1 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 ¡Si puedes oler... 2 00:01:04,607 --> 00:01:06,776 lo que La Roca está cocinando! 3 00:01:07,068 --> 00:01:08,402 ¡Ay, porDios! 4 00:01:10,655 --> 00:01:12,615 ROCA 5 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 El título está enjuego. 6 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 ¡Se dirige a la cima! ¡Quiere terminar con La Roca! 7 00:01:17,870 --> 00:01:18,996 ¡Ay, no! 8 00:01:19,163 --> 00:01:21,207 - ¡Un minuto! - ¡La Roca lo logró! 9 00:01:21,374 --> 00:01:23,167 ¡La Roca lo logró! 10 00:01:23,334 --> 00:01:27,088 ¡La Roca regresó a la cima de la montaña! 11 00:01:27,255 --> 00:01:29,632 ¡Sí, sí! 12 00:01:30,841 --> 00:01:33,552 ¡Rocky, Rocky, Rocky! 13 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 ¡Paige! 14 00:01:36,180 --> 00:01:37,181 ¡Estaba viéndolo! 15 00:01:37,348 --> 00:01:38,641 Quiero ver Hechiceras. 16 00:01:38,891 --> 00:01:39,934 ¡No! ¡Dame el control! 17 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 ¡No! 18 00:01:41,269 --> 00:01:42,311 ¡Dámelo! 19 00:01:42,395 --> 00:01:43,396 - ¡Quítate, Zak! - ¡Vamos, dámelo! 20 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 ¡Quítate! 21 00:01:44,647 --> 00:01:47,483 ¡Zak! ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 22 00:01:47,858 --> 00:01:50,361 Si de verdad quieres ahorcarla, cruza los dedos. 23 00:01:50,736 --> 00:01:52,154 - Sí. - Ahora jala con fuerza. 24 00:01:52,780 --> 00:01:54,240 ¡Muy bien! Ahora sí. 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,492 - ¿Lo sientes? ¿Sientes cómo corta...? - ¿Qué está pasando? 26 00:01:56,659 --> 00:01:57,868 ¡Me está ahorcando! 27 00:01:58,202 --> 00:01:59,620 ¿Y qué harás? 28 00:02:00,288 --> 00:02:01,664 Bien, eso. ¡Vaya! 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,166 - Sí, sí, bien. - Esa es mi niña. 30 00:02:04,375 --> 00:02:05,543 Oye, Saraya. 31 00:02:06,168 --> 00:02:07,795 No te tienes que ver bonita hoy, princesa. 32 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 Pero no solo es bonita por fuera. 33 00:02:09,547 --> 00:02:12,508 Tiene un corazón de oro. Haría lo que fuera por cualquiera. 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,593 ¿Qué quieren, idiotas? 35 00:02:14,760 --> 00:02:15,886 Nena, me falta una chica... 36 00:02:16,053 --> 00:02:17,430 - para el encuentro de menores de 18. - No. 37 00:02:17,596 --> 00:02:18,681 No quiero ser luchadora. 38 00:02:18,848 --> 00:02:20,474 Te encantaría la ovación, cariño. 39 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Es como coca, crack y heroína combinados. 40 00:02:22,768 --> 00:02:24,812 ¿Has probado la coca, el crack y la heroína? 41 00:02:25,229 --> 00:02:26,230 No combinados. 42 00:02:26,397 --> 00:02:30,109 Cariño, si tengo que hacer reembolsos, estoy totalmente jodido. 43 00:02:30,276 --> 00:02:32,945 Necesito que lo hagas por tu familia. ¿Lo entiendes? 44 00:02:33,112 --> 00:02:36,157 No, papá. No puedo luchar con cualquiera. Lo arruinaré. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,616 ¿Y si luchas contra mí? 46 00:02:42,580 --> 00:02:43,998 ¡Vamos! 47 00:02:47,001 --> 00:02:48,669 ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 48 00:02:51,047 --> 00:02:52,465 No puedo hacer esto, Zak. 49 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 Es como una danza, sígueme. 50 00:02:54,759 --> 00:02:55,760 De acuerdo. 51 00:03:04,810 --> 00:03:05,895 ¡Vamos! 52 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 ¡Sí! 53 00:03:09,273 --> 00:03:10,441 ¡Vamos, princesa! 54 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 ¡Vamos, cariño! 55 00:03:12,651 --> 00:03:15,237 ¡Vamos, nena! ¡Puedes hacerlo! 56 00:03:19,867 --> 00:03:20,910 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 ¡Vamos, babosos! 58 00:03:33,714 --> 00:03:35,341 Una Historia Verdadera 59 00:03:35,508 --> 00:03:36,926 ¡Cállense! ¡Siéntense! 60 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Oye. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 ¡No le jales el cabello! 62 00:03:50,856 --> 00:03:51,899 ¡Cállate! 63 00:03:52,066 --> 00:03:53,901 ¡Oiga, no puede entrar aquí! 64 00:03:54,068 --> 00:03:55,402 - ¡Voy a entrar! - ¡Lo amonestaré! 65 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 ¡Suéltala! ¡Suéltala, ahora! 66 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ¡Vamos! 67 00:04:06,080 --> 00:04:09,500 Muy bien, ¡voy a entrar, voy a entrar! 68 00:04:17,341 --> 00:04:18,968 - ¡Britani, Britani! - ¡Vamos! 69 00:04:25,516 --> 00:04:27,017 ¡Britani, Britani! 70 00:04:27,184 --> 00:04:29,770 ¡Britani, Britani! 71 00:04:31,063 --> 00:04:33,065 - ¡No te atrevas! - ¡Sí lo haré! 72 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 ¡Ataque Zak, ataque Zak! 73 00:04:38,779 --> 00:04:41,115 ¡Ataque Zak, ataque Zak! 74 00:04:41,323 --> 00:04:42,366 ¡Ataque Zak! 75 00:04:42,533 --> 00:04:43,909 ¡No, no! 76 00:04:44,076 --> 00:04:45,995 ¡Lo que sea menos esto! 77 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 ¡Uno! 78 00:04:51,667 --> 00:04:52,793 ¡Dos! 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,336 ¡Tres! ¡Se acabó! 80 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 ¡Vamos! 81 00:04:58,424 --> 00:05:01,677 Los ganadores, ¡Zak Zodiac y Britani! 82 00:05:06,473 --> 00:05:10,060 Luchando con mi familia 83 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 ¡Eso es asqueroso, Zak! 84 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 - ¡Es de papá, no mío! - ¡Ay, por Dios! 85 00:05:32,166 --> 00:05:33,542 Te juro que voy a castrarte. 86 00:05:39,006 --> 00:05:41,342 WWE, oficina de Hutch Morgan. 87 00:05:41,592 --> 00:05:44,178 Hola, cielo. Es Ricky Knight llamando de nuevo. 88 00:05:44,345 --> 00:05:45,888 - ¿Ricky...? -Ricky Knight. 89 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 Llamo de la Asociación Mundial de Lucha Libre de Norwich. 90 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 ¿De dónde? 91 00:05:50,517 --> 00:05:51,936 Norwich. 92 00:05:52,102 --> 00:05:54,772 La capital de la mostaza en Inglaterra. 93 00:05:54,939 --> 00:05:56,732 Sí has escuchado de Inglaterra, ¿verdad? 94 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 Llegando a Groenlandia a la derecha. 95 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 ¿Con qué asunto, señor? 96 00:06:02,363 --> 00:06:04,073 Le envié al señor Morgan un video de mis hijos... 97 00:06:04,240 --> 00:06:05,532 Zak Zodiac y Britani. 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 - ¡Hola! - En el ring soy Britani... 99 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 y fuera de él, soy Saraya. 100 00:06:08,744 --> 00:06:09,870 Porque en el ring, yo soy Saraya. 101 00:06:10,037 --> 00:06:12,331 ¿Tal vez has oído algo de mí? La dulce Saraya Knight. 102 00:06:15,834 --> 00:06:16,877 ¿Sigues ahí, linda? 103 00:06:17,044 --> 00:06:19,755 Sí, el señor Morgan lo contactará si es necesario. 104 00:06:19,922 --> 00:06:21,090 Gracias porllamar a la WWE. 105 00:06:21,257 --> 00:06:22,508 ¿Sabes si vio el video? 106 00:06:23,259 --> 00:06:24,593 - ¡Colgó! - No lo sé. 107 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 ¡Estúpida! 108 00:06:27,554 --> 00:06:30,849 WAW ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,270 - ¡Luchas! - ¿Luchas? 110 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 ¿Quieres venir a las luchas? 111 00:06:35,688 --> 00:06:37,189 ¡Lucha libre esta noche! 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,900 ¡Oye! Lucharé esta noche. ¿Quieres venir a verme? 113 00:06:40,067 --> 00:06:41,360 No. 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,404 ¿Lucha libre? ¿No? De acuerdo. 115 00:06:43,654 --> 00:06:45,030 Disculpe. ¿Quiere ver lucha libre? 116 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Lucharé esta noche. ¿Quiere venir a ver? 117 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 ¿Lucha libre? 118 00:06:49,743 --> 00:06:51,578 ¡Disculpe! ¿Lucha libre en vivo? 119 00:06:59,795 --> 00:07:00,879 ¡Vamos! 120 00:07:15,352 --> 00:07:16,895 ¡Mierda! 121 00:07:31,535 --> 00:07:32,536 ¡No tengo nada! 122 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 ¿Entonces por qué corriste? 123 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Dijiste que debía hacer más cardio. 124 00:07:37,833 --> 00:07:39,293 Eso no es mío. 125 00:07:39,460 --> 00:07:41,086 ¿Cuál es tu plan, Ez? 126 00:07:41,295 --> 00:07:43,756 ¿Quieres ser traficante? ¿O quieres ser luchador? 127 00:07:44,673 --> 00:07:45,674 Quiero luchar. 128 00:07:46,133 --> 00:07:47,551 Entonces deja esta porquería, viejo... 129 00:07:47,718 --> 00:07:49,345 o no te daré más oportunidades. ¿OK? 130 00:07:52,473 --> 00:07:53,682 ¡No tires eso! 131 00:07:53,891 --> 00:07:56,477 Es de la que fuma Rihanna. 132 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 ¿Lucha libre? ¿En vivo? 133 00:08:04,276 --> 00:08:05,569 ¡Lucha libre en vivo! 134 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 Disculpen. 135 00:08:06,820 --> 00:08:08,405 ¿Han visto la lucha libre? 136 00:08:08,739 --> 00:08:10,074 No. 137 00:08:10,240 --> 00:08:11,950 ¿Les puedo preguntar por qué? 138 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 Porque no soy una niña. O una tarada. 139 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 Deberían venir. 140 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 Sí, deberían venir a verla. Es muy buena. 141 00:08:20,584 --> 00:08:22,336 Pero es una chica. 142 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 O, ¿acaso no lo es? 143 00:08:24,505 --> 00:08:25,547 Sí lo soy. 144 00:08:25,714 --> 00:08:27,299 ¿Este es tu disfraz? 145 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 No, así soy yo. 146 00:08:29,426 --> 00:08:31,178 Vaya. 147 00:08:32,805 --> 00:08:34,014 Espera, te conozco. 148 00:08:34,181 --> 00:08:35,849 Eres de esa familia rara, ¿verdad? 149 00:08:36,141 --> 00:08:37,226 No somos raros. 150 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Sí, su hermano salió en las noticias. 151 00:08:39,395 --> 00:08:41,730 ¿No hizo algo loco? 152 00:08:41,980 --> 00:08:43,232 ¿No está en la cárcel? 153 00:08:44,108 --> 00:08:45,651 Deberían venir esta noche. Será muy divertido. 154 00:08:45,818 --> 00:08:47,111 No nos gustan las luchas. 155 00:08:47,277 --> 00:08:48,987 ¿Cómo lo saben si nunca han ido? 156 00:08:49,154 --> 00:08:52,991 Nunca he tenido hemorragia rectal pero no me gustaría. 157 00:08:53,492 --> 00:08:55,953 ¿Qué tal si meto su cabeza en tu trasero y lo averiguamos? 158 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 ¡Fenómeno! 159 00:09:04,128 --> 00:09:06,088 ¡Las puertas abren a las 7:00! 160 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 Hola, Zak. 161 00:09:18,267 --> 00:09:22,646 Lleven a su hija a la masacre 162 00:09:22,813 --> 00:09:25,816 Déjenla ir Déjenla ir 163 00:09:25,983 --> 00:09:29,194 Déjenla ir 164 00:09:35,826 --> 00:09:38,745 ¡Listo, Cal! ¡Vámonos! 165 00:09:39,830 --> 00:09:42,291 Sigue la música. 166 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Aquí, ven aquí. 167 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Qué linda. Bien, Sunny, vamos. 168 00:09:52,259 --> 00:09:53,677 Asegura. 169 00:09:53,886 --> 00:09:56,263 Un giro. Quiebra. 170 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Vuelta entera. Buen trabajo. 171 00:09:58,599 --> 00:10:01,226 Muy bien. Mitchie. 172 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 Asegura. Un giro. 173 00:10:03,437 --> 00:10:05,731 Quiebra. Vuelta entera. 174 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 ¡Bien, viejo, bien! 175 00:10:07,274 --> 00:10:08,775 Ez, vamos, hagámoslo. 176 00:10:08,942 --> 00:10:10,319 Asegura. 177 00:10:10,569 --> 00:10:11,820 Un giro. 178 00:10:12,029 --> 00:10:13,280 Quiebra. 179 00:10:13,489 --> 00:10:15,532 Ez, ¿tienes una erección? 180 00:10:15,782 --> 00:10:17,493 ¡No es mi culpa! 181 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 ¡Hace lo que quiere! 182 00:10:18,827 --> 00:10:19,953 Sí, bueno, dile que no lo haga. 183 00:10:20,120 --> 00:10:21,121 - Solo haz como si no estuviera ahí. - ¡No! 184 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 De acuerdo, Ez, 50 lagartijas. 185 00:10:23,749 --> 00:10:24,958 ¿Qué? ¿Por tener una erección? 186 00:10:25,083 --> 00:10:27,586 No, por excitarte con mi hermana. ¿Qué tan urgido estás, viejo? 187 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 ¡Cállate! 188 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 Muy bien, ¡vamos, vamos! 189 00:10:30,714 --> 00:10:31,965 Uno, dos... 190 00:10:32,090 --> 00:10:34,009 - ¡Hasta que se quite! - Tres, cuatro, cinco... 191 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 ¿Otra erección? 192 00:10:35,260 --> 00:10:36,386 ¡Sí! 193 00:10:36,595 --> 00:10:39,515 ¡Siete, ocho, nueve, diez! 194 00:10:39,723 --> 00:10:40,933 Hola, amor. ¿Qué tal? 195 00:10:41,016 --> 00:10:42,017 Muy bien, J. 196 00:10:42,184 --> 00:10:44,102 Entendido. Déjame preguntarle, espera. 197 00:10:45,270 --> 00:10:49,274 Mira, Glen quiere saber si aguantarías uno de estos... 198 00:10:49,942 --> 00:10:50,943 en la cara. 199 00:10:52,444 --> 00:10:53,862 No lo sé. ¿Cómo se siente? 200 00:10:59,201 --> 00:11:00,202 Bien. 201 00:11:00,369 --> 00:11:02,621 ¿Sí? Arde, ¿no? 202 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 De acuerdo. 203 00:11:04,998 --> 00:11:07,626 ¿Glen? Hola, viejo. Sí, lo hará. 204 00:11:08,544 --> 00:11:09,878 ¿Qué? 205 00:11:11,380 --> 00:11:12,381 ¿En serio? 206 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 Espera. 207 00:11:15,551 --> 00:11:17,469 Glen quiere saber si... 208 00:11:18,262 --> 00:11:20,514 si podrías con una de estas... 209 00:11:22,808 --> 00:11:23,976 en el pene. 210 00:11:24,393 --> 00:11:25,435 Ricky, ¿bromeas? 211 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 - Respira. - Muy bien. 212 00:11:27,104 --> 00:11:29,064 - Cuando exhales, te golpearé. - De acuerdo. 213 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 - ¿Listo? - De acuerdo. 214 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 A la de tres. 215 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Uno. 216 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 Es una sensación única. 217 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 ¿Estás bien? 218 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 - No me toques. - De acuerdo. 219 00:11:43,161 --> 00:11:44,538 No cuelgues, Glen. 220 00:11:45,998 --> 00:11:47,332 - Sigue. Sí. - ¿Sí? 221 00:11:47,916 --> 00:11:50,919 ¿Glen? Sí, aguantará una bola de boliche en las pelotas. 222 00:11:52,170 --> 00:11:54,131 ¿Sesenta libras? 223 00:11:54,298 --> 00:11:56,592 Glen, viejo, me estás matando. 224 00:11:56,800 --> 00:11:59,094 No vale ni el viaje hasta allá. 225 00:11:59,261 --> 00:12:02,973 No quiero ver esto, ¿eh? No quiero ver esto. 226 00:12:03,140 --> 00:12:05,934 Una Ilave directa y precisa. ¿Entendido? 227 00:12:06,101 --> 00:12:08,228 - ¡Sí, entrenador! - ¡Genial! 228 00:12:09,938 --> 00:12:11,481 Cal, ¿entras? 229 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 No, gracias. Solo vengo por el aroma. 230 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 Eres un adolescente y eres ciego. 231 00:12:15,319 --> 00:12:17,279 ¿Qué más harás hoy? ¿Escuchar pornografía? 232 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 ¡Calum! 233 00:12:19,615 --> 00:12:22,576 ¡Calum, Calum, Calum! 234 00:12:24,786 --> 00:12:26,747 - ¡Eso! - ¡Sí, Calum! 235 00:12:26,913 --> 00:12:28,457 Ya, en serio, ¿cómo va a luchar? 236 00:12:28,624 --> 00:12:30,000 Ni idea. 237 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 ¿Cuánto hicimos anoche, cariño? 238 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 400. 239 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 Maldita sea. 240 00:12:37,174 --> 00:12:39,509 Si las cosas no mejoran pronto, tendré que volver a robar. 241 00:12:40,510 --> 00:12:43,305 No me importa qué tan mal nos vaya, no volverás a robar. 242 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 No lo harás. 243 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 Zak puede hacerlo. 244 00:12:46,516 --> 00:12:48,101 Raya puede prostituirse. 245 00:12:49,478 --> 00:12:51,146 Vamos a estar bien. 246 00:12:51,813 --> 00:12:53,565 - Uno, dos... - Sí. 247 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 ...tres y vuelta. 248 00:12:55,817 --> 00:12:59,863 Uno, dos, tres y vuelta. 249 00:13:00,781 --> 00:13:02,491 ¿Podemos decirte algo Courtney y yo? 250 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 - Sí. Seguro. - Bien. 251 00:13:12,959 --> 00:13:16,505 No pido que nos arrodillemos o algo así. Solo digo... 252 00:13:16,672 --> 00:13:19,841 que los papás de Courtney son un poco... ¿Cuál es la palabra? 253 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 ¿Estirados? 254 00:13:21,093 --> 00:13:22,344 ¡Sofisticados! 255 00:13:22,552 --> 00:13:23,720 Su padre es abstemio. 256 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Yo también. 257 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 Sí, pero él por elección propia, papá. No porque sea alcohólico. 258 00:13:28,266 --> 00:13:29,434 Pedante. 259 00:13:29,518 --> 00:13:30,894 Quieres que causemos buena impresión. 260 00:13:30,977 --> 00:13:31,978 - Sí. - ¿Sí? 261 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 ¿Cómo que una buena impresión? 262 00:13:33,188 --> 00:13:34,189 Bueno, ¿se podría poner una camisa? 263 00:13:34,272 --> 00:13:36,358 ¿Una camisa? ¿Qué tan estirados son? 264 00:13:36,525 --> 00:13:37,567 Esa es otra cosa. 265 00:13:37,734 --> 00:13:39,611 El papá de Courtney no habla así. 266 00:13:39,778 --> 00:13:42,989 Así que, dejemos esos calificativos fuera, por favor. 267 00:13:43,156 --> 00:13:47,494 ¡Increíble! ¿Quién es su papá? ¿El Arzobispo de la cagada... 268 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 de Kent? 269 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 ¿Qué acabo de decir? 270 00:13:50,872 --> 00:13:52,290 Raya, ayúdame. 271 00:13:52,457 --> 00:13:55,252 Mira, quiere causar buena impresión... 272 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 porque Courtney es genial, y él la ama... 273 00:13:57,713 --> 00:13:58,797 y la respeta... 274 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 Y la preñó. 275 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 No la preñé. Se le dice embarazo no planeado. 276 00:14:03,552 --> 00:14:05,220 Ningún embarazo es planeado, hijo. 277 00:14:05,679 --> 00:14:06,930 Lo que pase esta noche... 278 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 nunca será tan malo como cuando luchaste en King's Lynn usando sus shorts. 279 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 Sí, se te salió el pajarín. 280 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 ¿Pajarín? ¿Por qué lo dices en diminutivo? 281 00:14:14,813 --> 00:14:16,606 Es lo suficientemente grande como para preñar a Courtney. 282 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Qué asco. 283 00:14:18,150 --> 00:14:19,443 Oigan, por respeto a Courtney... 284 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 tratemos de actuar normal. 285 00:14:22,195 --> 00:14:23,321 - De acuerdo. - Bien. 286 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 ¿Papá? 287 00:14:24,865 --> 00:14:26,908 Sí, me comportaré. 288 00:14:27,117 --> 00:14:28,577 Gracias. 289 00:14:32,247 --> 00:14:36,793 Quiero comentar que mi esposo y yo estamos encantados de conocerlos. 290 00:14:36,960 --> 00:14:39,379 Es mutuo, nosotros también. 291 00:14:39,921 --> 00:14:43,133 Courtney nos dice que todos son luchadores. 292 00:14:43,300 --> 00:14:45,010 - Sí, toda la familia. - Sí lo somos. 293 00:14:45,177 --> 00:14:46,178 Una familia de luchadores. 294 00:14:46,344 --> 00:14:47,387 Y también nuestro medio hermano, Roy. 295 00:14:47,888 --> 00:14:50,682 Así que, ¿a qué clase de gente le gusta la lucha libre? 296 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Es una buena pregunta. 297 00:14:52,601 --> 00:14:54,394 Es decir, todo es una farsa, ¿cierto? 298 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 ¿Perdón? 299 00:14:56,980 --> 00:14:59,191 No es farsa, está arreglada. 300 00:14:59,357 --> 00:15:02,110 Sí, si fuera una farsa, ¿me habría roto tantas partes de mi cuerpo? 301 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Su pierna se dobla en ambos sentidos. 302 00:15:03,778 --> 00:15:05,155 Y eso no es nada. Deberían ver su manguera. 303 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 Mamá. 304 00:15:09,242 --> 00:15:10,243 Lo siento. 305 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Pene, deberían ver su pene. 306 00:15:17,334 --> 00:15:19,044 ¿Tienes alguna otra pregunta o...? 307 00:15:19,211 --> 00:15:20,253 Yo sí. 308 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 ¿Cómo Ilegaron a las luchas? 309 00:15:22,672 --> 00:15:24,341 Es una historia casi romántica. 310 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 Nos gustan las historias románticas, así que... 311 00:15:26,259 --> 00:15:28,386 Sí, bueno, les gustará ésta. 312 00:15:28,512 --> 00:15:30,180 Cuando conocí a Rick, pensaba suicidarme. 313 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Con pastillas. 314 00:15:32,641 --> 00:15:36,019 No tenía casa, había sido violada, vivía en las calles, ya sabes. 315 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 Sí. 316 00:15:37,729 --> 00:15:39,773 Y yo acababa de pasar ocho años en prisión. 317 00:15:39,940 --> 00:15:41,024 ¿Prisión? 318 00:15:43,109 --> 00:15:44,152 ¿Por qué fue eso? 319 00:15:44,319 --> 00:15:46,071 - Por violencia, principalmente. - Principalmente, sí. 320 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 Un poco de robo a mano armada. 321 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 ¿Saben? 322 00:15:48,907 --> 00:15:51,618 Da igual, una noche regresé y había armas... 323 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 dinero sobre la mesa, todo. 324 00:15:53,119 --> 00:15:54,371 - Lo siento, habían armas y... - Dinero. 325 00:15:54,538 --> 00:15:55,539 - Armas y dinero, correcto. - Sí. 326 00:15:55,705 --> 00:15:56,706 Habías hecho un trabajo, ¿verdad? 327 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 Y lo miré... 328 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 La mirada decía... 329 00:16:00,085 --> 00:16:03,129 "Ricky, dale la espalda al crimen. Si no, yo te daré la espalda a ti". 330 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 - Y lo hizo. - Fue lo que hice. 331 00:16:04,756 --> 00:16:05,757 Nunca miró atrás. 332 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Algunas personas encuentran la religión, pero la lucha libre... 333 00:16:07,926 --> 00:16:09,553 Encontramos la lucha libre, ¿verdad? Fue nuestra salvación. 334 00:16:09,719 --> 00:16:10,971 Y nos encontramos el uno al otro. 335 00:16:11,137 --> 00:16:12,180 Sí. 336 00:16:13,682 --> 00:16:15,976 Es una historia tan antigua como el tiempo, amor. 337 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Mamá. 338 00:16:19,938 --> 00:16:21,523 Ahora no, por favor. 339 00:16:23,358 --> 00:16:24,734 Yo contesto. 340 00:16:25,652 --> 00:16:27,153 ¿Hola? 341 00:16:27,445 --> 00:16:29,781 ¿Lo puedo poner en altavoz un momento? Sí, espere. 342 00:16:29,948 --> 00:16:31,074 - ¿Quién es? - No lo sé. 343 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Adelante. 344 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 - ¿Hablo con Zak y Britani? -Sí. 345 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Mi nombre es Hutch Morgan. Llamo de la WWE. 346 00:16:38,623 --> 00:16:40,417 Nos impresionó mucho su video. 347 00:16:40,584 --> 00:16:43,378 En abril Ilevaremos el SmackDown al estadio O2 en Londres. 348 00:16:43,545 --> 00:16:46,506 Ynos gustaría que fueran a audicionar. 349 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ¿Hola? 350 00:16:51,386 --> 00:16:52,929 Estarán felices de aceptar. 351 00:16:53,096 --> 00:16:56,808 Bien. Yya tenemos una Britani, así que hay que pensar en otro nombre. 352 00:16:56,975 --> 00:16:58,518 Sí, claro, seguro. 353 00:16:58,685 --> 00:17:00,395 ¡Muchas gracias! 354 00:17:00,562 --> 00:17:02,731 Sí, sí. Gracias. Muchas gracias, señor. 355 00:17:06,401 --> 00:17:07,527 ¡Ay, por Dios! 356 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 ¡WWE! 357 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 ¡Ay, por Dios! 358 00:17:11,489 --> 00:17:12,490 ¡Zak, nos quieren! 359 00:17:12,657 --> 00:17:14,784 ¡Te lo dije, te lo dije! Era un hecho. 360 00:17:18,663 --> 00:17:21,207 Lo siento, ¿qué es WWE? 361 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 ¿Qué dijiste? 362 00:17:26,254 --> 00:17:29,841 ¡ÉI es el mayor atleta profesional del mundo! 363 00:17:30,008 --> 00:17:33,261 ¡EIAustin 3:16 dice que voy a trapear con tus nalgas! 364 00:17:36,014 --> 00:17:39,392 ¡Voltéalo de costado y clávatelo directo en tu dulce trasero! 365 00:17:41,603 --> 00:17:45,649 Ella tiene una flexibilidad extraordinaria. 366 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Austin, va a la cara... 367 00:17:48,068 --> 00:17:51,196 ¡No había visto una reacción así desde la época de los Beatles! 368 00:17:51,446 --> 00:17:56,117 ¡Porque el campeón está aquí! 369 00:17:56,284 --> 00:17:58,703 Para un luchador, no hay nada más grande que la WWE. 370 00:17:58,870 --> 00:18:02,040 Y ser campeón de la WWE... 371 00:18:02,832 --> 00:18:04,292 es la cúspide. ¿Ven? 372 00:18:04,459 --> 00:18:08,588 Es algo que hemos deseado desde el momento en que subimos al ring. 373 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Y Zak ya tiene todo el plan. 374 00:18:10,507 --> 00:18:12,550 Tendremos una mansión en Florida. 375 00:18:12,717 --> 00:18:14,219 Con un cuarto para bebés, por supuesto. 376 00:18:14,386 --> 00:18:16,680 Una gran sala de juegos, piscina. 377 00:18:16,846 --> 00:18:19,265 Yo viviré al lado, así podré cuidar al bebé siempre. 378 00:18:19,432 --> 00:18:22,268 Y cuando sean superestrellas, habrá sala Ilena todas las noches. 379 00:18:22,435 --> 00:18:26,523 Venderemos mucha publicidad. Deberían comprar acciones. 380 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 De verdad. Tengo el papeleo por si desean verlo. 381 00:18:31,069 --> 00:18:32,153 Papá, ahora no. 382 00:18:32,737 --> 00:18:34,072 De acuerdo. 383 00:18:34,280 --> 00:18:35,699 ¿Creen que los aceptarán? 384 00:18:35,865 --> 00:18:36,950 ¿Que si lo aceptarán? 385 00:18:37,492 --> 00:18:40,870 Lo he entrenado desde antes de que tuviera pelo en las pelotas. 386 00:18:41,037 --> 00:18:42,747 Lo siento, amor, en los testículos. 387 00:18:43,248 --> 00:18:48,002 Deberían ver a Raya en el ring. Es como una bailarina de ballet. 388 00:18:48,169 --> 00:18:51,673 Lo que más me emociona es cuando me dicen: "Me recuerda a ti". 389 00:18:51,840 --> 00:18:53,133 Estas pruebas... 390 00:18:53,299 --> 00:18:54,384 ¿son muy difíciles? 391 00:18:54,467 --> 00:18:55,468 Seguro. 392 00:18:55,635 --> 00:18:57,429 Son como Losjuegos del hambre. 393 00:18:57,971 --> 00:18:59,723 Mi otro hijo, Roy... 394 00:18:59,889 --> 00:19:01,683 participó hace un par de años, de hecho. 395 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 ¿Vive en EE.UU. ahora? 396 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 No, no. ÉI... 397 00:19:06,271 --> 00:19:07,397 está en prisión. 398 00:19:09,065 --> 00:19:12,861 Cuando no lo consiguió, no lo tomó muy bien. 399 00:19:13,027 --> 00:19:14,863 Empezó a beber, a pelearse. 400 00:19:16,906 --> 00:19:19,951 Le lanzó un ladrillo a un sujeto y lo dejó en coma. 401 00:19:23,788 --> 00:19:26,124 Miren. Zak no es como Roy. 402 00:19:26,291 --> 00:19:30,503 Y hará que Courtney y ustedes se sientan los más orgullosos del mundo. 403 00:19:30,920 --> 00:19:33,131 Lo sé porque es mi hermano. 404 00:19:33,882 --> 00:19:35,592 Confíen en mí. 405 00:19:47,937 --> 00:19:50,982 Mi nombre es Zak Zodiac. Cuando tenía tres años... 406 00:19:51,149 --> 00:19:55,737 podía reconocer a cualquier luchador de la WWE solo por sus botas. 407 00:19:56,237 --> 00:19:57,447 Zak Zodiac. 408 00:19:57,530 --> 00:19:59,657 A cada luchador solo por sus botas. 409 00:19:59,824 --> 00:20:03,036 Cuando tenía tres años, podía reconocer... 410 00:20:04,162 --> 00:20:05,914 ¿Estás bien? 411 00:20:07,207 --> 00:20:09,292 Muy bien. ¿Qué pasa? 412 00:20:09,459 --> 00:20:11,085 Sé cuando estás mintiendo. 413 00:20:13,546 --> 00:20:15,465 Es nuestra oportunidad, Zak. 414 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 Lo sé. 415 00:20:20,136 --> 00:20:21,221 ¿Y si lo arruino? 416 00:20:21,429 --> 00:20:23,181 No lo harás. 417 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 Vamos. Mañana serás la mejor. 418 00:20:26,684 --> 00:20:27,685 ¿Cómo lo sabes? 419 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Porque eres una Knight. 420 00:20:29,646 --> 00:20:31,314 Llevamos la lucha libre en la sangre. 421 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Eso no suena bien. Parece que es hepatitis. 422 00:20:35,109 --> 00:20:36,110 Sí, lo es. 423 00:20:36,653 --> 00:20:38,571 Estamos contagiados de lucha. 424 00:20:38,738 --> 00:20:41,115 Y no tiene cura. 425 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 ¿De acuerdo? 426 00:20:44,953 --> 00:20:45,495 De acuerdo. 427 00:21:01,344 --> 00:21:02,720 ¿Las pruebas son allá? Estamos aquí para las pruebas. 428 00:21:02,887 --> 00:21:04,681 - Venimos a las pruebas. - Sí, por ahí. 429 00:21:04,848 --> 00:21:05,849 Genial. 430 00:21:06,015 --> 00:21:07,433 Disculpa. Venimos a las pruebas, ¿es por allá? 431 00:21:07,600 --> 00:21:09,727 - Abajo. - Genial. Gracias. 432 00:21:29,372 --> 00:21:31,708 Qué increíble. ¿Te imaginas? 433 00:21:32,375 --> 00:21:36,546 Veinte mil personas gritando tu nombre. 434 00:21:36,713 --> 00:21:41,175 ¡Zodiac, Zodiac, Zodiac! Es una locura. 435 00:21:53,980 --> 00:21:55,148 - Lo siento. - Disculpa, viejo. 436 00:21:55,315 --> 00:21:56,608 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 437 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 "¿Házmelo muerta y entiérrame embarazada?" 438 00:22:00,403 --> 00:22:01,863 Suena bien. Buena frase de conquista. 439 00:22:02,071 --> 00:22:04,032 - Zak Zodiac, viejo. - ¿Qué tal, Zak? 440 00:22:04,198 --> 00:22:05,742 - Qué honor conocerte, viejo. - Gracias, Zak. 441 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 - Sí, sí, Zak, Zak. Sí. - Bien. 442 00:22:07,493 --> 00:22:09,370 - Ella es mi hermana, Saraya. - Somos grandes admiradores. 443 00:22:09,454 --> 00:22:10,496 Muchas gracias. 444 00:22:10,580 --> 00:22:11,581 Desde que éramos niños. 445 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Sí, éramos fans desde que tenías cabello. 446 00:22:13,666 --> 00:22:15,877 Gracias. Oye, fue mi elección. Y una muy buena, por cierto. 447 00:22:16,044 --> 00:22:18,254 - Sí, no, se ve bien. - Se ve genial, fantástico. 448 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Nos vemos, chicos. 449 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 ¡Roca, Roca, Roca! 450 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 ¿Qué? 451 00:22:22,008 --> 00:22:23,384 ¿Qué pasa? ¿Regresarás al ring? 452 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 - ¿Lucharás de nuevo? - No. No, no, no. 453 00:22:25,345 --> 00:22:26,721 Estoy filmando una película aquí en Londres... 454 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 y sorprenderé al público esta noche. Va a estar de miedo. 455 00:22:29,390 --> 00:22:30,391 No le digan a nadie. 456 00:22:30,558 --> 00:22:31,601 - No, no. - No. 457 00:22:31,684 --> 00:22:32,685 Bueno, nos vemos, chicos. 458 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 - ¡Roca, Roca, Roca! - Sí. 459 00:22:35,146 --> 00:22:36,230 Somos luchadores también, de hecho. 460 00:22:36,397 --> 00:22:37,690 Estaremos en las pruebas hoy. 461 00:22:37,774 --> 00:22:38,775 Bien. 462 00:22:38,942 --> 00:22:40,026 Todos en la familia luchan. 463 00:22:40,193 --> 00:22:41,778 Asociación Mundial de Lucha Libre en Norwich. 464 00:22:41,945 --> 00:22:42,946 Tal vez la conozcas. 465 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 No. 466 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 ¿No? 467 00:22:45,823 --> 00:22:47,951 De hecho, ya que estás aquí... 468 00:22:48,076 --> 00:22:49,118 ¡Debería venir a vernos! 469 00:22:49,202 --> 00:22:50,203 ¡Sí, sí, sí! 470 00:22:50,370 --> 00:22:51,537 Te conseguiremos entradas... 471 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 a mitad de precio, probablemente. 472 00:22:53,164 --> 00:22:54,332 ¿Mitad de precio? 473 00:22:54,499 --> 00:22:55,708 Le diré a Mango Pete, que lo ponga en la lista. 474 00:22:55,875 --> 00:22:57,293 - Sí, sí. - ¿Necesitas otro boleto? 475 00:22:58,419 --> 00:22:59,879 Fantástico. Gracias por la invitación. 476 00:23:00,046 --> 00:23:01,756 Pero creo que me será imposible asistir. 477 00:23:01,923 --> 00:23:03,216 Suerte en su prueba. 478 00:23:03,383 --> 00:23:05,176 - Gracias. - Gracias, viejo. 479 00:23:05,343 --> 00:23:06,636 ¡Roca, Roca, Roca! 480 00:23:07,971 --> 00:23:09,013 Sí, Zak. 481 00:23:09,180 --> 00:23:11,599 ¿Qué consejo nos darías? Si queremos... 482 00:23:11,766 --> 00:23:12,809 Ganarnos a la gente. 483 00:23:12,976 --> 00:23:14,727 Ganarnos a la gente. Si queremos... 484 00:23:15,228 --> 00:23:17,146 Ser los próximos tú. 485 00:23:22,318 --> 00:23:23,820 - ¿Cuáles son sus nombres, de nuevo? - Mi nombre es... 486 00:23:23,987 --> 00:23:25,947 ¡No importa cómo se Ilamen! 487 00:23:26,114 --> 00:23:27,782 Vinieron aquí a interrumpir a La Roca. 488 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 ¡Tú como si no hubieras visto el sol en veinte años! 489 00:23:30,410 --> 00:23:31,536 ¡Y tú como salido de Oliver Twist! 490 00:23:32,036 --> 00:23:34,706 Por favor, señor, ¿podría darme un consejo, señor? 491 00:23:34,872 --> 00:23:37,041 ¿Quieren un consejo? ¡Aquí está el consejo de La Roca! ¡Cierren la boca! 492 00:23:37,208 --> 00:23:40,044 ¡Qué quieres tú! ¡Qué quieres tú! Mejor, ¿qué quiere La Roca? 493 00:23:40,211 --> 00:23:42,422 ¡La Roca quiere que salgan allá a acabar con todos, 494 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 sin resentimientos, sin miedo! 495 00:23:44,132 --> 00:23:45,800 ¡A dejarlo todo! 496 00:23:45,967 --> 00:23:46,968 Porque si no lo hacen... 497 00:23:47,135 --> 00:23:48,636 La Roca encontrará a su amiga Mary Poppins. 498 00:23:48,803 --> 00:23:49,804 Robará su paraguas. 499 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Sí, le devolverá el brillo. 500 00:23:51,597 --> 00:23:55,143 ¡Le volteará los alambres y se los clavará en sus dulces traseros! 501 00:23:55,309 --> 00:23:56,394 ¡Ahí está su consejo! 502 00:23:56,561 --> 00:23:58,521 ¡Salido de la tumba rompe-cuellos... 503 00:23:58,688 --> 00:24:00,231 paralizadora, descalabradora, decejadora... 504 00:24:00,398 --> 00:24:02,066 que entretiene al mundo, nunca antes vista... 505 00:24:02,233 --> 00:24:04,944 hablando con dos tontos de Harry Potter! 506 00:24:08,865 --> 00:24:10,366 Así es como se ganan a la gente. 507 00:24:10,783 --> 00:24:12,618 Sí. 508 00:24:12,869 --> 00:24:16,372 A pesar de que este loco mundo de la lucha libre es ficción... 509 00:24:16,539 --> 00:24:19,375 los fans saben siempre si no estás siendo tú mismo. 510 00:24:19,542 --> 00:24:21,419 ¿De acuerdo? Ese que acaban de oír, ese era La Roca. 511 00:24:21,586 --> 00:24:23,504 La Roca soy yo. Dwayne Johnson... 512 00:24:23,671 --> 00:24:26,090 gritando a todo volumen con los agudos y graves ajustados. 513 00:24:26,674 --> 00:24:27,717 El mismo. 514 00:24:27,884 --> 00:24:30,178 Así que no se preocupen por ser el próximo yo. 515 00:24:30,803 --> 00:24:32,096 Primero sean ustedes. 516 00:24:34,515 --> 00:24:36,684 ¡Oigan! ¿Ustedes dos vienen a las pruebas? 517 00:24:36,976 --> 00:24:38,061 - Sí. - Sí. 518 00:24:38,144 --> 00:24:41,064 No se queden ahí con La Roca. ¿De dónde vienen? ¿De un programa de caridad? 519 00:24:41,147 --> 00:24:42,148 ¡Vamos! 520 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 Deben irse. 521 00:24:45,068 --> 00:24:46,277 - ¡Gracias, viejo! - ¡Sí! 522 00:24:46,444 --> 00:24:47,528 - ¡Gracias, Dwayne! - De nada. 523 00:24:50,323 --> 00:24:51,532 ¡Ese era La Roca! 524 00:24:51,699 --> 00:24:53,743 Qué locura. Anda, vamos. 525 00:24:53,910 --> 00:24:56,496 Para ser una superestrella de WWE, tienen que tener dos cosas. 526 00:24:56,662 --> 00:24:58,790 Número uno, tienen que tener el talento... 527 00:24:58,956 --> 00:25:00,374 y número dos, tienen que tener la chispa. 528 00:25:00,541 --> 00:25:03,252 El talento es obvio, ¿no? Tienen que saber luchar. 529 00:25:03,419 --> 00:25:05,797 La chispa, bueno... 530 00:25:06,339 --> 00:25:07,882 esa es la magia. 531 00:25:08,049 --> 00:25:10,301 Es de lo que el público se enamora. 532 00:25:10,468 --> 00:25:12,261 Por eso compran un cartel. 533 00:25:12,428 --> 00:25:15,098 Por eso regresan cada semana. Por eso cantan su nombre. 534 00:25:15,264 --> 00:25:19,435 Por eso compran su pequeña figura de acción. 535 00:25:19,936 --> 00:25:23,356 ¿Se ven como una pequeña figura de acción? 536 00:25:24,023 --> 00:25:26,734 Sí. Yo, sí. Me veo como un campeón de la WWE. 537 00:25:26,901 --> 00:25:28,861 ¡Ding, ding, ding! ¡Bingo, chicos! 538 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 De eso se trata. Esa es la actitud que buscamos. 539 00:25:31,322 --> 00:25:32,573 Es un gran paso al triunfo. 540 00:25:32,740 --> 00:25:36,911 Es el mayor requisito para ser una superestrella de la WWE. 541 00:25:37,078 --> 00:25:38,204 Aunque no tengan nada de lo demás. 542 00:25:39,038 --> 00:25:41,040 La actitud es lo único que pueden controlar... 543 00:25:41,124 --> 00:25:42,875 y la actitud es lo único que es suyo. 544 00:25:43,376 --> 00:25:44,377 Nombre. 545 00:25:44,919 --> 00:25:45,920 Zak Zodiac. 546 00:25:46,337 --> 00:25:49,715 Suena a nombre de bailarín en un club de strippers. 547 00:25:50,508 --> 00:25:51,717 ¿Por qué quieres luchar? 548 00:25:52,260 --> 00:25:55,513 Quiero ser luchador porque desde que tenía tres años... 549 00:25:55,680 --> 00:25:57,140 podía reconocer a cualquier luchador de la WWE... 550 00:25:57,306 --> 00:25:59,350 Solo por las botas. 551 00:25:59,517 --> 00:26:00,685 Y es lo único que he querido desde entonces. 552 00:26:01,185 --> 00:26:03,271 Soy apasionado, determinado... 553 00:26:03,437 --> 00:26:06,983 y soy el bastardo más rudo en cualquier lugar... 554 00:26:07,150 --> 00:26:08,484 incluido éste. 555 00:26:08,651 --> 00:26:11,821 No debería maldecir con damas presentes. 556 00:26:11,988 --> 00:26:14,115 Lo siento, señorita. Lamento lo que dije. 557 00:26:17,827 --> 00:26:18,870 Señorita, ¿cuál es su nombre? 558 00:26:18,953 --> 00:26:21,372 Saraya. No, perdón, Britani. 559 00:26:21,455 --> 00:26:22,456 ¿No te sabes tu nombre? 560 00:26:22,623 --> 00:26:24,542 Sí me lo sé. Pero me pidieron que lo cambiara. 561 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 ¿Recuerdas por cuál lo cambiaste? 562 00:26:25,960 --> 00:26:27,336 - Sí. - Bien, qué bueno. 563 00:26:27,420 --> 00:26:28,504 ¿Cuál es? 564 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 Paige. 565 00:26:29,755 --> 00:26:30,923 Paige, ¿será tu nombre de luchadora? 566 00:26:31,174 --> 00:26:32,175 Sí. 567 00:26:32,341 --> 00:26:36,262 Paige suena más a vendedora de perfumes en un centro comercial... 568 00:26:36,429 --> 00:26:38,264 Algo como: "¿Quiere una muestra gratis?". 569 00:26:38,431 --> 00:26:41,017 No, Paige es el nombre de una bruja de una serie que me gusta. 570 00:26:41,434 --> 00:26:43,269 ¿Así es que te gustó el nombre de la serie y lo tomaste? 571 00:26:44,020 --> 00:26:45,021 Sí. 572 00:26:46,397 --> 00:26:51,068 Nadie va a pagar para ver a una chiquilla tímida inglesa luchar. 573 00:26:52,862 --> 00:26:55,615 Bueno, no todas las chicas inglesas son tímidas. 574 00:26:55,781 --> 00:26:58,242 Así como no todos las estadounidenses son arrogantes idiotas. 575 00:26:59,994 --> 00:27:01,412 Solo digo. 576 00:27:02,455 --> 00:27:03,998 ¿Por qué quieres luchar, Paige? 577 00:27:04,165 --> 00:27:07,376 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 578 00:27:07,543 --> 00:27:08,544 ¿Pero por qué tú quieres luchar? 579 00:27:09,295 --> 00:27:11,881 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 580 00:27:12,048 --> 00:27:13,883 ¿Pero por qué tú quieres luchar? 581 00:27:20,223 --> 00:27:22,308 Es un escape, ¿no? 582 00:27:22,475 --> 00:27:24,518 Del mundo real. 583 00:27:24,685 --> 00:27:28,814 Y cuando estoy en ese ring con mi familia, trabajando y fluyendo juntos... 584 00:27:29,857 --> 00:27:33,152 parece que el mundo desaparece. 585 00:27:35,321 --> 00:27:37,949 Y que pertenezco a algún lado. 586 00:27:39,700 --> 00:27:41,786 Ella nos mostró su corazón. 587 00:27:42,954 --> 00:27:44,205 Y yo quiero vomitar. 588 00:27:44,538 --> 00:27:46,374 Tú, ¿quién te vistió? 589 00:27:46,540 --> 00:27:48,209 ¿Todo eso fue idea tuya? ¿Es tu creación? 590 00:27:48,376 --> 00:27:49,502 - Sí. Sí. - ¿Es lo que mezclaste en un plato? 591 00:27:49,710 --> 00:27:51,003 Sí, me gusta. 592 00:27:51,170 --> 00:27:52,421 De acuerdo. 593 00:27:52,588 --> 00:27:53,881 ¿Sabes qué es una lagartija? 594 00:28:00,429 --> 00:28:02,014 Vamos, chicos. Velocidad, velocidad. 595 00:28:08,104 --> 00:28:10,106 ¿Quién diría? Un leopardo con atuendo de jeque. 596 00:28:16,153 --> 00:28:17,738 Flecha de cupido. 597 00:28:33,587 --> 00:28:35,298 Necesitamos demostrar más, ¿de acuerdo? 598 00:28:35,464 --> 00:28:37,967 Quiébrate con más fuerza. Golpe, patada, bulldog. 599 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 - ¿Lista? - Sí, bien ahí. 600 00:29:00,239 --> 00:29:02,283 Buen final. ¿Fue idea tuya? 601 00:29:02,450 --> 00:29:04,160 Sí, el Ataque Zak. 602 00:29:06,871 --> 00:29:08,205 Idiota. 603 00:29:08,372 --> 00:29:10,624 Dense un fuerte aplauso. 604 00:29:10,791 --> 00:29:12,960 Hubo una gran cantidad de energía y esfuerzo... 605 00:29:13,127 --> 00:29:14,462 y les agradezco. 606 00:29:14,628 --> 00:29:17,173 Se necesita mucho valor para subirse ahí... 607 00:29:17,340 --> 00:29:18,507 y lo respeto. 608 00:29:18,674 --> 00:29:20,968 Si digo su nombre, por favor den un paso adelante. 609 00:29:21,135 --> 00:29:23,012 Eso significa que vendrán conmigo a Florida... 610 00:29:23,179 --> 00:29:25,473 donde se unirán a NXTDevelopmental. 611 00:29:25,639 --> 00:29:29,685 Ahí confirmaremos si serán parte de la WWE. 612 00:29:30,102 --> 00:29:33,314 Si no los Ilamo, aquí se acaba para ustedes. 613 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Paige. 614 00:29:44,283 --> 00:29:45,409 Muchas gracias a todos. 615 00:29:56,670 --> 00:29:57,671 Bien hecho. 616 00:29:59,048 --> 00:30:00,674 Esto no está bien. 617 00:30:07,640 --> 00:30:08,891 Raya. 618 00:30:15,439 --> 00:30:17,316 Tienes que meter a mi hermano. 619 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 ¿Disculpa? 620 00:30:19,026 --> 00:30:21,237 Nadie lo merece más que Zak. ¿Por qué no lo escogiste? 621 00:30:21,404 --> 00:30:23,447 El 99% de la gente queda fuera. 622 00:30:23,614 --> 00:30:25,658 ¡ÉI les dio la vuelta al resto de los chicos! 623 00:30:25,825 --> 00:30:27,451 - No buscamos a los que den la vuelta. - No, espera. 624 00:30:27,618 --> 00:30:29,912 ¡Tienes que explicar por qué no lo escogiste! 625 00:30:30,621 --> 00:30:32,331 No tengo que explicar nada. 626 00:30:32,832 --> 00:30:35,918 Te deseo lo mejor, hijo. Pero este es el final para ti. 627 00:30:38,587 --> 00:30:39,630 Si él no va, yo tampoco. 628 00:30:39,797 --> 00:30:41,507 - Raya, no seas tonta, ¿sí? - ¿Es una amenaza? 629 00:30:41,674 --> 00:30:43,175 - Sí. - No. 630 00:30:43,342 --> 00:30:46,429 Mira, miles de personas lo intentan cada semana. 631 00:30:46,720 --> 00:30:48,973 Te voy a dar diez segundos para que me digas si lo quieres. 632 00:30:49,056 --> 00:30:50,057 No sin Zak. 633 00:30:50,224 --> 00:30:51,642 Entrenador, ella quiere esto. No la escuche. 634 00:30:53,686 --> 00:30:55,187 Raya, ya basta. ¡Vamos! 635 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 Cinco. 636 00:30:56,897 --> 00:30:58,315 Raya. 637 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Cuatro. 638 00:30:59,567 --> 00:31:01,110 No solo lo haces por ti, Raya, ¿de acuerdo? 639 00:31:01,277 --> 00:31:03,404 Lo haces por la familia. 640 00:31:03,571 --> 00:31:04,989 Tres. 641 00:31:05,948 --> 00:31:08,451 - Dos. - Sí, de acuerdo, sí lo quiero. 642 00:31:09,827 --> 00:31:11,537 Nos vemos en Florida. 643 00:31:48,532 --> 00:31:49,533 ¿Y bien? 644 00:31:50,117 --> 00:31:51,285 No me escogieron. 645 00:31:54,330 --> 00:31:55,372 Pero... 646 00:31:56,415 --> 00:31:59,835 ¡mi hermanita se acaba de convertir en la primera niña inglesa de 18 años... 647 00:32:00,002 --> 00:32:02,463 que firma con la WWE! 648 00:32:07,760 --> 00:32:08,928 ¡Champaña! 649 00:32:09,094 --> 00:32:11,805 Ez, ve a la tienda de la esquina por una botella de champaña. Ve. 650 00:32:11,972 --> 00:32:13,933 ¡Qué emoción! 651 00:32:15,059 --> 00:32:17,061 - ¿Estás bien? - Sí, claro. Bien. 652 00:32:17,144 --> 00:32:18,229 Bien hecho, Raya. 653 00:32:18,312 --> 00:32:19,313 Así me gusta. 654 00:32:47,925 --> 00:32:49,552 LUCHA LIBRE 655 00:33:14,827 --> 00:33:19,164 WW CAMPEONATO DE DIVAS 656 00:33:19,331 --> 00:33:20,708 Te queda bien. 657 00:33:23,127 --> 00:33:24,461 ¿Recuerdas cuando los hicimos? 658 00:33:24,753 --> 00:33:26,338 Sí, claro. 659 00:33:28,549 --> 00:33:29,592 Bajaré tu maleta, ¿sí? 660 00:33:29,758 --> 00:33:32,094 Sí, por favor. Gracias. 661 00:33:52,031 --> 00:33:53,824 Vamos. Rápido. A la camioneta. 662 00:33:54,700 --> 00:33:57,161 Yo no podré acompañarlos al aeropuerto. 663 00:33:57,328 --> 00:33:58,329 ¿De qué hablas? 664 00:33:59,038 --> 00:34:01,373 Tengo cosas que hacer. 665 00:34:01,540 --> 00:34:03,167 Tu hermana se va a EE.UU. 666 00:34:03,792 --> 00:34:06,295 Sí, lo sé. Pero tengo que hacerlas. 667 00:34:06,462 --> 00:34:09,340 Está bien. Si está ocupado. 668 00:34:09,673 --> 00:34:10,674 De acuerdo. 669 00:34:16,263 --> 00:34:19,350 - Lo siento, tengo cosas que hacer. - Lo entiendo. Está bien. 670 00:34:20,893 --> 00:34:22,061 Muy bien, bueno... 671 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Buena suerte con todo. 672 00:34:33,197 --> 00:34:34,448 Buena suerte con el bebé. 673 00:34:34,615 --> 00:34:36,575 Sí, sí. Gracias. 674 00:34:41,163 --> 00:34:42,164 Bien. 675 00:34:43,207 --> 00:34:44,667 No Ilores. 676 00:34:46,001 --> 00:34:48,921 En el aeropuerto. Ya sabes cómo es mamá. 677 00:34:49,088 --> 00:34:52,007 Si tú Iloras, ella empezará a Ilorar y no querrás irte. 678 00:34:53,092 --> 00:34:55,177 Así es que ponte la capucha y no voltees. 679 00:34:56,970 --> 00:34:58,389 De acuerdo. 680 00:35:21,370 --> 00:35:22,579 - Adiós. - Adiós. 681 00:35:23,122 --> 00:35:24,790 - Adiós. - Adiós. 682 00:35:26,542 --> 00:35:27,543 Ay, Dios. 683 00:35:27,710 --> 00:35:29,420 Vamos. Estás bien. Sé fuerte. 684 00:35:36,510 --> 00:35:38,303 De verdad quería que Zak viniera conmigo. 685 00:35:38,470 --> 00:35:39,888 Sí, todos queríamos, cariño. 686 00:35:41,849 --> 00:35:43,058 ¿Lo pueden cuidar? 687 00:35:43,225 --> 00:35:46,270 Estará bien. Es el fuerte de la familia. 688 00:35:46,895 --> 00:35:48,564 Cuando vivía en las calles, nunca pensé... 689 00:35:48,731 --> 00:35:50,441 que sería tan afortunada de tener hijos. 690 00:35:50,607 --> 00:35:53,819 Y menos con el talento para ser ricos y famosos. 691 00:35:54,820 --> 00:35:58,532 Ve por todo, cariño. Eres increíble. Absolutamente increíble. 692 00:36:00,993 --> 00:36:02,870 Vas a ser una estrella, nena. 693 00:36:03,412 --> 00:36:04,413 Bien, me voy. 694 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 - Ve. - No te vayas. 695 00:36:05,581 --> 00:36:07,833 - Te amo. Te amo. - Estoy orgulloso de ti, nena. 696 00:36:08,000 --> 00:36:09,626 Adiós, Raya. 697 00:36:09,793 --> 00:36:11,128 Te amo, Ray. 698 00:36:13,005 --> 00:36:15,758 Te amo, nena. Te amo, princesa. 699 00:36:17,259 --> 00:36:18,677 Estamos orgullosos de ti, cariño. 700 00:36:20,220 --> 00:36:22,473 ¡Te amamos! ¡Te vamos a extrañar! 701 00:36:22,639 --> 00:36:24,516 Vas a hacerlo increíble. 702 00:36:24,600 --> 00:36:25,601 PUERTAS DE EMBARQUE 703 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 Hola. 704 00:37:38,215 --> 00:37:39,299 Hola. 705 00:37:40,592 --> 00:37:42,469 - ¿NXT? - Sí, hola. 706 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 - Nosotras igual. ¿Qué tal? - Bien. 707 00:37:44,555 --> 00:37:48,100 Estoy bien. Largo viaje. Cansada. Hola. 708 00:37:49,101 --> 00:37:50,102 - Soy Kirsten. - Hola. 709 00:37:50,269 --> 00:37:52,312 - Hola, soy Jeri-Lynn. Hola. - Hola. 710 00:37:52,479 --> 00:37:54,773 - Hola, soy Madison. - Hola. Soy Saraya. 711 00:37:54,940 --> 00:37:57,317 No, Britani. No es cierto, Paige. 712 00:37:57,734 --> 00:38:00,571 Me encanta tu acento. Suenas como un nazi en una película. 713 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 Gracias. 714 00:38:03,323 --> 00:38:04,408 Gracias. 715 00:38:04,575 --> 00:38:06,410 Me encanta. Di algo más. 716 00:38:06,743 --> 00:38:07,786 ¿Como qué? 717 00:38:08,328 --> 00:38:10,455 Lo que sea. Toma. Lee algo. 718 00:38:10,622 --> 00:38:12,165 De acuerdo. 719 00:38:13,959 --> 00:38:16,879 "El incendio cobró la vida de cinco huérfanos". 720 00:38:16,962 --> 00:38:17,963 Me encanta. 721 00:38:19,131 --> 00:38:22,551 "Los restos se pudieron identificar por los registros dentales". 722 00:38:22,718 --> 00:38:25,053 - Muy sexy, ¿verdad? - Muy sexy. 723 00:38:25,220 --> 00:38:27,514 Te tengo tanta envidia ahora mismo. 724 00:38:28,348 --> 00:38:29,433 Gracias. 725 00:38:55,584 --> 00:38:56,585 Bienvenidos. 726 00:38:57,753 --> 00:38:59,630 Bueno, aquí es donde les diremos... 727 00:38:59,796 --> 00:39:02,174 si entrarán o no a la WWE. 728 00:39:02,674 --> 00:39:05,427 Miren a la izquierda. A la derecha. 729 00:39:05,594 --> 00:39:08,931 Antes de dejar Orlando, al menos uno de ustedes será desnudista. 730 00:39:09,139 --> 00:39:11,516 ¿Cuántos de ustedes quieren estar en la lista principal de la WWE? 731 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 ¡Sí, entrenador! 732 00:39:12,768 --> 00:39:14,937 ¿Les gustaría estar en el Campeonato Mundial de la WWE? 733 00:39:15,103 --> 00:39:16,313 ¡Sí, entrenador! 734 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Lo que estoy decidido a averiguar, es si lo quieren tanto como 735 00:39:19,358 --> 00:39:22,986 para esforzarse más allá de lo que creen que son físicamente capaces. 736 00:39:23,070 --> 00:39:24,071 ¡Sí, entrenador! 737 00:39:24,237 --> 00:39:28,659 Existen dos salidas. O los elimino o piden la corneta. 738 00:39:28,825 --> 00:39:31,995 Cuando sientan que la situación ya los superó. 739 00:39:32,162 --> 00:39:34,247 Todo lo que tienen que hacer es apretarla, ahí se acaba todo. 740 00:39:34,414 --> 00:39:35,874 - ¿Quieren la corneta? - ¡No, entrenador! 741 00:39:35,958 --> 00:39:36,959 - Tú. - No, entrenador. 742 00:39:37,125 --> 00:39:38,669 - ¿Alguien quiere la corneta? - ¡No, entrenador! 743 00:39:38,835 --> 00:39:43,131 ¡Bien! Bienvenidos al ejército. Hora de divertirse. 744 00:39:44,967 --> 00:39:46,051 ¡Vamos! 745 00:39:47,469 --> 00:39:48,470 ¡Listos! 746 00:39:48,804 --> 00:39:50,722 Sigan moviéndose, sigan moviéndose. 747 00:39:54,017 --> 00:39:55,018 ¡Abajo! 748 00:39:55,185 --> 00:39:56,269 ¡Arriba! 749 00:39:57,062 --> 00:39:58,522 ¡Abajo! 750 00:39:58,689 --> 00:40:00,440 ¡AI suelo! ¡De nuevo! 751 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 - ¡Aprieten la corneta y váyanse a casa! - ¡No, entrenador! 752 00:40:03,360 --> 00:40:04,403 - ¡Aprieten la corneta! - ¡No! 753 00:40:08,949 --> 00:40:13,036 No voy a volver Hasta que se acabe la botella 754 00:40:13,203 --> 00:40:14,955 No voy a volver 755 00:40:15,539 --> 00:40:19,751 Hasta que el auto se eleve No voy a volver 756 00:40:20,794 --> 00:40:24,881 Si les doy la mano, significa que hasta aquí Ilegaron. 757 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 Gracias por tu tiempo. 758 00:40:34,016 --> 00:40:35,267 Veré al resto mañana. 759 00:40:36,893 --> 00:40:37,894 Barry se fue. 760 00:40:38,603 --> 00:40:40,897 Toma la muñeca. 761 00:40:41,064 --> 00:40:45,068 Gira por debajo y toma la cabeza. 762 00:40:45,402 --> 00:40:47,863 Bien. De nuevo. Vamos. 763 00:40:51,450 --> 00:40:54,286 ¡Empuja, empuja! ¡Respira hondo! 764 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 Levántate. Levántate. 765 00:40:57,998 --> 00:40:58,999 ¿Ya terminamos? 766 00:41:01,168 --> 00:41:02,961 Muy bien, a los vestidores. 767 00:41:04,337 --> 00:41:06,089 Vamos, Paige. Levántala, levántala. 768 00:41:06,256 --> 00:41:09,176 ¿Qué pasa si tienes que voltear a alguien en el aire? 769 00:41:09,342 --> 00:41:11,762 Si no la levantas, la tirarás de cabeza. Le romperás el cuello. 770 00:41:11,928 --> 00:41:15,348 Eso me daría mucho papeleo y odio el papeleo. Casi no sé escribir, Paige. 771 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 ¡Una más! 772 00:41:18,852 --> 00:41:23,648 ¡Sigue! Bien, puja fuerte y largo, Courtney. ¡Vamos! Buena chica. 773 00:41:24,524 --> 00:41:25,776 ¡Vamos! 774 00:41:25,984 --> 00:41:28,695 Puja bien, fuerte y largo. 775 00:41:45,045 --> 00:41:46,254 Buenos días, nerds de la lucha libre. 776 00:41:46,421 --> 00:41:47,589 ¡Buenos días, entrenador! 777 00:41:47,756 --> 00:41:49,382 Bienvenidos a la clase de promoción. 778 00:41:49,549 --> 00:41:51,343 Como ya todos lo saben, la lucha libre cuenta una historia. 779 00:41:51,510 --> 00:41:53,845 Es una telenovela en Iycra. 780 00:41:54,012 --> 00:41:57,390 El bien contra el mal. Bella cara contra canalla. 781 00:41:57,557 --> 00:41:59,601 Contamos muchas historias en el ring con la lucha libre... 782 00:41:59,768 --> 00:42:03,021 pero igual de importante es narrar la historia en el micrófono. 783 00:42:03,188 --> 00:42:06,691 Esto es esencial para ser capaces de ganarse a los fans. 784 00:42:06,858 --> 00:42:09,694 Esta es su oportunidad de demostrarles quiénes son. 785 00:42:09,861 --> 00:42:11,446 Decirles de qué están hechos. 786 00:42:11,613 --> 00:42:14,449 La WWE los puede poner en su lista principal... 787 00:42:14,616 --> 00:42:17,035 pero solo los fans los mantendrán ahí. 788 00:42:17,994 --> 00:42:19,704 ¿Quién quiere pasarprimero? 789 00:42:19,871 --> 00:42:22,165 Mi nombre es Jeri-Lynn. 790 00:42:22,332 --> 00:42:24,376 Y tal vez parezco cualquierhija de vecina... 791 00:42:24,543 --> 00:42:27,754 pero en realidad soy dinamita pura. 792 00:42:27,921 --> 00:42:30,132 Y voy a chuparles... 793 00:42:30,298 --> 00:42:32,717 - ¿Disculpa? - ...toda la energía. 794 00:42:33,093 --> 00:42:35,595 Mi hija de diez años me preguntó cosas que no quiero contestar. 795 00:42:35,762 --> 00:42:37,556 - Vamos a unir las dos oraciones. - Sí. Claro. 796 00:42:37,722 --> 00:42:39,850 Mi nombre es Augustus Heights. 797 00:42:40,016 --> 00:42:42,185 - ¿Augustus? - Augustus Heights. 798 00:42:42,352 --> 00:42:44,646 - ¿Eres un jugador de polo? - No. 799 00:42:44,813 --> 00:42:46,773 - ¿Saldrás vestido con uniforme de polo? - No. 800 00:42:46,940 --> 00:42:48,859 - ¿Cómo se te ocurrió ser Augustus Heights? - Es mi nombre. 801 00:42:48,942 --> 00:42:49,943 - ¿De verdad? - Sí. 802 00:42:50,110 --> 00:42:51,319 Bien, hagámoslo de nuevo. 803 00:42:51,486 --> 00:42:53,071 Mi nombre es Augustus Heights. 804 00:42:53,238 --> 00:42:54,948 ¿Eres un sujeto que heredará una compañía cervecera? 805 00:42:55,157 --> 00:42:56,158 No. 806 00:42:56,324 --> 00:42:57,325 Busquemos un nombre de luchador. 807 00:42:57,492 --> 00:43:00,954 Augustus Heights suena como alguien que educadamente me pedirá mantequilla. 808 00:43:02,455 --> 00:43:05,041 Mi nombre es Paige. Ysoypura furia. 809 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 Las chicas quieren seryo. Los chicos quieren conocerme. 810 00:43:07,627 --> 00:43:09,880 Suena presumido, pero no es cierto. 811 00:43:10,046 --> 00:43:11,715 No se trata del tamaño del perro en la pelea... 812 00:43:11,882 --> 00:43:13,258 se trata del tamaño de la pelea en el perro. 813 00:43:13,425 --> 00:43:16,553 ¡Y esta perra está esperando morder duro! 814 00:43:17,721 --> 00:43:18,847 Me encanta. 815 00:43:18,930 --> 00:43:19,931 ¿Sí? 816 00:43:20,098 --> 00:43:21,600 Cuando lo escuché hace 20 años. 817 00:43:21,766 --> 00:43:24,186 Son frases de conquista salidas de un paquete de chicles. 818 00:43:24,352 --> 00:43:26,563 A la gente en Norwich le gustaba, así que... 819 00:43:26,730 --> 00:43:29,107 Sí, pero aquí tienen TV por cable, agua potable y electricidad... 820 00:43:29,274 --> 00:43:31,109 y algún niño de cinco años seguro ya lo dijo... 821 00:43:31,276 --> 00:43:32,360 a la hora de la cena. 822 00:43:32,527 --> 00:43:34,696 Lanzar esas Iíneas a un público en vivo aquí... 823 00:43:34,863 --> 00:43:36,573 sería como lanzarle carne a una manada de hienas. 824 00:43:36,740 --> 00:43:37,949 Te comerán viva. 825 00:43:38,116 --> 00:43:40,577 Tienes que encontrar algo que te distinga. 826 00:43:40,744 --> 00:43:42,662 Algo que solo tú puedas decir. 827 00:43:43,330 --> 00:43:44,998 Muy bien, vamos. Siguiente. 828 00:43:46,291 --> 00:43:48,126 Mi nombre es Nick Barnes. 829 00:43:48,293 --> 00:43:50,837 Para aquellos que no me conocen, me presentaré. 830 00:43:51,004 --> 00:43:53,798 De donde vengo, hay que trabajar duro para obtenerlo que quieres. 831 00:43:53,965 --> 00:43:58,303 Pero todo lo que veo aquí, son luchadores falsos y holgazanes. 832 00:44:02,390 --> 00:44:04,893 - ¡Yo digo, hazlo! - ¿Lo hago? ¿Sí? 833 00:44:09,481 --> 00:44:10,523 Bien. 834 00:44:27,999 --> 00:44:29,251 Habla Hutch. 835 00:44:29,417 --> 00:44:32,587 Hola, ¿señor Morgan? Soy Zak Zodiac llamando de nuevo. 836 00:44:32,754 --> 00:44:34,881 Dándole seguimiento al video. 837 00:44:35,674 --> 00:44:38,468 Revisamos su video y quedamos muy impresionados. 838 00:44:39,344 --> 00:44:42,347 Gracias, señor. Gracias. Eso significa mucho. Gracias. 839 00:44:43,556 --> 00:44:46,685 Pero la respuesta sigue siendo no. 840 00:44:50,021 --> 00:44:54,401 ¿Podría hablar con alguien más, señor? Tal vez alguien más importante. 841 00:44:54,567 --> 00:44:56,278 Me temo que no. 842 00:44:58,029 --> 00:44:59,990 Señor, creo que no lo entiende. 843 00:45:01,241 --> 00:45:02,742 Este es mi sueño, esto. 844 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 Sí lo entiendo. 845 00:45:04,494 --> 00:45:06,037 No, no, no lo entiende. 846 00:45:06,204 --> 00:45:11,001 Mire, tengo un hijo ahora, señor, y le hice promesas a mi novia. 847 00:45:11,793 --> 00:45:13,712 Buscamos algo que no tienes. 848 00:45:14,212 --> 00:45:15,630 ¿Y qué es eso? 849 00:45:16,131 --> 00:45:17,507 Un extra. 850 00:45:17,674 --> 00:45:19,426 - ¿Un extra? - Una chispa. 851 00:45:19,592 --> 00:45:22,429 La tengo. La tengo a montones, viejo. 852 00:45:22,595 --> 00:45:23,680 No, no la tienes. 853 00:45:23,847 --> 00:45:25,223 Sí, sí la tengo. 854 00:45:26,141 --> 00:45:27,183 No, no la tienes. 855 00:45:28,018 --> 00:45:29,936 ¿Y qué? ¿Mi hermana sí la tiene? 856 00:45:33,189 --> 00:45:34,441 Déjalo ir, hijo. 857 00:45:34,858 --> 00:45:38,028 Por favor, no haga esto. ¿Sí? No haga esto. 858 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 Déjalo ir. 859 00:45:39,362 --> 00:45:43,033 No puedo. No puedo dejarlo ir porque esto es todo lo que sé hacer, ¿sí? 860 00:45:44,451 --> 00:45:46,828 Entonces tendrás que encontrar algo más. 861 00:45:47,412 --> 00:45:49,080 - Adiós. - Yo... 862 00:45:55,462 --> 00:45:56,838 Dios... 863 00:46:14,272 --> 00:46:16,733 Ay, lo siento mucho. ¿Estás bien? 864 00:46:16,900 --> 00:46:19,319 Era fingida, no se suponía que me patearas los ovarios. 865 00:46:19,486 --> 00:46:20,487 Lo siento. 866 00:46:20,987 --> 00:46:23,156 Bien. No importa. Hagámoslo de nuevo. 867 00:46:26,743 --> 00:46:27,827 Ay, por... 868 00:46:27,994 --> 00:46:29,079 Lo siento mucho. 869 00:46:29,245 --> 00:46:30,997 - ¿Qué fue eso? - Fue un error. 870 00:46:31,247 --> 00:46:33,833 Conozco luchadores que se han quedado paralíticos por error. 871 00:46:34,000 --> 00:46:35,502 ¿Dónde habías luchado antes? 872 00:46:35,710 --> 00:46:36,795 Nunca lo había hecho. 873 00:46:36,961 --> 00:46:38,213 Entonces, ¿qué hacías? 874 00:46:39,089 --> 00:46:40,256 Era modelo. 875 00:46:41,925 --> 00:46:43,093 Bien. 876 00:46:44,302 --> 00:46:47,055 De acuerdo. Tienes que mirarme para que sepa cuándo moverme. 877 00:46:47,347 --> 00:46:48,348 De acuerdo. 878 00:46:54,145 --> 00:46:56,022 - ¡Ay, por Dios! - ¡Oye! 879 00:46:56,815 --> 00:46:57,857 ¿Qué pasó? 880 00:46:58,024 --> 00:46:59,859 La abofeteó. Una bofetada real. 881 00:47:00,026 --> 00:47:01,694 No. Fue un intercambio. 882 00:47:01,861 --> 00:47:03,571 - Se vio como bofetada. - Se le llama intercambio. 883 00:47:03,738 --> 00:47:05,323 Te equivocas de golpe y recibes un intercambio. 884 00:47:05,490 --> 00:47:07,242 - Muy bien, discúlpate. - ¿Por qué? 885 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Los intercambios son importantes. 886 00:47:08,576 --> 00:47:10,203 Te enseñan a no cometer el mismo error dos veces. 887 00:47:10,370 --> 00:47:12,580 No hacemos intercambios aquí. Dije que te disculparas. 888 00:47:12,747 --> 00:47:14,707 Bueno, pues deberían. Aprenderían más rápido. 889 00:47:14,874 --> 00:47:17,419 Cuando estaba aprendiendo, recibí muchos intercambios de mi hermano. 890 00:47:17,585 --> 00:47:19,129 Esto no es un traspatio familiar de lucha libre. 891 00:47:19,295 --> 00:47:20,296 Es la NXT. 892 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 No hacemos lo de los intercambios aquí. 893 00:47:22,632 --> 00:47:25,760 Así que, si te pido que te disculpes o lo que sea, espero que lo hagas. 894 00:47:25,969 --> 00:47:27,137 Solo le estaba enseñando a... 895 00:47:27,303 --> 00:47:29,889 Paige, ¡te dije que te disculparas! 896 00:47:33,309 --> 00:47:34,602 Lo siento. 897 00:47:35,061 --> 00:47:36,229 Está bien. 898 00:47:38,565 --> 00:47:41,025 Muy bien. Regresen a lo que estaban. 899 00:47:45,530 --> 00:47:47,824 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Quieres cambiar? 900 00:47:47,991 --> 00:47:49,617 Sí, sí, voy yo. 901 00:47:50,076 --> 00:47:51,786 Los extraño tanto. 902 00:47:52,537 --> 00:47:54,873 Me acuesto y despierto pensando en qué estarán haciendo. 903 00:47:55,039 --> 00:47:57,041 ¡Aún no he conocido a Caden! 904 00:47:57,208 --> 00:47:58,793 No te pierdes de mucho, hace pipí y popó. 905 00:47:58,960 --> 00:48:00,712 ¿Cómo va el entrenamiento, cariño? 906 00:48:00,879 --> 00:48:02,839 - Es muy difícil. - Se supone que sea difícil. 907 00:48:03,006 --> 00:48:04,883 Si fuera fácil, cualquier bastardo podría hacerlo. 908 00:48:06,301 --> 00:48:07,469 ¿Qué tal es la competencia? 909 00:48:08,678 --> 00:48:09,888 Todas las demás chicas son hermosas. 910 00:48:10,054 --> 00:48:12,348 Sí, seguramente las escogieron porsu apariencia, no como a ti. 911 00:48:12,515 --> 00:48:14,476 - Gracias, mamá. - No, no lo digo por eso. 912 00:48:14,642 --> 00:48:17,854 Digo que en la WWE, escogen modelos, porristas y chicas... 913 00:48:18,021 --> 00:48:20,440 que se quieren hacer famosas sacudiendo las tetas y el culo. 914 00:48:20,607 --> 00:48:22,275 No tienen chicas con experiencia en lucha libre como tú. 915 00:48:22,442 --> 00:48:23,818 Las vas a hacerpedazos. 916 00:48:24,068 --> 00:48:25,069 Tal vez. 917 00:48:25,236 --> 00:48:26,988 Desde que dijimos que habías firmado... 918 00:48:27,155 --> 00:48:30,575 la gente se ha vuelto loca aquí. 919 00:48:30,742 --> 00:48:32,785 Estamos vendiendo millones en promocionales. 920 00:48:32,952 --> 00:48:33,953 ¿Cuáles promocionales? 921 00:48:37,165 --> 00:48:38,166 ¿Quién es? 922 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 - Eres tú. - Tú. 923 00:48:40,001 --> 00:48:41,169 ¿Quién las está haciendo? 924 00:48:44,047 --> 00:48:45,298 ¿Hicieron un taller clandestino? 925 00:48:45,465 --> 00:48:47,008 ¡No es un taller clandestino! 926 00:48:47,175 --> 00:48:48,676 No, en un taller clandestino te pagan. 927 00:48:48,843 --> 00:48:51,596 Muy bien, no más arroz para ti. 928 00:48:52,096 --> 00:48:53,348 Oye, nena... 929 00:48:53,515 --> 00:48:55,141 el artículo más vendido. 930 00:48:56,392 --> 00:48:57,477 Un cartel firmado. 931 00:48:57,644 --> 00:48:58,645 ¿Pero quién los está firmando? 932 00:48:58,811 --> 00:49:00,897 ¿Quién crees? Ya tengo tendinitis. 933 00:49:01,064 --> 00:49:03,608 Sí, pero es pormasturbarte, no por firmarlos. 934 00:49:03,775 --> 00:49:05,610 Oigan, esperen, "Paige" Ileva una "ï". 935 00:49:05,777 --> 00:49:07,403 ¿Ah, sí? 936 00:49:07,570 --> 00:49:09,781 Pa, ah... Sí. 937 00:49:09,948 --> 00:49:11,783 Sí. No importa. 938 00:49:11,950 --> 00:49:13,535 De cualquier forma nuestros fans no saben leer. 939 00:49:13,701 --> 00:49:16,162 Mira, se me ocurrió una idea sobre la Masacre Navideña. 940 00:49:16,329 --> 00:49:19,374 Zak Zodiac contra la WWE... 941 00:49:19,582 --> 00:49:22,126 - ¡Paige! - ¡Paige! 942 00:49:22,293 --> 00:49:23,836 No lo sé, papá. No estoy segura. 943 00:49:23,920 --> 00:49:24,921 Vas a ganar. 944 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 A los fans les encantará. 945 00:49:26,172 --> 00:49:27,674 ¿Qué piensas, Zak? 946 00:49:27,840 --> 00:49:30,468 ¡A Zak le encanta la idea! Vendimos muchos boletos, nena. 947 00:49:30,635 --> 00:49:32,512 Espera, ¿vendieron boletos? ¿Sin decirme? 948 00:49:32,679 --> 00:49:34,514 Te lo estamos diciendo ahora. 949 00:49:35,557 --> 00:49:38,393 ¡Mira eso, mira eso! Es gracias a ti. 950 00:49:38,560 --> 00:49:41,729 Deberías sentirte orgullosa. Lo estás haciendo por tu familia. 951 00:49:41,896 --> 00:49:44,607 Imagina que entras en la lista principal. ¡Haremos millones! 952 00:49:46,651 --> 00:49:48,570 ¿Y si no entro en la lista principal? 953 00:49:48,736 --> 00:49:51,114 ¿Qué? No hables así, cariño. 954 00:49:52,073 --> 00:49:55,910 Mira, tú trabaja duro, ¿de acuerdo? No pierdas el objetivo. 955 00:49:56,077 --> 00:49:57,745 Estamos muy orgullosos de ti. Creemos en ti. 956 00:49:58,162 --> 00:49:59,789 Sí. Adiós, nena. 957 00:49:59,956 --> 00:50:01,624 - ¡Te amamos, Raya, te amamos! - Adiós. 958 00:50:01,791 --> 00:50:03,626 ¡Adiós! ¡Te amamos! 959 00:50:10,800 --> 00:50:12,635 ÉI no es el más listo. 960 00:50:12,802 --> 00:50:15,013 Se ha caído de cabeza muchas veces. 961 00:50:15,179 --> 00:50:16,347 ¡Hola! 962 00:50:17,181 --> 00:50:20,268 Solo quería explicar lo del intercambio. 963 00:50:20,435 --> 00:50:23,855 Me puse algo nerviosa, porque Kirsten... 964 00:50:24,022 --> 00:50:26,399 hasta hace unos meses, era modelo. 965 00:50:26,566 --> 00:50:28,776 A veces, en la WWE contratan modelos... 966 00:50:28,943 --> 00:50:31,988 que quieren sacudir las tetas y el culo para volverse famosas. 967 00:50:32,155 --> 00:50:34,657 Como porristas, modelos, bailarinas, lo que sea. 968 00:50:35,366 --> 00:50:36,367 Yo era modelo. 969 00:50:37,368 --> 00:50:38,369 De acuerdo. 970 00:50:38,536 --> 00:50:39,537 Porrista. 971 00:50:41,039 --> 00:50:42,165 Bien. 972 00:50:42,665 --> 00:50:45,168 Bueno, al menos no son bailarinas. 973 00:50:52,342 --> 00:50:53,926 ¡Nos vemos después! 974 00:50:55,178 --> 00:50:57,972 ¡Damas y caballeros, somos la NXT! 975 00:50:58,139 --> 00:51:00,600 ¡Y el futuro es ahora! 976 00:51:01,267 --> 00:51:04,854 ¡Presentando en el universo de la WWE, porprimera vez... 977 00:51:05,021 --> 00:51:07,273 a Madison! 978 00:51:12,111 --> 00:51:15,698 ¡Denle la bienvenida a Jeri-Lynn! 979 00:51:18,159 --> 00:51:21,412 ¡Bienvenida Kirsten! 980 00:51:22,246 --> 00:51:23,790 ¡Te amo, Kirsten! 981 00:51:25,416 --> 00:51:27,627 Y traída desde el Reino Unido... 982 00:51:27,794 --> 00:51:31,923 ¡Paige! 983 00:51:39,555 --> 00:51:41,224 Ahí se va mi erección. 984 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 La tenía hace un minuto. 985 00:51:43,393 --> 00:51:45,645 ¡Creo que la vampiresa la mató! 986 00:51:47,897 --> 00:51:51,943 ¡Llegó el momento del Desafío Promocional de las Divas WWE! 987 00:51:59,200 --> 00:52:01,953 Mi nombre es Kirsten. 988 00:52:02,703 --> 00:52:06,749 Y soy el futuro de la NXT. 989 00:52:07,458 --> 00:52:10,670 ¡Y el futuro se ve bien! 990 00:52:12,505 --> 00:52:15,174 ¿Pero qué puedo decir de Paige? 991 00:52:15,591 --> 00:52:17,135 ¿Dónde está tu gato negro? 992 00:52:17,552 --> 00:52:19,720 Podría decir que te arreglaré los dientes. 993 00:52:21,222 --> 00:52:24,267 Pero eres inglesa, ¡te estaría haciendo un favor! 994 00:52:28,146 --> 00:52:30,022 El mundo puede ser un lugarmuy oscuro. 995 00:52:30,731 --> 00:52:33,860 Por eso la gente busca el sol y el glamour. 996 00:52:34,819 --> 00:52:38,573 ¡Así es que por eso, voy a enterrarte la escoba en el trasero... 997 00:52:38,739 --> 00:52:41,868 y regresarte volando a Hogwarts! 998 00:52:53,212 --> 00:52:54,213 ¿Qué le vas a contestar? 999 00:52:59,135 --> 00:53:01,220 ¡Vamos, Ozzy Osbourne! 1000 00:53:01,512 --> 00:53:02,638 ¡Canta algo! 1001 00:53:07,810 --> 00:53:11,606 ¡Habla! ¡El poder de Cristo te obliga! 1002 00:53:12,064 --> 00:53:13,107 ¡No te escuchamos! 1003 00:53:14,358 --> 00:53:16,903 ¡No te escuchamos! 1004 00:53:17,069 --> 00:53:19,447 ¡No te escuchamos! 1005 00:53:19,614 --> 00:53:21,449 ¡No te escuchamos! 1006 00:53:21,616 --> 00:53:23,367 ¡Apestas! 1007 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 ¡Fenómeno! 1008 00:53:34,295 --> 00:53:35,838 Tienes que acostumbrarte, ¿sabes? 1009 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 - Sí. - Sí, definitivamente. 1010 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Oye, ¿estás bien? 1011 00:54:25,429 --> 00:54:27,640 ¡Por Dios Santo, Zak! 1012 00:54:47,952 --> 00:54:51,998 ¡Hola! Este es el teléfono de Zak. Por favor, deja tu mensaje. 1013 00:55:14,979 --> 00:55:16,814 Ya Ilegó Zak. Vamos todos, vamos. 1014 00:55:19,442 --> 00:55:20,985 Vamos. ¡Anden, hagámoslo! 1015 00:55:25,781 --> 00:55:27,575 ¿Qué está pasando? 1016 00:55:29,910 --> 00:55:30,995 ¿Por qué se fue así? 1017 00:55:31,078 --> 00:55:32,079 ¿Viejo? 1018 00:55:32,246 --> 00:55:33,331 Oigan, no lucharemos. 1019 00:55:33,497 --> 00:55:34,498 Creo que no lucharemos hoy. 1020 00:55:34,665 --> 00:55:35,833 Sí. 1021 00:56:29,595 --> 00:56:30,596 - ¡Hola! - ¡Hola! 1022 00:56:30,680 --> 00:56:31,972 ¡Hola! 1023 00:56:32,098 --> 00:56:33,557 ¡Te volviste rubia! 1024 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 Sí. 1025 00:56:35,142 --> 00:56:37,103 Pensé cambiar un poco. 1026 00:56:37,269 --> 00:56:38,646 ¿Quién te lo hizo? 1027 00:56:38,813 --> 00:56:39,980 Yo sola. 1028 00:56:40,064 --> 00:56:41,065 - ¿De verdad? - Anoche, sí. 1029 00:56:41,232 --> 00:56:43,025 - Muy bien. - ¡Me gusta! 1030 00:56:43,693 --> 00:56:44,694 ¡Y estás tan bronceada! 1031 00:56:44,860 --> 00:56:46,028 También lo hice yo. 1032 00:56:46,195 --> 00:56:47,780 - Se ve tan natural. - ¡Bien! 1033 00:56:47,947 --> 00:56:49,448 Es bueno cambiar. 1034 00:56:49,615 --> 00:56:50,825 - Sí. - A veces, yo también quiero hacerlo. 1035 00:56:52,535 --> 00:56:53,869 ¿Alguien terminó contigo? 1036 00:56:54,954 --> 00:56:55,955 No. 1037 00:57:00,376 --> 00:57:01,377 Da igual. 1038 00:57:01,460 --> 00:57:02,503 Bueno, ¿subimos las cosas? 1039 00:57:02,586 --> 00:57:03,587 ¡Sí! 1040 00:57:03,754 --> 00:57:05,089 Sí, vamos a sentarnos. 1041 00:57:11,220 --> 00:57:14,140 ¡Hoy es nuestro último día antes de las vacaciones! 1042 00:57:14,306 --> 00:57:16,183 ¡No voy a ver sus traseros durante una semana! 1043 00:57:16,350 --> 00:57:20,187 Así que, por favor, ¡demuéstrenme que quieren estar aquí! 1044 00:57:27,903 --> 00:57:29,238 ¡Gánenselo! 1045 00:57:39,498 --> 00:57:41,167 ¡Vamos! ¡Sácala del ring! 1046 00:57:41,333 --> 00:57:43,794 ¡Enséñame cuánto lo deseas! 1047 00:57:50,176 --> 00:57:51,719 ¡Próximo grupo, su turno! 1048 00:57:57,558 --> 00:57:59,685 ¡No sean tímidas con eso! 1049 00:58:04,106 --> 00:58:06,317 ¿Quieren encabezado en WrestleMania? 1050 00:58:06,484 --> 00:58:08,819 ¿Quieren ser Campeonas de las Divas? Demuéstrenlo. 1051 00:58:13,199 --> 00:58:14,283 ¡Vamos, señoritas! 1052 00:58:19,622 --> 00:58:23,083 ¡Aquí vamos! ¡Miren quién se transformó para Ilegar al último! 1053 00:58:24,835 --> 00:58:26,629 ¡Vamos! ¡Pareces leopardo de las nieves! 1054 00:58:26,796 --> 00:58:30,591 ¡Gracias a Dios por los pantalones de camuflaje para que no te encuentren! 1055 00:58:32,051 --> 00:58:33,803 ¡Volteen la Ilanta tres veces! 1056 00:58:36,597 --> 00:58:38,641 ¡Tres veces! ¡Vamos, inglesa, vamos! 1057 00:58:52,154 --> 00:58:54,406 Esas son dos. Vamos. 1058 00:58:54,573 --> 00:58:56,575 ¿Cómo vas a voltear a una chica tres veces a la semana en un ring... 1059 00:58:56,742 --> 00:59:00,955 si no puedes voltear una rueda vulcanizada de goma? 1060 00:59:05,543 --> 00:59:06,752 ¡Mierda! ¡No puedo! 1061 00:59:07,878 --> 00:59:09,338 No puedo... 1062 00:59:13,968 --> 00:59:15,094 Sal de tu sufrimiento... 1063 00:59:27,857 --> 00:59:30,276 ¡Siguiente grupo! ¡Bajaron los estándares! 1064 00:59:47,751 --> 00:59:49,920 Ya ni siquiera sé si quiero seguir aquí. 1065 00:59:50,087 --> 00:59:51,463 Si hablas de nuevo a mis espaldas... 1066 00:59:51,630 --> 00:59:52,923 te juro que te daré más que un intercambio. 1067 00:59:53,090 --> 00:59:54,300 No hablaba de ti. 1068 00:59:54,466 --> 00:59:55,467 Eres tan falsa. 1069 00:59:55,634 --> 00:59:56,760 - Nadie hablaba de ti. - Ay, por Dios. 1070 00:59:56,927 --> 00:59:58,470 - ¡Te vi! - ¡No hablábamos de ti! 1071 00:59:58,637 --> 01:00:01,015 ¿Creen que soy estúpida? ¡He estado ahí viéndolas! 1072 01:00:01,181 --> 01:00:02,683 Hablamos de ella. 1073 01:00:04,226 --> 01:00:05,227 ¿Quién es? 1074 01:00:05,394 --> 01:00:06,770 Mi hija... 1075 01:00:06,937 --> 01:00:08,856 a la que no he visto en cuatro meses porque estoy aquí... 1076 01:00:09,023 --> 01:00:12,067 aguantando tu mierda para que ella tenga una vida mejor. 1077 01:00:13,319 --> 01:00:14,403 No sabía que tenías una hija. 1078 01:00:14,570 --> 01:00:17,489 No, no sabes nada de mí. 1079 01:00:17,656 --> 01:00:19,742 O de ellas, o de nuestras vidas ni de por qué estamos aquí. 1080 01:00:20,784 --> 01:00:22,870 Pues, nunca me lo dijeron. 1081 01:00:23,037 --> 01:00:24,288 Nunca preguntaste. 1082 01:00:24,747 --> 01:00:25,998 ¿Por qué lo harías? 1083 01:00:26,332 --> 01:00:27,499 Si solo somos tetas y culos. 1084 01:00:51,607 --> 01:00:53,442 Las chicas lo decidieron. 1085 01:00:55,903 --> 01:00:58,238 Eres la más popular. 1086 01:00:59,657 --> 01:01:00,658 Gracias. 1087 01:01:03,243 --> 01:01:05,537 ¿Cómo crees que esto terminará para ti? 1088 01:01:08,582 --> 01:01:11,835 En la lista principal. Como Campeona de las Divas. 1089 01:01:11,919 --> 01:01:15,339 ¿Sabías que hoy había que demostrar que lo merecías? 1090 01:01:15,422 --> 01:01:16,423 ¿Verdad? 1091 01:01:18,467 --> 01:01:22,096 Te lo demostraré cuando me enfrentes con luchadores de verdad. 1092 01:01:22,596 --> 01:01:24,723 Luchadores como mi hermano. 1093 01:01:25,724 --> 01:01:27,393 Tu hermano es un obrero. 1094 01:01:28,686 --> 01:01:29,728 - No. - Sí. 1095 01:01:29,812 --> 01:01:30,813 ¡No! 1096 01:01:30,980 --> 01:01:32,481 Hay estrellas... 1097 01:01:32,856 --> 01:01:33,983 y hay obreros que reciben los golpes... 1098 01:01:34,149 --> 01:01:35,150 para hacer que esas estrellas brillen. 1099 01:01:35,317 --> 01:01:36,777 Y tu hermano es un obrero. 1100 01:01:36,944 --> 01:01:37,987 Es el saco que recibe los golpes. 1101 01:01:38,070 --> 01:01:40,572 Es el de los shorts feos que pierde todas las contiendas. 1102 01:01:40,781 --> 01:01:41,949 Si lo traes aquí... 1103 01:01:42,116 --> 01:01:44,410 Lo traigo aquí, ¿y luego qué? 1104 01:01:45,327 --> 01:01:47,454 ¿Lo hacemos viajar 200 días por año? 1105 01:01:47,621 --> 01:01:50,165 ¿Persiguiendo una fama que jamás le Ilegará? 1106 01:01:50,332 --> 01:01:53,544 ¿Y su esposa recibe las sobras del hombre que nunca está? 1107 01:01:53,711 --> 01:01:56,046 Su hijo no recuerda su cara, ¿y para qué? 1108 01:01:56,839 --> 01:01:59,591 Tal vez tendría oportunidad en un pago por evento. 1109 01:01:59,758 --> 01:02:01,385 Intentaría tanto causar buena impresión... 1110 01:02:01,552 --> 01:02:03,053 que probablemente dejaría que una estrella de verdad... 1111 01:02:03,220 --> 01:02:06,557 lo lanzara de una jaula de diez metros para azotar el concreto. 1112 01:02:06,724 --> 01:02:08,017 Y su clavícula... 1113 01:02:08,225 --> 01:02:10,060 se doblará y se enterrará en su hombro... 1114 01:02:10,227 --> 01:02:11,895 y lo destrozará. 1115 01:02:12,062 --> 01:02:15,691 Y después el doctor dirá, "Hasta aquí Ilegó su carrera". 1116 01:02:16,567 --> 01:02:18,277 ¿Pero por qué renunciar? No se detendrá. 1117 01:02:18,444 --> 01:02:21,238 Así es que su esposa lo dejará y se Ilevará a su hijo. 1118 01:02:21,405 --> 01:02:22,906 ÉI seguirá persiguiendo el maldito sueño... 1119 01:02:23,157 --> 01:02:27,911 hasta que termine a seis mil kilómetros de distancia de la gente que lo ama. 1120 01:02:28,078 --> 01:02:30,414 Amargado, malo. 1121 01:02:31,665 --> 01:02:34,084 Y completamente solo... 1122 01:02:34,251 --> 01:02:38,047 deseando que su hijo le regrese la llamada. 1123 01:02:39,298 --> 01:02:41,842 ¿Esa es la vida que quieres para tu hermano? 1124 01:02:42,509 --> 01:02:44,887 No, eso no le pasaría a Zak. 1125 01:02:46,472 --> 01:02:48,182 Jamás creí que me pasaría a mí. 1126 01:02:51,602 --> 01:02:53,062 No firmamos con tu hermano. 1127 01:02:53,228 --> 01:02:54,563 Y no debimos firmar contigo. 1128 01:02:54,730 --> 01:02:55,731 Eres débil de cuerpo... 1129 01:02:55,898 --> 01:02:57,983 y tu espíritu es débil también. 1130 01:02:58,150 --> 01:03:01,236 Crees que esto es duro. Se pondrá peor. 1131 01:03:01,403 --> 01:03:03,322 Deberías irte a casa. 1132 01:03:04,281 --> 01:03:07,117 Lucha con tu familia y sé feliz. 1133 01:03:08,077 --> 01:03:09,953 Así es como acaba para ti. 1134 01:03:25,260 --> 01:03:27,971 Van a ser cuatro mil libras, amor. 1135 01:03:28,138 --> 01:03:31,308 Hay mucho alboroto por la Masacre Navideña. 1136 01:03:31,475 --> 01:03:33,727 Pienso que tendrán que ser dos noches... 1137 01:03:33,894 --> 01:03:35,979 si te alcanza el tiempo. 1138 01:03:43,904 --> 01:03:46,031 ¡Maldita sea! ¡Mira ese bronceado! 1139 01:03:46,198 --> 01:03:48,242 Llamó Willy Wonka, te necesita de regreso en la fábrica. 1140 01:03:49,409 --> 01:03:50,410 Hola, mamá. 1141 01:03:51,036 --> 01:03:52,621 ¡Ven aquí, nena! 1142 01:03:55,165 --> 01:03:56,750 ¿Quién te obligó a hacer eso? Todo eso. 1143 01:03:56,917 --> 01:03:58,544 Nadie. 1144 01:03:59,169 --> 01:04:01,088 Es EE.UU., es diferente. 1145 01:04:01,171 --> 01:04:02,172 Cierto. 1146 01:04:03,006 --> 01:04:04,675 Da igual, ¿cómo está Caden? ¿Cómo está Courtney? 1147 01:04:04,842 --> 01:04:06,135 - Caden está precioso. - ¿Sí? 1148 01:04:06,301 --> 01:04:07,970 - Sí. - ¿Y cómo está Zak? 1149 01:04:08,137 --> 01:04:10,222 - Zak está bien. - ¿Sí? 1150 01:04:10,389 --> 01:04:12,057 - Sí, está bien. - De acuerdo. 1151 01:04:12,975 --> 01:04:18,313 MASACRE NAVIDEÑA 1152 01:04:30,325 --> 01:04:31,326 ¡Hola! 1153 01:04:33,745 --> 01:04:34,746 Hola. 1154 01:04:34,830 --> 01:04:35,873 Hola. 1155 01:04:35,956 --> 01:04:38,083 - ¿Estás bien? - ¿Cómo estás? 1156 01:04:38,250 --> 01:04:39,668 Sí, bien, bien. 1157 01:04:40,043 --> 01:04:41,336 ¿Cómo estás tú? 1158 01:04:41,753 --> 01:04:43,380 Sí, bueno... 1159 01:04:43,547 --> 01:04:46,133 intenté llamarte muchas veces, pero... 1160 01:04:46,300 --> 01:04:48,927 Sí, mi teléfono tal vez estaba apagado. Caden... 1161 01:04:49,094 --> 01:04:50,554 He estado trabajando mucho. 1162 01:04:50,721 --> 01:04:52,097 Bien. 1163 01:04:55,809 --> 01:04:57,352 ¿Qué tal EE.UU.? 1164 01:05:00,314 --> 01:05:06,278 De hecho, quería hablarte de eso. 1165 01:05:10,616 --> 01:05:12,409 No voy a regresar. 1166 01:05:16,955 --> 01:05:19,458 Es más difícil de lo que creíamos. 1167 01:05:19,625 --> 01:05:21,668 Y no lo lograré. 1168 01:05:27,257 --> 01:05:32,512 Pensé que tal vez tú me podrías ayudar a decírselo a mamá y papá. 1169 01:05:33,805 --> 01:05:35,849 Sí, claro. Por supuesto. 1170 01:05:36,016 --> 01:05:37,684 Gracias. 1171 01:05:37,851 --> 01:05:39,811 ¡Por favor den la bienvenida... 1172 01:05:39,978 --> 01:05:42,189 al actual campeón de la WAW... 1173 01:05:42,356 --> 01:05:45,359 el imparable, el indomable... 1174 01:05:45,525 --> 01:05:48,904 ¡Zak Zodiac! 1175 01:05:58,497 --> 01:06:01,959 Ysolo por una noche, en vivo... 1176 01:06:02,125 --> 01:06:05,379 la próxima gran estrella de la WWE... 1177 01:06:05,545 --> 01:06:07,798 Directo desde EE. UU... 1178 01:06:07,965 --> 01:06:11,843 ¡Su reina del baile y mi pequeña hija! 1179 01:06:12,219 --> 01:06:14,596 ¡Paige! 1180 01:06:17,516 --> 01:06:18,517 ¡Sí, Paige! 1181 01:06:18,684 --> 01:06:20,060 ¡Te amamos, Paige! 1182 01:06:29,861 --> 01:06:31,321 Muy bien. Vamos. 1183 01:06:35,033 --> 01:06:36,159 Un poco de forcejeo. 1184 01:06:36,326 --> 01:06:38,912 Primero tú la superas. En el último minuto, lo aplastas. ¿Sí? 1185 01:06:39,371 --> 01:06:40,956 Bien, vamos. ¿Sí? 1186 01:06:41,665 --> 01:06:42,958 ¿Listos? Toquen la campana. 1187 01:06:43,041 --> 01:06:44,042 ¡Vamos, nena! 1188 01:06:44,209 --> 01:06:45,877 ¡Vamos, Paige! 1189 01:06:53,051 --> 01:06:54,678 ¡Vamos, niña! 1190 01:07:00,642 --> 01:07:01,643 Sí. 1191 01:07:06,940 --> 01:07:07,941 Zak, vamos. 1192 01:07:08,150 --> 01:07:09,359 - ¡Zak! - ¡Muévete, Zak! 1193 01:07:15,407 --> 01:07:16,491 ¿Qué está haciendo? 1194 01:07:18,910 --> 01:07:19,911 ¿Qué? 1195 01:07:22,080 --> 01:07:23,123 - ¡Zak! - ¡Zak! 1196 01:07:27,002 --> 01:07:28,003 ¡Oye! 1197 01:07:29,713 --> 01:07:31,548 FURIA PAIGE 1198 01:07:34,509 --> 01:07:35,552 Tranquilo, ¿sí? 1199 01:07:35,719 --> 01:07:37,387 Me estás dando muy duro. 1200 01:07:38,638 --> 01:07:39,723 ¡No, no, no! ¡Zak, no! 1201 01:07:43,435 --> 01:07:45,479 - ¡Referí, intervenga! - ¡Te lo advierto! 1202 01:07:45,645 --> 01:07:47,147 - ¡Ella está bien, ella está bien! - Tranquilo con ella. 1203 01:07:48,023 --> 01:07:49,274 ¡Vamos, Raya, levántate! 1204 01:07:49,983 --> 01:07:51,109 Papá, no sé qué está haciendo. 1205 01:07:51,276 --> 01:07:52,736 Gran sonrisa, Raya. Grandes sonrisas. 1206 01:07:54,738 --> 01:07:55,739 ¡Sí! 1207 01:07:59,493 --> 01:08:00,702 - ¡Uno! - ¡Sí! 1208 01:08:00,869 --> 01:08:01,995 ¡Dos! 1209 01:08:02,162 --> 01:08:03,205 ¡Tres! 1210 01:08:03,288 --> 01:08:04,581 - ¡No! ¡Dos! - ¡No, tres! 1211 01:08:04,664 --> 01:08:05,665 Era dos. 1212 01:08:05,832 --> 01:08:07,000 ¡Levántate, Paige! 1213 01:08:07,167 --> 01:08:08,960 - ¡Zak, suéltame! - ¡No, no, no! 1214 01:08:09,044 --> 01:08:10,212 ¡Bájame, Zak! 1215 01:08:10,295 --> 01:08:11,296 - ¡No te atrevas! - ¡No! 1216 01:08:11,463 --> 01:08:12,464 ¡Zak, no! 1217 01:08:16,468 --> 01:08:17,677 - ¡Uno! - ¡Zak! 1218 01:08:17,844 --> 01:08:19,846 - ¡Dos! - ¡Déjame levantarme! 1219 01:08:20,013 --> 01:08:21,515 ¡Tres! 1220 01:08:25,310 --> 01:08:26,520 MASACRE DE NAVIDAD 1221 01:08:28,647 --> 01:08:30,190 ¡Cállense! 1222 01:08:30,273 --> 01:08:31,274 Raya, ¿estás bien? 1223 01:08:38,281 --> 01:08:39,366 ¿Qué fue eso? 1224 01:08:40,575 --> 01:08:42,536 ¡Me azotaste tres veces! ¿Por qué lo hiciste? 1225 01:08:42,619 --> 01:08:43,703 ¿Zak? 1226 01:08:43,787 --> 01:08:44,871 ¡Oye, idiota! 1227 01:08:44,955 --> 01:08:46,206 ¡Le pudiste haber roto el cuello! 1228 01:08:46,790 --> 01:08:49,751 Ella estaba en el ring también. Ya está grande. Regáñala. 1229 01:08:49,835 --> 01:08:51,962 ¡Ella hace lo que se le dice! ¡Ella sigue el guión! 1230 01:08:52,129 --> 01:08:53,547 ¿Ah, sí? 1231 01:08:54,214 --> 01:08:55,799 Cállate, Zak. 1232 01:08:55,882 --> 01:08:57,551 Querías mi ayuda para decirles. Que lo sepan. 1233 01:08:57,634 --> 01:08:58,635 ¡No, cállate! 1234 01:08:58,802 --> 01:09:00,762 - ¿Qué está pasando? - Nada. Está bien. 1235 01:09:00,846 --> 01:09:01,847 Mira, nena. 1236 01:09:02,222 --> 01:09:03,223 ¿No estarás embarazada, o sí? 1237 01:09:03,306 --> 01:09:04,307 No, no estoy embarazada, papá. 1238 01:09:04,474 --> 01:09:05,475 Me pondría como loco. 1239 01:09:05,642 --> 01:09:07,519 - ¡No, no estoy embarazada! - Ella va a renunciar. 1240 01:09:08,311 --> 01:09:09,312 ¿Qué? 1241 01:09:09,479 --> 01:09:10,730 Imbécil. 1242 01:09:10,981 --> 01:09:12,566 De nada. 1243 01:09:17,362 --> 01:09:18,363 Espera. 1244 01:09:19,865 --> 01:09:21,074 ¿Tú qué? 1245 01:09:21,658 --> 01:09:23,577 Raya, no entiendo. ¿Está bromeando? 1246 01:09:25,328 --> 01:09:26,580 No, no lo lograré. 1247 01:09:27,456 --> 01:09:28,457 Claro que lo lograrás. 1248 01:09:28,623 --> 01:09:29,624 No, me levanto... 1249 01:09:29,791 --> 01:09:31,501 me ejercito, entreno... 1250 01:09:31,668 --> 01:09:34,463 regreso a casa, no puedo dormir. 1251 01:09:34,629 --> 01:09:36,423 Y hago lo mismo al día siguiente. 1252 01:09:37,757 --> 01:09:39,926 Estoy muy sola y no tengo amigos. 1253 01:09:40,093 --> 01:09:41,928 Sí, la vida de un luchador. ¡Consigue un gato! 1254 01:09:42,095 --> 01:09:44,723 No, papá, no quiero estar a seis mil kilómetros de distancia. 1255 01:09:44,890 --> 01:09:47,184 Quiero estar aquí, quiero estar con mi familia. 1256 01:09:47,350 --> 01:09:48,894 ¡Haces esto por tu familia! 1257 01:09:49,060 --> 01:09:50,145 Sí, pensé que Zak estaría ahí. 1258 01:09:50,312 --> 01:09:51,605 ¡Bueno, pues no lo está! 1259 01:09:51,771 --> 01:09:53,565 ¡Lo echó a perder! ¡Igual que Roy! 1260 01:09:53,732 --> 01:09:55,192 ¡No te dejaré echarlo a perder! 1261 01:09:55,358 --> 01:09:56,651 ¡No regresaré! 1262 01:09:56,818 --> 01:09:59,321 ¡Tú regresarás así te tenga que Ilevar yo! 1263 01:09:59,488 --> 01:10:01,406 ¡Eres un alcohólico ex convicto, papá! ¡No te van a dejar entrar! 1264 01:10:01,573 --> 01:10:03,200 - ¡Oye, cuidado con lo que dices! - ¡Tú... 1265 01:10:03,366 --> 01:10:04,451 quieto! 1266 01:10:04,534 --> 01:10:05,535 Raya. 1267 01:10:06,161 --> 01:10:07,370 Raya, espera. Ven aquí. 1268 01:10:07,704 --> 01:10:09,331 Sé que es difícil, ¿de acuerdo? Lo sé. 1269 01:10:09,498 --> 01:10:11,958 Pero no puedes tirar esta oportunidad a la basura. Es enorme. 1270 01:10:12,125 --> 01:10:14,169 Te arrepentirás. 1271 01:10:14,377 --> 01:10:16,338 Y es lo que siempre has querido. 1272 01:10:16,505 --> 01:10:18,632 ¿Sí? ¿O es lo que tú siempre has querido? 1273 01:10:19,257 --> 01:10:20,258 ¿A qué te refieres? 1274 01:10:20,425 --> 01:10:21,635 Mamá. 1275 01:10:21,801 --> 01:10:24,054 Me bautizaste con tu nombre de ring. 1276 01:10:24,221 --> 01:10:27,807 LA DULCE SARAYA KNIGHT RICKY EL RUDO KNIGHT 1277 01:10:34,064 --> 01:10:35,357 Vete. 1278 01:10:37,275 --> 01:10:40,445 Ray, Courtney Ilamó. 1279 01:10:40,654 --> 01:10:41,655 Tu hermano no Ilegó a casa. 1280 01:10:57,504 --> 01:11:00,882 Si no quieres regresar a EE.UU., no te vamos a obligar. 1281 01:11:01,049 --> 01:11:03,009 ¡Cállate! 1282 01:11:03,176 --> 01:11:05,262 ¿Todos se han vuelto locos? 1283 01:11:05,428 --> 01:11:07,222 Si logra entrar en la lista principal, se hará rica. 1284 01:11:07,305 --> 01:11:08,306 ¿Ella o tú? 1285 01:11:08,473 --> 01:11:09,599 ¡Todos! 1286 01:11:09,766 --> 01:11:11,560 ¡Dios Santo! 1287 01:11:11,643 --> 01:11:13,436 ¿Quieres que regrese a robar bancos para alimentar a esta familia? 1288 01:11:13,520 --> 01:11:14,604 ¿Cuál familia? 1289 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 Nuestra hija es desdichada... 1290 01:11:15,772 --> 01:11:17,065 tenemos un hijo en prisión y el otro cuelga de un hilo. 1291 01:11:17,148 --> 01:11:18,149 ¡Zak está bien! 1292 01:11:18,316 --> 01:11:21,319 ¿Podrías sacar tu cabezota de tu gordo trasero? ¡ÉI no esta bien! 1293 01:11:21,736 --> 01:11:23,822 ¡Estamos buscando a Zak! 1294 01:11:23,989 --> 01:11:26,533 Si tienes que robar bancos para alimentar a esta familia, pues hazlo. 1295 01:11:26,866 --> 01:11:29,286 Porque a este paso, no habrá a quién alimentar. 1296 01:11:42,841 --> 01:11:43,842 ¿Papá? 1297 01:11:43,925 --> 01:11:45,844 - ¿Qué pasa, nena? - Papá, ese es el auto de Zak. 1298 01:11:46,177 --> 01:11:47,929 Ese es su auto, justo ahí. 1299 01:11:54,394 --> 01:11:55,895 No estoy bromeando. Los de la construcción... 1300 01:11:56,062 --> 01:11:58,773 dijeron que se tardarían un mes. 1301 01:11:58,940 --> 01:12:00,692 ¿Cuánto tiempo Ilevan ahí? Eh, ¿cuánto tiempo? 1302 01:12:00,859 --> 01:12:02,027 Seis, siete semanas. 1303 01:12:02,611 --> 01:12:05,155 Eso sí, cada semana siguen sumando los gastos. 1304 01:12:05,322 --> 01:12:08,617 Que necesitan esto o aquello. Siempre pidiendo más dinero... 1305 01:12:09,242 --> 01:12:10,243 ¡Oye! 1306 01:12:13,121 --> 01:12:15,123 ¿Qué estás haciendo, viejo? 1307 01:12:15,206 --> 01:12:16,249 ¿Qué? 1308 01:12:16,333 --> 01:12:18,001 Me golpeaste con el codo. 1309 01:12:18,084 --> 01:12:19,085 No, no lo hice. 1310 01:12:19,753 --> 01:12:20,837 ¿Me estás diciendo mentiroso? 1311 01:12:21,504 --> 01:12:22,964 No, te estoy diciendo idiota. 1312 01:12:23,965 --> 01:12:25,133 Yo no escuché eso. 1313 01:12:26,259 --> 01:12:27,844 Entonces eres sordo e idiota. 1314 01:12:33,975 --> 01:12:35,143 Ah sí, ¡pues dale! 1315 01:12:40,106 --> 01:12:41,274 ¡Vamos por él! 1316 01:12:43,193 --> 01:12:44,194 ¡Dale! 1317 01:12:51,451 --> 01:12:53,787 ¡Anda, vamos, ven! 1318 01:12:53,953 --> 01:12:55,080 ¡Vamos! 1319 01:12:55,705 --> 01:12:56,706 ¡Vamos! 1320 01:12:57,666 --> 01:12:58,667 ¡Basta! 1321 01:12:58,833 --> 01:13:00,669 ¡Es suficiente! Vámonos. 1322 01:13:01,670 --> 01:13:02,712 Se acabó. 1323 01:13:03,213 --> 01:13:04,756 Es Ricky Knight. 1324 01:13:05,131 --> 01:13:06,132 ¡Baboso! 1325 01:13:06,299 --> 01:13:08,510 Ya, suficiente. ¡Ya basta! 1326 01:13:09,427 --> 01:13:10,428 ¡Zak! 1327 01:13:10,595 --> 01:13:11,638 Mamá, está bien. Lo tenemos bajo control. Está bien. 1328 01:13:11,721 --> 01:13:12,764 Oye, tonto, ¿qué estás haciendo? ¡Ven aquí! 1329 01:13:12,847 --> 01:13:13,848 ¿A dónde vas? 1330 01:13:14,224 --> 01:13:15,225 ¡Zak! 1331 01:13:15,975 --> 01:13:17,018 Sí, tienes razón. ÉI está bien. 1332 01:13:18,311 --> 01:13:19,312 Jules. 1333 01:13:19,479 --> 01:13:21,064 Ven aquí. 1334 01:13:21,231 --> 01:13:23,733 ¿Podemos hablar un segundo, por favor? 1335 01:13:24,943 --> 01:13:27,112 Zak, ¿por qué no me hablas? 1336 01:13:27,278 --> 01:13:28,613 Porque no te puedo ni ver. 1337 01:13:28,697 --> 01:13:29,698 ¿Por qué? 1338 01:13:30,532 --> 01:13:31,783 ¿Por qué? 1339 01:13:31,866 --> 01:13:32,867 ¿Por qué? 1340 01:13:33,034 --> 01:13:35,912 Bien, Raya, ¿sabes cómo se siente querer una cosa en la vida? 1341 01:13:36,371 --> 01:13:39,040 Algo que has querido cada día de tu vida... 1342 01:13:39,207 --> 01:13:42,585 trabajas, entrenas y estás tan cerca de eso... 1343 01:13:42,752 --> 01:13:44,629 y tu hermana te lo quita. 1344 01:13:45,088 --> 01:13:48,216 Y al final resulta que ni siquiera lo quería. 1345 01:13:48,383 --> 01:13:49,801 Ahí lo tienes. 1346 01:13:51,636 --> 01:13:53,263 Yo no robé tu sueño, Zak. 1347 01:13:53,430 --> 01:13:54,848 ¿No, entonces por qué yo sigo aquí? 1348 01:13:55,014 --> 01:13:57,475 ¡Porque ellos no te quisieron! 1349 01:13:59,519 --> 01:14:02,856 Lo siento, está de la mierda, pero no es mi culpa. 1350 01:14:03,022 --> 01:14:04,065 Y tampoco la tuya. 1351 01:14:04,232 --> 01:14:06,067 Es lo que es. 1352 01:14:06,818 --> 01:14:08,069 Cierto. 1353 01:14:08,236 --> 01:14:11,156 Así que puedes encerrarte en tu concha y morir... 1354 01:14:11,322 --> 01:14:12,866 o puedes vivir con eso... 1355 01:14:13,032 --> 01:14:14,284 y seguir adelante... 1356 01:14:14,451 --> 01:14:16,745 y empezar a ver todo lo que tienes aquí. 1357 01:14:17,203 --> 01:14:18,204 ¿Qué tengo aquí? 1358 01:14:18,371 --> 01:14:21,249 Un hijo precioso, una novia que te ama. 1359 01:14:22,375 --> 01:14:23,918 Los chicos del gimnasio. 1360 01:14:24,794 --> 01:14:27,964 Zak, le enseñas a un niño ciego a luchar. 1361 01:14:28,047 --> 01:14:29,466 ¿Cómo se logra eso? 1362 01:14:30,842 --> 01:14:32,719 El que no haya millones de personas echándote porras cuando lo haces... 1363 01:14:32,886 --> 01:14:35,764 no significa que no sea importante. 1364 01:14:43,188 --> 01:14:46,691 Yo no robé tu sueño, Zak. Era mi sueño, también. 1365 01:14:49,944 --> 01:14:51,863 ¿Entonces por qué lo tiras a la basura? 1366 01:15:13,927 --> 01:15:15,136 Hola. 1367 01:15:21,518 --> 01:15:22,602 ¿Puedo pasar? 1368 01:15:35,406 --> 01:15:37,325 Tu mamá tiene razón. 1369 01:15:38,409 --> 01:15:42,121 Si no quieres regresar, no lo hagas. 1370 01:15:43,206 --> 01:15:46,626 No tienes que hacer nada que te digamos tu mamá o yo, o quien sea... 1371 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 a menos que tú quieras hacerlo. 1372 01:15:51,923 --> 01:15:55,009 Tú eres la chispa de nuestras vidas... 1373 01:15:55,176 --> 01:15:57,136 sin importar lo que hagas con la tuya. 1374 01:16:02,225 --> 01:16:03,601 Ven aquí. 1375 01:16:08,064 --> 01:16:09,691 ¿Qué has hecho con tu cabello? 1376 01:16:11,276 --> 01:16:12,986 No lo sé. 1377 01:16:13,152 --> 01:16:14,946 Es como besar una cobija. 1378 01:17:01,159 --> 01:17:03,244 CENTRO DE ENTRENAMIENTO 1379 01:17:32,315 --> 01:17:33,691 ¿Te puedo ayudar en algo? 1380 01:17:34,651 --> 01:17:36,861 Usted no me eliminó ni yo renuncié. 1381 01:17:37,695 --> 01:17:40,448 Tengo una exhibición en seis semanas. No tengo tiempo para dramas. 1382 01:17:40,531 --> 01:17:41,532 Lo sé. 1383 01:17:41,699 --> 01:17:42,867 ¿Estás segura de querer estar aquí? 1384 01:17:42,992 --> 01:17:43,993 Sí. 1385 01:17:44,869 --> 01:17:46,537 Entonces demuéstramelo. 1386 01:17:46,704 --> 01:17:48,206 Sí, entrenador. 1387 01:18:05,181 --> 01:18:06,224 ¡Muévanse! 1388 01:18:13,147 --> 01:18:15,441 Para Tu Hija 1389 01:18:28,204 --> 01:18:29,205 Uno. 1390 01:18:29,872 --> 01:18:30,873 Dos. 1391 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 ¿Puedo unirme? 1392 01:18:45,555 --> 01:18:46,889 ¡Vamos! 1393 01:18:54,022 --> 01:18:57,525 ¡Míralos, mírame, ahora, vamos al mismo tiempo, vamos! 1394 01:18:59,277 --> 01:19:00,278 Lo siento. 1395 01:19:02,405 --> 01:19:04,490 Acéptalo, no eres una luchadora. Aprieta esto y vete a casa. 1396 01:19:04,657 --> 01:19:06,200 Mira, viniste a Florida, adquiriste un buen bronceado... 1397 01:19:06,367 --> 01:19:08,119 ahora se acabó. Apriétala. 1398 01:19:08,661 --> 01:19:09,662 Apriétala. 1399 01:19:10,204 --> 01:19:11,205 No te atrevas. 1400 01:19:11,372 --> 01:19:13,750 Si lo haces, ya verás el intercambio que te doy. 1401 01:19:14,625 --> 01:19:15,752 - Aquí está la corneta. - No te atrevas a tocar su sucia corneta. 1402 01:19:15,835 --> 01:19:16,836 Solo una vez. 1403 01:19:17,003 --> 01:19:18,212 ¡Vamos, Jeri, vamos! 1404 01:19:18,379 --> 01:19:19,672 - Puedes apretarla. - ¡Puedes hacerlo! 1405 01:19:19,839 --> 01:19:21,507 - Ya no te queda nada. - ¡Vamos, Jeri! ¡Lo tienes! 1406 01:19:21,674 --> 01:19:23,092 Toma la corneta. Tómala. 1407 01:19:23,259 --> 01:19:24,677 ¡Basta, tómala! 1408 01:19:24,844 --> 01:19:26,345 Tómala. Tómala. 1409 01:19:29,182 --> 01:19:30,183 ¡Vamos! ¡Dale! 1410 01:19:36,272 --> 01:19:37,273 Sujétate de mis muñecas. 1411 01:19:37,440 --> 01:19:38,733 - Sí, sí, sí. - ¿Así? 1412 01:19:38,900 --> 01:19:40,401 Este es tu momento. 1413 01:19:40,693 --> 01:19:42,236 ¡Bien! Sí. 1414 01:19:42,403 --> 01:19:43,404 Tú no eres la chica por la que pagué. 1415 01:19:43,529 --> 01:19:46,157 Lo sé. La chica porla que pagaste está atada en tu sótano. 1416 01:19:46,240 --> 01:19:47,241 ¡Apestas! 1417 01:19:47,408 --> 01:19:48,743 Sí, pero tú te la tragas. 1418 01:19:48,826 --> 01:19:49,827 ¡Trágate mi pene! 1419 01:19:49,994 --> 01:19:51,496 No, gracias. No me gustan los muñones. 1420 01:19:53,790 --> 01:19:55,625 Ellos, yo, vamos. 1421 01:19:56,584 --> 01:19:57,752 Vaya, Madison, oye. 1422 01:19:57,919 --> 01:19:59,754 Olviden el clavado suicida, no van a lograrlo. 1423 01:19:59,921 --> 01:20:02,006 No, sí lo haremos. Lo juro. ¡Lo lograremos! 1424 01:20:12,475 --> 01:20:13,643 ¡Cambio! 1425 01:20:13,810 --> 01:20:15,103 - Vamos, al ring. - Lo tienes, Kirsten. 1426 01:20:17,480 --> 01:20:19,232 Uno... 1427 01:20:19,398 --> 01:20:20,566 ¡Dos! 1428 01:20:33,579 --> 01:20:34,580 ¡Déjame entrar! 1429 01:20:35,123 --> 01:20:36,124 ¡Cambio! 1430 01:20:40,044 --> 01:20:41,045 ¡Sí! 1431 01:20:56,602 --> 01:20:57,687 ¡Vamos, al ring! 1432 01:20:57,854 --> 01:20:59,021 ¡No, no, no! 1433 01:20:59,605 --> 01:21:00,606 ¡Madison! 1434 01:21:10,241 --> 01:21:12,243 Desgraciadamente, estamos en ese momento otra vez. 1435 01:21:12,410 --> 01:21:14,203 Gracias por tu tiempo. 1436 01:21:17,248 --> 01:21:18,249 Te lo agradezco. 1437 01:21:18,416 --> 01:21:19,625 Gracias, entrenador. 1438 01:21:20,585 --> 01:21:23,504 Y el resto, será recompensado por Ilegar hasta aquí... 1439 01:21:23,671 --> 01:21:25,631 los Ilevaré a un lugar romántico y tranquilo... 1440 01:21:25,798 --> 01:21:26,966 que me gusta llamar WrestleMania. 1441 01:21:27,133 --> 01:21:28,259 ¿Qué? 1442 01:21:28,342 --> 01:21:29,343 ¡Sí! 1443 01:21:29,427 --> 01:21:30,428 No pierdan el objetivo. 1444 01:21:30,595 --> 01:21:31,888 Todavía nos falta mucho por hacer. 1445 01:21:32,054 --> 01:21:34,182 Pero vamos a salir a divertirnos un poco, ¿de acuerdo? 1446 01:21:34,348 --> 01:21:37,018 Vayan a casa y descansen, chicos. Gracias. 1447 01:21:44,192 --> 01:21:45,193 ¿Todo bien? 1448 01:21:45,359 --> 01:21:46,903 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien, cielo? 1449 01:21:50,573 --> 01:21:51,616 Grandulón. ¿Estás bien? 1450 01:21:51,699 --> 01:21:52,700 Sí. 1451 01:22:07,798 --> 01:22:09,634 ¡Es la Campeona de las Divas! 1452 01:22:09,717 --> 01:22:11,427 ¡Oh, por Dios! 1453 01:22:12,470 --> 01:22:13,638 No. 1454 01:22:17,516 --> 01:22:18,601 Hamburguesas. ¡Comida gratis! 1455 01:22:18,768 --> 01:22:19,977 Sabes que no puedo resistirme. 1456 01:22:20,144 --> 01:22:22,480 Me estás molestando. Esto me hará subir de peso. 1457 01:22:22,647 --> 01:22:23,689 Ya lo bajarás en el ring. Genial. 1458 01:22:23,856 --> 01:22:24,899 - No puedo bajarlo. - Hola, chicos. 1459 01:22:24,982 --> 01:22:25,983 Come lo que quieras. 1460 01:22:26,150 --> 01:22:27,193 - Hola. - ¿Qué tal? 1461 01:22:27,360 --> 01:22:28,527 Soy su fan. 1462 01:22:28,694 --> 01:22:29,779 - Bien. - Gracias. Gracias. 1463 01:22:29,946 --> 01:22:30,947 Voy a... 1464 01:22:31,656 --> 01:22:32,657 Es gratis, ¿verdad? ¿Sí? 1465 01:22:32,823 --> 01:22:34,075 - Sí. - Sí, es gratis. 1466 01:22:34,158 --> 01:22:35,159 Sí. 1467 01:22:35,326 --> 01:22:36,744 Si quieres, déjanos algo a los demás. 1468 01:22:36,911 --> 01:22:37,912 - Sí. - Ven conmigo. 1469 01:22:37,995 --> 01:22:38,996 Que tengan buena pelea, chicos. 1470 01:22:39,372 --> 01:22:40,539 - Gracias. - Gracias a ti. 1471 01:22:40,623 --> 01:22:41,791 Adiós. 1472 01:22:41,874 --> 01:22:42,875 Si ella puede comerlo, tú también... 1473 01:22:43,042 --> 01:22:44,126 - No te comas un hot dog. - Toma. 1474 01:22:44,210 --> 01:22:45,253 No, yo no... 1475 01:22:45,336 --> 01:22:46,337 ¿Sabes lo que contiene? 1476 01:22:46,420 --> 01:22:48,256 NO DOY AUTÓGRAFOS 1477 01:22:50,258 --> 01:22:51,509 ¿Es El Miz? 1478 01:22:53,219 --> 01:22:54,387 Hola, entrenador. 1479 01:22:55,012 --> 01:22:56,013 ¿A dónde vas? 1480 01:22:56,180 --> 01:22:57,682 No tengo idea. No lo sé. 1481 01:22:58,599 --> 01:22:59,684 - ¿Qué pasa? - ¿A dónde va? 1482 01:23:02,687 --> 01:23:04,897 Lo siento, pensé que eran gratis. 1483 01:23:13,447 --> 01:23:14,448 Por favor. 1484 01:23:27,878 --> 01:23:32,758 Yseguimos con el Campeonato de Invitadas de las Divas. 1485 01:23:33,926 --> 01:23:36,679 La primera diva en conseguirla victoria... 1486 01:23:36,846 --> 01:23:39,015 o la sumisión, será declarada ganadora... 1487 01:23:39,181 --> 01:23:40,308 Hola. 1488 01:23:41,392 --> 01:23:42,393 Hola. 1489 01:23:43,102 --> 01:23:44,103 ¿Cómo estás? 1490 01:23:44,186 --> 01:23:45,187 SOLO CONSÍGUELO 1491 01:23:46,022 --> 01:23:47,356 Sí. Bien. ¿Tú? 1492 01:23:47,773 --> 01:23:48,941 ¿Lo conseguiste? 1493 01:23:50,318 --> 01:23:52,153 Sí, sí. Lo conseguí. 1494 01:23:52,695 --> 01:23:55,573 Paige, ¿cuándo fue la última vez que hablaste con tu familia? 1495 01:23:56,407 --> 01:23:57,408 Hace un par de semanas. 1496 01:23:57,950 --> 01:23:59,201 Pues creo que deberíamos llamarlos. 1497 01:24:01,203 --> 01:24:02,288 ¿Tú quieres llamar a mi familia? 1498 01:24:02,455 --> 01:24:03,622 Me gustaría llamar a tu familia. 1499 01:24:04,123 --> 01:24:05,207 ¿Cuál es su número? 1500 01:24:06,500 --> 01:24:07,918 ¿Estoy en problemas? 1501 01:24:08,085 --> 01:24:10,338 La Viuda Negra está dentro. 1502 01:24:10,421 --> 01:24:11,422 ¡Vamos! 1503 01:24:11,714 --> 01:24:12,798 ¡Yse rinde! 1504 01:24:13,924 --> 01:24:16,385 ¡Aquí está la ganadora, AJ Lee! 1505 01:24:16,552 --> 01:24:17,803 Siéntate. 1506 01:24:17,970 --> 01:24:21,974 AJ Lee continúa su histórico reinado en el Campeonato de las Divas. 1507 01:24:22,141 --> 01:24:23,309 El reinado más largo. 1508 01:24:23,476 --> 01:24:25,853 ¿Qué idiota llama durante WrestleMania? 1509 01:24:28,522 --> 01:24:30,191 Soy Dwayne Johnson. 1510 01:24:30,358 --> 01:24:32,234 Sí, y yo soy Vin Diesel, viejo. 1511 01:24:32,401 --> 01:24:34,028 Bueno, esperemos que no. 1512 01:24:34,195 --> 01:24:36,655 Sí soy, señor Knight. Soy Dwayne Johnson. ¿Cómo está? 1513 01:24:37,114 --> 01:24:38,115 Demuéstralo. 1514 01:24:39,492 --> 01:24:40,659 De acuerdo. 1515 01:24:42,578 --> 01:24:45,206 Si puedes oler... 1516 01:24:45,373 --> 01:24:46,707 lo que La Roca... 1517 01:24:46,874 --> 01:24:49,585 está cocinando. 1518 01:24:50,044 --> 01:24:52,296 ¿Sí? Mentira. 1519 01:24:54,757 --> 01:24:56,050 Lo siento. 1520 01:24:59,220 --> 01:25:00,221 ¿Qué? 1521 01:25:00,638 --> 01:25:02,348 ¡Papá, sí es él! 1522 01:25:04,016 --> 01:25:05,017 ¿Tú qué? 1523 01:25:05,184 --> 01:25:06,352 Sí, sí es él. 1524 01:25:06,519 --> 01:25:08,562 Esperen un segundo. 1525 01:25:10,022 --> 01:25:11,440 - Son Saraya y La Roca. - Sí, claro. 1526 01:25:11,607 --> 01:25:13,818 Está en altavoz, señor. 1527 01:25:13,984 --> 01:25:16,487 Hola, sí. Soy Dwayne Johnson. 1528 01:25:16,654 --> 01:25:20,491 Estoy con su hija ahora, la conocí en Londres. 1529 01:25:20,574 --> 01:25:21,575 Yla he seguido de cerca... 1530 01:25:21,742 --> 01:25:24,662 y acabo de escuchar algo que quiero compartir con ella... 1531 01:25:24,829 --> 01:25:26,747 y pensé que ustedes querrían escucharlo al mismo tiempo. 1532 01:25:27,164 --> 01:25:28,666 - Sí. - ¿Qué escuchó? 1533 01:25:28,833 --> 01:25:31,961 El tiempo de Paige en la NXT terminó. 1534 01:25:34,463 --> 01:25:35,506 De acuerdo. 1535 01:25:35,673 --> 01:25:37,133 Porque mañana por la noche... 1536 01:25:37,341 --> 01:25:39,593 debutará en vivo en RAW... 1537 01:25:39,802 --> 01:25:43,639 y luchará contra AJ Lee por el título de las Divas. 1538 01:25:44,265 --> 01:25:45,307 Espere, ¿qué? 1539 01:25:48,936 --> 01:25:50,688 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 1540 01:25:51,897 --> 01:25:53,023 Ahí está de nuevo. 1541 01:25:53,190 --> 01:25:55,109 No sabe lo que significa para nosotros, señor Roca. 1542 01:25:55,276 --> 01:25:56,402 En realidad... 1543 01:25:56,569 --> 01:25:58,737 sé exactamente lo que significa para ustedes, señora. 1544 01:25:58,904 --> 01:26:01,282 Yo también vengo de una familia de luchadores... 1545 01:26:01,449 --> 01:26:03,617 y quise compartir esta noticia con ustedes para que se alegraran... 1546 01:26:03,784 --> 01:26:08,581 y también para que Paige se prepare mentalmente para salir mañana... 1547 01:26:08,747 --> 01:26:11,750 y ganarse al público. 1548 01:26:11,917 --> 01:26:13,043 Porque si no lo haces... 1549 01:26:13,210 --> 01:26:15,921 entonces ellos encontrarán alguien que lo haga. 1550 01:26:16,088 --> 01:26:20,050 Y esta gran oportunidad se habrá acabado la próxima semana. 1551 01:26:26,140 --> 01:26:28,058 Ella no lo defraudará, señor Roca. 1552 01:26:28,225 --> 01:26:29,810 Se lo prometo. Será una bomba. 1553 01:26:29,977 --> 01:26:31,645 - Ella acabará con todos. - Estamos orgullosos de ti, Ray. 1554 01:26:32,021 --> 01:26:33,981 Te amo, princesa. Todos estamos contigo, cariño. 1555 01:26:34,648 --> 01:26:36,066 Eres increíble, nena. 1556 01:26:36,233 --> 01:26:37,943 Te amo, Roca. 1557 01:26:38,360 --> 01:26:39,361 ¿Roca? 1558 01:26:39,778 --> 01:26:41,155 Yo también lo amo. 1559 01:26:46,410 --> 01:26:47,953 ¡Es La Roca! 1560 01:26:51,081 --> 01:26:52,708 ¡Ella entró! 1561 01:26:55,461 --> 01:26:57,254 Suerte mañana, Paige. 1562 01:26:57,546 --> 01:26:59,715 Sí. Gracias por elegirme. 1563 01:27:00,257 --> 01:27:02,760 No, yo no te elegí, yo solo trabajo aquí. 1564 01:27:04,887 --> 01:27:06,013 ¿Lo conoces? 1565 01:27:06,222 --> 01:27:07,806 Sí, sí, conozco a ese tipo. 1566 01:27:07,973 --> 01:27:09,058 Una vez tuvimos un loco encuentro... 1567 01:27:09,225 --> 01:27:11,477 en donde se lanzó de una jaula de acero de diez metros... 1568 01:27:11,644 --> 01:27:12,645 para que yo quedara bien. 1569 01:27:14,313 --> 01:27:16,023 Te veo después, Video de Sexo. 1570 01:27:16,190 --> 01:27:17,566 ¿Por qué lo llama "Video de Sexo"? 1571 01:27:17,733 --> 01:27:19,527 Porque hace a la gente famosa. 1572 01:27:19,693 --> 01:27:21,070 Buena suerte mañana. 1573 01:27:44,301 --> 01:27:45,844 ¿Quién lo habría pensado, verdad? 1574 01:27:46,011 --> 01:27:47,846 Nuestra hermanita se fue de aquí... 1575 01:27:48,264 --> 01:27:49,807 a la WWE. 1576 01:27:52,142 --> 01:27:54,603 Tú también lo habrías logrado, Roy, si te hubieran dado la oportunidad. 1577 01:27:54,687 --> 01:27:55,688 No. 1578 01:27:56,438 --> 01:27:59,149 No, ella tiene algo que yo jamás tuve. 1579 01:28:00,359 --> 01:28:01,485 ¿Qué sería eso? 1580 01:28:01,944 --> 01:28:03,153 A ti. 1581 01:28:31,974 --> 01:28:33,267 ¡Ez! 1582 01:28:34,101 --> 01:28:35,477 Sube a la camioneta, viejo. 1583 01:28:39,315 --> 01:28:40,566 Vamos, vas tarde al entrenamiento. 1584 01:28:41,567 --> 01:28:43,068 ¡Vete al carajo, idiota! 1585 01:28:43,235 --> 01:28:45,195 Lo haría, cariño, pero él ya pagó las lecciones. 1586 01:28:45,821 --> 01:28:48,073 Y te juro por Dios que las necesita. 1587 01:28:51,577 --> 01:28:52,745 Ez. 1588 01:28:52,953 --> 01:28:54,496 Por favor. 1589 01:28:56,707 --> 01:28:58,167 Ez. 1590 01:28:59,627 --> 01:29:01,253 ¡Ez! 1591 01:29:07,843 --> 01:29:08,886 ¿Estás bien? 1592 01:29:09,053 --> 01:29:10,596 Sí. 1593 01:29:10,763 --> 01:29:12,973 Se ve encantador. 1594 01:29:16,018 --> 01:29:17,311 ¡Acaba con eso! 1595 01:29:17,686 --> 01:29:20,606 ¡Fuera de aquí! ¡Tengo un martillo en el palo! 1596 01:29:24,818 --> 01:29:27,529 ¡Oye! ¡Cuidado! 1597 01:29:31,033 --> 01:29:32,159 ¡Zak volvió! 1598 01:29:32,326 --> 01:29:33,661 ¡Suban a la camioneta, vamos! 1599 01:29:34,161 --> 01:29:35,746 ¡Deja eso ahí! 1600 01:29:43,921 --> 01:29:47,466 ¡Oye, por favor, no me digas que ahora también eres sordo! 1601 01:29:50,177 --> 01:29:52,137 Fuerte hacia las cuerdas. Fuerte. 1602 01:29:56,767 --> 01:29:57,768 ¡Así se hace! 1603 01:29:57,976 --> 01:29:59,895 Muy bien. Encuentra las cuerdas. 1604 01:30:00,938 --> 01:30:03,023 Ez, hazle saber que estás ahí. 1605 01:30:03,774 --> 01:30:05,567 No tengas miedo. 1606 01:30:06,068 --> 01:30:07,361 Seguro de ti mismo. 1607 01:30:19,415 --> 01:30:21,792 ¡Muy bien! ¡Bien hecho! 1608 01:30:31,301 --> 01:30:34,388 Nacidos para el infierno Nacidos para el infierno 1609 01:30:34,555 --> 01:30:37,766 Sabemos cómo hacerlo Ylo hacemos muy bien 1610 01:30:37,933 --> 01:30:39,685 Nacidos para el infierno 1611 01:30:39,852 --> 01:30:41,353 Nacidos para el infierno 1612 01:30:41,520 --> 01:30:44,815 Vuelve a empezar, Toma una pastilla y recupérate 1613 01:30:44,982 --> 01:30:48,193 Nacidos para el infierno Nacidos para el infierno 1614 01:30:48,360 --> 01:30:51,905 Sé un buen soldado y muere donde caigas 1615 01:30:53,240 --> 01:30:54,867 Alto 1616 01:31:34,281 --> 01:31:38,577 ¡John Cena! 1617 01:31:38,744 --> 01:31:40,412 NUNCA TE DES POR VENCIDO 1618 01:31:40,579 --> 01:31:42,664 ¡Qué increíble escena la de esta noche! 1619 01:31:42,831 --> 01:31:46,376 ¡Quince mil fans de la WWE! ¡Sala Ilena! 1620 01:31:55,552 --> 01:31:57,095 ¡Paige, sigues tú! 1621 01:31:58,555 --> 01:31:59,681 ¡Un minuto! 1622 01:31:59,765 --> 01:32:00,808 ¡Llegó el momento, vamos! 1623 01:32:00,891 --> 01:32:02,476 Sí, lo sé. Dije que en un minuto. 1624 01:32:02,726 --> 01:32:03,727 TALENTO FEMENINO PAIGE 1625 01:32:03,811 --> 01:32:04,853 ¿Un minuto para qué? 1626 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 ¡Es televisión en vivo! 1627 01:32:50,899 --> 01:32:53,485 Tienes cara de bulldog lamiendo meadas en la calle. 1628 01:32:54,736 --> 01:32:56,780 Zak, no puedo hacer esto. 1629 01:32:57,781 --> 01:32:58,991 ¿De qué hablas? 1630 01:32:59,157 --> 01:33:01,869 Me voy a ahogar, voy a arruinarlo. Me voy a equivocar. 1631 01:33:02,578 --> 01:33:04,746 La gente no me va a querer. 1632 01:33:05,038 --> 01:33:06,498 ¡Paige! 1633 01:33:06,665 --> 01:33:08,292 ¡Vamos, es hora! 1634 01:33:09,126 --> 01:33:12,254 Zak, no tengo idea de quién se supone que debo ser allá afuera. 1635 01:33:14,131 --> 01:33:15,883 Haz lo que nos dijo La Roca. Primero sé tú. 1636 01:33:16,341 --> 01:33:18,510 ¡A la mierda con La Roca! 1637 01:33:18,677 --> 01:33:20,554 ¡Eso no es un consejo, Zak, eso es un tuit! 1638 01:33:21,346 --> 01:33:23,974 ÉI no es un bicho raro de Norwich, ¿o sí? 1639 01:33:24,725 --> 01:33:26,768 No, pero tú sí. 1640 01:33:26,935 --> 01:33:28,562 ¿Quién más serías? 1641 01:33:30,439 --> 01:33:32,941 Vamos. Si tú no puedes hacerlo, nadie puede. 1642 01:33:33,984 --> 01:33:35,819 Eres una Knight. 1643 01:33:36,069 --> 01:33:37,487 Luchar está en tu sangre. 1644 01:33:39,698 --> 01:33:41,199 ¿Como la hepatitis? 1645 01:33:43,285 --> 01:33:44,995 A, B y C. 1646 01:33:45,829 --> 01:33:47,205 Contagiada. 1647 01:33:48,040 --> 01:33:49,791 Y tú tienes algo más. 1648 01:33:49,958 --> 01:33:51,501 Algo que yo no tengo. 1649 01:33:51,877 --> 01:33:53,253 ¿Sí? ¿Qué? 1650 01:33:53,837 --> 01:33:55,422 Ese extra. 1651 01:33:55,881 --> 01:33:57,925 Tú no sabes eso. 1652 01:33:58,091 --> 01:33:59,843 Siempre lo he sabido. 1653 01:34:01,136 --> 01:34:03,722 ¿Por qué crees que he actuado como un imbécil? 1654 01:34:05,140 --> 01:34:07,225 Y escúchame, ¿de acuerdo? 1655 01:34:07,392 --> 01:34:09,645 No importa lo que pase cuando salgas... 1656 01:34:09,811 --> 01:34:12,814 nunca será tan malo como aquella vez en King's Lynn... 1657 01:34:12,981 --> 01:34:15,150 que usé los shorts de papá. 1658 01:34:15,317 --> 01:34:16,610 ¡Cuando se te salió el pene! 1659 01:34:16,777 --> 01:34:18,111 Cuando se me salió el pene. 1660 01:34:18,278 --> 01:34:19,780 Todos se rieron de él. 1661 01:34:19,947 --> 01:34:21,531 No todos se rieron de él. 1662 01:34:21,698 --> 01:34:23,241 Se rieron de la situación. 1663 01:34:23,408 --> 01:34:25,369 ¿Por qué te quedaste en el ring? 1664 01:34:25,535 --> 01:34:28,205 Porque soy un maldito profesional. Y tú también, ¿de acuerdo? 1665 01:34:28,830 --> 01:34:30,457 Eso es lo que digo. 1666 01:34:31,166 --> 01:34:33,377 ¿Usarás tus propios shorts esta noche? 1667 01:34:33,877 --> 01:34:35,796 Sí. No se me saldrá el pene. 1668 01:34:36,088 --> 01:34:37,130 Entonces sal. 1669 01:34:37,297 --> 01:34:38,632 ¿De acuerdo? 1670 01:34:39,925 --> 01:34:41,259 Gracias. 1671 01:34:42,803 --> 01:34:44,429 Para eso estoy aquí. 1672 01:34:45,347 --> 01:34:47,224 Ahora ve y gánate al público. 1673 01:34:47,391 --> 01:34:49,101 Los quiero escuchar corear tu nombre. 1674 01:34:49,267 --> 01:34:50,727 De acuerdo. 1675 01:34:53,146 --> 01:34:54,439 ¡Paige! 1676 01:34:57,317 --> 01:34:58,568 Vamos, Ilegaremos tarde. ¿Dónde estabas? 1677 01:34:58,735 --> 01:35:00,112 Carajo. 1678 01:35:02,823 --> 01:35:06,368 ¡La Campeona de las Divas, AJ Lee! 1679 01:35:07,285 --> 01:35:10,080 ¡Amigos, hoy celebramos el día 295... 1680 01:35:10,414 --> 01:35:14,167 del histórico campeonato y reinado de las Divas de AJ! 1681 01:35:14,376 --> 01:35:18,714 Anoche sobrevivió a otras trece Divas... 1682 01:35:18,880 --> 01:35:21,258 para retener el título en WrestleMania. 1683 01:35:21,425 --> 01:35:24,136 Y amigos, aún no sé cómo lo hizo. 1684 01:35:24,302 --> 01:35:26,888 Sigue encontrando la forma de ganar. 1685 01:35:28,765 --> 01:35:30,267 ¿Ya salió? 1686 01:35:32,144 --> 01:35:34,229 ¡Por 295 días... 1687 01:35:34,396 --> 01:35:38,191 he sido su Campeona de las Divas! 1688 01:35:40,610 --> 01:35:43,822 ¡El reinado más largo del campeonato... 1689 01:35:43,989 --> 01:35:46,324 de todos los tiempos! 1690 01:35:58,545 --> 01:36:02,758 Esto es un hallazgo muy interesante. Pero esajoven chica... 1691 01:36:03,341 --> 01:36:05,093 - ...es Paige. - ¡Paige! 1692 01:36:05,260 --> 01:36:07,345 - Es de Norwich, Inglaterra. - ¡Norwich! 1693 01:36:07,512 --> 01:36:09,765 Yllegó a nosotros desde la NXT. 1694 01:36:09,848 --> 01:36:11,683 Ciertamente diferente. 1695 01:36:11,850 --> 01:36:17,355 Y esta es una gran oportunidad para Paige de impresionar al público esta noche. 1696 01:36:17,522 --> 01:36:21,193 AJ no se ve contenta de ver a Paige. 1697 01:36:23,320 --> 01:36:26,031 ¡Todas las localidades vendidas en Nueva Orleans... 1698 01:36:26,198 --> 01:36:27,949 millones viéndonos en todo el mundo... 1699 01:36:28,366 --> 01:36:32,245 bajo los reflectores de Monday Night Raw! 1700 01:36:38,001 --> 01:36:39,377 BÉSAME ¡AJ! 1701 01:36:41,588 --> 01:36:42,923 Oye, disculpa... 1702 01:36:43,381 --> 01:36:45,175 ¿ya es Halloween? 1703 01:36:50,138 --> 01:36:53,266 ¿Quién demonios eres? 1704 01:36:57,187 --> 01:36:59,397 - Se entiende que Paige esté... - Se congeló. 1705 01:36:59,564 --> 01:37:00,774 - ...un poco insegura. - Vamos, cariño. 1706 01:37:00,941 --> 01:37:03,443 Pero los fans de la WWE la ayudarán a enfurecer. 1707 01:37:03,610 --> 01:37:05,070 ¡Haz algo! 1708 01:37:14,204 --> 01:37:15,789 Te diré algo. 1709 01:37:15,956 --> 01:37:19,751 ¿Por qué no te hago lo que le hice a cada una de las Divas anoche? 1710 01:37:23,505 --> 01:37:25,257 Creo que debemos luchar ahora mismo. 1711 01:37:25,423 --> 01:37:28,093 Y como una sorpresa especial de WrestleMania, 1712 01:37:28,176 --> 01:37:31,471 voy a poner en riesgo mi título. 1713 01:37:39,771 --> 01:37:40,772 Paige no está lista... 1714 01:37:40,939 --> 01:37:42,566 Viene de una familia de luchadores en Inglaterra... 1715 01:37:42,732 --> 01:37:43,942 pero ella... 1716 01:37:44,484 --> 01:37:46,653 no estaba lista para un encuentro esta noche. 1717 01:37:46,820 --> 01:37:48,613 - Vamos, Ray. Levántate. - Paige necesita hacer algo... 1718 01:37:48,780 --> 01:37:52,409 o va a dejar que esta oportunidad se le vaya de las manos. 1719 01:37:55,412 --> 01:37:57,956 ¡Esta es mi casa, fenómeno! 1720 01:38:04,296 --> 01:38:05,422 - ¡Sí! - ¡Vamos! 1721 01:38:07,090 --> 01:38:08,216 ¡Sí! 1722 01:38:19,728 --> 01:38:20,729 ¡Sí! 1723 01:38:39,456 --> 01:38:40,457 ¡Sí! 1724 01:38:40,624 --> 01:38:42,208 ¡Lame mis pelotas, perra! 1725 01:38:44,711 --> 01:38:45,837 Lo siento. 1726 01:38:46,254 --> 01:38:48,131 ¡Este podría ser el momento de Paige! 1727 01:38:48,298 --> 01:38:50,508 ¡Va hacia a las cuerdas! 1728 01:38:50,675 --> 01:38:53,094 ¡AJ Lee le dio la vuelta a la contienda! 1729 01:38:53,261 --> 01:38:54,304 Esto no terminará bien. 1730 01:38:54,471 --> 01:38:56,598 Desde la última cuerda, AJ desde la última cuerda. 1731 01:38:58,016 --> 01:38:59,976 ¡AJ eliminará a Paige! 1732 01:39:00,143 --> 01:39:01,311 Ay, hombre. 1733 01:39:01,478 --> 01:39:03,605 No creo que Paige sepa en dónde está. 1734 01:39:03,688 --> 01:39:07,734 ¡Y ahora, la Campeona de las Divas se arrastra hacia Paige, engancha su pierna! 1735 01:39:07,817 --> 01:39:08,818 ¡Uno! ¡Dos! 1736 01:39:08,985 --> 01:39:10,111 ¡Yse acabó! 1737 01:39:10,278 --> 01:39:12,030 ¡Una patada de salvación! 1738 01:39:13,323 --> 01:39:14,950 ¡Paige da una patada de salvación en el último minuto! 1739 01:39:15,033 --> 01:39:16,076 ¡El cabello! 1740 01:39:16,159 --> 01:39:18,578 ¡Esto ha hecho enfurecer a AJ! 1741 01:39:19,704 --> 01:39:22,165 AJ da una patada en la zona media. 1742 01:39:24,793 --> 01:39:26,086 ¡Es la Viuda Negra! 1743 01:39:26,711 --> 01:39:27,837 ¡El movimiento de sumisión... 1744 01:39:28,755 --> 01:39:31,174 que ha acabado con tantas Divas! 1745 01:39:32,884 --> 01:39:34,094 ¡Paige trata de aguantar... 1746 01:39:34,260 --> 01:39:35,720 pero tendrá que rendirse! 1747 01:39:35,887 --> 01:39:38,473 ¡Se va a lastimarseriamente si no se rinde! 1748 01:39:38,640 --> 01:39:40,767 ¡Paige tiene que rendirse! 1749 01:39:51,528 --> 01:39:53,530 ¡Uno, dos, tres! 1750 01:40:02,831 --> 01:40:04,958 ¡La ganadora de este encuentro... 1751 01:40:05,125 --> 01:40:10,088 y nueva Campeona de las Divas... 1752 01:40:10,255 --> 01:40:13,174 Paige! 1753 01:40:18,513 --> 01:40:21,850 ¡Esto es increíble, amigos! ¡Tienen que verlo que pasa aquí al final de esto! 1754 01:40:22,308 --> 01:40:24,519 ¡Miren a Paige con su Vuelta Paige! 1755 01:40:24,686 --> 01:40:26,938 ¡Ese es el Ataque Zak! ¡Se robó tu movimiento! 1756 01:40:27,105 --> 01:40:29,357 ¡Ella no se lo robó, yo se lo di! 1757 01:40:39,325 --> 01:40:40,368 ¡Soy un fenómeno! 1758 01:40:42,537 --> 01:40:45,248 ¡De Norwich, Inglaterra! 1759 01:40:46,124 --> 01:40:47,751 ¡Y he soñado con esto... 1760 01:40:47,917 --> 01:40:50,837 desde que tenía 13 años! 1761 01:40:51,504 --> 01:40:54,299 ¡Y no solo es mío, pertenece a mi familia! 1762 01:40:59,137 --> 01:41:03,892 ¡Pertenece a todo aquel que alguna vez se sintió como un fenómeno de Norwich... 1763 01:41:04,059 --> 01:41:06,186 los bichos raros, los forasteros... 1764 01:41:06,352 --> 01:41:08,438 los que no pertenecen! 1765 01:41:14,486 --> 01:41:16,946 Mi nombre es Paige. 1766 01:41:17,489 --> 01:41:19,908 ¡Y esta es mi casa ahora! 1767 01:41:24,829 --> 01:41:28,041 - ¡Sí! - ¡Es cierto, es cierto! 1768 01:41:44,933 --> 01:41:48,061 ¡Paige, Paige, Paige! 1769 01:41:48,228 --> 01:41:51,231 ¡Paige, Paige, Paige! 1770 01:41:51,397 --> 01:41:54,025 ¡Paige, Paige, Paige! 1771 01:41:54,192 --> 01:41:56,402 ¡Paige, Paige, Paige! 1772 01:41:56,569 --> 01:41:59,572 ¡Paige, Paige, Paige! 1773 01:41:59,739 --> 01:42:01,825 ¡Paige, Paige, Paige! 1774 01:42:01,991 --> 01:42:03,827 ¡Paige, Paige, Paige! 1775 01:42:04,035 --> 01:42:07,038 ¡Paige, Paige, Paige! 1776 01:42:21,469 --> 01:42:23,763 - ¡Mira, el gigantón está Ilorando! - ¡Déjame! 1777 01:42:23,930 --> 01:42:25,014 Míralo. 1778 01:42:25,181 --> 01:42:28,101 No estoy Ilorando, soy alérgico al perro. 1779 01:42:31,604 --> 01:42:33,106 ¡Vamos, Paige! 1780 01:42:35,650 --> 01:42:36,693 ¡Ay, por Dios! 1781 01:42:36,860 --> 01:42:38,611 Eso fue increíble. 1782 01:42:38,778 --> 01:42:41,447 ¡Fue espectacular! 1783 01:42:42,615 --> 01:42:45,326 Estuviste espectacular. ¡Lo lograste! 1784 01:42:53,293 --> 01:42:55,211 ¡Sí! 1785 01:43:03,428 --> 01:43:05,889 ¡Qué momento tan increíble! 1786 01:43:06,055 --> 01:43:08,224 Ni siquiera estaba lista para estar en la WWE... 1787 01:43:08,391 --> 01:43:10,643 y Paige se retirará esta noche... 1788 01:43:10,852 --> 01:43:13,730 ¡como la nueva Campeona de las Divas! 1789 01:43:23,615 --> 01:43:26,784 Paige sigue siendo la Campeona de las Divas más joven de la historia. 1790 01:43:26,868 --> 01:43:30,622 Su popularidad e influencia ayudaron a abrir camino en la 'Revolución Femenina', 1791 01:43:30,705 --> 01:43:36,002 ganando más respeto y tiempo aire para las mujeres de la WWE. 1792 01:43:37,128 --> 01:43:39,672 Zak continúa luchando en un equipo local con Roy 1793 01:43:39,756 --> 01:43:43,092 y entrenan nuevos reclutas en la escuela W.A.W. 1794 01:43:43,176 --> 01:43:46,429 Su estudiante ciego se convirtió en luchador profesional. 1795 01:43:47,555 --> 01:43:52,810 Dwayne "La Roca" Johnson logró una exitosa carrera fuera de la lucha libre. 1796 01:43:53,937 --> 01:43:56,022 Ricky quiere que sepan 1797 01:43:56,105 --> 01:43:57,774 que las acciones de la familia 1798 01:43:57,941 --> 01:44:00,777 siguen disponibles. 1799 01:44:07,825 --> 01:44:12,247 ¡Ese título debería tenerlo yo, o el trofeo, porque voy a patear tu trasero! 1800 01:44:12,413 --> 01:44:15,083 Y ese es el punto final, porque a Zodiac no le importa. 1801 01:44:17,460 --> 01:44:20,505 En mi primer encuentro, me noquearon a los cinco minutos, como mucho. 1802 01:44:22,924 --> 01:44:24,926 Crecí viéndolo y fue algo así como... 1803 01:44:25,093 --> 01:44:27,262 "¡Es muy aburrido!" 1804 01:44:27,804 --> 01:44:30,098 Zak se metía al ring y me tiraba y ese tipo de cosas. 1805 01:44:30,265 --> 01:44:32,850 Así que, siempre supe un par de movimientos. 1806 01:44:33,101 --> 01:44:36,521 A papá le faltaba alguien un día, cuando yo tenía 13 años. 1807 01:44:38,064 --> 01:44:42,610 Así que, tuve que Ilenar ese lugar, y desde ese día no lo he dejado. 1808 01:44:55,373 --> 01:44:57,292 Pasé ocho años en prisión antes de cumplir 25. 1809 01:44:57,375 --> 01:44:58,376 Por violencia, principalmente. 1810 01:44:58,543 --> 01:45:00,420 Por violencia, principalmente. 1811 01:45:00,586 --> 01:45:02,463 Ella era muy joven y pensaba en suicidarse... 1812 01:45:02,630 --> 01:45:03,756 no tenía rumbo en la vida. 1813 01:45:03,923 --> 01:45:05,133 Algunas personas encuentran la religión. 1814 01:45:05,300 --> 01:45:07,760 Julie yyo encontramos la lucha libre. 1815 01:45:07,927 --> 01:45:10,638 Eso, para mí, es la salvación. 1816 01:45:10,805 --> 01:45:12,348 ¿Qué? ¿Qué? 1817 01:45:12,515 --> 01:45:14,934 Somos una familia de luchadores. No lo lamentamos. 1818 01:45:15,101 --> 01:45:16,853 Esto es lo que hacemos, esto es lo que amamos. 1819 01:45:17,020 --> 01:45:18,146 Esta es nuestra pasión. 1820 01:45:18,313 --> 01:45:20,398 Este será nuestro legado cuando nos coman los gusanos. 1821 01:45:20,565 --> 01:45:22,066 De esto se trata la vida. 1822 01:45:26,821 --> 01:45:29,282 Te amo. Te amo. 1823 01:45:33,703 --> 01:45:36,581 El fortachón que no puede parar de Ilorar. 1824 01:45:41,461 --> 01:45:43,546 ¡Paige Turner, ella lo logró! 1825 01:45:43,713 --> 01:45:45,256 ¡Paige lo logró! 1826 01:48:16,782 --> 01:48:18,784 Subtítulos: Valeria Bortoni 1827 01:48:22,622 --> 01:48:23,623 Spanish - Latin