1 00:01:09,407 --> 00:01:11,826 Heipä hei. 2 00:01:15,121 --> 00:01:18,124 Pikku albiino. 3 00:01:21,419 --> 00:01:25,590 Pieni enkelimirrini. 4 00:01:26,090 --> 00:01:29,010 Eikö ketään? Joku? 5 00:01:48,947 --> 00:01:50,949 Moondoggy! 6 00:01:52,367 --> 00:01:55,578 Hän on parasta, mitä Floridan Key Westillä on tarjota! 7 00:02:20,687 --> 00:02:23,022 Moondoggy! 8 00:02:23,189 --> 00:02:27,193 Floridan Key Westin tuotteliain runoilija! 9 00:02:28,069 --> 00:02:32,991 Ajattelin lausua pari säkeistöä yhdestä runosta, jota työstän. 10 00:02:34,701 --> 00:02:37,829 Eilen illalla- 11 00:02:37,996 --> 00:02:41,833 - kun menin nukkumaan pakuun, ajattelin sinua. 12 00:02:43,042 --> 00:02:45,336 Ajattelin sinua- 13 00:02:46,546 --> 00:02:51,342 - kun nousin kuselle neljältä aamulla, niin kuin jätkät tekevät. 14 00:02:51,509 --> 00:02:54,053 Katsoin kaluani. 15 00:02:55,221 --> 00:02:59,017 Tunsin sydämessäni kiintymystä, kun tein niin- 16 00:03:00,643 --> 00:03:05,189 - koska tiesin, että se oli ollut sisälläsi kahdesti tänään. 17 00:03:09,319 --> 00:03:13,656 Se sai minut tuntemaan itseni kauniiksi. 18 00:03:15,909 --> 00:03:19,412 Siinä kaikki. Pitäkää hauskaa. Tavoitelkaa kuuta. 19 00:03:51,903 --> 00:03:54,030 Kalaa! 20 00:03:55,782 --> 00:03:58,201 Moondog hakee sapuskaa. 21 00:04:00,286 --> 00:04:03,706 Moby Dick, hyvät naiset! Tarvitsemme isomman veneen! 22 00:04:11,172 --> 00:04:13,466 Näitä ei edes tehdä enää. 23 00:04:27,522 --> 00:04:33,569 Etsin jotain tavallista. Isot rinnat, ei arpia. 24 00:04:33,736 --> 00:04:35,863 Juuri sellaista kuin sinä. 25 00:04:37,407 --> 00:04:40,076 Mutta minun pitää rengastaa sinut ensin. 26 00:05:01,764 --> 00:05:06,644 Ennen kuin otan vastaan minkä lie palkinnon, haluan lausua runon. 27 00:05:06,811 --> 00:05:12,150 Kirjoitin tämän Kentuckyssä ennen kuin karvani alkoivat kasvaa. 28 00:05:12,317 --> 00:05:16,529 Ympärilläni oli sisäsiittoisia, punaniskoja, nuoria ja vätyksiä. 29 00:05:16,696 --> 00:05:21,868 Kirjoitin tämän 14-vuotiaana. Haluan lausua sen aina aluksi- 30 00:05:22,035 --> 00:05:27,290 - koska se vie minut takaisin viattomuuden aikaan. 31 00:05:31,127 --> 00:05:34,505 "Jonain päivänä minä vielä nielaisen maailman." 32 00:05:37,800 --> 00:05:41,888 "Kun teen niin, toivon, että te kaikki menehdytte väkivaltaisesti." 33 00:05:43,306 --> 00:05:47,644 Kiitos. Antakaa vielä aplodit herra Jimmy Buffettille. 34 00:05:48,770 --> 00:05:50,772 Hau, hau, hau! 35 00:06:12,252 --> 00:06:14,754 Mikä pössis, punatukkainen pupuseni? 36 00:06:14,921 --> 00:06:18,174 - Minulla on ikävä sinua. - Niin minullakin sinua. 37 00:06:18,341 --> 00:06:22,220 - Täällä on tylsää ilman sinua. - Niinpä. Voin vain kuvitella. 38 00:06:22,387 --> 00:06:26,182 Sinun on pakko palata Miamiin. Tarvitsen miestäni. 39 00:06:26,349 --> 00:06:31,396 - Sivilisaatio... - Tarvitsen apua häiden kanssa. 40 00:06:31,562 --> 00:06:35,275 - Tarvitsetko oikeasti? - Heather ja minä tarvitsemme sinua kotona. 41 00:06:35,400 --> 00:06:38,987 Kotini on Keysissä kaikkien tyhjäntoimittajien luona. 42 00:06:39,153 --> 00:06:43,032 Olen alinta kastia. Pitää käydä pohjalla, jotta pääsen pilviin. 43 00:06:43,199 --> 00:06:48,580 - Ystäviämme tulee paljon. - Sinun ystäviäsi. Ei minulla ole. 44 00:06:48,746 --> 00:06:52,041 Onpas. Ainakin he teeskentelevät olevansa ystäviäsi. 45 00:06:52,208 --> 00:06:55,837 - Ray tupsahti kylään. - Mikä meno, Moondog? 46 00:06:56,004 --> 00:06:58,047 Vai itse Lounger? 47 00:06:58,214 --> 00:07:03,595 Tulin vain tuomaan ruusuja ihanalle vaimollesi. 48 00:07:03,761 --> 00:07:07,015 Kunpa näkisit Heatherin. Hän suorastaan hehkuu. 49 00:07:07,181 --> 00:07:10,935 - Hehkuu? - Hän on onnellinen häistä. 50 00:07:11,102 --> 00:07:14,147 - Miksi hän hehkuu? - Koska hän on niin rakastunut. 51 00:07:14,314 --> 00:07:17,483 Niin... Minulla tutisi puntti jo hetken aikaa. 52 00:07:17,650 --> 00:07:22,655 Mitä hän tietää rakkaudesta? Hän on 16 ja liian nuori menemään naimisiin. 53 00:07:22,822 --> 00:07:26,784 - Hän on 22. - 22... Ihan sama. 54 00:07:26,951 --> 00:07:30,914 - Hän menee naimisiin vätyksen kanssa. - Olet varmaan oikeassa. 55 00:07:31,080 --> 00:07:34,167 - Hei hei. Rakastan sinua. - Hei hei, Lounger. 56 00:07:34,334 --> 00:07:36,961 Näkyillään, Moondog. 57 00:08:52,745 --> 00:08:56,958 Iloista päivää! Moondog, hyvää huomenta. 58 00:08:59,002 --> 00:09:04,465 Ja taas... Senkin oksenteleva känniläinen. 59 00:09:04,632 --> 00:09:06,718 Kylläpä tämä on noloa. 60 00:09:15,268 --> 00:09:17,770 Voi pientä raukkaa. 61 00:09:19,188 --> 00:09:21,816 Minun taitaa olla aika mennä kotiin. 62 00:09:24,110 --> 00:09:26,321 Ruoki minua. 63 00:09:55,433 --> 00:10:00,897 - Minulla oli ikävä sinua, rakkaani! - Vielä yksi kierros! 64 00:10:07,278 --> 00:10:11,449 - Oliko sinulla ikävä minua? - Pääsen kyllä. 65 00:10:17,080 --> 00:10:20,166 - Kappas vain... - Ei, olit poissa liian kauan. 66 00:10:20,333 --> 00:10:24,837 - Tervepä terve... - Sinun pitää kosiskella minua. 67 00:10:53,074 --> 00:10:55,618 Unohdin, miten rikkaita olemme. 68 00:10:55,785 --> 00:10:58,371 Niin unohdit, Moondog. 69 00:11:01,624 --> 00:11:03,501 Ikävöin kaikkea teitä kymmentä. 70 00:11:13,845 --> 00:11:18,224 Tuntuupa hyvältä... Luoja. Et kirjoita sitä uutta kirjaa ikinä. 71 00:11:18,391 --> 00:11:23,646 Tapaan agenttini tänään. Käymme läpi kirjaa, jota ei ole vielä kirjoitettu. 72 00:11:23,813 --> 00:11:28,026 - Eipä tietenkään. - Siitä tulee mestariteos. 73 00:11:29,986 --> 00:11:34,365 Älä viivy liian kauan. Kaiken pitää sujua täydellisesti häissä tänään. 74 00:11:34,532 --> 00:11:37,911 Minähän olen aina ajoissa. Älä ole huolissasi. 75 00:11:38,077 --> 00:11:42,957 Ihan oikeasti. Et saa myöhästyä. 76 00:11:43,124 --> 00:11:46,586 - Se ei käy. - En aio myöhästyä, kultaseni. 77 00:11:46,753 --> 00:11:50,340 Kutsuin muuten äitisi häihin. 78 00:11:51,341 --> 00:11:57,722 Heather ei laita sitä valkoista hääpukua. Hän valitsi sen puvun, jossa on helmiä. 79 00:11:57,889 --> 00:12:01,768 - Sääli. - Voit mennä, Akiko. 80 00:12:01,935 --> 00:12:06,606 Juuri siitä, kulta. Voi, Moondog... 81 00:12:06,773 --> 00:12:11,152 Ray on kiltti, kun antaa pitää häät luonaan. Hän panosti paljon. 82 00:12:11,319 --> 00:12:14,864 - Lingerie Doggy Dog? - Hän hankki vihkimisluvan häitä varten. 83 00:12:15,031 --> 00:12:18,534 Rakkaat ystävät... En mitään tuollaista paskaa. 84 00:12:18,701 --> 00:12:20,745 Hyvät pelimiehet ja pelinaiset- 85 00:12:20,912 --> 00:12:26,459 - tänään tämä mies ottaa tämän naisen... 86 00:12:26,626 --> 00:12:31,673 Muija, sinä olet liian nuori menemään naimisiin. Sinun pitää elää ensin. 87 00:12:31,839 --> 00:12:34,884 Eikä kukaan ole saanut mirriäsi kehräämään vielä. 88 00:12:35,051 --> 00:12:40,682 Sinun pitää asettua jonnekin, juosta kukkuloille... Ajauduin sivuraiteille. 89 00:12:42,350 --> 00:12:43,851 Helvetti! 90 00:12:44,018 --> 00:12:48,356 Sydämeni särkyy, koska olet menettänyt otteesi. 91 00:12:49,399 --> 00:12:53,361 - Onko se huono juttu? - Totta helvetissä on. 92 00:12:53,528 --> 00:12:58,950 - Agenttinasi minun pitää olla rehellinen. - Olet surkea agentti. 93 00:12:59,117 --> 00:13:02,579 Sinä olit ennen oikea rahasampo. 94 00:13:02,745 --> 00:13:08,501 Olet haaskannut kykysi naisiin, viinaan ja hurjasteluun. 95 00:13:08,668 --> 00:13:13,131 Nyt puhut asiaa. Tuollainen saa mahlani virtaamaan. 96 00:13:13,298 --> 00:13:16,759 Aina killuttimistani selkärankaa pitkin sieluuni asti. 97 00:13:16,926 --> 00:13:19,971 Käyn ihan kuumana. 98 00:13:20,138 --> 00:13:22,515 Olit tallini nopein hevonen. 99 00:13:22,682 --> 00:13:27,520 Luuletko, että haluan laittaa haulikon suuhusi ja ampua aivosi mailalleni? 100 00:13:27,687 --> 00:13:31,441 - Sieltähän se vanha tuttu Lewis löytyi. - Luuletko, että haluan sitä? 101 00:13:31,524 --> 00:13:33,901 Olit vallankumouksellinen runoilija. 102 00:13:34,068 --> 00:13:38,364 Olit radikaali. Olit ihmisille tärkeä. 103 00:13:38,531 --> 00:13:42,410 Onneksi olen rikas ja hyvin varusteltu. 104 00:13:42,577 --> 00:13:47,790 - Et sinä ole rikas, vaimosi on. - Totta. 105 00:13:47,957 --> 00:13:52,837 Ja viime kerrasta on jo aikaa, mutta et ole hyvin varusteltu. 106 00:13:53,004 --> 00:13:55,131 - Ota napakka ote. - Hittolainen. 107 00:13:55,298 --> 00:13:58,718 Oletko mies vai mikki hiiri? 108 00:14:00,345 --> 00:14:04,015 Luin lehdestä, että Heather menee tänään naimisiin. 109 00:14:04,182 --> 00:14:09,604 - Niin, iltapäivällä. - Onnea. Olen päässyt sen yli. 110 00:14:09,771 --> 00:14:13,608 Eikä haittaa pätkän vertaa, etten saanut kutsua. 111 00:14:14,525 --> 00:14:18,780 - Odotitko kutsua? - Kuten sanoin, minulla on hommia. 112 00:14:18,947 --> 00:14:21,699 Ja kuten sanoin, en ole yhtään katkera. 113 00:14:21,866 --> 00:14:27,080 Toivottavasti se ei johdu siitä parin vuoden takaisesta jutusta. 114 00:14:27,247 --> 00:14:30,750 - Kun yllätit Heatherin. - En tiennyt, että hän vaihtoi vaatteita. 115 00:14:30,875 --> 00:14:36,506 - Hän sanoi, että jäit tuijottamaan. - Tulkitsin signaaleja väärin. 116 00:14:36,673 --> 00:14:40,927 Se oli sekavaa aikaa, ja ymmärsin asioita väärin. 117 00:14:41,094 --> 00:14:45,348 - Ei se minua haitannut. - Joka tapauksessa minulla on hommia. 118 00:14:45,515 --> 00:14:49,686 En pääsisi tulemaan, vaikka muuttaisittekin mieltänne. 119 00:14:49,852 --> 00:14:54,691 - Minulla on muita velvollisuuksia. - Ei hätiä mitiä. 120 00:14:54,857 --> 00:14:57,819 Tuolla on pallosi. Jatketaan peliä. 121 00:15:01,114 --> 00:15:03,866 - Mikä sinun nimesi on? - Chardan. 122 00:15:04,033 --> 00:15:07,245 Miksi tuossa lukee Chardan? 123 00:15:07,412 --> 00:15:10,999 Sydämeni on poissa tolaltaan. Älä leiki tulella. 124 00:15:11,165 --> 00:15:15,169 En minä leiki tulella. 125 00:15:15,336 --> 00:15:18,172 Sinä se olet kuuma. 126 00:15:18,339 --> 00:15:22,302 Sinulla on mahtavat muodot. 127 00:15:22,468 --> 00:15:25,722 Täällä on leopardi. 128 00:15:25,888 --> 00:15:28,850 Minulla on tulivuori. 129 00:15:51,873 --> 00:15:55,043 Mitä sinä oikein teet? Salaattiako? 130 00:16:02,050 --> 00:16:05,219 Onko nyt hampurilaisen vuoro? 131 00:16:23,237 --> 00:16:25,698 - Haloo? - Moondog, missä olet? 132 00:16:28,618 --> 00:16:33,081 Hei, muru. Olen ihan kulman takana lopettelemassa joogatuntia. 133 00:16:33,248 --> 00:16:38,503 - Et ehdi tyttäremme häihin. - En jättäisi niitä väliin. 134 00:16:38,670 --> 00:16:42,090 Olen siellä parissa sekunnissa. 135 00:16:42,257 --> 00:16:46,052 Se sulhasen vätys romahtaa. 136 00:16:48,513 --> 00:16:51,808 Pidä kiirettä. Aiheutat minulle stressiä. 137 00:16:51,975 --> 00:16:57,563 - Olen tulossa! - Vihkiminen alkaa nyt. Aloitetaan. 138 00:16:57,730 --> 00:17:00,525 Rakkaus voi olla kaunista. 139 00:17:00,692 --> 00:17:04,195 Olen tuntenut tämän tytön hänen syntymästään saakka. 140 00:17:04,362 --> 00:17:10,326 Heather, rakastan sinua ja perhettäsi. Olen onnellinen, että menet naimisiin... 141 00:17:10,493 --> 00:17:11,828 ...tämän miehen kanssa. 142 00:17:11,995 --> 00:17:15,748 Sinun täytyy toteuttaa kaikki Heatherin toiveet... 143 00:17:15,915 --> 00:17:19,419 - Mitä sinä teet? Lopeta! - Heippa, äiti. 144 00:17:20,712 --> 00:17:23,131 - Ei! - Moondog! 145 00:17:23,298 --> 00:17:27,635 Minä vain pilailin. Ei hän ollut äitini. Miten voit? 146 00:17:27,802 --> 00:17:30,179 Saanko lainata mikrofonia? 147 00:17:30,346 --> 00:17:34,767 Kuten kaikki tietävät, hän on minun ja Minnie-Boon tytär. 148 00:17:35,852 --> 00:17:38,771 Ja nyt minä luovutan hänet. 149 00:17:38,938 --> 00:17:43,443 On yksi perinne, mitä pitää noudattaa ennen kuin luovutamme tyttäremme... 150 00:17:44,611 --> 00:17:47,572 - Pitää tarkastaa vehkeet. - Mitä sinä teet? 151 00:17:47,739 --> 00:17:50,867 Ei huono... Hieman yli 12 senttiä velttona. 152 00:17:51,034 --> 00:17:54,787 Herra Ray, anteeksi keskeytys. 153 00:17:54,954 --> 00:17:58,249 Kiitokset herra Moondogille esityksestä. 154 00:17:58,416 --> 00:18:02,211 Olemme kokoontuneet tänään, rakkaat ystävät- 155 00:18:02,378 --> 00:18:05,465 -luovuttamaan Heatherin herra Veltolle. 156 00:18:05,632 --> 00:18:09,594 Tästä perheestä seuraa vain ongelmia. Saatoit tehdä virheen. 157 00:18:12,305 --> 00:18:17,143 - Oletko se sinä, Moondog? - Minä itse. 158 00:18:17,310 --> 00:18:21,648 Moondog, ota varovasti. Tämä... En osaa edes selittää. 159 00:18:21,814 --> 00:18:26,235 Se on kuin hallusinogeeni. Näet outoja asioita. 160 00:18:26,402 --> 00:18:32,450 Tiesitkö, että singleni oli listalla 16 viikkoa? Tämä on niin hyvää. 161 00:18:32,617 --> 00:18:35,328 Odota... Ole varovainen, Dog. 162 00:18:35,495 --> 00:18:40,166 Et ole aiemmin ollut tällä matkalla, eikä turvavöitä ole. 163 00:18:40,917 --> 00:18:45,213 - Hän melkein pilasi koko päivän. - Älä sano noin. Se oli hauskaa. 164 00:18:45,380 --> 00:18:47,298 Hän on sekaisin. 165 00:18:47,465 --> 00:18:50,551 - Sellainen Moondog on. - Älä puolustele häntä. 166 00:18:50,718 --> 00:18:54,597 Pitää hyväksyä, että hän on toisesta ulottuvuudesta. 167 00:18:54,764 --> 00:18:58,268 Häntä pitää rakastaa sen takia. Niin minä teen. 168 00:18:58,434 --> 00:19:01,187 Sinä ja herra Veltto saatte luvan hyväksyä sen. 169 00:19:02,021 --> 00:19:05,692 Moondogin äiti halaili häntä ihan liikaa. 170 00:19:05,858 --> 00:19:08,945 Hän käytti vaippaa 8-vuotiaaksi asti. 171 00:19:09,112 --> 00:19:12,156 Hän sai varmaan brandyä tuttipullosta. 172 00:19:15,326 --> 00:19:18,079 Olen pilvessä. Kassini sykkivät. 173 00:19:18,246 --> 00:19:23,960 Ekan kerran kun poltin tätä, unohdin, miten hengitetään. 174 00:19:24,127 --> 00:19:28,464 - Mitä näet? - 39 naisen sulot. 175 00:19:31,009 --> 00:19:34,012 Entä nuo piirroshahmot? Näetkö ne? 176 00:19:35,763 --> 00:19:38,474 Katsommeko me samaa ruutua? 177 00:19:40,893 --> 00:19:45,857 - Makaatko Lingerien kanssa? - Kyllä. Hän on upea rakastaja. 178 00:19:46,024 --> 00:19:49,652 - Tietääkö isä? - Ei hänellä olisi mitään sitä vastaan. 179 00:19:49,819 --> 00:19:52,280 Isäsi menee omille teilleen, ja Ray on... 180 00:19:58,745 --> 00:20:01,998 Ray on aina paikalla. 181 00:20:02,165 --> 00:20:06,127 Kun täytit kolme, Ray toi juhliin ponin. 182 00:20:06,294 --> 00:20:09,255 Muistan sen. Hän puhalsi kynttilät. 183 00:20:09,422 --> 00:20:11,716 Aivan. Hän oli pilvessä. 184 00:20:11,883 --> 00:20:16,012 - Mitä täällä on? - Pidät siitä varmasti. 185 00:20:16,179 --> 00:20:18,389 Tulehan katsomaan. 186 00:20:18,556 --> 00:20:20,725 Mitä helvettiä? 187 00:20:21,684 --> 00:20:26,564 Moondog, tervetuloa marin komentokeskukseen. 188 00:20:28,358 --> 00:20:32,362 Tämä kasvaa vain syrjäisellä lammella Jamaikalla- 189 00:20:32,528 --> 00:20:36,199 -fluoresoivassa pinkissä sammaleessa. 190 00:20:36,366 --> 00:20:38,826 Fluoresoivassa pinkissä... 191 00:20:40,328 --> 00:20:44,666 Tämä ruoho on niin hyvää, että se saa kaipaamaan ikuista elämää. 192 00:20:44,832 --> 00:20:47,502 Sillä pääsee Hathorin taivaaseen. 193 00:20:47,669 --> 00:20:51,673 Se on avain minun menestykseeni. 194 00:20:51,839 --> 00:20:54,634 Lennän Jamaikalle kerran vuodessa- 195 00:20:54,801 --> 00:20:59,514 - esiintymään isoon ulkoilmakonserttiin hallituksen laskuun. 196 00:20:59,681 --> 00:21:03,268 He katsovat pois päin, ja me lennämme toiseen suuntaan. 197 00:21:03,434 --> 00:21:05,979 Makeeta... 198 00:21:10,149 --> 00:21:14,237 Et muista tätä, mutta kun synnyit ja tulit ulos äitisi kohdusta- 199 00:21:14,404 --> 00:21:18,658 - olin äitisi jalkojen välissä. Pääsi tuli ulos livakasti. 200 00:21:18,825 --> 00:21:22,912 Olit veren peitossa, mutta se oli runollista. 201 00:21:23,079 --> 00:21:27,292 Näin kasvosi, mutta en silmiäsi ennen kuin pyyhkäisin sormella- 202 00:21:27,458 --> 00:21:32,213 - istukkaverhon kasvoiltasi, ja siellä sinä olit. 203 00:21:32,380 --> 00:21:37,885 Otin varovasti kiinni päästäsi ja vedin sinut ulos maailmaan. 204 00:21:38,052 --> 00:21:40,847 Ja haluan sanoa... 205 00:21:41,014 --> 00:21:45,101 - Mikä sinun nimesi olikaan? - Frank. Frank Upink. 206 00:21:45,268 --> 00:21:47,395 Nyt... 207 00:21:48,354 --> 00:21:53,985 ...sinä saat esitellä tyttärelleni lopun maailman. 208 00:22:20,428 --> 00:22:23,514 Illanhämärässä on nainen, joka laulaa meille. 209 00:22:23,681 --> 00:22:28,186 Hän kutsuu meitä takaisin menneisyydennäkymiin- 210 00:22:28,353 --> 00:22:31,648 - lapsen luo, joka istuu pianon vieressä- 211 00:22:32,815 --> 00:22:36,736 -yhdessä kilisevien kielien kanssa. 212 00:22:37,528 --> 00:22:41,157 Hän pitää kättään sen päällä- 213 00:22:41,324 --> 00:22:44,202 -äitinsä jalan päällä. 214 00:22:45,328 --> 00:22:50,500 Ja nainen hymyilee, hän laulaa. 215 00:22:50,667 --> 00:22:55,880 Ja tahtomattani laulun salakavala vaikutus- 216 00:22:56,047 --> 00:22:59,384 -on vienyt minut jälleen kerran... 217 00:23:00,802 --> 00:23:05,431 ...menneisyyteen, jonka perään itken. 218 00:23:09,394 --> 00:23:13,773 Tuo oli todella nerokasta. 219 00:23:13,940 --> 00:23:16,776 Kirjoititko sen itse? 220 00:23:20,571 --> 00:23:24,492 - Joo. - Se oli mahtavaa runoutta, Dog. 221 00:23:24,659 --> 00:23:28,746 Kiva, että pidit siitä. Kirjoitin sen, kun olin nuori. 222 00:23:33,376 --> 00:23:36,921 Itse asiassa D. H. Lawrence kirjoitti sen. 223 00:23:37,088 --> 00:23:41,509 Plagioin sen seitsemännen luokan runokilpailua varten. 224 00:23:41,676 --> 00:23:43,803 Ja arvaa mitä. 225 00:23:44,679 --> 00:23:47,140 Voitin sen helvetin kilpailun. 226 00:23:48,891 --> 00:23:51,102 Moondog, senkin paskiainen. 227 00:23:51,978 --> 00:23:57,191 Kiitos, että jaoitte tämän täydellisen päivän kanssamme. 228 00:23:58,192 --> 00:24:01,779 Tämä on ollut mahtava päivä! 229 00:24:02,947 --> 00:24:06,367 - Heather, olet minun enkelini. - Kiitos. 230 00:24:35,855 --> 00:24:39,192 - Missä olet ollut? - Odottanut sinua. 231 00:24:40,443 --> 00:24:43,029 - Oletko nähnyt Moondogia? - En. 232 00:24:43,196 --> 00:24:48,534 Kun en näe häntä, mutta näen sinut, saamme enemmän yhteistä aikaa. 233 00:27:44,627 --> 00:27:49,882 Tiesin sen. Tiesin, että Minnie paneskelee Loungeria. 234 00:27:52,260 --> 00:27:57,432 Sellaisen vain tietää. Ei tarvitse mitään selitystä. 235 00:27:58,933 --> 00:28:02,020 Oletettavasti te tiesitte myös. 236 00:28:04,981 --> 00:28:08,067 Sinä osaat hommasi. 237 00:28:10,111 --> 00:28:12,155 Moondog. 238 00:28:12,322 --> 00:28:16,701 No tervepä terve! Minnie-Minnie Boo-Boo. 239 00:28:18,494 --> 00:28:21,456 Arvelinkin, että olisit täällä, kulta. 240 00:28:23,750 --> 00:28:26,419 Olet tyrmäävän upea. 241 00:28:28,254 --> 00:28:33,801 Jumalalla oli hiton hyvä päivä, kun Hän loi Minnie-Boon. 242 00:28:33,968 --> 00:28:38,640 - Tänään on heidän hääpäivänsä. - Hyvää hääpäivää! 243 00:28:40,516 --> 00:28:43,895 Kultaseni, älä tee noin. Tuollainen ei sovi sinulle. 244 00:28:44,062 --> 00:28:48,650 - Mennään ajelulle! - Haluatko? Nappaan olueni mukaan. 245 00:28:48,816 --> 00:28:51,319 Hyvää hääpäivää. 246 00:32:07,098 --> 00:32:09,100 Missä Minnie on? 247 00:32:13,313 --> 00:32:14,897 Varovasti. 248 00:32:19,277 --> 00:32:21,070 Rintakehän vamma. 249 00:33:01,736 --> 00:33:04,656 - Hei. - Hei... 250 00:33:23,800 --> 00:33:26,219 Mitä haluat tehdä? 251 00:33:27,345 --> 00:33:29,555 - Minä... - Mitä haluat tehdä? 252 00:33:31,849 --> 00:33:35,019 Olet helvetinmoinen tunari. 253 00:34:05,508 --> 00:34:09,804 Kaikkivaltias Jumala, luovutamme rakkaan sisaremme sielun. 254 00:34:09,971 --> 00:34:12,807 Hautaamme hänen ruumiinsa maahan. 255 00:34:12,974 --> 00:34:17,895 Maasta sinä olet tullut, maaksi pitää sinun jälleen tuleman. 256 00:34:18,062 --> 00:34:20,732 Minnie oli hieno nainen. 257 00:34:20,898 --> 00:34:25,445 Olemme siunattuja, koska saimme tuntea hänet. 258 00:34:25,612 --> 00:34:31,242 Kun aikamme loppuu, ja jos Herra niin suo, tapaamme hänet taas. 259 00:34:31,409 --> 00:34:35,288 Siihen saakka siunatkoon kaikkivaltias... 260 00:34:56,559 --> 00:35:00,188 - Miten menee, kultaseni? - Hyvin. 261 00:35:01,648 --> 00:35:03,983 Entä itselläsi? 262 00:35:15,161 --> 00:35:18,122 "Synnyin onnellisena." 263 00:35:18,289 --> 00:35:21,668 "Synnyin merellä helvetin isossa veneessä." 264 00:35:21,834 --> 00:35:26,172 "Vanhempani olivat kalastajia ja hyviä pitkänmatkanjuoksijoita." 265 00:35:26,339 --> 00:35:31,761 "Minulle luettiin pienenä kirjoja, lähinnä selviytymisestä." 266 00:35:31,928 --> 00:35:34,889 "Join maitoa karibujen nisistä. Herkullista." 267 00:35:35,056 --> 00:35:39,519 "Se maistui jasmiinilta ja kuppikakuilta." Helvetin hyvä, Moondog. 268 00:35:39,686 --> 00:35:42,146 "Olen selvinnyt monesta sodasta." 269 00:35:42,313 --> 00:35:45,275 "Minua ammuttiin, mutta minä vastasin tuleen!" 270 00:35:45,441 --> 00:35:50,613 "Kirjoitin rakkailleni kirjeitä, opettelin ulkoa..." 271 00:35:50,780 --> 00:35:55,076 "Tuijotin peiliin. Tein kaiken, mitä piti"- 272 00:35:55,243 --> 00:35:58,121 - "jotta saatoin jatkaa." Hitto, että olin hyvä! 273 00:35:58,288 --> 00:36:02,041 "Leikin murkkujen kanssa, oli kuuma, oli kuivaa, oli sateista." 274 00:36:02,208 --> 00:36:06,838 "Olin yhtä luonnon kanssa." Siinä teille suurta runoutta. 275 00:36:25,273 --> 00:36:28,151 Mitä "ei mitään" tarkoittaa? 276 00:36:28,318 --> 00:36:31,863 Se tarkoittaa, että et saa penniäkään ennen kuin... 277 00:36:32,030 --> 00:36:34,157 Ennen kuin mitä? 278 00:36:34,324 --> 00:36:36,868 Ennen kuin kirjasi julkaistaan. 279 00:36:42,540 --> 00:36:45,251 Minnie aavisti kuolevansa ennen sinua. 280 00:36:45,418 --> 00:36:49,547 Hän soitti paniikissa, kun hänelle ennustettiin korteista. 281 00:36:49,714 --> 00:36:53,676 Kaikki oli ennalta määrättyä, mutta hän taisi olla oikeassa. 282 00:36:53,843 --> 00:36:58,806 - Testamentti on selkeä. - Minniellä oli testamentti... 283 00:36:58,973 --> 00:37:02,810 - Helvetin outoa. - Niin oli. 284 00:37:02,977 --> 00:37:06,356 Hän halusi suojella perheen omaisuutta. 285 00:37:06,522 --> 00:37:09,442 Ja että julkaiset lopultakin romaanisi. 286 00:37:09,609 --> 00:37:11,819 - Runoni. - Ihan sama. 287 00:37:11,986 --> 00:37:14,572 Olen runoilija, senkin mulkku. 288 00:37:15,323 --> 00:37:18,243 Heather perii puolet... 289 00:37:18,409 --> 00:37:24,958 ...ja sinä saat oman osuutesi, kunhan täytät ehdot. 290 00:37:25,124 --> 00:37:27,627 Oli jo aikakin, että tulitte. 291 00:37:27,794 --> 00:37:31,756 Tarvitsen apua matkalaukkujen kanssa. Ottakaa kengät pois. 292 00:37:31,923 --> 00:37:38,388 Saat hakea kirjoituskoneesi ja alusvaatteita, ei muuta. 293 00:37:38,554 --> 00:37:43,226 Sinua ei haluta sinne. Minnie omisti kaiken. Kaikki on hänen nimissään. 294 00:37:43,393 --> 00:37:45,520 Olet periaatteessa irtolainen. 295 00:37:45,687 --> 00:37:48,773 Minnie omisti autot, vaatteet, talot... 296 00:37:48,940 --> 00:37:53,194 -...jäsenyydet, kissat, koirat... - Ei kaikkia kissoja. 297 00:37:53,361 --> 00:37:57,740 Minnie rakasti sinua, mutta ei halunnut, että heität kykysi hukkaan. 298 00:37:57,907 --> 00:38:01,536 Kiitti, Minnie-Boo! 299 00:38:03,621 --> 00:38:05,039 Ja haista paska! 300 00:38:05,206 --> 00:38:08,585 Kaduilla liikkuu pahoja miehiä. 301 00:38:08,751 --> 00:38:12,171 Ja me olemme vaimoni vaatehuoneessa. 302 00:38:14,674 --> 00:38:17,385 Tämänkö takia teistä tuli poliiseja? 303 00:38:17,552 --> 00:38:21,889 Saatte katsella, kun joku pakkaa. 304 00:38:22,056 --> 00:38:25,226 Eihän sitä tiedä, jos vaikka nappaatte aseettoman miehen. 305 00:38:25,351 --> 00:38:28,271 Haluan laittaa Minnie-Boon Uggit. 306 00:38:28,771 --> 00:38:31,232 Kunnioitan näillä hänen muistoaan. 307 00:38:32,025 --> 00:38:37,655 Hänellä oli valtavat jalat, mutta pahuksen hyvä maku. 308 00:38:37,822 --> 00:38:41,284 Näettekö nämä kirjat? Minä kirjoitin ne. 309 00:38:43,536 --> 00:38:47,999 Ette taida juuri lukea kirjoja. Ei se mitään. Ei paineita. 310 00:38:49,542 --> 00:38:52,378 Alvarez, kirjoitin tämän sinulle. 311 00:38:52,545 --> 00:38:56,716 José! Ajattelin jäädä vapaalle joksikin aikaa. 312 00:38:56,883 --> 00:39:00,219 Mutta jätin sinulle hieman ruohoa. 313 00:39:00,386 --> 00:39:05,308 En voi kertoa heidän kuullen, mihin. Samaan paikkaan kuin viimeksi. 314 00:39:05,475 --> 00:39:08,770 - Pidä vesi lämpimänä. - 49 astetta. 315 00:39:08,937 --> 00:39:12,607 Muista lisätä klooria. Täällä pidetään kimppakivaa, kun palaan. 316 00:39:12,690 --> 00:39:17,737 Kutsun äitisi. Seuraavaksi kirjoitan suuren amerikkalaisen romaanin. 317 00:39:18,613 --> 00:39:22,200 Se oli äidin tahto. En voi antaa sinun asua täällä. 318 00:39:22,367 --> 00:39:24,953 - Okei. - Isä... 319 00:39:25,119 --> 00:39:29,499 Voitko lainata rahaa, niin että pärjään pari viikkoa? 320 00:39:29,666 --> 00:39:34,629 Isä, odotan sinua täällä. Mutta älä palaa ennen kuin olet valmis. 321 00:39:34,796 --> 00:39:40,635 En pyydä paljoa. Sääli nyt isääsi vähän. 322 00:39:40,843 --> 00:39:46,140 Niin, mutta milloin se loppuu? Pyydät koko ajan lisää. 323 00:39:46,307 --> 00:39:49,769 Olet rakas, mutta se ei käy. 324 00:39:51,020 --> 00:39:54,440 - Tule takaisin, kun olet valmis. - Ymmärrän. 325 00:39:54,607 --> 00:39:58,861 - Olen pahoillani. - Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi. 326 00:39:59,028 --> 00:40:01,531 Saatpa nähdä, pikku enkelini. 327 00:40:02,824 --> 00:40:08,746 Tulen takaisin entistä ehompana, ennen kuin ehdit edes kaivata minua. 328 00:40:08,913 --> 00:40:12,292 - Olet rakas, isä. Anteeksi. - Sinäkin olet rakas. 329 00:40:12,458 --> 00:40:16,921 Mutta en tajua, miten voit naida tuon maitoa lipittävän kaappihomon. 330 00:40:17,088 --> 00:40:20,717 Katso nyt häntä. Hän on tyylitajuton. 331 00:40:20,883 --> 00:40:25,513 Hän pukeutuu kuin huutosakkilainen. Odotin sinulta enemmän, Heather. 332 00:40:25,680 --> 00:40:28,725 Häivy, senkin paskaläjä! 333 00:40:28,891 --> 00:40:33,896 - Ei mitään hätää. - Anteeksi, mutta hän tekee minut hulluksi. 334 00:40:34,897 --> 00:40:38,651 Hän on ehkä ääliö, mutta hän on suurmies. 335 00:40:38,818 --> 00:40:41,029 Hän on lahjakas. 336 00:40:41,195 --> 00:40:44,782 Sinä et ole koskaan suuri tai lahjakas. 337 00:40:45,575 --> 00:40:47,994 Olet luotettava. 338 00:40:49,704 --> 00:40:51,789 Kiitti. 339 00:40:58,379 --> 00:41:00,590 Löysin J:n. 340 00:41:01,132 --> 00:41:03,593 Tuli... 341 00:41:06,804 --> 00:41:10,183 ...kaksi kertaa kahdesti. 342 00:41:11,267 --> 00:41:12,644 Diggaan tuosta. 343 00:41:12,810 --> 00:41:15,146 Lewis, olen rahaton. 344 00:41:15,313 --> 00:41:17,774 Tarvitsen fyffeä, jotta pääsen Keysiin- 345 00:41:17,941 --> 00:41:22,779 - ostamaan juttuja, joilla saa naaman virneeseen koko päiväksi. 346 00:41:22,946 --> 00:41:25,782 Ei onnistu, isukki. 347 00:41:25,949 --> 00:41:31,079 Olen odottanut kauan, eikä hilloa tule. 348 00:41:31,246 --> 00:41:33,248 Tuo on hyvä pointti. 349 00:41:33,414 --> 00:41:36,501 Tiedän. Siksi minä sanoin niin, tollo. 350 00:41:36,668 --> 00:41:41,005 En pyydä jakamaan Punaistamerta, tarvitsen vain vähän fyffeä. 351 00:41:41,172 --> 00:41:45,635 Minun pitää hankkia päivittäinen annos viinaa ja ruohoa. 352 00:41:45,802 --> 00:41:50,932 Onko se liikaa pyydetty? Hoida hommasi ja hanki minulle keikka. 353 00:41:51,099 --> 00:41:55,853 Puhun missä vain. Voin puhua kirkossa, kirjastossa- 354 00:41:56,020 --> 00:42:01,317 - tai bensa-asemalla, kun porukka tankkaa. 355 00:42:01,484 --> 00:42:04,696 Voi luoja! Soittakaa kiropraktikolleni. 356 00:42:04,862 --> 00:42:07,282 Selkäni on ihan mutkalla huomenna. 357 00:42:08,449 --> 00:42:10,994 Paskat hänestä, en ole edes varma... 358 00:42:11,160 --> 00:42:16,791 Anteeksi, mutta onko ystävyys sitä, että "tarvitsen sinulta jotain"? 359 00:42:16,958 --> 00:42:20,878 Tajuatko, mistä puhun? Kohteliaisuudesta. 360 00:42:21,045 --> 00:42:24,424 - Jo vain. - Siinä on järkeä. 361 00:42:24,591 --> 00:42:27,927 Minulla on asiakkaita, jotka saavat palkintoja. 362 00:42:28,094 --> 00:42:31,681 Laitan toimistostani fakseja. 363 00:42:31,848 --> 00:42:33,600 Haloo? 364 00:42:35,268 --> 00:42:37,979 Paskiainen löi luurin korvaan. 365 00:42:43,860 --> 00:42:45,903 Mitäs pojille kuuluu? 366 00:42:46,070 --> 00:42:50,158 - Onko Lounger täällä? - Ei. 367 00:42:50,325 --> 00:42:54,329 - Eikö? Missä hän on? - Jamaikalla. 368 00:42:54,495 --> 00:42:57,874 Aivan... Maagisessa majassa. 369 00:43:00,293 --> 00:43:04,130 Ymmärrän. En sano mitään. 370 00:43:05,298 --> 00:43:08,217 Miksi teillä on aseet? 371 00:43:10,470 --> 00:43:13,431 Oletteko katsoneet "Magnumia"? 372 00:43:13,598 --> 00:43:16,142 Se perustuu minun elämääni. 373 00:43:16,309 --> 00:43:20,229 Katson sitä usein. Aivan kuin katsoisin peiliin. 374 00:43:24,108 --> 00:43:27,153 Okei, nähdään. 375 00:43:30,198 --> 00:43:33,076 Kertokaa, että Moondog kävi. 376 00:44:05,984 --> 00:44:10,947 Tuuli, sade, tähti, lintu ja kello antavat vastauksen. 377 00:44:11,114 --> 00:44:16,661 On aika humaltua! Emme ole kellon orjia... 378 00:44:16,828 --> 00:44:19,372 Humaltukaa ja pysykää humalassa. 379 00:44:19,539 --> 00:44:24,586 - Onko tuo runoutta? - Totta kai, senkin lukutaidoton moukka. 380 00:44:24,752 --> 00:44:28,214 - Baudelairea. - Tässä sinulle runo. 381 00:44:39,309 --> 00:44:41,644 Ei ollenkaan huono, Phil. 382 00:44:41,811 --> 00:44:44,355 Kuka haluaa lähteä opintoretkelle? 383 00:46:19,284 --> 00:46:21,536 Onko tuo sinun autosi? 384 00:46:22,704 --> 00:46:25,081 Miksi tuhosit oman talosi? 385 00:46:25,248 --> 00:46:29,168 En tiedä. Olin kai kyllästynyt. 386 00:46:29,961 --> 00:46:32,130 Isä. 387 00:46:32,297 --> 00:46:36,301 - Mikä sinua vaivaa? - Voin loistavasti. 388 00:46:36,467 --> 00:46:40,305 Tämä on pieni seikkailu. Milloin sinusta tuli tuollainen republikaani? 389 00:46:40,388 --> 00:46:43,349 Republikaaniko? Voi luoja. 390 00:46:43,516 --> 00:46:48,688 - Minä vain pidän hauskaa. - Hauskaako? 391 00:46:48,855 --> 00:46:51,024 Millä lailla hauskaa? 392 00:46:51,190 --> 00:46:55,069 Milloin viimeksi nauroit? 393 00:46:55,236 --> 00:46:58,990 Hampaaton-Phil, yritä saada tyttäreni nauramaan. 394 00:46:59,157 --> 00:47:01,075 Hei, Heather. 395 00:47:01,242 --> 00:47:05,371 Olen hampaaton-Phil ja isäsi hyvä ystävä. 396 00:47:05,538 --> 00:47:10,418 Haluamme, että olet onnellinen. Rakastamme sinua sellaisena kuin olet. 397 00:47:10,585 --> 00:47:15,214 Kuka on isäsi? Moondog on isäsi. Hän rakastaa sinua. 398 00:47:17,550 --> 00:47:22,680 Vai täällä taas? Saat valita, vankilaan vai katkolle? 399 00:47:22,847 --> 00:47:26,851 - Onko kolmatta vaihtoehtoa? - Ei. 400 00:47:27,018 --> 00:47:29,312 Katkolle siis. Mieluiten tropiikkiin. 401 00:47:29,479 --> 00:47:35,068 Tyttäresi vie sinut vieroitusklinikalle. 402 00:47:35,234 --> 00:47:39,822 - 12 kuukauden hoito on pakollinen. - 12 päivää onnistuu. 403 00:47:39,989 --> 00:47:41,741 12 kuukautta! 404 00:47:44,285 --> 00:47:47,247 - Okei. - Tyhmyydet saavat luvan loppua. 405 00:47:47,413 --> 00:47:52,418 - Ymmärrän. - Jos mokaat tämän, joudut vankilaan. 406 00:47:52,585 --> 00:47:55,505 Saanko ehdottaa jotain? 407 00:47:55,672 --> 00:48:00,093 Neitsytsaarilla on siisti vieroitusklinikka, jossa on avoin baari- 408 00:48:00,260 --> 00:48:04,055 -ja thaihierontaa onnellisella lopulla- 409 00:48:04,222 --> 00:48:10,436 - jotta voin rentoutua ja puhdistaa penikseni myrkyistä. 410 00:48:10,603 --> 00:48:16,109 Se auttaa minua ruikauttamaan raittiin elämän pariin. 411 00:48:16,276 --> 00:48:19,821 Nivusten hieronnan terapeuttinen arvo- 412 00:48:19,988 --> 00:48:23,449 -vieroitusoireille on todella tärkeä! 413 00:48:23,616 --> 00:48:27,537 Ei onnistu. Ei käy. 414 00:48:27,704 --> 00:48:31,833 - Miksi olet tuollainen? - Ihailin aiemmin töitäsi. 415 00:48:35,795 --> 00:48:37,755 Hiljaa! 416 00:48:37,922 --> 00:48:43,928 Miten joku, joka kirjoittaa kauniisti, voi olla noin karkea ja holtiton? 417 00:48:44,095 --> 00:48:46,764 Aivan kuin hän itse olisi virheetön... 418 00:48:46,931 --> 00:48:49,434 Älä tuota pettymystä, Moondog. 419 00:48:49,601 --> 00:48:51,853 Seuraava! Viekää hänet ulos. 420 00:48:52,520 --> 00:48:56,774 Heather kultaseni, olisitko niin ystävällinen- 421 00:48:56,941 --> 00:48:59,611 - että sallisit isällesi vielä viimeisen oluen? 422 00:49:00,862 --> 00:49:02,196 Toki, isä. 423 00:49:03,531 --> 00:49:09,120 Arpa ja sikari. 424 00:49:10,079 --> 00:49:12,415 Myydäänkö täällä happoa? 425 00:49:13,333 --> 00:49:18,087 - Ei. - Harmi. Täällä myytiin ennen. 426 00:49:21,841 --> 00:49:25,386 - Rakastiko äitisi minua? - Joo. 427 00:49:25,553 --> 00:49:28,348 - Sanoiko hän niin? - Totta kai. 428 00:49:28,514 --> 00:49:32,810 - Olinko äidin mielestä lahjakas? - Olit hänestä nero. 429 00:49:34,687 --> 00:49:37,231 Sanoiko hän niin? 430 00:49:38,107 --> 00:49:41,235 Siksi hän oli kanssasi vuosia. 431 00:49:42,195 --> 00:49:45,573 Siksi olet aina päässyt kuin koira veräjästä. 432 00:49:48,284 --> 00:49:51,037 Voi, Minnie-Boo... 433 00:49:51,204 --> 00:49:53,790 Hänellä oli mahtava perse. 434 00:49:53,957 --> 00:49:58,503 Hän imi kuin pyton. Hitot, hän olisi voinut niellä pytonin. 435 00:49:59,754 --> 00:50:01,547 Minulla on ikävä häntä. 436 00:50:07,804 --> 00:50:10,223 Mennään katkolle. 437 00:50:17,480 --> 00:50:21,567 - Yritän parantaa tapani. - Selvä. Pystyt siihen. 438 00:50:23,194 --> 00:50:26,322 Polkaistaan bileet käyntiin. 439 00:50:27,740 --> 00:50:32,203 Olisitpa kuullut, mitä tuomari sanoi. Hän oli armoton. 440 00:50:32,370 --> 00:50:35,707 Hän oli minun fanini, mikä on outoa. 441 00:50:35,873 --> 00:50:40,378 En olisi tullut tänne, ellei minua olisi tönäisty oikeaan suuntaan. 442 00:50:40,545 --> 00:50:45,300 Olen iloinen, että tulit. Olemme suunnitelleet koko vuoden. 443 00:50:45,466 --> 00:50:49,137 Lähdet täältä uutena ihmisenä. 444 00:50:53,558 --> 00:50:59,397 Anna minulle voimaa hyväksyä se, mitä en voi muuttaa- 445 00:50:59,564 --> 00:51:02,692 -rohkeutta muuttaa se, minkä voin- 446 00:51:02,859 --> 00:51:05,695 -ja viisautta erottaa ne toisistaan. 447 00:51:10,408 --> 00:51:13,912 Olettepa mahtavia. Mitä hevonpaskaa. 448 00:51:15,580 --> 00:51:18,708 Yritätte vakuuttaa itsenne. 449 00:51:18,875 --> 00:51:22,378 - Hei. Minä olen JC Cramer. - Hei, JC. 450 00:51:22,545 --> 00:51:26,883 Olen täällä kolmatta kertaa. Onko moni ollut täällä ennen? 451 00:51:27,050 --> 00:51:30,428 Kun olin täällä ekan kerran, join rankasti. 452 00:51:30,595 --> 00:51:34,682 Halusin olla parempi ihminen, joten tulin tänne. 453 00:51:34,849 --> 00:51:37,435 Olin selvä kuusi kuukautta. 454 00:51:37,602 --> 00:51:41,022 Ystäväni sanoivat, että hauskaa voi olla ilman viinaa. 455 00:51:41,189 --> 00:51:46,527 Sanoin: "Aivan, voimme polttaa tai vetää kokaiinia tai heroiinia." 456 00:51:46,694 --> 00:51:49,656 Isäukkoni on saarnamies. Hän laittoi minut tänne. 457 00:51:49,822 --> 00:51:53,326 - Miksi? - Jäin kiinni imppaamisesta. 458 00:51:53,493 --> 00:51:58,623 Murtauduin taloihin ja sytytin tulipaloja. Ei mitään vakavaa. 459 00:51:58,790 --> 00:52:02,460 Rakastan sytyttää juttuja tuleen. Minä olen tiikeri! 460 00:52:02,627 --> 00:52:06,965 Sitten kävi ilmi, että lapset nukkuivat yläkerrassa. 461 00:52:07,131 --> 00:52:10,260 Minä pelastin heidät tulipalosta. 462 00:52:10,426 --> 00:52:14,764 - Tokasta kerroksestako? Tikkaita pitkin? - Ei, menin portaita. 463 00:52:14,931 --> 00:52:17,100 Siistiä. 464 00:52:17,267 --> 00:52:21,104 - Mitä musiikkia tämä on? - Kristillistä metallia! 465 00:52:21,271 --> 00:52:24,190 - Pidätkö siitä? - Joo. 466 00:52:24,357 --> 00:52:29,779 - Laulaja räjäytti itsensä vahingossa. - Vahingossako? Siistiä. 467 00:52:29,946 --> 00:52:32,907 Hän katosi savuna ilmaan. 468 00:52:33,074 --> 00:52:38,121 - Miten tiedät heistä? - Soitin coverbändissä. 469 00:52:39,455 --> 00:52:43,585 - Soitimme tätä. - Hemmetin hyvää musaa. 470 00:52:44,586 --> 00:52:46,754 Oletko ajatellut häipyä täältä? 471 00:52:46,921 --> 00:52:49,757 Tuolla on tosimaailma. 472 00:52:49,924 --> 00:52:52,552 Tämä maailma on feikki. 473 00:52:52,719 --> 00:52:55,597 Ulkona on kaunista. 474 00:52:55,763 --> 00:53:00,018 Siellä tapahtuu kaikkea. Vuodenajat vaihtuvat, lapsia syntyy. 475 00:53:00,184 --> 00:53:04,522 Vanhat äijät kuihtuvat ja kuolevat pois. 476 00:53:04,689 --> 00:53:08,776 - Elegantisti ilmaistu, Flicker. - Sinä saat valita. 477 00:53:08,943 --> 00:53:12,405 Olen mukana. Häivytään täältä. 478 00:53:18,745 --> 00:53:21,122 Tämä se on elämää! Mennään! 479 00:53:21,289 --> 00:53:24,542 Laita nasta lautaan! 480 00:53:24,709 --> 00:53:27,211 Haistakaa paska! 481 00:53:27,378 --> 00:53:31,966 Mennään! Vapaus odottaa! 482 00:53:32,133 --> 00:53:35,803 Tunnetko sen? Ilmassa on rakkautta! 483 00:53:35,970 --> 00:53:38,681 Tällaista tapahtuu tosielämässä. 484 00:53:38,848 --> 00:53:43,895 Olemme häissä. Jestas! Katso tuota venettä. 485 00:53:44,062 --> 00:53:47,440 Olette upea pari. Onneksi olkoon! 486 00:53:52,362 --> 00:53:56,366 Hauskaa häämatkaa! Olette pahuksen ihania! 487 00:53:58,284 --> 00:54:00,245 Muija on kuuma! 488 00:54:12,882 --> 00:54:17,053 Olemme vapaita. Ajoit golfkärryä niin kuin Jumala olisi kanssasi. 489 00:54:17,220 --> 00:54:20,515 Tehdään paholaisen hommia ennen kuin meidät pelastetaan. 490 00:54:20,598 --> 00:54:24,477 Paholainen osaa pitää hauskaa. 491 00:54:24,644 --> 00:54:28,147 Matkaamme Jeesuksen kanssa huipulle- 492 00:54:28,314 --> 00:54:32,485 - ja teemme, mitä haluamme, koska Jeesus on sovittanut syntimme. 493 00:54:33,194 --> 00:54:36,281 - Anteeksi. Kiitos. - Haista paska! 494 00:54:37,323 --> 00:54:39,325 Tee se temppusi. 495 00:54:42,870 --> 00:54:44,914 Vielä kerran. 496 00:54:50,336 --> 00:54:54,882 Tiedätkö, mitä tarvitsemme? Tarvitsemme rahaa. 497 00:54:55,049 --> 00:54:58,177 Olet oikeassa. Olet oikea nero! 498 00:54:58,344 --> 00:55:01,014 - Tiedän, mistä saamme rahaa. - Mistä? 499 00:55:01,180 --> 00:55:03,975 - Seuraa minua, ystäväiseni. - Siistiä. 500 00:55:15,111 --> 00:55:18,031 Moondog, pidä tätä. 501 00:55:18,197 --> 00:55:20,491 Katso tätä. 502 00:55:24,287 --> 00:55:27,957 Valitan, ei mitään hätää, mutta tarvitsemme rahaa. 503 00:55:28,124 --> 00:55:30,752 En halua olla mukana tällaisessa. 504 00:55:30,919 --> 00:55:35,256 Mistä oikein puhut? Jeesus on jo sovittanut syntimme. 505 00:55:35,423 --> 00:55:38,301 - Mennään! - Odota... 506 00:55:38,468 --> 00:55:41,554 - Ei, ei... - Ei, jätin sen hänelle. 507 00:55:41,721 --> 00:55:44,474 Paskat siitä. Emme ole kirkossa. 508 00:55:44,641 --> 00:55:50,355 Jopa Jeesus teki syntiä, joten olemme selvillä vesillä! 509 00:56:28,935 --> 00:56:32,230 Olet todella kaunis. Rakastan sinua. 510 00:56:34,649 --> 00:56:36,609 Ja minä rakastan sinua. 511 00:56:39,487 --> 00:56:43,032 Oi laskeva aurinko, aika on koittanut. 512 00:56:43,199 --> 00:56:48,246 Laulan loisteessasi, kun kukaan muu ei tee niin- 513 00:56:48,413 --> 00:56:51,791 -täynnä ihailua. 514 00:56:55,128 --> 00:56:58,006 Se oli hiton kaunista. 515 00:56:58,172 --> 00:57:01,676 Se loistaa sinua kohti. 516 00:57:03,261 --> 00:57:05,972 - Minä häivyn. - Tarkoitin sinua. 517 00:57:06,139 --> 00:57:09,851 - Olemme yhtä. Anna hali. - Sinäkö lähdet? 518 00:57:10,018 --> 00:57:12,604 On tullut aika nostaa purjeet. 519 00:57:13,563 --> 00:57:18,192 Siitä on kauan, kun minulla oli viimeksi näin hauskaa. Tarkoitan sitä. 520 00:57:18,359 --> 00:57:21,237 Jumala varjelee sinua. 521 00:57:22,822 --> 00:57:25,950 Ei se ole kovin kaukana, jos ei katso. 522 00:57:27,076 --> 00:57:29,913 Lupaa yksi asia. 523 00:57:30,079 --> 00:57:31,581 Muista minut. 524 00:57:31,748 --> 00:57:36,002 Aina kun ajattelet minua, muista tämä. 525 00:57:37,045 --> 00:57:41,257 - Valo loistaa kirkkaana täällä. - Selvä homma. 526 00:57:41,424 --> 00:57:45,595 Levitä sitä valoa ympärillesi. Anna sen loistaa, veli. 527 00:59:27,905 --> 00:59:29,574 Siinä. 528 00:59:29,741 --> 00:59:32,201 Arvaa, kuka tuli takaisin! 529 00:59:33,912 --> 00:59:38,875 - Mahtava paikka. Elämme hullua aikaa. - Hauska nähdä. 530 00:59:39,042 --> 00:59:44,005 Bisnekset menevät niin hyvin, että ostin toisen veneen. 531 00:59:44,172 --> 00:59:46,132 Sen nimi on "Menestys". 532 00:59:46,299 --> 00:59:51,971 Kun turistit näkevät delfiinin, olen innoissani. 533 00:59:52,138 --> 00:59:55,016 "Katsokaa, delfiini! Pieni delfiinin poikanen!" 534 00:59:55,183 --> 00:59:57,852 Varmistan, ettei kukaan huku. 535 00:59:58,019 --> 01:00:01,397 - Vain neljä on hukkunut. - Vain neljäkö? 536 01:00:01,564 --> 01:00:06,069 Neljä hukkunutta kahdeksan vuoden aikana delfiinisafareilla on hiton hyvin. 537 01:00:06,235 --> 01:00:09,781 Minulta on viety lupa viidesti. 538 01:00:09,948 --> 01:00:15,245 Joka kerta olen saanut sen takaisin jonkun muotoseikan takia, jota en tajua. 539 01:00:15,411 --> 01:00:19,958 - Uskomatonta tuuria. Olen siunattu. - Niin se on tarkoitettu. 540 01:00:20,124 --> 01:00:24,087 Minua ei saa pois alalta. Kukaan ei voi upottaa kapteeni Whackia. 541 01:00:25,922 --> 01:00:30,927 - Ei kannata alkaa kapteeni Whackille. - Silloin saa vain siipeensä. 542 01:00:32,053 --> 01:00:35,098 Mitä tämä on? 543 01:00:38,101 --> 01:00:41,646 Rakastan niitä pahuksen delfiinejä. 544 01:00:41,813 --> 01:00:44,023 Niiden ääntä. 545 01:00:44,190 --> 01:00:48,361 Ne yrittävät kommunikoida. Niille pitää jutella takaisin. 546 01:00:48,528 --> 01:00:52,782 Rakastuin delfiineihin, kun näin tv-sarjan "Flipper". 547 01:00:52,949 --> 01:00:55,201 Muistatko, miltä se kuulosti? 548 01:00:58,871 --> 01:01:03,626 En voisi elää näin ilman delfiinisafareja. 549 01:01:03,793 --> 01:01:08,673 Saan kiittää delfiinejä kaikesta. 550 01:01:10,133 --> 01:01:11,509 Nappasi! 551 01:01:11,676 --> 01:01:17,640 - Mitä sait? - Paistetaan tämä. 552 01:01:18,308 --> 01:01:22,270 Puhdista makusilmut. Tämä on kohta valmista. 553 01:01:22,437 --> 01:01:24,689 Voit tulla minulle töihin. 554 01:01:24,856 --> 01:01:28,192 Se olisi mahtavaa. Delfiinit ovat mahtavia. 555 01:01:28,359 --> 01:01:31,904 Rakastat sitä. 556 01:01:32,071 --> 01:01:35,241 Kuulostaa hyvältä, Whack. Olen mukana. 557 01:01:37,035 --> 01:01:39,746 Mitä helvettiä? Se on ladattu. 558 01:01:39,913 --> 01:01:43,583 - Ei kai. - Olisit voinut tappaa delfiinin. 559 01:01:43,750 --> 01:01:48,046 Jos haluat ampua jotain, ota tämä. Ammuin tällä Vietnamissa. 560 01:01:48,212 --> 01:01:50,715 Voi paska. 561 01:01:50,882 --> 01:01:56,095 - Minun pitää ruokkia narkkipapukaijani. - Anna sille kamaa. 562 01:01:57,388 --> 01:02:01,017 Sinne meni. Kohta se on pilvessä. 563 01:02:02,685 --> 01:02:05,146 Mutta oikeasti... tarvitsen liikekumppanin. 564 01:02:05,271 --> 01:02:08,483 - Minulla on hyvä tunne sinusta. - Olen mukana. 565 01:02:08,650 --> 01:02:14,072 - Meistä tulee miljonäärejä. - Tehdään se. 566 01:02:14,238 --> 01:02:18,826 - Katso, miten pitkälle olen päässyt. - Pidän tyylistäsi, Whack. 567 01:02:18,993 --> 01:02:21,537 Eikö olekin mehukas? 568 01:02:21,704 --> 01:02:24,290 - Tämä on hyvää. - Todella. 569 01:02:25,875 --> 01:02:30,046 - Pidän tyylistäsi, kapteeni. - Kiitos, Moondog. 570 01:02:30,213 --> 01:02:34,217 Haavoituin Vietnamissa. Kävelen kuin sutenööri. 571 01:02:34,384 --> 01:02:37,971 Kranaatinsirpaleet repivät kivespussin. 572 01:02:38,137 --> 01:02:40,723 Mutta kaikki toimii, kuten pitää. 573 01:02:43,768 --> 01:02:47,605 Porukka varaa delfiinisafareja. 574 01:02:47,772 --> 01:02:52,485 He maksavat käteisellä. Sillä minä elän. 575 01:02:52,652 --> 01:02:57,532 Kuuletko äänestä, ketkä ovat tosissaan? 576 01:02:57,699 --> 01:03:02,203 Kuulen, rakastavatko he delfiinejä ja haluavatko oikeasti nähdä niitä. 577 01:03:02,370 --> 01:03:07,000 Sen kuulee äänestä. Juuri niin. 578 01:03:08,126 --> 01:03:11,588 Tänne päin! Hei. 579 01:03:11,754 --> 01:03:15,800 Tervetuloa! Näette tänään paljon delfiinejä. 580 01:03:15,967 --> 01:03:18,928 Esitä olevasi pilvessä. 581 01:03:21,472 --> 01:03:24,350 Hei! Tervetuloa! 582 01:03:24,517 --> 01:03:29,147 - Mikäs pikkuneidin nimi on? - Lexie Lipschitz. 583 01:03:29,314 --> 01:03:32,150 - Hunter. - Mike. 584 01:03:32,317 --> 01:03:36,237 - Tohtori Lipschitz. Voit sanoa Ted. - Yksi, kaksi, kolme! 585 01:03:36,404 --> 01:03:40,491 Olemme Lipschitzin perhe! Se on meidän nimemme. 586 01:03:40,658 --> 01:03:44,287 Nyt on parittelukausi. 587 01:03:44,454 --> 01:03:47,457 Jos näette niiden bylsivän, älkää katsoko poispäin. 588 01:03:47,624 --> 01:03:52,378 Se on luontoa kaikessa loistossaan. Delfiinit paneskelevat mielellään. 589 01:03:52,545 --> 01:03:54,714 Kuunnelkaa, lapset. 590 01:03:54,881 --> 01:03:59,677 Delfiiniopashistorian paras opas jakaa teille viisauttaan. 591 01:03:59,844 --> 01:04:05,683 Hän ei maininnut delfiiniin penistä. Se näyttää korkkiruuvilta. 592 01:04:05,850 --> 01:04:08,603 Se on kierteellä oleva juttu. 593 01:04:08,770 --> 01:04:11,898 - Totta. Se muistuttaa korkkiruuvia. - Tarkkailkaa. 594 01:04:12,065 --> 01:04:16,653 Nyt on orgiakausi. Toivon mukaan näemme villiä touhua. 595 01:04:16,819 --> 01:04:19,489 Kaikki panevat ja ovat himokkaita. 596 01:04:19,656 --> 01:04:22,992 Varo vain, Carnello, jotkut niistä pitävät punapäistä. 597 01:04:23,159 --> 01:04:27,121 - Onko tämä turvallista? - Emme olisi muuten lähteneet. 598 01:04:27,288 --> 01:04:29,916 Rakastan delfiinejä. 599 01:04:30,083 --> 01:04:33,670 Tämän päivän jälkeen rakastatte delfiinejä yhtä paljon kuin minä. 600 01:04:33,795 --> 01:04:36,756 - Ne haluavat vain rakastaa. - Ne tuntevat hänet. 601 01:04:36,923 --> 01:04:43,304 Kaikki delfiinit haluavat nähdä kapteeni Whackin, ja te saatte olla mukana. 602 01:04:45,556 --> 01:04:48,851 No niin, tuolla on muutama. 603 01:04:49,018 --> 01:04:52,480 - Kuka haluaa mennä sekaan? - En minä. 604 01:04:52,647 --> 01:04:58,611 - Nyt on parittelukausi. - He alkoivat jänistää. 605 01:04:58,778 --> 01:05:01,489 - Viimeinen tilaisuus. - Olkaa hyvä vain. 606 01:05:01,656 --> 01:05:06,035 Mitä arkajalkoja. Delfiinit, täältä minä tulen! 607 01:05:10,748 --> 01:05:14,752 Hypätkää veteen! Tämä on ihanaa! 608 01:05:16,963 --> 01:05:21,050 - Katso delfiinejä. Kauniita. - Paljon delfiinejä! 609 01:05:22,010 --> 01:05:25,096 - Onkohan tässä jotain vialla? - Hypätkää veteen! 610 01:05:25,263 --> 01:05:28,141 - Kaikki hyvin, Whack? - Loistavasti! 611 01:05:29,976 --> 01:05:31,644 Delfiinejä! 612 01:05:31,811 --> 01:05:36,149 Rakas, nuo eivät näytä delfiineiltä. 613 01:05:36,316 --> 01:05:39,777 Kapteeni, ne näyttävät hailta. 614 01:05:39,944 --> 01:05:43,072 - Tämän täytyy kuulua esitykseen. - Tämä on mahtavaa! 615 01:05:43,239 --> 01:05:45,950 - Täydellistä! - Herra Whack, tulkaa takaisin! 616 01:05:48,494 --> 01:05:54,000 - Tulkaa takaisin, herra Whack! - Mitä helvettiä? 617 01:05:54,167 --> 01:05:58,755 - Apua! - Vedät hitonmoisen show'n! 618 01:05:58,922 --> 01:06:01,507 Ne eivät ole delfiinejä! 619 01:06:04,761 --> 01:06:08,848 - Siistiä! - Hän ei ole leikannut kynsiään hetkeen. 620 01:06:09,015 --> 01:06:11,684 Ne ovat ihan käyrät! 621 01:06:11,851 --> 01:06:16,481 - Voi luoja! - Se on vain pikku haava. 622 01:06:16,648 --> 01:06:21,361 Sillä delfiinillä oli hampaat! Voi paska! Missä jalkani on? 623 01:06:21,527 --> 01:06:24,739 Helvetti, Whack, se haukkasi sinusta palasen. 624 01:06:24,906 --> 01:06:29,869 Se ei voinut olla mikään helvetin delfiini. 625 01:06:30,036 --> 01:06:35,291 Ei delfiini purrut sinua. Katso jalkaasi. 626 01:06:36,376 --> 01:06:41,464 Ei mitään hätää, se on vain lihashaava. Olet pian taas jaloillasi. 627 01:06:43,675 --> 01:06:47,512 - Oletko menossa jonnekin, paskiainen? - Kyllä vain. 628 01:06:49,305 --> 01:06:52,517 Tehdään ensin vaihtokauppa. 629 01:06:52,684 --> 01:06:56,062 Vaihdatko lakin jalkaan? Mitä sanot? 630 01:06:56,229 --> 01:07:00,316 - No niin. - Se oli siistiä, Moondog. 631 01:07:00,483 --> 01:07:03,903 Se oli ihan hullua, kapteeni Whack. 632 01:07:05,154 --> 01:07:06,531 Nähdään. 633 01:07:24,674 --> 01:07:27,760 Mitä Moondog löysikään? 634 01:07:28,928 --> 01:07:31,681 Terve mieheen, Lounger! 635 01:07:32,932 --> 01:07:37,228 - Jimmy, tulin takaisin! - Moondog? 636 01:07:37,395 --> 01:07:42,942 - Missä olet ollut? Näytät kamalalta. - Näytän samalta kuin aina. 637 01:07:43,109 --> 01:07:48,489 - Tule tänne. - Katsotaan hänen henkkarinsa. 638 01:07:48,656 --> 01:07:53,661 - Varmista, että hän pesee jalkansa. - Kengät pois veneessä! 639 01:08:00,585 --> 01:08:05,256 - Onneksi tulin. - Näytät olevan kusessa. 640 01:08:05,423 --> 01:08:09,177 - Jimmy, kerro hänelle. - Olet kusessa. 641 01:08:09,344 --> 01:08:15,099 Kuulin tämän Keysissä asuvilta tyypeiltä. 642 01:08:15,266 --> 01:08:19,187 Huhutaan, että pakenit ja kytät ovat perässäsi. 643 01:08:19,354 --> 01:08:24,275 Molemmat ovat totta. Ilmaisit sen tosi siististi. 644 01:08:24,442 --> 01:08:26,819 Sinut on etsintäkuulutettu. 645 01:08:30,114 --> 01:08:33,785 Olen eksynyt sumuun, yritän löytää Dogin. 646 01:08:33,952 --> 01:08:37,163 - Olet eksynyt sumuun. - Yritän löytää Dogin. 647 01:08:37,330 --> 01:08:40,541 Hän on eksyksissä. 648 01:08:40,708 --> 01:08:43,253 Hän etsii Moondogia. 649 01:08:43,419 --> 01:08:47,382 - Hän on eksyksissä... -...sumussa. 650 01:08:49,384 --> 01:08:52,053 Hän etsii Moondogia. 651 01:08:53,763 --> 01:08:58,017 Hänellä oli kaikkea: rahaa ja autoja. 652 01:08:58,184 --> 01:09:00,895 Kaikkea, mitä kuvitella saattaa. 653 01:09:01,062 --> 01:09:05,358 Tämä kertoo unelmasta, joka kuoli. 654 01:09:07,193 --> 01:09:10,321 Siitä, joka oli, mutta jota ei ole enää. 655 01:09:20,748 --> 01:09:24,168 Hän on helvetin Moondog. 656 01:09:24,335 --> 01:09:27,505 Koira, joka ulvoo kuuta. 657 01:09:35,471 --> 01:09:40,435 Minun pitää kertoa jotain. Sanon asian niin kuin se on. 658 01:09:40,602 --> 01:09:44,731 Minulla oli suhde Minnien kanssa monta vuotta selkäsi takana. 659 01:09:44,897 --> 01:09:51,154 Harrastin vaimosi kanssa villiä seksiä. 660 01:09:51,321 --> 01:09:53,448 Tiedän. 661 01:09:53,615 --> 01:09:57,118 Mutta tiedän, ettei hän rakastanut minua. 662 01:09:57,285 --> 01:10:01,789 Hän rakasti seksiämme, ei minua. Olin isokaluinen laulaja. 663 01:10:01,956 --> 01:10:06,419 Olin vain ajanvietettä siihen asti, että sinä tulet takaisin. 664 01:10:06,586 --> 01:10:10,423 - Mutta hän rakasti sinua. - Niin rakasti. 665 01:10:10,590 --> 01:10:15,345 - Hän rakasti sinua helvetisti. - Ja minä häntä. Rakastan häntä yhä. 666 01:10:15,511 --> 01:10:18,139 - Hän oli seksuaalinen. - Todella seksuaalinen. 667 01:10:18,222 --> 01:10:21,267 Hän osasi liikuttaa kroppaansa... 668 01:10:21,434 --> 01:10:25,688 Hänellä oli pienet kädet. Ne saivat kaluni näyttämään isolta. 669 01:10:25,855 --> 01:10:27,941 Olisit nähnyt minun hänen käsissään. 670 01:10:28,066 --> 01:10:31,569 Kun hän imi minua... Voin kuvitella sen. 671 01:10:31,736 --> 01:10:37,200 - Jos häntä katsoi silmiin... - Riittää jo. 672 01:10:37,367 --> 01:10:42,163 Näin hullua unta siitä, miten pääsit pakoon. 673 01:10:42,330 --> 01:10:46,125 - Olit pukeutunut naiseksi. - Naiseksiko? 674 01:10:46,292 --> 01:10:48,711 Näin saman unen. 675 01:10:48,878 --> 01:10:54,259 Yksi kaveri Vietnamissa pukeutui geishaksi ja pääsi pois sodasta. 676 01:10:55,551 --> 01:10:59,138 - Hänen pitää löytää... -...feminiinisyytensä. 677 01:10:59,305 --> 01:11:03,810 Ei se ole hullumpi idea. Voin kuvitella sinut mekossa. 678 01:11:03,977 --> 01:11:08,439 - Saatat tottua siihen. - Voin kuvitella sinut korkkareissa. 679 01:11:08,606 --> 01:11:12,402 - Astelet muotinäytöksessä. - Naurettava idea. 680 01:11:12,568 --> 01:11:17,240 Nerokas idea! Minulla on jo oikeanlaiset alusvaatteet. 681 01:11:18,992 --> 01:11:23,663 Voin opetella kävelemään kuin nainen. Se käy kuin tanssi. 682 01:11:23,830 --> 01:11:28,710 Hän esittää koko kuutanssin, Moondog! 683 01:11:28,876 --> 01:11:31,963 - Tajuatko? - Näytät oikeasti todella hyvältä. 684 01:11:32,130 --> 01:11:34,841 Eikö ole outoa? 685 01:11:35,008 --> 01:11:39,804 Näytät oudolta muijalta ja hämäät poliisia. 686 01:11:42,265 --> 01:11:48,229 Moondog, kukaan ei tunnista sinua. eivät varsinkaan kytät. 687 01:11:48,396 --> 01:11:50,982 Näytät mahtavalta. 688 01:11:51,149 --> 01:11:55,612 Haasteena on ajaa äijät pois kimpustani. 689 01:12:01,492 --> 01:12:04,203 Livahdamme kaupungin läpi huomaamatta. 690 01:12:04,370 --> 01:12:06,789 Täydellinen valeasu. 691 01:12:06,956 --> 01:12:12,128 Muijasi suuttuvat, kun ajelet seksikäs blondi kyydissä. 692 01:12:12,295 --> 01:12:15,048 He pitävät rotujenvälisistä suhteista. 693 01:12:15,214 --> 01:12:21,095 Olemme kuin Jim Brown ja Raquel Welsh. Tämä on täydellinen suunnitelma. 694 01:12:23,014 --> 01:12:25,350 Mitäpä sitä ei tekisi ystävän vuoksi? 695 01:12:28,311 --> 01:12:32,649 - Kyllä! - Tämä on kuin taivas! 696 01:12:33,274 --> 01:12:39,364 Annan tätä niin paljon, että voit kirjoittaa uskomattomia runoja. 697 01:12:39,530 --> 01:12:43,826 - Runoja... - Suollat runoja perseestäsi. 698 01:12:44,911 --> 01:12:47,914 Tämä räjäyttää pankin. 699 01:12:48,081 --> 01:12:52,460 Tarvitset tätä kirjoittaaksesi kirjan, jolla ansaitset rahaa. 700 01:12:52,627 --> 01:12:55,546 Tämä on avain, jolla avaat- 701 01:12:55,713 --> 01:13:01,511 -kaikki lukot päässäsi. Luota minuun. 702 01:13:13,314 --> 01:13:16,276 - Kytät tulivat. - Mitä? 703 01:13:18,027 --> 01:13:21,531 Olin varmaan pilvessä, kun tein sen suunnitelman. 704 01:13:21,698 --> 01:13:25,243 Tankatkaa lentokone. Tyhjentäkää maaginen huoneeni. 705 01:13:25,410 --> 01:13:27,120 Hakekaa Moondog. 706 01:13:27,287 --> 01:13:32,834 On aika häipyä. Lastataan kamat ja häivytään ennen kuin kytät tulevat. 707 01:13:33,001 --> 01:13:36,045 Otetaan rastabändi mukaan. Tarvitsemme musiikkia. 708 01:13:36,212 --> 01:13:39,674 Lähdemme pakomatkalle niin kuin ennen vanhaan. Nyt mennään! 709 01:13:39,799 --> 01:13:42,427 Vauhtia! 710 01:13:42,594 --> 01:13:45,638 Lingerie, sulje ovi. Lähdetään! 711 01:13:45,805 --> 01:13:50,935 Olen ajatellut kaikkea. Rastakaverini lentää sinut Keysiin. 712 01:13:52,604 --> 01:13:57,191 Pääsen lopultakin Key Westiin. Kytät eivät nappaa Moondogia ikinä. 713 01:13:57,358 --> 01:14:00,653 Vauhtia, meidän pitää lastata kone. 714 01:14:00,820 --> 01:14:04,741 - Onko ruohoa riittävästi? - Vauhtia! 715 01:14:05,450 --> 01:14:09,370 Tästä tulee kivaa. En tiennyt, että tämä on näin helppoa. 716 01:14:10,580 --> 01:14:14,959 - Onko hän hyvä lentäjä? - Ei lainkaan. 717 01:14:15,126 --> 01:14:17,879 - Eikö lainkaan? - Glaukooma molemmissa silmissä. 718 01:14:18,046 --> 01:14:21,633 Mutta kun hän on pilvessä, hän vie sinut sinne, minne pitää. 719 01:14:21,799 --> 01:14:24,844 Tarvitset Keysissä käteistä. 720 01:14:25,011 --> 01:14:29,307 Tämä helpottaa asioita. Mitä voin sanoa, Lounge? 721 01:14:29,474 --> 01:14:32,769 Nähdään jossain kaukaisella rannalla. 722 01:14:36,105 --> 01:14:39,734 Aurinko, sade ja helvetin kuu. Tee meidät ylpeiksi. 723 01:14:39,901 --> 01:14:43,196 - On aika lähteä. - Ole hyvä tai ole hyvä siinä. 724 01:14:43,363 --> 01:14:47,575 Kun poltan ruohoa ja juon sieniteetä- 725 01:14:47,742 --> 01:14:51,454 - ja otan pari viivaa puhdasta Bogotan kokkelia... 726 01:14:52,372 --> 01:14:55,375 ...voi helvetti... Hau hau! 727 01:14:55,541 --> 01:14:58,836 Saan hulluja visioita. 728 01:14:59,003 --> 01:15:04,968 Ne visiot ohjaavat kuin henki suoraan määränpäähämme. 729 01:15:05,802 --> 01:15:09,055 Kun olen pilvessä, homma hoituu. 730 01:15:09,222 --> 01:15:14,102 Ihan sama, mitä sanoit, koska se kuulosti niin hyvältä. 731 01:15:15,520 --> 01:15:19,107 - Olen 98-prosenttisesti sokea. - Täydellistä! 732 01:15:46,426 --> 01:15:49,387 Tämä on ihan sairasta. 733 01:15:49,554 --> 01:15:53,725 - Mitä sinulla on? - Vihreää kultaa. 734 01:15:53,891 --> 01:15:56,519 Anna tännekin! 735 01:15:56,686 --> 01:15:59,772 - Moondog, rakastan sinua! - Ja minä sinua. 736 01:16:15,330 --> 01:16:18,124 Kulta, tulin kotiin! 737 01:16:18,291 --> 01:16:21,419 Moondog, onpa hauska nähdä sinua. 738 01:16:24,422 --> 01:16:28,509 - Nyt riittää! - Hän on kuubalainen sisäkköni. 739 01:16:28,676 --> 01:16:33,014 - Tuo näyttää hyvältä! - Bileet käyntiin! 740 01:16:33,181 --> 01:16:36,059 Kippis! 741 01:17:08,424 --> 01:17:11,177 Hei, Moondog! 742 01:17:31,739 --> 01:17:36,953 - Kiitos, että tulit. - Viime haastattelusta on aikaa. 743 01:17:37,120 --> 01:17:40,748 Olet elänyt mielenkiintoista elämää. Miten onnistuit siinä? 744 01:17:40,915 --> 01:17:43,626 Miten onnistuin siinä? 745 01:17:45,044 --> 01:17:47,088 Voisin sanoa- 746 01:17:47,255 --> 01:17:52,594 - että yritän löytää kuilun kuvitteellisen maailmani alta. 747 01:17:52,760 --> 01:17:55,179 Tai että se oli kirjoitettu tähtiin. 748 01:17:55,346 --> 01:17:58,516 Tai että olen käänteinen paranooikko- 749 01:17:58,683 --> 01:18:02,145 - joka uskoo hyvää tarkoittaviin salaliittoteorioihin. 750 01:18:02,312 --> 01:18:06,524 Kaikki kolme vastausta ovat totta, mutta se on hieman yksinkertaisempaa. 751 01:18:08,109 --> 01:18:12,363 Tykkään pitää hauskaa. Hauskuus ennen kaikkea. 752 01:18:14,991 --> 01:18:20,788 Pidän veneistä, vedestä ja auringosta. Pidän kauniista naisista paljon. 753 01:18:20,955 --> 01:18:24,125 Hankin niitä elämääni. 754 01:18:24,292 --> 01:18:28,671 Ne saavat minut kierroksille. Asiat loksahtavat paikoilleen. 755 01:18:28,838 --> 01:18:33,259 Maailma värähtelee, pääsen taajuudelle ja tanssin. 756 01:18:33,426 --> 01:18:39,182 Sormet alkavat liikkua, ja ajatukset lennellä. 757 01:18:39,349 --> 01:18:41,851 Sitten tulevat sanat. 758 01:18:42,018 --> 01:18:44,771 Se on hitonmoinen lahja. 759 01:18:44,938 --> 01:18:49,442 Mikä erottaa sinut muista ihmisistä? 760 01:18:51,861 --> 01:18:55,073 Rehellisesti sanottuna? Tarkoitatko mantereella asuvia? 761 01:18:56,324 --> 01:19:00,119 Heitä, jotka ovat oravanpyörässä ja kiinni rutiineissaan. 762 01:19:00,286 --> 01:19:04,958 He eivät ehdi pysähtyä tarkastelemaan tunteitaan. 763 01:19:05,124 --> 01:19:10,255 Sellainen elämä ei sovi minulle. Liian moni kompastelee mäkeä alas. 764 01:19:10,421 --> 01:19:14,759 Elämä on vaikeaa jo itsessään. Olemme täällä pitämässä hauskaa. 765 01:19:14,926 --> 01:19:18,263 Haluan pitää hauskaa, kunnes kuolen. 766 01:19:18,429 --> 01:19:24,727 Keikkamme maapallolla on kuin rodeo. Haluan imeä kaiken nektarin, minkä voin. 767 01:19:26,229 --> 01:19:29,482 Saanko kysyä jotain näin meidän kesken? 768 01:19:30,358 --> 01:19:34,821 - Mitä nuo naistenvaatteet ovat? - Mitkä naistenvaatteet? 769 01:19:34,988 --> 01:19:39,450 Puhelimeni oli ihan kuollut. Pidin sille hautajaiset. 770 01:19:39,617 --> 01:19:44,872 Väki piti muistopuheita puhelimelleni. 771 01:19:45,039 --> 01:19:49,460 Mutta se heräsi henkiin! Se nousi kuolleista! 772 01:19:49,627 --> 01:19:54,716 Ja puhelin soi! 773 01:19:54,882 --> 01:19:58,886 Sinua sanotaan van Goghiksi, joka käyttää sanoja! 774 01:19:59,053 --> 01:20:02,849 Olet Walt Disney! Aivosi halutaan jäädyttää, kun kuolet. 775 01:20:03,016 --> 01:20:06,102 Uutta kirjaasi sanotaan mestariteokseksi! 776 01:20:06,269 --> 01:20:10,231 Käyttäydyit jonkin aikaa holtittomasti. 777 01:20:10,982 --> 01:20:14,193 Minun on pakko myöntää... 778 01:20:14,360 --> 01:20:18,072 Todellinen nero tarvitsee opastusta. 779 01:20:18,239 --> 01:20:21,200 Minäpä kerron jotain. 780 01:20:21,367 --> 01:20:24,996 Ole hyvä ja kerro jotain. 781 01:20:26,873 --> 01:20:29,667 Olet ehdolla Pulitzerin saajaksi. 782 01:20:29,834 --> 01:20:33,671 - Onko kirjani ehdolla? - Jep. 783 01:20:34,756 --> 01:20:39,469 Minnie-Boo, kuulitko? Kiitos! 784 01:20:39,636 --> 01:20:43,306 Seuraavaksi jaetaan palkinto runoudesta. 785 01:20:43,473 --> 01:20:47,310 Minulla on suuri kunnia esitellä- 786 01:20:47,477 --> 01:20:50,188 -herra Moondog! 787 01:21:03,993 --> 01:21:05,912 Hau! 788 01:21:19,842 --> 01:21:22,720 Elämässäni on tapahtunut paljon. 789 01:21:22,887 --> 01:21:26,224 Mutta olen aina ajatellut, että kun kuolen... 790 01:21:28,226 --> 01:21:30,937 ...kukaan ei muista minua. 791 01:21:33,523 --> 01:21:38,319 Opittuani tuntemaan sinut ja oltuani osa sitä, mitä teet... 792 01:21:40,113 --> 01:21:43,491 Ehkä se merkitsee jotain. 793 01:21:46,703 --> 01:21:48,871 Haluan kiittää sinua. 794 01:22:04,679 --> 01:22:07,682 Parasta rikkaana olemisessa on se... 795 01:22:08,600 --> 01:22:12,103 ...että voi käyttäytyä kamalasti muita kohtaan- 796 01:22:12,270 --> 01:22:15,356 -ja heidän pitää vain kestää se. 797 01:22:22,030 --> 01:22:27,243 Seuraavan runon kirjoitin kolmelta aamuyöstä. 798 01:22:29,370 --> 01:22:34,417 Olin ollut kahden päivän happotripillä Neitsytsaarilla. 799 01:22:36,169 --> 01:22:39,297 Tämän nimi on "Kaunis runo". 800 01:22:42,133 --> 01:22:46,304 "Menen nukkumaan Havannassa ja ajattelen sinua." 801 01:22:49,432 --> 01:22:52,435 "Äsken kun kävin kusella"- 802 01:22:53,686 --> 01:22:58,066 - "katsoin penistäni hellyydellä." 803 01:23:00,985 --> 01:23:05,615 "Tiesin, että se oli ollut kaksi kertaa sisälläsi tänään." 804 01:23:08,910 --> 01:23:11,496 "Se saa minut tuntemaan itseni kauniiksi." 805 01:23:42,652 --> 01:23:46,656 En uskonut, että pystyisit siihen, isä. 806 01:23:47,282 --> 01:23:49,534 Mutta jotenkin onnistuit siinä. 807 01:23:49,701 --> 01:23:53,997 Kultaseni, älä ikinä lyö vetoa Moondogia vastaan. 808 01:23:57,959 --> 01:24:03,548 - Kiva, että jätit viimein sen mulkun. - Niinpä, hän oli syvältä. 809 01:24:17,020 --> 01:24:20,898 Omaisuus ei ole enää lukkojen takana. Rahat ovat sinun. 810 01:24:21,065 --> 01:24:24,444 Koko perintö on sinun. Onnittelut. 811 01:24:24,611 --> 01:24:28,615 Täydellistä. Haluan kaiken käteisenä. 812 01:24:28,781 --> 01:24:32,452 - Mitä sanoit? - Käteisenä. K-ä-t-e-i-s-e-n-ä. 813 01:24:32,619 --> 01:24:39,000 En halua laittaa rahaa pankkiin. En luota niihin illuminaattisikoihin. 814 01:24:39,167 --> 01:24:44,255 Osta minulle iso purjevene, noin 45-metrinen. 815 01:24:44,422 --> 01:24:50,386 Mieluiten vintagea. Annan sille nimeksi "Menestys" kapteeni Whackin muistoksi. 816 01:24:50,553 --> 01:24:53,848 Laita loppu käteinen veneeseen. 817 01:24:55,141 --> 01:24:57,602 Ja seilaa sillä tänne. 818 01:24:57,769 --> 01:25:03,650 - Käteistä onyli 50 miljoonaa. - Älä mokaa tätä. 819 01:25:06,611 --> 01:25:10,823 Hän haluaa naimisiin kanssani, nyt kun olen rikas. 820 01:25:10,990 --> 01:25:16,079 Mitä sanot? Vene täynnä käteistä. Voimme tehdä, mitä haluamme. 821 01:25:19,374 --> 01:25:24,337 - Tuolla se on! - Se on kaunis vene. 822 01:25:24,504 --> 01:25:29,050 Sillä on kauniit muodot ja 46 miljoonaa dollaria kyydissä. 823 01:25:29,217 --> 01:25:32,262 Ostamme paljon ruohoa. 824 01:25:33,972 --> 01:25:36,140 Mitäs siitä sanot? 825 01:25:38,142 --> 01:25:42,188 Haluan helvetin ison ilotulituksen. 826 01:25:42,355 --> 01:25:46,484 Kutsun kaikki ystäväni Keysistä. Ei mitään nössöä kamaa- 827 01:25:46,651 --> 01:25:49,570 - jota lesbot, paksuna olevat ja lapset haluavat. 828 01:25:49,737 --> 01:25:54,492 Siitä tulee oikea Valhalla. Herätämme kuolleet! 829 01:25:54,659 --> 01:25:56,578 Minnien muistolle. 830 01:25:56,744 --> 01:26:02,125 Hyvä, Moondog. Rahaa, rahaa, rahaa! 831 01:26:15,263 --> 01:26:18,474 Nyt on teidän aikanne poistua. 832 01:26:18,641 --> 01:26:20,893 - Tässä sinulle. - Kiitos. 833 01:27:50,400 --> 01:27:52,443 Siinä teille suurta runoutta. 834 01:28:02,203 --> 01:28:05,623 Hittolainen, kylläpä se palaa! 835 01:28:08,001 --> 01:28:10,211 Tämä on tosi hauskaa! 836 01:28:19,804 --> 01:28:23,308 Voi helvetti. Se oli lähellä. 837 01:28:28,479 --> 01:28:30,607 Hau hau! 838 01:28:39,991 --> 01:28:42,535 Se on liekeissä! 839 01:29:01,179 --> 01:29:03,640 Se oli helvetin hauskaa. 840 01:29:04,997 --> 01:29:10,264 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 841 01:30:44,115 --> 01:30:47,730 Suomennos: Henna livarinen www.sdimedia.com