159 00:21:50,405 --> 00:21:54,514 Hiç garip değil. İçeri gel. 160 00:21:55,115 --> 00:21:58,010 Burada ne güzel. -Teşekkür ederim. 161 00:21:59,155 --> 00:22:01,388 Gordon bar bemant. 162 00:22:01,514 --> 00:22:04,708 Tracy, Mae için bir içki al, böylece senin hakkında konuşabiliriz. 163 00:22:04,834 --> 00:22:08,857 Ne istiyorsun, güçlü bir şey mi? -Beyaz şarap iyidir. Teşekkürler. 164 00:22:09,012 --> 00:22:12,529 Daha sonra güçlü bir şey elde edersiniz. -Şimdi yapma. 165 00:22:12,655 --> 00:22:15,818 Ne? Daha fazla içene kadar mı? 166 00:22:15,943 --> 00:22:17,169 İşte burada. 167 00:22:17,357 --> 00:22:21,945 Nasılsın? -Mae üçüncü derece sorguya çekiliyor. 168 00:22:22,817 --> 00:22:26,786 Dikkatsiz davran, tamam mı? - Yatakta iyi mi? 169 00:22:28,426 --> 00:22:32,316 Eşin? -Tamam, onu gerçekten seviyorsun. 170 00:22:32,442 --> 00:22:37,915 Evet, öyle davran. -Afedersiniz. Büyük hikaye... 171 00:22:38,040 --> 00:22:42,010 İş yerinde zor bir gün. Ne istiyorsun? 172 00:22:57,348 --> 00:23:01,527 Neden beni takip ediyorsun? - Bob Amcan için çalışıyorum. 173 00:23:06,010 --> 00:23:08,590 Bob Partridge ve ben temas ettik. Beni takip etme. 174 00:23:09,580 --> 00:23:11,925 Lütfen. Benim adım Vasili Şirin. 175 00:23:12,050 --> 00:23:16,095 Ben amcan için SVR muhbiriydim. Kuzeninin burada olduğunu 176 00:23:16,220 --> 00:23:18,909 ve kanalları kullanamadığımda aramam gerektiğini söyledi. 177 00:23:19,035 --> 00:23:24,128 Beni tanımadığına şaşırdım. - Ne dediğimi duymadın mı? 178 00:23:24,402 --> 00:23:26,925 SVR'ye bir CIA ajanı defekte edildi. 179 00:23:27,050 --> 00:23:30,975 Sızan bilgileri zaten birçok hayata mal oldu. 180 00:23:31,279 --> 00:23:34,935 Adını koruma karşılığında veriyorum. 181 00:23:35,060 --> 00:23:38,404 Zaten saldırıya uğradım ve sen benim tek kişimsin. 182 00:23:38,529 --> 00:23:40,638 Sonra bir tane daha az temasınız olur. 183 00:23:40,764 --> 00:23:43,802 Sadece onu aramanı istiyorum. 184 00:23:46,020 --> 00:23:48,302 Beni takip etme. 185 00:23:49,190 --> 00:23:55,229 Önümüzdeki 24 saat Kalman Imre 19'dayım. Kalman Imre 19. 186 00:23:55,885 --> 00:24:01,259 Bir keresinde kendimi bütün bir Şükran günü yemeği yedim. 187 00:24:01,385 --> 00:24:05,220 Buna inanıyorum. -Sadece bir kere? 188 00:24:06,010 --> 00:24:10,877 Kendi başınıza hiç Şükran Günü yemeği yemediğinizi mi iddia ediyorsunuz? 189 00:24:11,003 --> 00:24:14,945 Bayanlar ve baylar, şimdi neyle yaşadığımı biliyorsunuz. 190 00:24:15,365 --> 00:24:19,873 Bir zamanlar death metal müzik festivaline gittim. 191 00:24:20,010 --> 00:24:23,771 Yalan. - İçmek. Bu doğru. 192 00:24:24,000 --> 00:24:27,570 Üniversitedeki ilk randevumuzdu. Çok romantik. 193 00:24:29,040 --> 00:24:31,955 Hiç paten yapmadım. -Bu bir yalan. 194 00:24:32,133 --> 00:24:34,750 İçmek. -Hiçbir zaman paten kaymaz mı? 195 00:24:34,875 --> 00:24:36,546 Sonra paten kaymaya gidiyoruz. 196 00:24:36,672 --> 00:24:39,484 23 yaşına kadar bakireydim. 197 00:24:39,610 --> 00:24:43,100 Uygunsuz, ama kesinlikle tamamen doğru. 198 00:24:44,567 --> 00:24:48,550 14 yaşındayken annemin kız arkadaşına masumiyetimi kaybettim. 199 00:24:48,676 --> 00:24:52,441 Hayır Evet. İçmek. Bu yüzden çok sapkın. 200 00:24:52,567 --> 00:24:57,215 Hayır, bu çok kötü... - Çok güzel. 201 00:24:58,731 --> 00:25:01,331 Alfabeyi tersine çevirebilirim. -Saçmalık. 202 00:25:01,457 --> 00:25:07,512 Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G F E D C B A. 203 00:25:07,645 --> 00:25:08,955 İç, lütfen. 204 00:25:13,100 --> 00:25:18,200 Uçakta yaptım. - Ne sürtüksün? 205 00:25:19,881 --> 00:25:23,263 7 yaşımdan beri okuduğum tüm kitapların bir listesi var. 206 00:25:23,389 --> 00:25:26,614 1412 kitap okudum. 207 00:25:27,412 --> 00:25:29,654 O bir doktor. 208 00:25:30,070 --> 00:25:33,234 Tamam, doğru diyorum. -İçmek. 209 00:25:34,929 --> 00:25:39,233 O iyi. -Seni yakaladı. 210 00:25:40,343 --> 00:25:43,085 İkiz kardeşim doğumda öldü. 211 00:25:43,841 --> 00:25:47,170 Yalan. -İçmek. 212 00:25:50,630 --> 00:25:53,325 İkizlerle yattım. 213 00:25:54,825 --> 00:25:58,095 Çok daha iyi. - Yine yolumuza devam ediyoruz. 214 00:25:58,755 --> 00:26:02,060 "Ziyaretiniz için teşekkürler." -İki defa. 215 00:26:09,020 --> 00:26:12,247 Nasıl sürebilir? Gordon? 216 00:26:12,458 --> 00:26:16,115 Gordon alkole karşı bağışıktır. -Ben değilim. 217 00:26:16,934 --> 00:26:19,590 En son ne zaman hatırladığımı hatırlamıyorum... 218 00:26:19,833 --> 00:26:23,985 Alfabeyi neden tersine iptal edebilirsiniz? -Her şeyi tersine söyleyebilir. 219 00:26:24,110 --> 00:26:29,100 Yalan. İçmek. - Eve geldiğimde içerim. 220 00:26:47,040 --> 00:26:50,379 Teşekkürler Gordon. - İyi geceler, Mae. 221 00:27:01,080 --> 00:27:04,060 O kadar da kötü değildi, değil mi? 222 00:27:13,000 --> 00:27:14,665 İyi geceler. 223 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 Ne hakkında düşünüyorsun? 224 00:27:24,000 --> 00:27:27,710 Ukrayna'da ameliyat oldum. Yanlış gitti. 225 00:27:28,010 --> 00:27:29,995 Ne oldu? 226 00:27:30,120 --> 00:27:33,580 Rusların Ukrayna'ya kirli bir bomba kaçıracağını biliyordum, bu 227 00:27:33,706 --> 00:27:38,213 yüzden Kiev ajansının SVR saldırı ekibi göndermesini sağladım. 228 00:27:39,040 --> 00:27:43,015 Rusları bekliyorlardı, ama bu bir tuzaktı. 229 00:27:43,415 --> 00:27:46,000 Tahmin edeyim, kirli bir bomba değil mi? 230 00:27:47,864 --> 00:27:50,874 Hayır, Ruslar kendi halklarını yem olarak kullandılar. 231 00:27:51,000 --> 00:27:54,601 Kocamız artı beş Ukraynalı kaybettik. 232 00:27:55,593 --> 00:27:58,897 Evet, çok acıyor. 233 00:28:02,060 --> 00:28:06,114 O boku yapmaya ne kadar devam edeceğimi bilmiyorum. Belki duracağım. 234 00:28:09,599 --> 00:28:12,317 Evet anladım. 235 00:28:13,070 --> 00:28:15,950 Mae'yi bildiğimden beri... 236 00:28:20,000 --> 00:28:25,226 Bu arada harika biri. -Evet doğru? 237 00:28:39,080 --> 00:28:43,437 Oh hayır. -Sorun değil. 238 00:28:44,120 --> 00:28:48,717 Kötü hissetmiyorum. -Waking. Haydi. 239 00:28:48,843 --> 00:28:50,040 Kathy. 240 00:29:58,030 --> 00:30:00,030 Bob? 241 00:30:17,110 --> 00:30:19,110 Selam? 242 00:30:47,132 --> 00:30:49,804 Katılımım. O iyi bir adamdı. 243 00:30:50,468 --> 00:30:54,945 Anlaşmazlıklar yaşadık, ancak genellikle anlaştık. 244 00:30:55,109 --> 00:30:56,554 Ceset nerede? 245 00:31:30,040 --> 00:31:33,085 - Merhaba? -Joe, Reuel Abbott ile birlikte. 246 00:31:33,975 --> 00:31:36,035 Bob'un telefonuyla ne yaparsın? 247 00:31:36,160 --> 00:31:41,191 Amcanın intihar ettiği anlaşılıyor. 248 00:31:43,100 --> 00:31:45,995 Ne? -Konuşmamız lazım. 249 00:31:46,721 --> 00:31:49,771 Bob'un seni neden aramaya çalıştığını bilmem gerek. 250 00:31:51,225 --> 00:31:53,744 Seni altı kez aradı. 251 00:32:08,634 --> 00:32:11,032 Olan her şeyden sonra konuşmak ister misin? 252 00:32:11,158 --> 00:32:14,649 En son baktığımda, özel banka 253 00:32:14,775 --> 00:32:16,845 hesabımdan büyük miktarda çaldın. 254 00:32:16,971 --> 00:32:21,032 Daha da kötüleştin. - Müslüman sadaka güzeldi. 255 00:32:21,158 --> 00:32:23,975 Eylemleriniz için cezalandırıldınız mı? 256 00:32:24,100 --> 00:32:29,915 Joe, amcan öldü. Kişisel olanı unutmalı ve onunla şimdi ilgilenmeliyiz. 257 00:32:30,040 --> 00:32:35,625 Bana güvenmediğini anlıyorum, ama Büro'ya sadık olduğumu biliyorsun. 258 00:32:37,040 --> 00:32:40,360 Bob'un sana neden ulaşmaya çalıştığını bilmem gerek. 259 00:32:42,752 --> 00:32:44,336 En iyi. 260 00:32:46,050 --> 00:32:47,935 Bana yaklaştı... -Hayır, öyle değil. 261 00:32:48,060 --> 00:32:51,427 Bağlantı güvenli değil. Size bir adres veriyorsunuz. 262 00:34:12,030 --> 00:34:14,010 Geri çekil, lütfen. 263 00:34:15,050 --> 00:34:17,936 Birleşik Devletler Büyükelçiliği'ne hoş geldiniz. 264 00:34:44,925 --> 00:34:48,901 Vasili Şirin. SVR ile albay. 265 00:34:49,110 --> 00:34:53,064 Bob için çift ajan. Kendi halkı onu öldürmek istiyor. 266 00:34:53,190 --> 00:34:58,221 Kaçtı ve kaçmak istiyor. CIA'da bir köstebek adı olduğunu söylüyor. 267 00:34:58,916 --> 00:35:04,806 Yani amcam intihar etmedi. Muhtemelen zaten biliyorsunuzdur. 268 00:35:04,932 --> 00:35:09,135 Şirin, Kalman Imre'de akşam 7'den akşam 6'ya kadar. 269 00:35:09,588 --> 00:35:11,975 Şimdi bildiğim her şeyi biliyorsun. 270 00:35:12,236 --> 00:35:15,399 Sana talimatlar veriyorum. Tükenmez kalemin var mı? 271 00:35:15,525 --> 00:35:19,993 Hayır, sizi bilgilendirirdim. O oldu. Şimdi bir cenaze törenine gitmem gerekiyor. 272 00:35:20,119 --> 00:35:24,025 Yani CIA'nın bir köstebek var. -Hayır hayır. Vasili Şirin'in söylediği bu. 273 00:35:24,151 --> 00:35:26,876 Eğer bu doğruysa, amcan tek kurban değil. 274 00:35:27,002 --> 00:35:30,447 ABD ajanları Ukrayna'da pusuda öldürüldü. 275 00:35:30,618 --> 00:35:35,572 Şirin muhtemelen en iyi ipucumuzdur. Amerika'da burada istiyorum. 276 00:35:35,775 --> 00:35:39,163 Bob bunun üstesinden gelebileceğimize güveniyordu. Birbirimizi 277 00:35:39,289 --> 00:35:43,915 böyle sevdiğimiz için değil, Ruslardan etkilenmediğimizden emindi. 278 00:35:44,040 --> 00:35:45,196 Kendin Yap. 279 00:35:45,321 --> 00:35:48,539 Ben yaşlı bir adamım, Joe. Merdivenlerden yukarı çıktığımda zaten yorgunum. 280 00:35:49,133 --> 00:35:53,734 Nitelikli değilim. - Eylemleriniz niteliklerinizden daha iyidir. 281 00:35:54,055 --> 00:35:57,789 Gençsiniz ve Ames'in CIA'ye ve Robert Hanssen'in 282 00:35:57,914 --> 00:36:00,280 FBI'a ne kadar zarar verdiğini bilmiyorsunuz. 283 00:36:00,406 --> 00:36:03,995 Bir adamın eylemlerinden kaynaklanan birçok ölüm akıl almazdır. 284 00:36:04,568 --> 00:36:10,005 Milyonlarca masum insanı öldürmek isteyen fanatiklerden oldukça ironik bir açıklama. 285 00:36:10,130 --> 00:36:14,015 Hala kurtarılabilecek tehlikedeki yaşamlara odaklanalım. 286 00:36:14,140 --> 00:36:19,554 Sadece Amerikalılar mı demek istiyorsun? -Sadece? Hayır. İlk etapta? Evet. 287 00:36:22,080 --> 00:36:25,110 Yardımın olmadan Vasili Şirin öldü. 288 00:36:48,100 --> 00:36:49,866 Merhaba Lily teyze. 289 00:36:59,813 --> 00:37:01,753 Elbette. 290 00:37:04,334 --> 00:37:06,274 Eve geliyorum. 291 00:37:45,180 --> 00:37:48,955 Bob ne dedi? -Bob öldü. 292 00:37:49,080 --> 00:37:51,030 İntihar derler. 293 00:37:51,280 --> 00:37:54,265 Başkan yardımcısıyla konuştum. Beş saat içinde uçuyoruz. 294 00:37:54,390 --> 00:37:55,944 Uçak gönderiyorlar mı? 295 00:37:56,070 --> 00:37:58,412 İç Güvenlik bir hikaye anlatıldı. 296 00:37:58,538 --> 00:38:01,924 CIA bunlardan birini Doğu Avrupa'dan alıyor, daha fazla bilmiyorum. 297 00:38:02,050 --> 00:38:05,035 Katılmıyorum bile. - Daha iyisini yapamadık. 298 00:38:05,161 --> 00:38:08,734 Tarifeli bir uçuş mu yapıyoruz? -Eğer yaparsak, evet. 299 00:38:23,484 --> 00:38:28,130 Lily... Çok yüksek sesle konuşma, başım ağrıyor. 300 00:38:31,261 --> 00:38:32,702 Aman Tanrım... 301 00:38:34,694 --> 00:38:36,894 Fikrini neden değiştirdin? 302 00:38:37,249 --> 00:38:42,115 Ben de aynı şeyi yaşadım. -Biliyorum, haberlerde gördüm. 303 00:38:42,796 --> 00:38:47,005 Tanımadığım bir kadın bana yardım etti. 304 00:38:47,395 --> 00:38:51,325 Ve iyi gitti mi? -Hayır, öldü. 305 00:38:54,241 --> 00:38:59,569 Amcam intihar etmedi. Köstebek sorumludur. 306 00:38:59,901 --> 00:39:01,905 Yani dikkatimi çekiyorsun. 307 00:39:07,234 --> 00:39:08,616 Selam. 308 00:39:11,203 --> 00:39:12,921 Evet, duydum. 309 00:39:14,438 --> 00:39:16,333 Gitmeye hazırım. 310 00:39:16,585 --> 00:39:19,105 Ben senin halanla birlikteyim. -O nasıl yapıyor? 311 00:39:19,702 --> 00:39:24,288 Eve geldiđime sevindim. İyi misin? 312 00:39:27,147 --> 00:39:29,122 Ve... 313 00:39:29,537 --> 00:39:33,069 Burada mı yaşayacaksın? -Hayır, bu iyi bir fikir değil. 314 00:39:33,259 --> 00:39:36,389 O zaman bize gel. Sammy'nin odasına gidebilirsin. 315 00:39:38,086 --> 00:39:41,036 Macarca'da "hoşçakal" nasıl dersiniz? 316 00:39:41,176 --> 00:39:43,890 Yakında görüşürüz. 317 00:39:45,030 --> 00:39:50,050 Gerçekten Macarca konuşuyorsun. -Belki bir şey uyduruyorum. 318 00:39:52,382 --> 00:39:54,472 Çok üzgünüm Joe. 319 00:39:57,717 --> 00:39:59,130 Ve. 320 00:40:15,030 --> 00:40:21,030 Batıya uçmayı seviyorum. Zaman kazanmak kaybetmekten daha iyidir. 321 00:40:22,256 --> 00:40:25,935 Boşanırsak bir planımız olmalı. 322 00:40:26,060 --> 00:40:29,941 Ya da dikkat çekmeden buluşmamız gerekiyorsa. 323 00:40:30,067 --> 00:40:35,105 Tamam. -Union İstasyonu, parça 12, 20:30. 324 00:40:35,661 --> 00:40:39,095 Neden 12? -Pekala, parça 11. 325 00:40:39,884 --> 00:40:41,894 Şampanya? -Memnuniyetle. 326 00:40:42,020 --> 00:40:44,130 Benim için su, teşekkür ederim. 327 00:40:48,340 --> 00:40:51,975 Sen iyi birisin. -Deniyorum. 328 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 Bir kişi daha fazlasını isteyemez. 329 00:40:56,457 --> 00:41:00,340 Affedilemez bir şey yapsanız bile? 330 00:41:02,040 --> 00:41:04,602 Teşekkür ederim. 331 00:41:07,666 --> 00:41:14,142 İyilik için mücadele ediyoruz. Ve amcanda, iyi bir insan. 332 00:41:16,010 --> 00:41:17,190 Belki. 333 00:42:43,529 --> 00:42:45,773 Sonraki. 334 00:43:09,498 --> 00:43:13,018 RÖPORTAJ İÇİN TUTUN 335 00:43:15,726 --> 00:43:18,586 Ve bu. 336 00:43:32,060 --> 00:43:33,326 Sonraki. 337 00:43:33,625 --> 00:43:36,575 Eve Hoşgeldin. -Teşekkürler. 338 00:43:38,552 --> 00:43:41,443 Şimdi ne var? -Şimdi araba kiralıyoruz. 339 00:43:56,020 --> 00:43:59,232 Bu DC. Her yerde sütunlar var. Endişelenme. 340 00:44:02,000 --> 00:44:05,105 Görmek? Her şey yolunda mı. 341 00:44:05,804 --> 00:44:09,702 Düşman hatlarının arkasında olmak her zaman gariptir. 342 00:44:10,625 --> 00:44:13,288 Evet, benim için. 343 00:44:15,271 --> 00:44:20,084 Plan nedir? Bütün özgürlüğünle ne yapacaksın? 344 00:44:20,585 --> 00:44:25,373 Rüya bir kadınla, birkaç çocukla ve kendi işiyle tanışmaktır. 345 00:44:25,499 --> 00:44:29,005 Amerika küçük işletmeleri olan büyük bir ülke değil mi? 346 00:44:29,459 --> 00:44:33,065 O zaman beni ziyaret edip akşam yemeğine davet etmelisin .. 347 00:44:33,716 --> 00:44:37,864 Ama muhtemelen tamamen farklı bir kültüre uyum 348 00:44:37,990 --> 00:44:41,947 sağlamaya çalışırken hayatımın geri kalanına bakacağım, 349 00:44:42,073 --> 00:44:47,070 ve nihayet beni türümdeki pek çok kişi gibi mezarda içti. 350 00:44:48,704 --> 00:44:54,020 O zaman neden yapıyorsun? -Yaţýyorsun. 351 00:44:58,087 --> 00:45:00,220 Lanet olsun? Bok. 352 00:45:02,100 --> 00:45:04,150 Buradan çıkmalıyız. 353 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Joe, hastanedesin. 354 00:45:16,030 --> 00:45:18,555 Araba kazası geçirdin. Bunu hatırlıyor musun? 355 00:45:20,485 --> 00:45:22,656 Joe, Joe. 356 00:45:23,086 --> 00:45:25,955 Buradan gitmeliyiz, Joe. 357 00:45:26,080 --> 00:45:28,005 Joe. 358 00:45:28,559 --> 00:45:30,539 Hangi gün olduğunu biliyor musun? 359 00:45:32,461 --> 00:45:33,935 Cuma. -Bu doğru. 360 00:45:34,266 --> 00:45:36,955 Neden eve geldiğini hatırlıyor musun? 361 00:45:37,312 --> 00:45:38,925 Bob cenazesi. 362 00:45:39,768 --> 00:45:43,848 Doktor sizi bir gecede tutmak istiyor ve bence bu iyi bir fikir. 363 00:45:53,721 --> 00:45:57,898 Uyanık mısın, Joe? Çünkü... 364 00:45:58,968 --> 00:46:02,253 Size birkaç soru sormak istiyorum. 365 00:46:04,836 --> 00:46:10,005 Onu ambulansa aldılar. 366 00:46:10,130 --> 00:46:12,758 Ambulans personeli olarak giyindiler. 367 00:46:13,020 --> 00:46:15,015 Yüzlerini gördün mü? -Hayır. 368 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 Onu öldürdüler mi? 369 00:46:20,567 --> 00:46:24,325 Önümde değil ama... -Neden gitmene izin verdiler? 370 00:46:29,521 --> 00:46:32,379 Bilmiyorum. Onlara sor. 371 00:46:34,040 --> 00:46:38,935 Bu yüzden amcanın cenazesi için buraya geldin ve trafik kazası geçirdin. 372 00:46:39,512 --> 00:46:45,535 Başsağlığı dilediğinizi ifade edin ve yaptığınız şeye geri dönün. 373 00:46:45,699 --> 00:46:50,425 Sadece olan her şeyden sonra geri dönmemi beklemiyor musun? 374 00:46:50,551 --> 00:46:53,080 Senden beklediğim tam olarak bu. 375 00:46:54,309 --> 00:46:59,347 Senden bunu yapmamı istememeliydim. Seni abarttım ve üzgünüm ve... 376 00:47:00,238 --> 00:47:01,785 iyileşmen dileğiyle. 377 00:47:08,871 --> 00:47:11,605 Onun için bir şey yapıyorsun, Joe? 378 00:47:12,050 --> 00:47:15,075 CIA için tekrar mı çalışıyorsunuz? -Hayır. 379 00:47:15,729 --> 00:47:22,181 Çünkü anlamaya çalışmak için Bob'un çağrı kaydından geçiyorum ve... 380 00:47:22,307 --> 00:47:24,479 son aranan sensin. 381 00:47:25,020 --> 00:47:30,556 Sadece 60 saniyeydi, ama ölmeden önce seninle konuşması beni rahatlattı. 382 00:47:30,682 --> 00:47:35,105 Ama sonra ölümünden bir saat sonra olduğunu 383 00:47:35,300 --> 00:47:38,884 öğrendim ve sonra kiminle konuştuğunuzu anladım. 384 00:47:41,908 --> 00:47:45,943 Onunla işin bittiğini sanıyordum. - Liliy Teyze, bu... 385 00:47:46,069 --> 00:47:49,129 Ama durum böyle olmadığından... 386 00:47:50,020 --> 00:47:53,876 Benim için yapabileceğin bir şey var. -Ne? 387 00:47:54,509 --> 00:47:58,306 Bob intihar etmedi. Öldürüldü. 388 00:47:59,030 --> 00:48:04,172 Katilleri yaptıkları şeyden kefaret edene kadar huzur bulamıyorum. 389 00:48:04,313 --> 00:48:08,110 Lily Teyze... - Beni anlıyor musun Joe? 390 00:48:09,953 --> 00:48:14,186 Altyazılar: Nollus