1 00:00:05,430 --> 00:00:08,722 - Ce e, Sam? - Programul tău de căutare a teroriștilor. 2 00:00:08,847 --> 00:00:10,304 L-a găsit pe acest Ammar Nazari. 3 00:00:10,471 --> 00:00:16,556 Un suspect de terorism e în drum spre un stadion cu 80.000 de oameni, cu un pachet. 4 00:00:16,723 --> 00:00:18,514 - O să-l omorâți. - De asta ești aici. 5 00:00:19,556 --> 00:00:24,723 - Ce faci cu telefonul meu? - Ești pe Tinder. Ea e Kathy. 6 00:00:24,848 --> 00:00:28,598 Ieri, nenumărate vieți americane au fost salvate datorită acestui grup. 7 00:00:33,849 --> 00:00:39,516 Suspectul pare să fie Joe Turner, care este în libertate, presupus periculos. 8 00:00:39,683 --> 00:00:43,641 - Joe nu are nimic de-a face cu asta. - Tu l-ai recrutat. 9 00:00:43,766 --> 00:00:47,892 Știu că-ți cer mult să te retragi. Marty Frost va prelua. 10 00:00:48,059 --> 00:00:51,934 - Ceva rău s-a întâmplat la muncă. - A fost vina ta? 11 00:00:52,101 --> 00:00:54,768 - Poți să o repari? - Nu cred. 12 00:00:54,935 --> 00:00:56,768 Urcă! 13 00:00:57,977 --> 00:01:00,727 Ești cel mai bun prieten al meu, și te iubesc. 14 00:01:02,476 --> 00:01:04,936 Tata s-a dus. 15 00:01:05,103 --> 00:01:05,807 Joe, ești bine? 16 00:01:05,808 --> 00:01:08,436 Am scris algoritmul care l-a găsit pe Ammad Nazari. 17 00:01:08,602 --> 00:01:13,477 Un virus va fi eliberat în timpul Hajj. Întregul meu birou a fost ucis. 18 00:01:13,644 --> 00:01:17,895 Dacă vezi o femeie cu părul lung și negru, fugi cât poți! 19 00:01:18,062 --> 00:01:19,770 E acolo! 20 00:01:23,437 --> 00:01:25,271 Kathy! 21 00:01:25,438 --> 00:01:32,021 Când se întâmplă un eveniment, apare un om sau un grup care a produs evenimentul. 22 00:01:32,188 --> 00:01:36,897 Atacul are loc la Hajj. Mâine două milioane vor fi deja infectați. 23 00:01:37,064 --> 00:01:39,480 - Mă ocup de asta. - Cum? 24 00:01:39,647 --> 00:01:43,857 Cum poate cineva care crede în Dumnezeu să facă un plan așa diabolic? 25 00:01:44,023 --> 00:01:47,440 - Vrea să pornească un război sfânt! - Nu, vreau să-l câștig pe cel început deja. 26 00:01:47,606 --> 00:01:52,815 Știu că vrei să eliberezi un virus în timpul Hajj. 27 00:01:52,982 --> 00:01:56,691 Marty Frost avea un dosar cu informații să fie eliberate la moartea sa. 28 00:01:56,816 --> 00:01:59,566 Trebuie să acționăm înainte să moară mulți oameni. 29 00:01:59,733 --> 00:02:04,316 Dacă i se întâmplă ceva, totul va fi făcut public. 30 00:02:04,483 --> 00:02:08,859 Am întrebat numărul de vieți care ar trebui să fie salvate 31 00:02:09,025 --> 00:02:13,067 pentru a fi de acord să sacrifici o singură ființă umană. 32 00:02:13,234 --> 00:02:15,152 Dacă nu alegi un număr, nu-l poți coborî. 33 00:02:18,568 --> 00:02:20,068 Adio, Bob. 34 00:02:20,234 --> 00:02:25,027 Am auzit că ai plecat din CIA. Te-au ajuns remușcările? 35 00:02:25,194 --> 00:02:28,694 - Nu sunt o amenințare pentru agenție. - Poate ai vrea răzbunare. 36 00:02:28,819 --> 00:02:34,611 - Vrei să-mi arăți că poți ajunge la mine? - Tu ești cel care a scăpat. 37 00:02:42,445 --> 00:02:46,738 Marea Neagră, Ucraina 38 00:03:00,655 --> 00:03:02,030 Haide. 39 00:03:25,408 --> 00:03:27,117 Ușor. 40 00:03:39,325 --> 00:03:42,785 - Ceva nu e bine. - Care e problema? 41 00:03:42,952 --> 00:03:46,410 Dacă era o bombă murdară, contorul ar lua-o razna acum. 42 00:03:46,577 --> 00:03:49,869 - Poate e stricat. - Poate nu ești tu informat corect. 43 00:03:51,161 --> 00:03:53,036 Cu grijă. 44 00:03:53,203 --> 00:03:57,703 Îți spun, tu ești mai radioactiv decât valiza asta. 45 00:03:57,828 --> 00:04:01,203 Atunci ce naiba făceau aici? 46 00:04:20,621 --> 00:04:23,873 Luați morții noștri. Ceilalți lăsați-i. 47 00:04:24,039 --> 00:04:28,123 - Ce facem cu geanta? - E goală. 48 00:04:32,915 --> 00:04:34,248 La naiba... 49 00:05:40,630 --> 00:05:43,214 BUDAPESTA, UNGARIA 50 00:06:09,800 --> 00:06:11,967 Duci unu mai departe. 51 00:06:19,218 --> 00:06:20,885 Hei! Ai priceput. 52 00:06:21,051 --> 00:06:23,801 - Ce am priceput? - Vorbeam cu Jude. 53 00:06:23,968 --> 00:06:28,843 - Ce faci? Cum e Praga? - Sunt în Budapesta. 54 00:06:29,011 --> 00:06:32,011 - Cât e ceasul acolo? - Puțin după două. 55 00:06:32,178 --> 00:06:37,886 - Când ai devenit bufniță? - M-am trezit și nu mai pot dormi. 56 00:06:38,052 --> 00:06:40,595 - Așteaptă puțin. - Sigur. 57 00:06:42,303 --> 00:06:45,303 - Nu aveți teme de făcut? - Le-am terminat. 58 00:06:45,470 --> 00:06:48,511 - Pot să le verific? - Da. 59 00:06:48,679 --> 00:06:51,345 - La ce vă uitați? - Filme de acțiune. 60 00:06:51,512 --> 00:06:53,763 Probabil nu vreau să știu mai mult. 61 00:06:55,804 --> 00:06:59,472 - Ce faci în Ungaria? - Învăț ungurește. 62 00:06:59,638 --> 00:07:05,346 - Dacă ești ocupată, sun mai târziu. - Nu, vreau să vorbim. Sun eu. Bine? 63 00:07:05,513 --> 00:07:09,973 Da. La revedere... 64 00:07:13,473 --> 00:07:16,056 - Bună, domnule Crane. - Junior! Ce mai faci? 65 00:07:16,223 --> 00:07:18,182 Împărțiri. 66 00:07:21,183 --> 00:07:25,348 Bună. Anders vine imediat. N-ar trebui să mergi la culcare? 67 00:07:25,515 --> 00:07:28,641 - Noapte bună, domnule Crane. - Noapte bună, junior. 68 00:07:28,767 --> 00:07:34,725 - Ce mai faci? - Sunt... bine. 69 00:07:37,142 --> 00:07:39,434 Ușurel, băiatule. 70 00:07:42,059 --> 00:07:45,768 Piper dau o petrecere mâine. - Da, am primit invitația. 71 00:07:45,934 --> 00:07:48,643 - Poate ar trebui să mergem împreună? - Nu. 72 00:07:48,769 --> 00:07:53,310 - Nu vrei să fii văzută cu mine? - Nu vreau să creadă că ne culcăm împreună. 73 00:07:53,477 --> 00:08:00,311 - Dar ne culcăm împreună. - Nu vrea să o fac publică încă. 74 00:08:00,478 --> 00:08:03,561 - Eu aș vrea să o anunț. - Pentru că ești bărbat. 75 00:08:03,728 --> 00:08:07,020 Nu, pentru că te plac. 76 00:08:08,979 --> 00:08:12,771 - Gata, băiete? - Da. Noapte bună, doamnă Barber. 77 00:08:12,937 --> 00:08:15,437 Noapte bună, doamnă Barber. 78 00:08:15,604 --> 00:08:17,521 Noapte bună, băieți. 79 00:08:29,023 --> 00:08:34,606 - Cum spui "bună" în maghiară? - Szia. 80 00:08:34,773 --> 00:08:36,898 - Îți place acolo? - E în regulă. 81 00:08:38,107 --> 00:08:42,273 - Ai întâlnit pe cineva? - Știi că am doar o săptămână aici. 82 00:08:42,440 --> 00:08:46,398 - De ce ai plecat din Praga? - Era timpul să merg mai departe. 83 00:08:46,565 --> 00:08:50,691 La fel ai spus și despre Florența, Lisabona și Madrid. 84 00:08:50,816 --> 00:08:55,900 - Îmi place să mă mut mereu. - Și să fii singur. 85 00:08:56,066 --> 00:08:58,817 Atunci de ce suni în miezul nopții? 86 00:09:00,734 --> 00:09:03,692 - Hei, cine e Anders? - Prietenul lui Sammy. 87 00:09:03,817 --> 00:09:09,359 - Ce s-a întâmplat cu... Brian? - Asta a fost cu ani în urmă. 88 00:09:09,526 --> 00:09:13,318 Copiii nu sunt prea loiali. Se schimbă des. 89 00:09:14,735 --> 00:09:19,028 - Când ai fost ultima dată la o întâlnire? - Când ai fost tu ultima dată? 90 00:09:19,195 --> 00:09:22,402 Mă culc cu tatăl lui Ander. 91 00:09:22,569 --> 00:09:26,737 E aiurea să te culci cu tatăl prietenului fiului tău? 92 00:09:26,862 --> 00:09:30,737 Poate. Nu știu, îți place de el? 93 00:09:30,862 --> 00:09:34,278 Nu știu. Poate. 94 00:09:34,445 --> 00:09:38,571 - De când ține asta? - De câteva luni. 95 00:09:38,738 --> 00:09:42,654 - De ce n-ai spus nimic? - Pentru că nu te-am văzut de doi ani. 96 00:09:42,780 --> 00:09:45,613 Și nu țin minte să-ți fi spus tot ce făceam. 97 00:09:45,781 --> 00:09:49,739 - Mă bagi în pat? - Da, dragule. 98 00:09:54,697 --> 00:09:57,364 Știu de ce nu poți dormi, Joe. 99 00:10:00,448 --> 00:10:03,782 Am făcut ceva rău ca să evităm ceva și mai rău. 100 00:10:03,907 --> 00:10:07,241 Începi să semeni cu Bob. 101 00:10:09,949 --> 00:10:12,532 Trebuie să încetezi să te mai pedepsești singur. 102 00:10:18,492 --> 00:10:22,742 - Cum spui la revedere în maghiară? - Viszontlátásra. 103 00:10:22,867 --> 00:10:25,117 Nici măcar nu încerc! 104 00:10:26,993 --> 00:10:30,659 - Vorbim curând, bine? - Da. 105 00:10:32,202 --> 00:10:34,785 - OK. La revedere. - La revedere. 106 00:10:43,410 --> 00:10:48,787 Exilul e visul unei întoarceri glorioase. - Salman Rushdie 107 00:10:55,788 --> 00:11:00,621 Mă întâlnesc cu cineva, dar nu lipsesc mult. 108 00:11:03,913 --> 00:11:07,080 Îți faci prea multe griji. 109 00:13:12,342 --> 00:13:15,718 - Care e urgența? - Mă suspectează. 110 00:13:15,843 --> 00:13:19,885 - De unde știi? - De unde știi că te mănâncă nasul? 111 00:13:20,052 --> 00:13:24,719 - Spune-i lui Partridge că vreau să știu. - Fără nume. Stai liniștit. 112 00:13:24,844 --> 00:13:30,094 Nu par liniștit? Doar transmite mesajul. 113 00:13:49,554 --> 00:13:54,472 - Nu poți să dormi? - E trei și jumătate. 114 00:13:54,639 --> 00:13:56,972 Ai venit în pat la două. 115 00:13:59,388 --> 00:14:01,640 Ce faci astăzi? 116 00:14:05,807 --> 00:14:08,473 Încă nu e azi...! 117 00:14:19,599 --> 00:14:24,184 Schimb uleiul la Mercedes. 118 00:14:26,683 --> 00:14:29,475 Joc tenis cu Carol. 119 00:14:35,351 --> 00:14:38,268 Și aștept să se pensioneze soțul meu. 120 00:14:39,559 --> 00:14:43,310 Adică spui că nu ai fi vrut să te măriți cu un tânăr. 121 00:14:46,435 --> 00:14:51,353 Dar o să mă gândesc la asta. Îți promit. 122 00:14:53,020 --> 00:14:55,478 Dacă te gândești la asta... 123 00:14:57,311 --> 00:14:59,478 ...n-o s-o faci niciodată. 124 00:15:00,896 --> 00:15:04,729 Pensionează-te azi. 125 00:15:16,313 --> 00:15:18,772 Încă nu e azi. 126 00:17:18,201 --> 00:17:22,160 Am auzit împușcături. E totul în regulă? 127 00:18:13,373 --> 00:18:16,373 Mă bucur să te revăd. Cu ce te pot servi? 128 00:18:16,540 --> 00:18:20,166 - Aș vrea o cafea. - Imediat. 129 00:18:37,835 --> 00:18:40,543 Poftim. 130 00:18:43,126 --> 00:18:46,376 - De unde ești? - SUA. 131 00:18:46,543 --> 00:18:49,502 - Asta explică maghiara ta. - E așa rea? 132 00:18:49,669 --> 00:18:53,502 Nu. Poate doar trebuie să exersezi cu cineva. 133 00:18:54,919 --> 00:18:57,378 Sunt liberă restul zilei. 134 00:19:00,503 --> 00:19:02,461 Poate altă dată. 135 00:19:09,213 --> 00:19:12,337 Probabil ești foarte hotărât să fii singur. 136 00:20:13,593 --> 00:20:19,678 - Sigur nu vrei să conduc eu? - Nu, mersul pe jos îmi face bine. 137 00:20:20,886 --> 00:20:24,386 De ce te-ai răzgândit cu petrecerea? 138 00:20:24,553 --> 00:20:30,512 I-am spus aseară unui prieten să treacă mai departe, mi-am dat seama că sunt ipocrită. 139 00:20:30,679 --> 00:20:33,846 În ce fel de necazuri poți intra? 140 00:20:34,012 --> 00:20:37,180 Dacă aș putea vorbi despre asta, nu ar fi nici o problemă. 141 00:20:42,972 --> 00:20:48,848 Știi, am înșelat-o pe nevastă-mea după ce s-a născut Anders. 142 00:20:48,973 --> 00:20:54,597 Felul cum a aflat a fost foarte jenant pentru amândoi. 143 00:20:56,348 --> 00:21:00,807 Știu că ai fost trădată de Sam și știu cum te-ai simțit 144 00:21:00,932 --> 00:21:03,807 pentru că am provocat genul ăsta de durere. 145 00:21:04,975 --> 00:21:10,141 De asta nu voi mai fi vreodată neatent cu inima cuiva. 146 00:21:41,894 --> 00:21:45,687 - Mae! Tracy... - Bună, Eva. 147 00:21:45,854 --> 00:21:50,937 I-am spus lui Gordon că venim împreună ca să nu fie ciudat. 148 00:21:51,104 --> 00:21:53,562 Nu e ciudat. De loc. Haideți înăuntru. 149 00:21:55,354 --> 00:21:58,396 - Casa arată minunat. - Mulțumesc. 150 00:21:59,479 --> 00:22:04,981 Gordon ține barul. Tracy, adu-i lui Mae ceva de băut și vorbim. 151 00:22:05,147 --> 00:22:09,564 - Bere, vin sau ceva mai tare? - Vin alb, mulțumesc. 152 00:22:09,730 --> 00:22:12,897 - Poți lua ceva tare mai târziu. - Te rog, nu vorbi de așa ceva. 153 00:22:13,064 --> 00:22:16,898 De ce? Vrei să aștepți până ce o să beau mai mult? 154 00:22:18,023 --> 00:22:22,481 - Ce mai faci? - Eva o freacă tare pe Mae. 155 00:22:22,648 --> 00:22:27,066 Fă-te că nu observi. Cum e în pat? 156 00:22:28,566 --> 00:22:32,941 - Nevastă-ta? - Wow, cred că îți place tare de ea. 157 00:22:33,108 --> 00:22:38,358 - Nu fi nemernic. - Scuze, mă abțin. 158 00:22:38,525 --> 00:22:42,400 Zi proastă la muncă. Deci, ce vrei? 159 00:22:57,819 --> 00:23:00,319 De ce mă urmărești? 160 00:23:00,485 --> 00:23:02,319 Lucrez cu unchiul tău, Bob. 161 00:23:06,403 --> 00:23:09,570 Nu vorbi. Nu mă urmări. 162 00:23:09,736 --> 00:23:12,320 Te rog! Mă numesc Vasili Sirin. 163 00:23:12,486 --> 00:23:16,404 Lucram la SVR și dădeam informații unchiului tău. 164 00:23:16,571 --> 00:23:22,488 A spus că mă poți ajuta. Credeam că știi cine sunt. 165 00:23:22,655 --> 00:23:24,697 Stai bine cu vorbitul, dar rău cu înțelegerea. 166 00:23:24,864 --> 00:23:31,613 Cineva din CIA a dat informații SVR. Mai mulți americani deja au murit. 167 00:23:31,780 --> 00:23:35,447 Pot să ofer identitatea lui în schimbul protecției. Te rog. 168 00:23:35,614 --> 00:23:38,554 Au încercat să mă ucidă. Nu am alt contact. 169 00:23:38,555 --> 00:23:40,865 Deci nu ai nici un contact. 170 00:23:40,990 --> 00:23:43,866 Nu-ți cer decât să dai un telefon. 171 00:23:46,448 --> 00:23:48,949 Nu mă urmări. 172 00:23:50,074 --> 00:23:55,867 Voi fi la Kalman Imre 19 pentru următoarele 24 de ore. 173 00:23:55,992 --> 00:24:01,575 Am mâncat odată întreaga masă de Thanksgiving de unul singur. 174 00:24:01,742 --> 00:24:03,951 - Te cred. - Chiar de mai multe ori. 175 00:24:04,118 --> 00:24:06,243 - Du-te naibii! Bea. - Ce? 176 00:24:06,409 --> 00:24:11,326 Vrei să spui că n-ai mâncat vreodată o masă întreagă singur? 177 00:24:11,492 --> 00:24:15,493 Soția mea, doamnelor și domnilor. Vedeți ce trebuie să îndur. 178 00:24:15,660 --> 00:24:20,244 Am fost la un festival de muzică Death Metal. 179 00:24:20,410 --> 00:24:24,203 - Minciună. - Bea. E adevărat. 180 00:24:24,369 --> 00:24:29,369 - M-a dus Gordon în prima zi de colegiu. - Cât de romantic! 181 00:24:29,536 --> 00:24:32,537 - Nu m-am dat vreodată cu rolele. - Minciună. 182 00:24:32,704 --> 00:24:37,037 - Bea. - Hai să ne dăm cu rolele! 183 00:24:37,204 --> 00:24:43,788 - Mi-am pierdut virginitatea la 23 de ani. - Se pare că e complet adevărat. 184 00:24:45,705 --> 00:24:49,122 Mi-am pierdut virginitatea cu o prietenă de-a mamei mele la 14 ani. 185 00:24:49,289 --> 00:24:53,455 - Nu se poate! - Ba da. De asta e așa un pervers. 186 00:24:53,622 --> 00:24:58,789 - E groaznic! - E... destul de ca lumea. 187 00:24:58,914 --> 00:25:02,124 - Pot să spun alfabetul invers. - Nu cred. 188 00:25:02,291 --> 00:25:04,456 Z- YXWVUTSRQPO- 189 00:25:04,623 --> 00:25:09,540 - NMLKJIHGFEDCBA. Și poți să bei. 190 00:25:13,791 --> 00:25:19,166 - Sunt în clubul de 10.000 de metri. - Târfă ce ești! 191 00:25:20,374 --> 00:25:23,458 Am o listă cu toate cărțile citite, de când aveam șapte ani. 192 00:25:23,625 --> 00:25:27,084 Am citit 1412 cărți. 193 00:25:27,917 --> 00:25:32,459 Până la urmă, e doctor. Cred că e adevărat. 194 00:25:32,626 --> 00:25:34,335 Bea! 195 00:25:35,168 --> 00:25:39,751 - E bună! - Se descurcă bine. 196 00:25:40,711 --> 00:25:44,878 - Am avut un geamăn, mort la naștere. - Minciună. 197 00:25:46,586 --> 00:25:48,044 Bea. 198 00:25:51,045 --> 00:25:54,879 Am făcut sex cu gemeni. 199 00:25:55,045 --> 00:25:58,129 - Mult mai bine. - Așa mai venim de acasă. 200 00:25:59,004 --> 00:26:00,504 Mulțumesc că ai venit. 201 00:26:09,462 --> 00:26:14,922 - Cum poate conduce mașina? - Gord? El e imun la alcool. 202 00:26:15,089 --> 00:26:20,090 Eu nu. Nu-mi amintesc ultima dată... 203 00:26:20,257 --> 00:26:24,673 - Cum poate spune alfabetul invers? - Poate spune orice invers. 204 00:26:24,840 --> 00:26:30,216 - Minți! Bea. - Bine, beau când ajung acasă. 205 00:26:47,550 --> 00:26:48,884 Noapte bună, Gord. 206 00:26:49,010 --> 00:26:51,302 - Noapte bună, Mae. - Noapte bună. 207 00:27:01,719 --> 00:27:04,635 - N-a fost așa rău, nu? - Nu. 208 00:27:13,386 --> 00:27:15,262 Noapte bună. 209 00:27:20,888 --> 00:27:22,888 Ce-ți stă pe creier? 210 00:27:24,387 --> 00:27:28,680 O operațiune în Ucraina care a mers pe dos. 211 00:27:28,847 --> 00:27:30,722 Ce s-a întâmplat? 212 00:27:30,889 --> 00:27:34,471 Am avut informații că rușii aduc o bombă murdară 213 00:27:34,638 --> 00:27:39,389 și i-am trimis pe cei din Kiev cu o echipă de atac. 214 00:27:39,556 --> 00:27:43,806 I-au așteptat pe ruși când au acostat, dar totul a fost o înscenare. 215 00:27:43,931 --> 00:27:46,389 Să ghicesc, nu era nici o bombă murdară. 216 00:27:48,349 --> 00:27:51,224 Nu, rușii au folosit propriii oameni ca momeală. 217 00:27:51,390 --> 00:27:55,932 - Au ucis omul nostru și cinci ucrainieni. - Oh, Doamne... 218 00:27:56,099 --> 00:28:00,017 Da... Asta a durut, omule. 219 00:28:02,641 --> 00:28:06,433 Nu știu cât mai pot face asta. 220 00:28:10,184 --> 00:28:16,893 Înțeleg ce spui. De când mă întâlnesc cu Mae... 221 00:28:20,393 --> 00:28:23,352 E minunată, apropo. 222 00:28:23,518 --> 00:28:26,643 Este, nu? 223 00:28:39,729 --> 00:28:42,104 La naiba! 224 00:28:42,271 --> 00:28:43,979 Nici o problemă. 225 00:28:44,937 --> 00:28:46,729 Nu poate fi prea rău. 226 00:28:46,896 --> 00:28:49,063 Trezește-te! Ascultă, trezește-te! 227 00:28:49,230 --> 00:28:50,563 Kathy! 228 00:29:58,528 --> 00:30:00,528 Bob? 229 00:30:17,864 --> 00:30:19,864 Alo? 230 00:30:47,700 --> 00:30:50,909 Îmi pare rău, Lily. A fost un om bun. 231 00:30:51,034 --> 00:30:55,534 Am avut disputele noastre, dar ne-am înțeles în chestiunile importante. 232 00:30:55,701 --> 00:30:57,285 Unde e cadavrul? 233 00:31:30,579 --> 00:31:34,289 - Alo? - Joe? Sunt Reuel Abbott. 234 00:31:34,455 --> 00:31:36,914 De ce naiba ai telefonul lui Bob? 235 00:31:37,039 --> 00:31:41,997 Unchiul tău... se pare că s-a sinucis în seara asta. 236 00:31:43,830 --> 00:31:46,748 - Ce? - Trebuie să vorbim. 237 00:31:46,915 --> 00:31:50,081 Trebuie să ștu de ce voia Bob să vorbească cu tine. 238 00:31:51,706 --> 00:31:54,415 Te-a sunat de șase ori. 239 00:32:09,416 --> 00:32:11,499 E fantastic cum îți imaginezi că avem ce vorbi. 240 00:32:11,666 --> 00:32:17,126 Ultima dată furai o mare sumă de bani din contul meu personal. 241 00:32:17,293 --> 00:32:21,500 - Meritai mult mai rău. - A fost drăguț că i-ai donat musulmanilor. 242 00:32:21,667 --> 00:32:24,668 Ai fost pedepsit pentru ce încercai să faci? 243 00:32:24,835 --> 00:32:30,418 Unchiul tău e mort. Pune deoparte asta și ocupă-te de prezent. 244 00:32:30,585 --> 00:32:36,295 Nu ai încredere în mine, dar știi că sunt loial Agenției. 245 00:32:37,586 --> 00:32:40,753 Trebuie să știu ce voia Bob să faci. 246 00:32:43,296 --> 00:32:45,004 OK. 247 00:32:46,629 --> 00:32:52,629 - Am fost abordat de... - Nu, o să-ți dau o adresă. Un canal sigur. 248 00:34:12,554 --> 00:34:17,930 Un pas înapoi, vă rog. Bun venit la Ambasada SUA. 249 00:34:45,308 --> 00:34:49,724 - Vasili Sirin. - Colonel în SVR, da? 250 00:34:49,891 --> 00:34:53,184 Lucra pentru Bob dar el a murit. 251 00:34:53,351 --> 00:34:59,225 Vrea să dezerteze și spune că poate identifica o cârtiță în CIA. 252 00:34:59,392 --> 00:35:05,601 Înseamnă că unchiul meu nu s-a sinucis. Dar probabil deja știi asta. 253 00:35:05,768 --> 00:35:09,517 Sirin va fi la Kalman Imre 19 la ora 19.00. 254 00:35:09,684 --> 00:35:15,852 - Acum știi tot ce știu și eu. - O să-ți dau instrucțiuni. 255 00:35:15,977 --> 00:35:20,435 Nu, te-am informat. Trebuie să particip la o înmormântare. 256 00:35:20,603 --> 00:35:24,478 - Spui că Agenția e compromisă. - Nu, Vasili Sirin spune asta. 257 00:35:24,645 --> 00:35:30,854 Așa e. Unchiul tău nu e singura victimă. Mai mulți agenți au murit în Ucraina ieri. 258 00:35:30,979 --> 00:35:35,812 Sirin e cea mai bună pistă și am nevoie de el aici, în siguranță. 259 00:35:35,938 --> 00:35:39,979 Bob a avut încredere să ne ocupăm de asta, nu pentru că ne cunoaștem 260 00:35:40,146 --> 00:35:44,438 ci pentru că suntem singurii de care știe sigur că nu sunt compromiși. 261 00:35:44,605 --> 00:35:49,105 - Ocupă-te singur de asta. - Sunt bătrân, Joe. Obosesc pe scări. 262 00:35:49,272 --> 00:35:54,231 - Nu sunt calificat pentru asta. - Acțiunile tale spun contrariul. 263 00:35:54,398 --> 00:36:00,565 Ești tânăr, nu ai văzut pagubele făcute de Robert Hansen. 264 00:36:00,732 --> 00:36:04,774 Numărul de morți ca rezultat al acțiunii unui singur om e inimaginabil. 265 00:36:04,941 --> 00:36:10,816 Ce ironie, venind de la un fanatic ce a încercat să ucidă milioane de nevinovați. 266 00:36:10,942 --> 00:36:14,858 Propun să ne concentrăm pe viețile americanilor ce încă pot fi salvați. 267 00:36:14,983 --> 00:36:19,566 - Numai de americani îți pasă? - Nu numai, dar în principal. 268 00:36:22,776 --> 00:36:25,901 Fără ajutorul tău, Vasili Sirin e mort. 269 00:36:48,861 --> 00:36:50,862 Bună, Lily. 270 00:37:00,322 --> 00:37:02,072 Desigur. 271 00:37:04,863 --> 00:37:06,613 Vin acasă. 272 00:37:46,159 --> 00:37:51,534 - Ce a spus Bob? - E mort. Ei spun că e sinucidere. 273 00:37:51,701 --> 00:37:56,576 - Zborul nostru decolează în cinci ore. - Ne trimit un avion? 274 00:37:56,743 --> 00:38:02,494 NSA a inventat o poveste cum unul de-ai noștri este adus acasă. 275 00:38:02,661 --> 00:38:05,953 - Nici măcar nu seamănă cu mine. - E tot ce au putut face. 276 00:38:06,078 --> 00:38:09,995 - Zbor comercial? - Dacă vrem să o facem. 277 00:38:23,955 --> 00:38:28,956 Lily... Nu vorbi prea tare, am o durere de cap groaznică. 278 00:38:31,664 --> 00:38:33,206 Dumnezeule! 279 00:38:35,122 --> 00:38:37,374 De ce te-ai răzgândit? 280 00:38:37,539 --> 00:38:42,248 - Am fost în situația ta. - Îmi amintesc, am văzut știrile. 281 00:38:43,415 --> 00:38:47,832 O femeie pe care n-o cunoșteam, o străină, m-a ajutat. 282 00:38:47,958 --> 00:38:51,707 - Și a mers bine? - Nu, a murit. 283 00:38:54,999 --> 00:39:00,209 Unchiul meu nu s-a sinucis. Deci cumva cârtița asta e responsabilă. 284 00:39:00,376 --> 00:39:02,750 Ai toată atenția mea. 285 00:39:11,918 --> 00:39:16,961 Da, am auzit. Mă pregătesc să plec. 286 00:39:17,127 --> 00:39:23,252 Sunt cu Lily. E fericită că vii acasă. 287 00:39:23,419 --> 00:39:25,294 - Ești bine? - Da. Da. 288 00:39:30,128 --> 00:39:33,628 - O să stai aici? - Nu, nu cred că e o idee bună. 289 00:39:33,795 --> 00:39:37,796 - Poți sta în camera lui Sammy. - OK. 290 00:39:38,754 --> 00:39:44,254 - Cum se spune "pe curând" în maghiară? - Hamarosan találkozunk. 291 00:39:45,587 --> 00:39:47,463 Chiar vorbești maghiara. 292 00:39:48,588 --> 00:39:50,672 Poate doar inventez. 293 00:39:53,005 --> 00:39:55,381 - Îmi pare rău, Joe. - Da. 294 00:40:15,590 --> 00:40:21,591 Prefer să zbor spre vest - mai bine câștig timp decât să pierd. 295 00:40:22,967 --> 00:40:26,467 Ar trebui să avem un plan de întâlnire dincolo în caz că suntem separați 296 00:40:26,634 --> 00:40:30,259 sau vrem să ne întâlnim fără să atragem atenția. 297 00:40:31,676 --> 00:40:36,219 - OK. - Union Station, linia 12, 20:30. 298 00:40:36,386 --> 00:40:40,177 - De ce 12? - Bine. Linia 11. 299 00:40:40,344 --> 00:40:42,386 - Șampanie? - Mulțumesc. 300 00:40:42,551 --> 00:40:44,969 Apă, pentru mine. 301 00:40:49,011 --> 00:40:52,719 - Ești un om bun. - Încerc să fiu. 302 00:40:52,886 --> 00:40:55,470 E mai mult decât poate cere cineva. 303 00:40:56,887 --> 00:41:01,470 - Chiar dacă faci ceva de neiertat? - Să sperăm că nu. 304 00:41:02,637 --> 00:41:05,389 Mulțumesc. 305 00:41:08,222 --> 00:41:14,680 Pentru lupta corectă. Și pentru unchiul tău, de asemenea un om bun. 306 00:41:16,514 --> 00:41:18,223 Poate. 307 00:42:38,356 --> 00:42:40,022 Poți să iei o pauză. 308 00:42:44,315 --> 00:42:46,481 Următorul. 309 00:43:32,736 --> 00:43:34,028 Următorul. 310 00:43:34,195 --> 00:43:36,987 - Bun venit acasă. - Mulțumesc. 311 00:43:39,070 --> 00:43:42,195 - Și acum? - Acum închiriem o mașină. 312 00:43:56,571 --> 00:43:59,863 În Washington vezi coloane oficiale tot timpul. 313 00:44:02,489 --> 00:44:06,240 Vezi? Totul e în regulă. 314 00:44:06,407 --> 00:44:10,115 Mereu pare ciudat să fii în spatele liniilor inamice. 315 00:44:11,198 --> 00:44:13,740 Da, destul de ciudat și pentru mine. 316 00:44:15,949 --> 00:44:21,157 Și, ce planuri ai? Ce o să faci cu libertatea asta? 317 00:44:21,324 --> 00:44:25,908 Visul meu e să găsesc o femeie, să am copii și să deschid o mică afacere. 318 00:44:26,033 --> 00:44:29,866 Nu e America marea țară a micilor afaceri? 319 00:44:29,992 --> 00:44:34,076 Să mă cauți și să mă inviți la cină. 320 00:44:34,243 --> 00:44:38,243 Mai probabil, mă voi uita mereu peste umăr - 321 00:44:38,410 --> 00:44:42,285 încercând să asimilez o cultură foarte diferită - 322 00:44:42,452 --> 00:44:47,785 și în fine să ajung prea devreme într-o groapă, ca mulți alții. 323 00:44:49,327 --> 00:44:54,577 - Atunci de ce te mai deranjezi? - Viața înseamnă să trăiești. 324 00:44:58,995 --> 00:45:01,371 Ce naiba? Rahat... 325 00:45:02,912 --> 00:45:05,079 Trebuie să plecăm. 326 00:45:12,122 --> 00:45:16,455 Joe? Ești într-un spital. 327 00:45:16,621 --> 00:45:19,788 Ai avut un accident de mașină. Îți amintești? 328 00:45:19,955 --> 00:45:23,456 Joe? Joe! 329 00:45:23,622 --> 00:45:28,872 Trebuie să ieșim de aici, Joe! 330 00:45:28,998 --> 00:45:30,957 Ții minte ce zi e? 331 00:45:32,999 --> 00:45:36,623 - Vineri. - Corect. Ții minte de ce te-ai dus acasă? 332 00:45:37,832 --> 00:45:39,540 - Înmormântarea lui Bob. - Bine. 333 00:45:39,707 --> 00:45:44,000 Doctorii vor să te țină peste noapte și cred că e o idee bună. 334 00:45:54,251 --> 00:45:58,376 Ești treaz, Joe? Sunt... 335 00:45:59,667 --> 00:46:01,710 câteva lucru pe care le vreau lămurite. 336 00:46:05,252 --> 00:46:10,877 L-au... luat cu o ambulanță. 337 00:46:11,003 --> 00:46:13,420 Erau îmbrăcați ca paramedici. 338 00:46:13,585 --> 00:46:17,961 Le-ai văzut fețele? L-au ucis? 339 00:46:21,087 --> 00:46:24,878 - Nu în fața mea, dar... - De ce te-au lăsat să pleci? 340 00:46:30,171 --> 00:46:33,380 Nu știu. Poți să-i întrebi pe ei. 341 00:46:34,671 --> 00:46:39,880 Ai venit pentru o înmormântare și ai avut un accident de mașină. 342 00:46:40,006 --> 00:46:46,297 Prezintă condoleanțele și întoarce-te la orice făceai. 343 00:46:46,464 --> 00:46:51,007 Nu-mi poți cere să continui după tot ce s-a întâmplat! 344 00:46:51,132 --> 00:46:53,840 Exact asta mă aștept să faci. 345 00:46:54,923 --> 00:46:58,631 Te-am supraestimat. 346 00:46:58,798 --> 00:47:02,299 Îmi pare rău pentru asta. Însănătoșire grabnică. 347 00:47:09,467 --> 00:47:12,550 Faci ceva pentru el, Joe? 348 00:47:12,717 --> 00:47:16,134 - Lucrezi iar pentru CIA? - Nu. 349 00:47:16,300 --> 00:47:21,926 M-am uitat în lista apelurilor lui ca să înțeleg ce s-a întâmplat. 350 00:47:22,051 --> 00:47:25,427 Tu ai fost ultimul pe care l-a sunat. 351 00:47:25,592 --> 00:47:31,094 La început am fost fericită că ați vorbit înainte ca el să moară. 352 00:47:31,261 --> 00:47:35,719 Dar apoi mi-am dat seama că ați vorbit la o oră după ce a murit. 353 00:47:35,885 --> 00:47:40,220 Așa că am înțeles cu cine ai vorbit. 354 00:47:42,387 --> 00:47:46,720 - Credeam că ai renunțat la asta. - Lily, asta... 355 00:47:46,886 --> 00:47:53,013 Dar pentru că n-ai făcut-o, vreau să faci ceva pentru mine. 356 00:47:53,179 --> 00:47:56,679 - Ce? - Bob nu s-a sinucis. 357 00:47:56,846 --> 00:47:59,472 A fost ucis. 358 00:47:59,638 --> 00:48:04,888 Și nu voi avea liniște până ucigașii nu vor plăti pentru ce au făcut. 359 00:48:05,014 --> 00:48:08,973 - Lily, este... - Mă înțelegi, Joe?