1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
...آنچه در کاندور گذشت
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,820
پس چرا پارتریج رو کشتیم
و واسه گوردن پاپوش درست کردیم
3
00:00:03,820 --> 00:00:05,296
اگه قرار نیست من آزادانه
زندگیم رو بکنم؟
4
00:00:05,480 --> 00:00:08,113
فقط بگو چیکار باید بکنم که تموم شه
و من انجامش میدم
5
00:00:08,113 --> 00:00:09,190
واضح نیست؟
6
00:00:09,269 --> 00:00:11,880
تا اون از بین نره
هیچ کدوممون در امان نیستیم
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,406
به نظر میاد داری میمیری
8
00:00:13,406 --> 00:00:16,226
اگه کمکت نکرده بودم
تا الان مرده بودی
9
00:00:16,273 --> 00:00:18,914
دیگه بهت گوش نمیدم -
پس به خودت گوش بده -
10
00:00:18,939 --> 00:00:21,509
اگه کمکت نکرده بودم
تا الان مرده بودی
11
00:00:21,562 --> 00:00:24,827
اگه بهمون کمک نکنی، ۲۴ ساعت دیگه
این برای سفارت روسیه فرستاده میشه
12
00:00:24,851 --> 00:00:25,336
چطوری؟
13
00:00:25,360 --> 00:00:27,520
ولک رو می کشونیم به یه مکان امن
14
00:00:27,640 --> 00:00:30,048
میدزدیمش و مجبورش می کنیم
هویت جاسوس رو لو بده
15
00:00:30,048 --> 00:00:31,728
هرجور که شده
16
00:00:32,255 --> 00:00:33,849
ترنر داره تهدیدم می کنه
17
00:00:33,874 --> 00:00:36,216
میخواد تو رو بکشونم توی تله
18
00:00:36,240 --> 00:00:37,068
شکایتت رو پس بگیر
19
00:00:37,068 --> 00:00:38,496
الان بدترین زمانه، می
20
00:00:38,520 --> 00:00:41,301
فهمیدی من با سناتور تراش حرف زدم
و کاری کردی اون دستگیر شه؟
21
00:00:41,341 --> 00:00:43,028
می! عمیقا پشیمونم
22
00:00:43,060 --> 00:00:44,724
متاسفم که اینو شنیدی
23
00:00:44,755 --> 00:00:48,021
پس همه ی چیزهای افتضاحی که
راجبت آنلاین خوندم، همش درسته؟
24
00:00:48,120 --> 00:00:50,385
آقای ابوت الان در دسترس نیستن
خانم لارکین
25
00:00:50,401 --> 00:00:52,736
بهش بگو میدونم اون
داستان پایپر رو پخش کرده
26
00:00:52,760 --> 00:00:55,590
چرا آقای ابوت باید داستانی رو پخش کنه
که باعث شه ما بد به نظر بیایم
27
00:00:55,590 --> 00:00:57,206
و شما و دپارتمانتون
خوب به نظر بیاین؟
28
00:00:57,280 --> 00:00:59,520
همینش منو میترسونه
29
00:00:59,640 --> 00:01:01,800
گوردن، زودباش
!نفس بکش
30
00:01:01,920 --> 00:01:04,760
واقعا فکر می کنی میتونی به این
زن اعتماد کنی که به آدم هاش خیانت کنه؟
31
00:01:04,880 --> 00:01:07,960
چاره ای ندارم
اما اونم نداره
32
00:01:09,320 --> 00:01:12,200
کاری که گفتی رو می کنم -
حواست به گوشیت باشه، تماس میگیرم -
33
00:01:12,328 --> 00:01:13,570
کدوم گوری بودی؟
34
00:01:13,570 --> 00:01:15,250
منو بازی دادن -
کیا؟ -
35
00:01:15,288 --> 00:01:16,768
روئل و روس ها
36
00:01:16,880 --> 00:01:19,240
خبری از فینیکس نیست
احتمالا مرده
37
00:01:19,360 --> 00:01:23,080
به فینیکس زمان بده
اون (مونث) هروقت بتونه تماس میگیره
38
00:01:23,200 --> 00:01:25,120
از ضمیر مونث استفاده کردم، مگه نه؟
39
00:01:25,309 --> 00:01:26,989
این چه کوفتیه، تریس؟
40
00:01:32,600 --> 00:01:33,913
خونه ی امن جور کردم
41
00:01:33,913 --> 00:01:36,545
واقعا خونه ی امن نیست
اما جواب میده
42
00:01:37,080 --> 00:01:39,000
باشه، بیا انجامش بدیم
42
00:01:39,142 --> 00:01:55,125
:مترجم
TAra
42
00:01:55,711 --> 00:02:05,710
گروه ترجمه
Diamondsub
43
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
تو دوست خوبی هستی، تریس
43
00:04:36,880 --> 00:04:39,480
ولک رو بیار
پلاک ۳۱، ایگل لین
43
00:04:56,200 --> 00:04:58,480
بکشونمش اونجا بعد چی؟ -
یکی اونجا منتظره -
43
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
!این نقشه احمقانه است
44
00:06:20,200 --> 00:06:25,240
من دم خونه ام، هنوز نیومدن اینجا
فکر کنم همینجا بمونم
45
00:06:47,040 --> 00:06:48,560
چی گفت؟
46
00:06:49,800 --> 00:06:52,320
نمیدونستم داریم قایم موشک
بازی می کنیم
47
00:06:54,280 --> 00:06:56,800
بهم یه آدرس داد -
خب؟ -
48
00:06:56,896 --> 00:06:59,443
همین
49
00:06:59,443 --> 00:07:05,685
تورو کشونده کنسرت متال
که یه آدرس بهت بده؟
50
00:07:05,840 --> 00:07:09,040
بیشتر پانک بود -
اما چرا؟ -
51
00:07:09,160 --> 00:07:14,880
شاید میترسید بیاد جایی که
کمترعمومیه و تله باشه
52
00:07:15,000 --> 00:07:18,640
یا نمیخواسته من بشنوم
چی بهت میگه
53
00:07:18,760 --> 00:07:21,040
یا نمیخواد تو بهم اعتماد کنی
54
00:07:21,160 --> 00:07:26,200
جایی بریم که تو نتونی بشنوی
و این باعث شه فکر کنی خبریه
55
00:07:28,600 --> 00:07:30,880
پس طرف نابغه است
56
00:07:32,040 --> 00:07:33,400
...اول شما
57
00:07:50,880 --> 00:07:52,400
حال مریض چطوره؟
58
00:07:55,000 --> 00:07:57,585
یه هفته نباید روی اون پاش وایسته
59
00:07:58,085 --> 00:07:59,585
شاید اگه یه زمان دیگه بود میتونست
60
00:08:02,840 --> 00:08:06,080
باید ترک کنی
عمرت طولانی تر میشه
61
00:08:06,171 --> 00:08:09,640
اون عوضی هایی که ترک کردن
ولی بازم جوون مرگ شدن چی؟
62
00:08:15,600 --> 00:08:17,794
این چیزیه که نگرانشی؟
63
00:08:20,120 --> 00:08:21,480
جوون مرگ شدن؟
64
00:08:23,560 --> 00:08:25,156
پدرم جوون مرگ شد
65
00:08:25,977 --> 00:08:28,054
خب، اون برای سیا کار می کرد
66
00:08:38,920 --> 00:08:41,680
فکر کنم اتفاقی که برای سم
افتاد رو درک می کنم
67
00:08:48,376 --> 00:08:53,400
آدم میتونه خیلی مصمم بشه
68
00:08:54,840 --> 00:08:57,680
توی دفاع از اصول خودش
69
00:08:57,800 --> 00:08:59,640
که خودش فراموش کنه ازش پیروی کنه
70
00:09:02,920 --> 00:09:05,200
میتونم درک کنم سم چطوری
خودش رو گم کرده
71
00:09:06,160 --> 00:09:07,520
و تو چی؟
72
00:09:11,760 --> 00:09:13,596
خودت رو گم کردی؟
73
00:09:14,550 --> 00:09:16,299
هر از چندگاهی چک می کنم
اما هنوز نه
74
00:09:19,840 --> 00:09:22,300
نمیدونم تو و تریس
دارین چیکار می کنین
75
00:09:22,715 --> 00:09:25,048
اما لطفا مواظب همدیگه باشین
76
00:09:31,080 --> 00:09:32,440
...بیا
77
00:09:34,520 --> 00:09:35,962
به کسی نگو
78
00:09:36,369 --> 00:09:38,040
من رازنگه دار خوبی هستم
78
00:09:42,869 --> 00:09:48,040
برای تغییر لازم نیست آدم هویت خودش رو از دست بده
برای تغییر بعضی اوقات باید هویت خودش رو پیدا کنه
78
00:09:48,369 --> 00:09:51,040
لازم نیست از دست بده
79
00:10:05,596 --> 00:10:06,800
آماده ای؟
80
00:10:29,000 --> 00:10:30,176
چه حسی داری؟
81
00:10:30,176 --> 00:10:32,243
مثل یه پنیر توی تله موش
82
00:10:32,920 --> 00:10:34,203
منم همین حس رو دارم
83
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
سلام، پائولا
84
00:10:54,360 --> 00:10:55,800
نه، نشنیدم
85
00:11:23,518 --> 00:11:24,800
ایوا؟
86
00:11:39,360 --> 00:11:41,240
خیلی متاسفم
87
00:11:45,320 --> 00:11:47,788
نمیدونم چیکار باید بکنم
88
00:12:34,960 --> 00:12:37,680
پس این خونه ی امن سازمان سیا عه؟
89
00:12:37,800 --> 00:12:42,040
نه، ما هنوز نمیدونیم جاسوس کیه
پس نمیتونیم به سازمان اعتماد کنیم
90
00:12:45,309 --> 00:12:46,760
پس کی اینجا زندگی می کنه؟
91
00:12:47,840 --> 00:12:51,400
هیچ کس، صاحبش هفته ی
پیش مرده، خانواده ای نداره
92
00:13:08,800 --> 00:13:10,160
صبر کن
93
00:13:17,840 --> 00:13:19,983
تمام شب اینجارو زیرنظر داشتم
94
00:13:19,983 --> 00:13:21,983
اونا اون توئن، تنهان
95
00:13:25,120 --> 00:13:26,640
کی بود؟
96
00:13:26,760 --> 00:13:30,760
کسی که ازش خواستم بیاد
برای محافظت از من
97
00:13:32,000 --> 00:13:34,280
منظورت محافظت از ماست دیگه
98
00:13:35,240 --> 00:13:38,000
آره، منظورم همین بود
99
00:13:59,280 --> 00:14:02,560
میگه اونا تنهان توی خونه
100
00:14:02,680 --> 00:14:04,280
منتظر چی هستیم؟
101
00:14:10,560 --> 00:14:13,400
فکر کردی میذارم این کارو
تنهایی انجام بدیم؟
102
00:15:14,680 --> 00:15:16,040
!امنه
103
00:15:17,080 --> 00:15:18,840
خونه خالیه
104
00:15:18,960 --> 00:15:20,320
هیچ کس اینجا نیست
105
00:15:22,560 --> 00:15:24,520
تو دروغ گوی خیلی خوبی هستی
106
00:15:24,640 --> 00:15:27,280
اگه بهت خیانت شده
از طرف من نبوده
107
00:15:27,400 --> 00:15:31,120
انقدر باهوش بودی که
کاری کردی حرفتو باور کنم
108
00:15:37,880 --> 00:15:39,480
باید عجله کنیم
109
00:15:59,440 --> 00:16:04,479
پس، همه چیزهای افتضاحی که
آنلاین ازت خوندم، همش درسته؟
110
00:16:22,320 --> 00:16:25,155
جو، داره بهوش میاد
111
00:16:43,320 --> 00:16:48,030
تو رو یادم میاد
مشخصا، تو هم منو میشناسی
112
00:16:51,462 --> 00:16:53,049
یا حداقل فکر می کنی میشناسی
113
00:16:53,074 --> 00:16:54,856
منم قبلا خودم رو میشناختم
114
00:16:54,887 --> 00:16:58,771
کارهایی که در توانم هست
و کارهایی که نیست
115
00:16:59,640 --> 00:17:01,452
شکنجه کردن کسی برای اطلاعات
116
00:17:01,468 --> 00:17:02,608
یا برای هر دلیل دیگه ای، واقعا
117
00:17:02,647 --> 00:17:04,148
اینا کارهایی هست که
118
00:17:04,148 --> 00:17:06,650
تصور نمی کردم بتونم انجام بدم
119
00:17:07,840 --> 00:17:10,360
یا جزوی ازش باشم
120
00:17:13,400 --> 00:17:16,368
قلقش اینه که خودت رو
کم کم به اونجا برسونی
121
00:17:17,840 --> 00:17:21,800
از خودت بپرسی، خط قرمزی که
ازش عبور نمی کنم کجاست؟
122
00:17:23,760 --> 00:17:25,400
و بعد اون خط رو تکون بدی
123
00:17:26,960 --> 00:17:28,320
فقط یه ذره
124
00:17:30,600 --> 00:17:33,301
و باز یکم دیگه تکونش بدی
125
00:17:33,420 --> 00:17:35,466
و بعد دوباره تکونش بدی
126
00:17:36,040 --> 00:17:38,680
...و دوباره
...و دوباره
127
00:17:38,800 --> 00:17:42,200
تا اینکه آدمی که قبلا بودی
رو اصلا نشناسی
128
00:17:44,280 --> 00:17:47,800
پس، جاسوست کیه؟
129
00:17:54,200 --> 00:17:56,280
پس اون تو رو انتخاب کرد
130
00:17:57,840 --> 00:17:59,680
هرزه ی کثیف
131
00:18:04,240 --> 00:18:06,320
فکر می کنم حسودیش شده
132
00:18:07,960 --> 00:18:11,600
شاید دیده آلت منو کردی توی دهنت
133
00:18:17,421 --> 00:18:20,240
قلق این شغل اینه که
احساسات رو درگیر نکنی
134
00:18:21,640 --> 00:18:25,400
آدم باید خودش رو برای
احتمال خیانت آماده کنه
135
00:18:26,400 --> 00:18:30,240
ازش خوشم میومد، اما اون
یه هرزه است، پس این فقط یه شغله
136
00:18:30,360 --> 00:18:33,360
با یه هرزه فقط همین میتونه باشه
فقط همین میتونه باشه
137
00:18:36,040 --> 00:18:38,280
شاید هممون هرزه ایم
138
00:18:38,400 --> 00:18:42,640
خیلی کم پیش میاد یکی توی این شغل
شرافتش رو حفظ کنه
139
00:18:44,575 --> 00:18:45,919
این مسخره بازیه
140
00:18:45,919 --> 00:18:47,816
آره، میدونم، بذار یه چیزی
امتحان کنم، ۲ دقیقه
141
00:18:47,840 --> 00:18:52,800
عموی تو، برای مثال
اون شب بهش حق انتخاب داده شد
142
00:18:52,920 --> 00:18:57,880
نه توسط من البته، ولی توسط
کسی که دوست داری پیداش کنی
143
00:18:59,000 --> 00:19:02,765
به باب گفته شد میشه کاری کرد که
خودکشی به نظر بیاد یا حمله به خونه
144
00:19:03,320 --> 00:19:07,880
اما برای حمله به خونه
زنش هم باید کشته میشد
145
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
عموت شرافتمندانه انتخاب کرد
146
00:19:27,240 --> 00:19:31,160
...جو، کافیه، کافیه -
گمشو -
147
00:19:33,440 --> 00:19:36,680
به من دست نزن -
یه دقیقه استراحت کن -
148
00:19:53,455 --> 00:19:54,752
حالت خوبه؟
149
00:19:54,777 --> 00:19:57,376
چه غلطی داشتی می کردی؟
قرار بود هوامو داشته باشی
150
00:19:57,400 --> 00:20:00,160
هواتو دارم
فقط باید خوب به نظر بیاد
151
00:20:00,280 --> 00:20:02,000
نقشه ی ما این نبود
152
00:20:04,080 --> 00:20:08,160
این یه نقشه ی جدیده، که جفتمون
به چیزی که میخوایم میرسیم
153
00:20:19,520 --> 00:20:22,143
این یه گند بزرگه -
آره، میدونم -
154
00:20:22,143 --> 00:20:23,896
باید قال قضیه رو بکنیم
اون تسلیم نمیشه
155
00:20:23,920 --> 00:20:25,570
اینجوری نه، نمیشه
156
00:20:25,570 --> 00:20:28,770
آموزش دیده که در برابر خیلی
بیش تر از کتک خوردن مقاومت کنه
157
00:20:29,103 --> 00:20:31,383
پس میخوای چیکار کنیم؟
158
00:20:31,408 --> 00:20:32,587
انگشت هاشو ببریم
159
00:20:32,596 --> 00:20:35,456
و وقتی انگشتات دارن تموم میشن
از تخیلت استفاده می کنی
160
00:20:35,480 --> 00:20:37,080
چه کوفتی داری می گی؟
161
00:20:38,560 --> 00:20:39,960
کجا میری؟
162
00:20:41,560 --> 00:20:43,000
آب لازم داره
163
00:20:43,120 --> 00:20:46,680
ما داریم شکنجه اش میدیم -
خودم میدونم چطوریه -
164
00:20:50,640 --> 00:20:52,480
نیروی خسمانه جواب نمیده
165
00:20:52,600 --> 00:20:54,143
یه راه دیگه امتحان می کنم
166
00:20:54,143 --> 00:20:55,143
بذار امتحان کنه
167
00:21:21,320 --> 00:21:23,280
آب؟ -
نه -
168
00:21:27,960 --> 00:21:31,160
از این میترسیدم که گولم بزنی
169
00:21:31,280 --> 00:21:36,040
براش آماده بودم
اما به هرحال انجامش دادی
170
00:21:36,160 --> 00:21:39,553
بهم بگو، چطوری این کارو کردی؟
171
00:21:40,320 --> 00:21:45,200
اینطوری که تا لحظه ی آخر
نمیدونستم میخوام چیکار بکنم
172
00:21:45,320 --> 00:21:47,560
با خودم روراست بودم
173
00:21:48,520 --> 00:21:50,720
تو هم میتونی اینکارو بکنی
174
00:21:50,840 --> 00:21:54,160
خودت رو با شرایط وقف بدی
و مطمئن شی زنده میمونی
175
00:21:54,280 --> 00:21:56,440
باهات معامله می کنن
176
00:21:59,160 --> 00:22:02,000
سیگار؟ -
حتما -
177
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
گازت نمی گیرم
178
00:22:21,200 --> 00:22:24,240
اول بهترین دوستم بهم خیانت کرد
179
00:22:24,360 --> 00:22:27,960
بعد زنی که بهش احساس داشتم
180
00:22:29,360 --> 00:22:32,120
همش گند میزنم
181
00:22:34,360 --> 00:22:36,680
من بازیت ندادم
182
00:22:37,950 --> 00:22:40,955
احساسم بهت واقعیه
183
00:22:40,955 --> 00:22:45,087
اما فکر کنم دیگه الان دیر شده
184
00:22:48,880 --> 00:22:52,200
دوران جنگ پدربزرگم
توی آلمان بوده
185
00:22:52,320 --> 00:22:55,440
بعد از جنگ کبیر میهنی
186
00:22:55,560 --> 00:22:57,840
عاشق یه زن آلمانی شد
187
00:22:57,960 --> 00:23:03,120
بچه دار شدن
و بعد زنه عاشق پدربزرگم شد
188
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
ترتیبش اینجوری بود
189
00:23:09,320 --> 00:23:13,360
اولش توی رابطشون
عشق یه طرفه بود
190
00:23:14,520 --> 00:23:19,654
اما عشق خالص
هم منطق رو شکست میده
191
00:23:19,771 --> 00:23:23,720
و هم شرایط دیگه رو
192
00:23:26,440 --> 00:23:31,840
اگه میدونستم باهم آینده ای داریم
همه چی رو بهشون می گفتم
193
00:23:34,240 --> 00:23:35,600
من خسته ام، کاتیا
193
00:23:47,800 --> 00:23:49,300
!نه
194
00:24:01,560 --> 00:24:03,880
...عزیزم...عزیزم
195
00:24:06,088 --> 00:24:09,880
جاسوس کیه؟ کیه؟
بهم بگو، کیه؟
196
00:24:10,000 --> 00:24:12,240
بهم بگو جاسوس کیه! کیه؟
197
00:24:12,360 --> 00:24:13,720
مرده
198
00:24:19,720 --> 00:24:21,080
عوضی
199
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
ببخشید، زنگ درو زدم -
کارلا -
200
00:25:30,815 --> 00:25:32,501
الان از دفتر رئیس اومدم
201
00:25:32,501 --> 00:25:36,095
امروز توی سازمان ضد جاسوسی هیچکس
بالاتر از جی-اس ۱۵ سرکار نیومده
202
00:25:36,120 --> 00:25:38,228
و فقط شمایین توی طبقه ی هفتم
203
00:25:38,228 --> 00:25:40,761
که در جریان جزئیات
تحقیقات پایپر هستین
204
00:25:41,160 --> 00:25:43,280
...حالا که اون مرده -
چی؟ -
205
00:25:43,408 --> 00:25:45,642
توی زندان خودش رو کشته
206
00:25:46,579 --> 00:25:48,135
حالا همه در حال رقابتن
207
00:25:48,160 --> 00:25:48,994
چرا؟
208
00:25:49,603 --> 00:25:50,896
...چون یه مامور سیا
209
00:25:50,927 --> 00:25:52,713
نه، میگم چرا خودش رو کشته؟
210
00:25:53,781 --> 00:25:55,944
فکر کنم دستگیر شدن
...به اتهام جاسوسی برای روسیه
211
00:25:55,969 --> 00:25:58,982
اما اون بیگناه بود -
ببخشید؟ -
212
00:25:58,982 --> 00:26:00,582
اون جاسوس نبود
213
00:26:01,120 --> 00:26:02,659
از کجا میدونی؟
214
00:26:02,659 --> 00:26:04,893
چون شبی که باب کشته شد
من توی دفترش بودم
215
00:26:04,920 --> 00:26:06,136
و پرونده هاشو نگاه کردم
216
00:26:06,136 --> 00:26:07,869
و چیزی ندیدم
217
00:26:07,884 --> 00:26:10,985
پس میدونستم پرونده ی گوردون
باید بعدش گذاشته شده باشه
218
00:26:12,120 --> 00:26:14,057
چرا چیزی نگفتی؟
219
00:26:14,628 --> 00:26:16,828
میخواستم رابین لارکین رو خراب کنم
220
00:26:19,680 --> 00:26:23,880
تو...میدونستی هنوز یه جاسوس
توی سازمان هست
221
00:26:24,000 --> 00:26:26,258
که میتونه به آدمای خودمون
صدمه بزنه یا اونارو به کشتن بده
222
00:26:26,258 --> 00:26:29,458
و تو چیزی نگفتی
به خاطر انتقام گیری؟
223
00:26:32,247 --> 00:26:36,243
فکر می کنم خیلی وقت پیش
...مسیرمو اشتباه رفتم و
224
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
و از اون موقع دارم همون
مسیر رو ادامه میدم
225
00:26:43,103 --> 00:26:45,124
...میترسم که من
226
00:26:46,992 --> 00:26:48,672
خیلی، خیلی گم شدم
227
00:26:55,520 --> 00:26:58,600
میبینم زخمت داره خوب میشه
دوست من
228
00:26:58,720 --> 00:27:01,640
چندتا سوال ازت دارم
درمورد اون روز دم دریاچه
229
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
چطوری سر از دریاچه درآوردین؟
230
00:27:06,520 --> 00:27:09,560
سرهنگ ولک رد سیرین
رو تا یه خونه ای گرفت
231
00:27:09,680 --> 00:27:14,200
ما آرکیدی ولک رو کشوندیم توی خونه
تا از بقیه ی تیم جداش کنیم
232
00:27:14,320 --> 00:27:15,667
تا تنها گیرش بندازین؟
233
00:27:15,667 --> 00:27:17,736
تنها نبود، یه زنی باهاش بود
234
00:27:17,760 --> 00:27:19,120
با زور گرفتیمشون
235
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
تله بود، منتظرمون بودن
236
00:27:21,640 --> 00:27:23,080
زنه فرار کرد
237
00:27:23,200 --> 00:27:26,520
من فرار کردم -
چطوری؟ -
238
00:27:26,640 --> 00:27:29,160
مشغول شکنجه کردن ولک بودن
239
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
ما مردم رو شکنجه نمی کنیم
240
00:27:33,960 --> 00:27:37,000
اسم جاسوس رو لو داد؟
241
00:27:37,120 --> 00:27:38,067
نه
242
00:27:39,223 --> 00:27:43,355
فکر می کنی زیرشکنجه
اسم جاسوس رو لو داده؟
243
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
نه، فکر نکنم
244
00:27:47,120 --> 00:27:50,600
رابین لارکین کجای این ماجرا بود؟
245
00:27:50,743 --> 00:27:53,478
از قبل دستگیری گوردن ندیدمش
246
00:27:53,509 --> 00:27:57,640
منظورم اینه که فکر می کنی ناپدید شدنش
کجای این ماجرا قرار می گیره؟
247
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
فکر می کنم برای محافظت
از جاسوس کشته شده
248
00:28:01,640 --> 00:28:05,000
اما بعد از دستگیر شدن پایپر
ناپدید شده
249
00:28:05,120 --> 00:28:10,240
مگر اینکه دلیلی برای شک کردن
به جاسوس بودن پاپیر داشته باشی
250
00:28:11,360 --> 00:28:13,680
فکر می کنم براش پاپوش ساختن
251
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
فقط نمیدونم جاسوس واقعی
کی بوده
252
00:28:24,257 --> 00:28:26,046
می؟ -
بله؟ -
253
00:28:28,073 --> 00:28:29,073
سلام -
سلام -
254
00:28:34,760 --> 00:28:36,135
خوشحالم حالت خوبه
255
00:28:36,135 --> 00:28:38,174
آره، نگران شدم که نیومدی بیمارستان
256
00:28:38,174 --> 00:28:39,174
ببخشید
257
00:28:43,099 --> 00:28:46,895
من نمیتونم -
باشه -
258
00:28:46,920 --> 00:28:48,320
بعد از گوردن نمیتونم
259
00:28:49,280 --> 00:28:50,891
اونو توضیح دادم
260
00:28:51,241 --> 00:28:53,389
گفتی همه چی درست میشه
261
00:28:53,640 --> 00:28:55,040
و من بهت اعتماد کردم
262
00:28:57,890 --> 00:29:00,600
من باهات توی خونشون بودم
وقتی داشتی این کارارو می کردی
263
00:29:02,880 --> 00:29:06,200
اون دوستمون بود -
میدونم -
264
00:29:07,240 --> 00:29:09,618
ولی تو همه ی واقعیت رو نمی دونی
265
00:29:09,859 --> 00:29:10,961
نه، نمیدونم
266
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
و تو نمیتونی همه ی حقیقت رو
بهم بگی، میتونی؟
267
00:29:15,040 --> 00:29:18,240
دقیقا واسه همین اولش
نمیخواستم باهات قرار بذارم
268
00:29:19,360 --> 00:29:21,440
نمیخوام همه ی اون اشتباه هارو
دوباره تکرار کنم
269
00:29:22,983 --> 00:29:27,215
...کاش فقط یه ذره خبر داشتی
270
00:29:27,343 --> 00:29:32,543
که من چه کارهایی کردم
تا رابطه ی بینمون جواب بده
271
00:29:32,640 --> 00:29:34,320
واقعا کاش میدونستی
272
00:29:35,280 --> 00:29:38,880
مضخرفات محرمانه ی دیگه -
آره، این شغل لعنتی منه -
273
00:29:39,000 --> 00:29:41,070
که دقیقا مشکل همینه
274
00:29:41,680 --> 00:29:44,760
شاید باید قبل از اینکه منو
گول بزنی فکر اینجاشو می کردی
275
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
فکر می کنم خودت خودتو گول زدی -
!لعنت بهت -
276
00:29:51,280 --> 00:29:52,640
از خونه ی من برو بیرون
277
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
کَری لعنتی؟ -
همه چی مرتبه؟ -
278
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
آره
279
00:30:00,520 --> 00:30:02,080
تریسی داشت میرفت
280
00:30:05,280 --> 00:30:06,720
خداحافظ آقای کرین
281
00:30:11,880 --> 00:30:13,440
خداحافظ آقای کرین
282
00:30:26,880 --> 00:30:28,240
همه چی خوبه؟
283
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
آره
284
00:30:32,680 --> 00:30:34,040
متاسفم
285
00:31:21,480 --> 00:31:24,691
انتظار نداشتم معاون سازمان سیا
286
00:31:24,691 --> 00:31:27,291
بیاد مراسم خاکسپاری یه خائن
287
00:31:27,360 --> 00:31:29,883
جفتمون میدونیم گوردن خائن نبود
288
00:31:30,430 --> 00:31:32,938
سازمان سیا هم میدونه
فقط نمیخوان اعتراف کنن
289
00:31:33,492 --> 00:31:35,760
چندین مراسم خاکسپاری رفتم
290
00:31:35,880 --> 00:31:39,360
مراسم کسایی که خودم رو
شخصا مسئول مرگشون میدونم
291
00:31:39,480 --> 00:31:43,080
اما مصمم هستم که این آخریش باشه
292
00:31:44,240 --> 00:31:49,040
اگه من مصمم باشم که بکشمت چی؟
فقط برای اطمینان
293
00:31:49,160 --> 00:31:52,200
داره از این کار خوشت میاد، جو
مواظب باش
294
00:31:53,320 --> 00:31:55,781
به هرحال من دارم بازنشسته میشم
و فکر کردم شاید بخوای بدونی
295
00:31:55,781 --> 00:31:58,859
قصد دارم کامل اعتراف کنم
296
00:31:59,491 --> 00:32:02,440
این بین خودت و خدای خودته
که ربطی به بقیه ی ما نداره
297
00:32:04,047 --> 00:32:10,461
واسه همین برنامم اینه که توی
دادگاه عمومی تری این کارو بکنم
298
00:32:13,640 --> 00:32:15,520
مواظب خودت باش، جو
299
00:33:22,327 --> 00:33:24,894
کاپیتال هیل امروز مشغول
...آماده سازی برای
300
00:33:25,000 --> 00:33:29,360
شهادت قابل پیش بینی
معاون سیا روئل ابوت بوده
301
00:33:29,413 --> 00:33:31,535
از وقتی که ویلیام کولبی
...اسرار سازمان رو
302
00:33:31,560 --> 00:33:32,375
حالت خوبه؟
303
00:33:32,405 --> 00:33:36,740
سال ۱۹۷۰ فاش کرد
...جامعه ی ماموران اطلاعاتی
304
00:33:36,783 --> 00:33:38,814
در حال آماده باش بودن
305
00:33:38,839 --> 00:33:42,775
مسلما تمرکز سوال ها بر روی
اتهامات بحث برانگیزی خواهد بود
306
00:33:42,775 --> 00:33:46,026
که توسط مامور سابق سیا
مارتی فراست زده شده
307
00:33:46,095 --> 00:33:50,911
اگه معاون تعداد کمی از اطلاعاتی که توی
فراست داسیه" نوشته شده رو تایید کنه"
308
00:33:50,936 --> 00:33:52,686
اطلاعاتی که سازمان رد کرده
309
00:33:52,760 --> 00:33:57,160
پیامدهاش میتونه کل جامعه ی
ماموران اطلاعاتی رو تحت تاثیر قرار بده
310
00:33:59,000 --> 00:34:02,120
برای اطلاعات بیشتر از شهادت ابوت
الان میریم به کاپیتال
311
00:34:18,000 --> 00:34:19,760
فریاد نمیزنم
312
00:34:21,960 --> 00:34:23,320
میدونم
313
00:34:41,720 --> 00:34:45,120
هی، حالت چطوره؟ -
روئل ابوت مرده -
314
00:34:45,806 --> 00:34:46,696
چی؟
315
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
تلویزیون رو روشن کن
316
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
صبر کن
317
00:34:55,175 --> 00:34:59,274
منابعمون همین الان تایید کردن که
معاون سازمان سیا، روئل ابوت
318
00:34:59,299 --> 00:35:01,787
بعد از به ظاهر غرق شدن
مرده پیدا شده
319
00:35:01,799 --> 00:35:02,939
آره، بهت زنگ میزنم
320
00:35:02,964 --> 00:35:04,876
مقامات هنوز هیچ اطلاعات
رسمی ای منتشر نکردن
321
00:35:04,962 --> 00:35:07,267
شبکه های اجتماعی پر شده از تئوری ها
322
00:35:07,267 --> 00:35:09,176
درمورد زمان بندی مشکوک این مرگ
323
00:35:09,200 --> 00:35:12,280
درست قبل از برنامه ی آقای ابوت
برای شهادت دادن در برابر کنگره
324
00:35:48,040 --> 00:35:49,960
وقت تمومه، آقای کرین
325
00:36:00,000 --> 00:36:03,040
عوضی ها -
مبارک باشه -
326
00:36:03,160 --> 00:36:05,960
لیاقتش رو داشتی -
دلمون برات تنگ میشه -
327
00:36:18,015 --> 00:36:20,295
هی، فکر کنم یکی گرفتم
328
00:36:20,407 --> 00:36:21,767
!آره
329
00:36:22,445 --> 00:36:24,512
بیارش تو
!بگیرش، بگیرش
330
00:36:27,040 --> 00:36:30,080
گنده است -
میتونیم بخوریمش -
331
00:36:30,200 --> 00:36:32,120
خوب به نظر میاد، نگهش میداریم
332
00:36:32,240 --> 00:36:34,600
نگاش کن -
خوبه -
333
00:36:34,720 --> 00:36:39,221
خیلی خوب، من یه ماهیگیرم -
آفرین -
334
00:36:57,880 --> 00:37:01,720
مسلح نیستم -
زیادی محتاط بودن ضرر نداره -
335
00:37:06,920 --> 00:37:08,520
اشکال نداره بهت ملحق شم؟
336
00:37:11,960 --> 00:37:13,720
از دیدنم تعجب کردی؟
337
00:37:13,840 --> 00:37:16,400
نه، بعد از اتفاقاتی که
...پشت سر گذاشتیم
338
00:37:16,520 --> 00:37:19,840
هرکدوم ما به یه هدف طبیعی برای
استخدام توسط گروه مقابل تبدیل شدیم
339
00:37:19,960 --> 00:37:22,606
اگه تو نمیومدی سراغ من
احتمالا من میومدم سراغت
340
00:37:24,854 --> 00:37:27,949
لازم نیست استخدامت کنم، پوتو
341
00:37:28,582 --> 00:37:30,656
باید بدونم معنیش چی میشه؟
342
00:37:30,680 --> 00:37:35,080
دم دریاچه صدات رو شناختم
اما نمیتونستم بفهمم از کجا
343
00:37:35,175 --> 00:37:37,034
و بعد یهو یادم اومد
344
00:37:37,059 --> 00:37:39,496
میدونی، اون شب من توی ماشین بودم
که به ولک زنگ زدی
345
00:37:39,520 --> 00:37:42,000
تا بگی جو ترنر توی راهه
که بره واسیلی رو ببینه
346
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
تو درست عین منی
واسه دو طرف بازی می کنی
347
00:37:47,400 --> 00:37:49,720
تو آدم ولک توی خونه ی امن بودی
مگه نه؟
348
00:37:51,167 --> 00:37:53,127
کسی که قرار بود هواشو داشته باشه
349
00:37:54,080 --> 00:37:57,480
دستشو باز کردی و بهش شلیک کردی
تا باعث شه مثل قهرمان به نظر بیای
350
00:37:59,720 --> 00:38:03,160
حرفات مثل این رمان جاسوسی
مسخره به نظر میاد
351
00:38:05,240 --> 00:38:09,160
بازی هوشمندانه ای بود
منم بودم همین کارو می کردم
352
00:38:12,760 --> 00:38:15,080
...اگه چیزی که میگی درست باشه
353
00:38:15,442 --> 00:38:18,560
در این صورت ما
یه آتویی از همدیگه نداریم؟
354
00:38:18,680 --> 00:38:21,278
...نمیشه این دوتا فقط -
همدیگه رو خنثی کنن؟ -
355
00:38:21,278 --> 00:38:23,779
آره -
دقیقا فکر منم همین بود -
356
00:38:25,000 --> 00:38:26,440
واسه چی اومدی اینجا؟
357
00:38:26,560 --> 00:38:30,240
من برگشتم با سازمان اطلاعات روسیه
باید مطمئن شم رازم در امانه
358
00:38:30,360 --> 00:38:33,000
هست؟ -
من بازنشسته شدم -
359
00:38:33,120 --> 00:38:35,920
آره، از سازمان سیا -
از همه چی -
360
00:38:37,560 --> 00:38:39,824
پس دیگه به مسکو گزارش جدید نمیدی؟
361
00:38:39,824 --> 00:38:40,824
نه
362
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
خوبه
363
00:38:50,120 --> 00:38:51,680
زندگی خوبی داشته باشی
364
00:39:46,040 --> 00:39:48,400
اینجا چیکار می کنی؟
365
00:39:48,520 --> 00:39:51,988
خیلی به اینجا فکر می کردم -
آره؟ به چیش؟ -
366
00:39:52,600 --> 00:39:56,760
به این که چند وقته داریش
و چقدر باید برات هزینه داشته باشه
367
00:40:01,560 --> 00:40:05,160
چند وقته داری این کارو می کنی؟ -
راجب چه کوفتی حرف می زنی؟ -
368
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
من بازنشسته شدم -
آره، از سازمان سیا -
369
00:40:10,720 --> 00:40:13,120
از همه چی
370
00:40:13,240 --> 00:40:15,445
پس دیگه به مسکو گزارش جدید نمیدی؟
371
00:40:15,445 --> 00:40:16,226
نه
372
00:40:19,125 --> 00:40:22,160
داشتم بازیش میدادم، میخواستم جذبش کنم
و جاسوس خودم بکنمش، همین
373
00:40:22,398 --> 00:40:23,688
فقط دیر جنبیدی
374
00:40:25,094 --> 00:40:26,358
اون الان جاسوس منه
375
00:40:26,725 --> 00:40:28,186
اون مامور روسی عه
376
00:40:28,913 --> 00:40:30,241
...واقعا میخوای حرف اونو باور کنی
377
00:40:30,280 --> 00:40:31,366
حرفاش خیلی قانع کننده است
378
00:40:32,408 --> 00:40:35,158
کارشون همینه
و توی کارشون ماهرن
379
00:40:35,322 --> 00:40:36,423
با گوردن همین کارو کردن
...و الان دارن
380
00:40:36,448 --> 00:40:37,880
این کاریه که تو می کنی
381
00:40:41,080 --> 00:40:42,920
پس تصمیمت رو گرفتی؟
382
00:40:44,537 --> 00:40:45,537
آره
383
00:40:49,960 --> 00:40:52,360
تو همیشه از حد خودت فراتر میری، نه؟
384
00:40:56,415 --> 00:40:59,655
مردم توی حاشیه ی شهر خوشبین ترن
385
00:41:00,960 --> 00:41:04,496
تمایل دارن در خونه اشون رو قفل نکنن
حتی سیستم هشدار هم ندارن
386
00:41:06,855 --> 00:41:08,909
پس میخوای همینجوری
بهم شلیک کنی، جو؟
387
00:41:08,909 --> 00:41:10,643
تو همین کارو با "باب" نکردی؟
388
00:41:16,335 --> 00:41:19,033
میدونی، به خودم گفتم
...قراره به آرومی بهت بگم
389
00:41:19,058 --> 00:41:20,936
که میخوام باهات چیکار کنم
390
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
بهت یه فرصت بدم
حرفی که میخوای رو بزنی
391
00:41:23,440 --> 00:41:26,720
برای اینکه میخواستم بدونی
این کار از روی انتقام نیست
392
00:41:27,720 --> 00:41:29,120
عدالته
393
00:41:31,983 --> 00:41:35,303
ولی میدونی چیه
داشتم به خودم دروغ می گفتم
394
00:41:36,640 --> 00:41:39,320
چون حقیقت اینه که
چیزی که واقعا می خوام
395
00:41:40,640 --> 00:41:44,890
اینه که وقتی میفهمی همه چی تموم شده
توی چشمات نگاه کنم
396
00:43:15,840 --> 00:43:20,880
داستانایی شنیدم درمورد اتفاقاتی که
دم دریاچه افتاد، داستان ها درسته؟
397
00:43:21,880 --> 00:43:23,800
بستگی داره چی شنیدی
398
00:43:26,560 --> 00:43:28,520
من با تریسی کرین دوست بودم
399
00:43:30,040 --> 00:43:35,160
آدم خوبی بود
باورنکردنیه که اینجوری ناپدید شده
400
00:43:37,047 --> 00:43:38,517
میخوای بدونی چی شنیدم؟
401
00:43:39,017 --> 00:43:40,457
چی شنیدی؟
402
00:43:41,360 --> 00:43:45,080
این تلافی روسی ها
برای گوردن پایپر بوده
403
00:43:45,200 --> 00:43:47,040
چون جاسوسشون رو لو داد
404
00:44:19,720 --> 00:44:24,520
"یه سال پیش، اینجا درگیر "بوکو حرام
و "داعش" توی آفریقای غربی بود
405
00:44:24,640 --> 00:44:27,720
اما تمرکزمون رو عوض کردیم
الان یه بازی جدیده
406
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
داریم با چینی ها روی صفحه ی
آفریقا شطرنج بازی می کنیم
407
00:44:30,680 --> 00:44:34,720
نصف این اتاق دارن روی پشتیبانی از
موقعیت ارتش آمریکا توی این قاره کار می کنن
408
00:44:34,840 --> 00:44:39,040
و نصف دیگه تلاش چینی ها برای
همین کار رو خراب می کنن
409
00:44:39,160 --> 00:44:43,480
کثیف کاری میشه
اما یا ما یا اونا، میدونی چی میگم؟
410
00:44:44,840 --> 00:44:47,840
من یه میز اونورترم
اگه خواستی سیگاری بکشی بهم بگو
411
00:45:08,655 --> 00:47:00,710
:مترجم
TAra