1
00:00:38,459 --> 00:00:40,660
¡Si pueden oler!...
2
00:00:40,670 --> 00:00:42,922
lo que La Roca está cocinando!
3
00:00:43,131 --> 00:00:44,548
¡Por Dios!
4
00:00:46,759 --> 00:00:48,761
LA ROCA
5
00:00:49,929 --> 00:00:51,555
El título está en juego.
6
00:00:52,265 --> 00:00:54,100
¡Va a la cima!
¡Quiere terminar con La Roca!
7
00:00:54,183 --> 00:00:55,216
¡No!
8
00:00:55,226 --> 00:00:57,353
- ¡Un minuto!
- ¡La Roca lo logró!
9
00:00:57,437 --> 00:00:59,313
¡La Roca lo logró!
10
00:00:59,439 --> 00:01:03,359
¡La Roca regresó a la
cima de la montaña!
11
00:01:03,443 --> 00:01:05,695
¡Sí!
12
00:01:06,863 --> 00:01:09,657
¡Rocky!
13
00:01:10,409 --> 00:01:11,493
¡Paige!
14
00:01:12,411 --> 00:01:13,286
¡Estaba viéndolo!
15
00:01:13,412 --> 00:01:14,746
Quiero ver Encantadas.
16
00:01:14,955 --> 00:01:16,123
¡No! ¡Dame el control!
17
00:01:16,248 --> 00:01:17,332
¡No!
18
00:01:17,458 --> 00:01:18,375
¡Dámelo!
19
00:01:18,459 --> 00:01:19,700
- ¡Quítate, Zak!
- ¡Vamos, dámelo!
20
00:01:19,710 --> 00:01:20,585
¡Quítate!
21
00:01:20,711 --> 00:01:23,588
¡Zak! ¿Qué demonios
crees que estás haciendo?
22
00:01:23,923 --> 00:01:26,466
Si de verdad quieres ahorcarla,
cruza los dedos.
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,260
- Sí.
- Ahora jala con fuerza.
24
00:01:28,844 --> 00:01:30,345
¡Muy bien! Ahora sí.
25
00:01:30,471 --> 00:01:32,712
- ¿Lo sientes? ¿Sientes cómo corta...?
- ¿Qué está pasando?
26
00:01:32,722 --> 00:01:33,973
¡Me está ahorcando!
27
00:01:34,265 --> 00:01:35,766
¿Y qué harás?
28
00:01:36,351 --> 00:01:38,144
Bien, eso. ¡Vaya!
29
00:01:38,269 --> 00:01:40,271
- Sí, sí, bien.
- Esa es mi niña.
30
00:01:40,438 --> 00:01:41,689
Oye, Saraya.
31
00:01:42,232 --> 00:01:43,983
No te tienes que ver bonita hoy,
Princesa.
32
00:01:44,025 --> 00:01:45,526
Pero no sólo es bonita por fuera.
33
00:01:45,652 --> 00:01:48,612
Tiene un corazón de oro.
Haría lo que fuera por cualquiera.
34
00:01:48,863 --> 00:01:50,740
¿Qué quieren, idiotas?
35
00:01:50,823 --> 00:01:52,033
Nena, me falta una chica...
36
00:01:52,158 --> 00:01:53,650
- para el encuentro de menores de 18.
- No.
37
00:01:53,660 --> 00:01:54,827
No quiero ser luchadora.
38
00:01:54,953 --> 00:01:56,579
Te encantaría la ovación, cariño.
39
00:01:56,704 --> 00:01:58,748
Es como coca,
crack y heroína combinados.
40
00:01:58,831 --> 00:02:00,916
¿Has probado la coca,
el crack y la heroína?
41
00:02:01,251 --> 00:02:02,335
Combinados, no.
42
00:02:02,418 --> 00:02:06,129
Cariño, si tengo que devolver el
dinero, estoy totalmente jodido.
43
00:02:06,255 --> 00:02:09,049
Necesito que lo hagas por
tu familia. ¿Lo entiendes?
44
00:02:09,174 --> 00:02:12,260
No, papá. No puedo luchar
con cualquiera. Lo arruinaré.
45
00:02:12,386 --> 00:02:13,721
¿Y si luchas contra mí?
46
00:02:18,643 --> 00:02:20,102
¡Vamos!
47
00:02:23,022 --> 00:02:24,774
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE
48
00:02:27,110 --> 00:02:28,569
No puedo hacer esto, Zak.
49
00:02:28,695 --> 00:02:30,363
Es como una danza, sígueme.
50
00:02:30,822 --> 00:02:31,906
De acuerdo.
51
00:02:41,164 --> 00:02:42,248
¡Vamos!
52
00:02:43,625 --> 00:02:44,709
¡Sí!
53
00:02:45,335 --> 00:02:46,628
¡Vamos, Princesa!
54
00:02:46,712 --> 00:02:47,796
¡Vamos, cariño!
55
00:02:48,714 --> 00:02:51,341
¡Vamos, nena! ¡Puedes hacerlo!
56
00:02:55,929 --> 00:02:57,055
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
57
00:03:08,191 --> 00:03:09,651
¡Vamos, babosos!
58
00:03:09,735 --> 00:03:11,403
Una historia real.
59
00:03:11,528 --> 00:03:13,029
¡Cállense! ¡Siéntense!
60
00:03:21,914 --> 00:03:22,998
Oye.
61
00:03:24,875 --> 00:03:26,710
¡Rápido! ¡Jálale el cabello!
62
00:03:26,919 --> 00:03:28,003
¡Cállate!
63
00:03:28,086 --> 00:03:30,005
¡Oiga, no puede entrar aquí!
64
00:03:30,088 --> 00:03:31,506
- ¡Voy a entrar!
- ¡Lo amonestaré!
65
00:03:33,342 --> 00:03:35,510
¡Suéltala! ¡Suéltala, ahora!
66
00:03:35,594 --> 00:03:37,220
¡Vamos!
67
00:03:42,142 --> 00:03:45,604
Muy bien, ¡voy a entrar,
voy a entrar!
68
00:03:46,648 --> 00:03:48,357
ZODIAC ZAK - ATAQUE ZAK
69
00:03:53,404 --> 00:03:55,072
- ¡Britani!
- ¡Vamos!
70
00:04:01,537 --> 00:04:03,080
¡Britani!
71
00:04:03,206 --> 00:04:05,833
¡Britani!
72
00:04:06,000 --> 00:04:07,075
BRITANI ES LA MEJOR
73
00:04:07,085 --> 00:04:09,128
- ¡No te atrevas!
- ¡Sí, lo haré!
74
00:04:12,757 --> 00:04:17,136
¡Ataque Zak!
75
00:04:17,262 --> 00:04:18,429
¡Ataque Zak!
76
00:04:18,556 --> 00:04:19,973
¡No!
77
00:04:20,140 --> 00:04:22,100
¡Lo que sea, menos esto!
78
00:04:26,689 --> 00:04:27,606
¡Uno!
79
00:04:27,690 --> 00:04:28,899
¡Dos!
80
00:04:28,983 --> 00:04:30,442
¡Tres! ¡Se acabó!
81
00:04:30,859 --> 00:04:32,569
¡Vamos!
82
00:04:34,655 --> 00:04:37,783
Los ganadores,
¡Zak Zodiac y Britani!
83
00:05:04,475 --> 00:05:06,184
¡Eso es asqueroso, Zak!
84
00:05:06,310 --> 00:05:08,061
- ¡Es de papá, no mío!
- ¡Por Dios!
85
00:05:08,186 --> 00:05:09,604
Voy a trompearte,
¡lo juro por Dios!
86
00:05:15,027 --> 00:05:17,445
Mundo Wrestling Entertainment,
oficina de Hutch Morgan.
87
00:05:17,613 --> 00:05:20,281
Hola, cielo.
Habla otra vez Ricky Knight.
88
00:05:20,365 --> 00:05:21,951
- ¿Ricky...?
- Ricky Knight.
89
00:05:22,076 --> 00:05:24,954
Llamo de la Asociación Mundial
de Lucha Libre de Norwich.
90
00:05:25,371 --> 00:05:26,455
¿De dónde?
91
00:05:26,539 --> 00:05:27,999
Norwich.
92
00:05:28,124 --> 00:05:30,835
La capital de la
mostaza en Inglaterra.
93
00:05:30,960 --> 00:05:32,837
Has oído de Inglaterra, ¿no?
94
00:05:32,921 --> 00:05:35,006
Llegas a Groenlandia
y giras a la derecha.
95
00:05:36,049 --> 00:05:37,633
¿Por qué asunto, señor?
96
00:05:38,384 --> 00:05:40,251
Le envié al señor Morgan
un video de mis hijos,
97
00:05:40,261 --> 00:05:41,637
Zak Zodiac y Britani.
98
00:05:41,721 --> 00:05:43,597
- ¡Hola!
- En el ring, soy Britani...
99
00:05:43,723 --> 00:05:44,797
y fuera de él, soy Saraya.
100
00:05:44,807 --> 00:05:46,049
Porque en el ring, yo soy Saraya.
101
00:05:46,059 --> 00:05:48,436
Tal vez has oído de mí.
¿La dulce Saraya Knight?
102
00:05:51,898 --> 00:05:52,982
¿Sigues ahí, linda?
103
00:05:53,107 --> 00:05:55,860
Sí, el señor Morgan lo
contactará si es necesario.
104
00:05:55,985 --> 00:05:57,194
Gracias por llamar a la WWE.
105
00:05:57,320 --> 00:05:58,612
¿Sabes si vio el video?
106
00:05:59,322 --> 00:06:00,656
- ¿Colgó?
- No lo sé.
107
00:06:00,740 --> 00:06:02,658
¡Qué estúpida!
108
00:06:04,744 --> 00:06:06,912
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE
109
00:06:09,249 --> 00:06:10,333
- ¡Luchas!
- ¿Luchas?
110
00:06:10,416 --> 00:06:11,625
¿Quieres venir a las luchas?
111
00:06:11,709 --> 00:06:13,252
¡Lucha libre esta noche!
112
00:06:13,378 --> 00:06:15,963
¡Oye! Lucharé esta noche.
¿Quieres venir a verme?
113
00:06:16,089 --> 00:06:17,423
No.
114
00:06:17,590 --> 00:06:19,467
¿Lucha libre? ¿No?
De acuerdo.
115
00:06:19,676 --> 00:06:21,218
Disculpe. ¿Quiere ver lucha libre?
116
00:06:21,344 --> 00:06:23,638
Lucharé esta noche.
¿Quiere venir a ver?
117
00:06:24,723 --> 00:06:25,756
¿Lucha libre?
118
00:06:25,766 --> 00:06:27,683
¡Disculpe! ¿Lucha libre en vivo?
119
00:06:36,109 --> 00:06:37,193
¡Vamos!
120
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
¡Mierda!
121
00:07:07,514 --> 00:07:08,598
¡No tengo nada!
122
00:07:08,682 --> 00:07:09,891
Entonces, ¿por qué corres?
123
00:07:10,100 --> 00:07:11,559
Dijiste que debía hacer más cardio.
124
00:07:13,812 --> 00:07:15,355
Eso no es mío.
125
00:07:15,480 --> 00:07:17,148
¿Cuál es tu plan, Ez?
126
00:07:17,316 --> 00:07:19,818
¿Quieres ser traficante?
¿O quieres ser luchador?
127
00:07:20,652 --> 00:07:21,736
Quiero luchar.
128
00:07:22,154 --> 00:07:23,655
Entonces,
deja esta porquería, amigo,
129
00:07:23,739 --> 00:07:25,407
o no te daré más oportunidades.
¿Sí?
130
00:07:28,494 --> 00:07:29,787
¡No tires eso!
131
00:07:29,913 --> 00:07:32,581
Es de la que fuma Rihanna.
132
00:07:38,463 --> 00:07:40,214
¿Lucha libre? ¿En vivo?
133
00:07:40,340 --> 00:07:41,716
¡Lucha libre en vivo!
134
00:07:41,841 --> 00:07:42,832
Disculpen.
135
00:07:42,842 --> 00:07:44,467
¿Han visto la lucha libre?
136
00:07:44,760 --> 00:07:46,136
No.
137
00:07:46,261 --> 00:07:48,054
¿Les puedo preguntar por qué?
138
00:07:48,347 --> 00:07:51,099
Porque no soy una niña.
O una tarada.
139
00:07:53,018 --> 00:07:54,102
Deberían venir.
140
00:07:54,186 --> 00:07:56,521
Sí, deberían venir a verla.
Es muy buena.
141
00:07:56,647 --> 00:07:58,440
Pero es una chica.
142
00:07:58,649 --> 00:08:00,066
O, ¿acaso no lo es?
143
00:08:00,484 --> 00:08:01,609
Sí, lo soy.
144
00:08:01,693 --> 00:08:03,320
¿Este es tu disfraz?
145
00:08:03,695 --> 00:08:05,155
No, así soy yo.
146
00:08:05,405 --> 00:08:07,240
Vaya.
147
00:08:08,784 --> 00:08:10,076
Espera, te conozco.
148
00:08:10,202 --> 00:08:11,995
Eres de esa familia rara, ¿verdad?
149
00:08:12,162 --> 00:08:13,288
No somos raros.
150
00:08:13,372 --> 00:08:15,290
Sí,
su hermano salió en las noticias.
151
00:08:15,374 --> 00:08:17,876
¿No hizo algo loco?
152
00:08:18,001 --> 00:08:19,294
¿No está en la cárcel?
153
00:08:20,087 --> 00:08:21,828
Deberían venir esta noche.
Será muy divertido.
154
00:08:21,838 --> 00:08:23,173
No nos gustan las luchas.
155
00:08:23,298 --> 00:08:25,050
¿Cómo lo saben, si nunca han ido?
156
00:08:25,175 --> 00:08:29,054
Nunca he tenido hemorragia rectal,
pero no me gustaría.
157
00:08:29,513 --> 00:08:32,016
¿Qué tal si meto su cabeza en
tu culo y lo averiguamos?
158
00:08:38,981 --> 00:08:40,065
¡Ridícula!
159
00:08:40,148 --> 00:08:42,192
¡Las puertas abren a las 7:00!
160
00:08:53,120 --> 00:08:54,204
Hola, Zak.
161
00:08:54,288 --> 00:08:58,750
Lleven a su hija a la masacre.
162
00:08:58,876 --> 00:09:01,878
Déjenla ir Déjenla ir.
163
00:09:01,962 --> 00:09:05,215
Déjenla ir.
164
00:09:12,014 --> 00:09:14,808
¡Listo, Cal! ¡Vámonos!
165
00:09:16,018 --> 00:09:18,353
Sigue la música.
166
00:09:20,230 --> 00:09:22,065
Aquí, ven aquí.
167
00:09:25,736 --> 00:09:28,154
Qué linda. Bien, Sunny, vamos.
168
00:09:28,280 --> 00:09:29,948
Agárrense.
169
00:09:30,073 --> 00:09:32,409
Doble Nelson. Quiebra.
170
00:09:32,534 --> 00:09:34,495
Hazle un snapmare. Hermoso.
171
00:09:34,621 --> 00:09:37,331
Muy bien. Mitchie.
172
00:09:37,457 --> 00:09:39,333
Agárrense. Doble Nelson.
173
00:09:39,459 --> 00:09:41,794
Quiebra. Snapmare.
174
00:09:41,920 --> 00:09:43,170
¡Bien, amigo, bien!
175
00:09:43,296 --> 00:09:44,880
Ez, vamos, hagámoslo.
176
00:09:44,964 --> 00:09:46,465
Agárrense.
177
00:09:46,591 --> 00:09:47,925
Doble Nelson.
178
00:09:48,051 --> 00:09:49,427
Quiebra.
179
00:09:49,510 --> 00:09:51,595
Ez, ¿tienes una erección?
180
00:09:51,804 --> 00:09:53,557
¡No es mi culpa!
181
00:09:53,682 --> 00:09:54,766
¡Hace lo que quiere!
182
00:09:54,850 --> 00:09:56,133
Sí, bueno, dile que no lo haga.
183
00:09:56,143 --> 00:09:57,343
- Haz como si no estuviera ahí.
- ¡No!
184
00:09:57,353 --> 00:09:59,688
De acuerdo, Ez, 50 lagartijas.
185
00:09:59,813 --> 00:10:01,064
¿Qué? ¿Por tener una erección?
186
00:10:01,148 --> 00:10:03,734
No, por excitarte con mi hermana.
¿Qué tan urgido estás, amigo?
187
00:10:03,859 --> 00:10:04,776
¡Cállate!
188
00:10:04,860 --> 00:10:06,653
Muy bien, ¡vamos!
189
00:10:06,779 --> 00:10:08,071
Uno, dos...
190
00:10:08,155 --> 00:10:10,198
- ¡Hasta que se vaya!
- Tres, cuatro, cinco...
191
00:10:10,324 --> 00:10:11,199
¿Otra erección?
192
00:10:11,325 --> 00:10:12,534
¡Sí!
193
00:10:12,660 --> 00:10:15,620
¡Siete, ocho, nueve, diez!
194
00:10:15,788 --> 00:10:17,080
Hola, amor. ¿Qué tal?
195
00:10:17,206 --> 00:10:18,239
Muy bien, J.
196
00:10:18,249 --> 00:10:20,125
Entendido.
Déjame preguntarle, espera.
197
00:10:21,209 --> 00:10:25,253
Mira, Glen quiere saber si
aguantarías uno de estos...
198
00:10:26,004 --> 00:10:27,088
en la cara.
199
00:10:28,507 --> 00:10:29,966
No lo sé. ¿Cómo sería?
200
00:10:35,429 --> 00:10:36,306
Bien.
201
00:10:36,431 --> 00:10:38,808
¿Sí? Duele, ¿no?
202
00:10:38,934 --> 00:10:40,268
De acuerdo.
203
00:10:41,061 --> 00:10:43,772
¿Glen? Hola, amigo.
Sí, lo hará.
204
00:10:44,648 --> 00:10:46,024
¿Qué?
205
00:10:47,484 --> 00:10:48,568
¿En serio?
206
00:10:49,027 --> 00:10:51,071
Espera.
207
00:10:51,822 --> 00:10:53,615
Glen quiere saber si...
208
00:10:54,366 --> 00:10:56,660
si podrías con una de estas...
209
00:10:59,037 --> 00:11:00,121
en el pene.
210
00:11:00,414 --> 00:11:01,581
Ricky, ¿bromeas?
211
00:11:01,707 --> 00:11:02,999
- Respira.
- Muy bien.
212
00:11:03,125 --> 00:11:05,168
- Cuando exhales, te golpearé.
- De acuerdo.
213
00:11:05,294 --> 00:11:06,368
- ¿Listo?
- De acuerdo.
214
00:11:06,378 --> 00:11:07,587
A la de tres.
215
00:11:07,713 --> 00:11:08,797
Uno.
216
00:11:13,051 --> 00:11:14,511
Es una sensación única.
217
00:11:14,595 --> 00:11:15,762
¿Estás bien?
218
00:11:15,888 --> 00:11:18,056
- No me toques.
- De acuerdo.
219
00:11:19,224 --> 00:11:20,642
No cuelgues, Glen.
220
00:11:22,060 --> 00:11:23,395
- Sigue. Sí.
- ¿Sí?
221
00:11:23,979 --> 00:11:27,023
¿Glen? Sí, aguantará una
bola de boliche en las bolas.
222
00:11:28,233 --> 00:11:30,235
¿Sesenta libras?
223
00:11:30,360 --> 00:11:32,737
Glen, amigo, me estás matando.
224
00:11:32,863 --> 00:11:35,198
No vale ni el viaje hasta allá.
225
00:11:35,324 --> 00:11:39,078
No quiero ver esto,
no quiero ver esto.
226
00:11:39,203 --> 00:11:42,039
Una llave directa y precisa.
¿Entendido?
227
00:11:42,165 --> 00:11:44,333
- ¡Sí, entrenador!
- ¡Genial!
228
00:11:46,002 --> 00:11:47,628
Cal, ¿entras?
229
00:11:47,754 --> 00:11:49,797
No, gracias.
Sólo vengo por el aroma.
230
00:11:49,923 --> 00:11:51,299
Eres un adolescente y eres ciego.
231
00:11:51,424 --> 00:11:53,426
¿Qué más harás hoy?
¿Escuchar pornografía?
232
00:11:54,385 --> 00:11:55,594
¡Calum!
233
00:11:55,720 --> 00:11:58,723
¡Calum!
234
00:12:00,808 --> 00:12:02,852
- ¡Eso!
- ¡Sí, Calum!
235
00:12:02,936 --> 00:12:04,520
En serio, ¿cómo va a luchar?
236
00:12:04,646 --> 00:12:06,063
Ni idea.
237
00:12:07,106 --> 00:12:08,983
¿Cuánto hicimos anoche, cariño?
238
00:12:10,443 --> 00:12:11,475
Cuatrocientos.
239
00:12:11,485 --> 00:12:13,069
Maldita sea.
240
00:12:13,195 --> 00:12:15,613
Si las cosas no mejoran pronto,
tendré que volver a robar.
241
00:12:16,573 --> 00:12:19,409
No me importa qué tan mal nos vaya,
no volverás a robar.
242
00:12:19,493 --> 00:12:20,702
No lo harás.
243
00:12:21,286 --> 00:12:22,454
Zak puede hacerlo.
244
00:12:22,579 --> 00:12:24,205
Raya puede prostituirse.
245
00:12:25,541 --> 00:12:27,250
Vamos a estar bien.
246
00:12:27,876 --> 00:12:29,669
- Uno, dos...
- Sí.
247
00:12:29,795 --> 00:12:31,755
Tres y vuelta.
248
00:12:31,880 --> 00:12:35,967
Uno, dos, tres y vuelta.
249
00:12:36,843 --> 00:12:38,595
¿Podemos decirte
algo Courtney y yo?
250
00:12:38,762 --> 00:12:40,555
- Sí. Seguro.
- Bien.
251
00:12:49,023 --> 00:12:52,610
No pido que nos arrodillemos
o algo así. Sólo digo...
252
00:12:52,735 --> 00:12:56,030
que los papás de Courtney son
un poco... ¿Cuál es la palabra?
253
00:12:56,155 --> 00:12:57,146
¿Estirados?
254
00:12:57,156 --> 00:12:58,532
¡Sofisticados!
255
00:12:58,658 --> 00:12:59,867
Su padre es abstemio.
256
00:12:59,993 --> 00:13:01,077
Yo también.
257
00:13:01,202 --> 00:13:04,288
Sí, pero él por elección propia, papá.
No porque sea alcohólico.
258
00:13:04,372 --> 00:13:06,082
Pedante.
259
00:13:06,165 --> 00:13:07,083
Quieres dar una buena impresión.
260
00:13:07,166 --> 00:13:08,199
- Sí.
- ¿Sí?
261
00:13:08,209 --> 00:13:09,284
¿Cómo que una buena impresión?
262
00:13:09,294 --> 00:13:10,169
Bueno, ¿se podría poner una camisa?
263
00:13:10,295 --> 00:13:12,421
¿Una camisa?
¿Qué tan estirados son?
264
00:13:12,547 --> 00:13:13,631
Esa es otra cosa.
265
00:13:13,756 --> 00:13:15,716
El papá de Courtney
no usa palabrotas.
266
00:13:15,842 --> 00:13:19,095
Así que, en lo posible,
evitémoslas, por favor.
267
00:13:19,178 --> 00:13:23,598
¡Increíble! ¿Quién es su papá?
¿El Arzobispo de la cagada...
268
00:13:24,224 --> 00:13:25,308
de Kent?
269
00:13:25,559 --> 00:13:26,768
¿Qué acabo de decir?
270
00:13:26,894 --> 00:13:28,395
Raya, ayúdame.
271
00:13:28,520 --> 00:13:31,356
Mira,
quiere causar buena impresión...
272
00:13:31,481 --> 00:13:33,650
porque Courtney es genial,
y él la ama...
273
00:13:33,775 --> 00:13:34,943
y la respeta...
274
00:13:35,027 --> 00:13:36,111
Y la preñó.
275
00:13:36,361 --> 00:13:39,489
No la preñé.
Se le dice "embarazo no planeado".
276
00:13:39,615 --> 00:13:41,324
Ningún embarazo es planeado, hijo.
277
00:13:41,742 --> 00:13:43,076
Lo que pase esta noche,
278
00:13:43,201 --> 00:13:46,497
nunca será tan malo como cuando luchaste
en Kings Lynn usando sus shorts.
279
00:13:46,623 --> 00:13:48,791
Sí, se te salió el pajarín.
280
00:13:49,042 --> 00:13:50,793
¿Pajarín?
¿Por qué usas el diminutivo?
281
00:13:50,877 --> 00:13:52,712
Es grande como para
preñar a Courtney.
282
00:13:52,837 --> 00:13:54,130
Qué asco.
283
00:13:54,214 --> 00:13:55,631
Oigan, por respeto a Courtney,
284
00:13:55,715 --> 00:13:58,174
tratemos de actuar normal.
285
00:13:58,258 --> 00:13:59,467
- De acuerdo.
- Bien.
286
00:13:59,551 --> 00:14:00,760
¿Papá?
287
00:14:00,886 --> 00:14:03,013
Sí, me comportaré.
288
00:14:03,138 --> 00:14:04,681
Gracias.
289
00:14:08,185 --> 00:14:12,814
Quiero decir que mi esposo y yo
estamos encantados de conocerlos.
290
00:14:12,898 --> 00:14:15,357
Es mutuo, nosotros también.
291
00:14:15,858 --> 00:14:19,153
Courtney nos dice que
todos son luchadores.
292
00:14:19,237 --> 00:14:20,988
- Sí, toda la familia.
- Sí, lo somos.
293
00:14:21,113 --> 00:14:22,239
Una familia de luchadores.
294
00:14:22,281 --> 00:14:23,532
Y nuestro medio hermano, Roy.
295
00:14:23,824 --> 00:14:26,702
Así que, ¿a qué clase de
gente le gusta la lucha libre?
296
00:14:26,786 --> 00:14:27,870
Es una buena pregunta.
297
00:14:28,579 --> 00:14:30,414
Es decir,
todo es una farsa, ¿cierto?
298
00:14:31,749 --> 00:14:32,833
¿Perdón?
299
00:14:32,917 --> 00:14:35,169
No es farsa, está arreglada.
300
00:14:35,294 --> 00:14:38,130
Sí, si fuera una farsa, ¿me habría
roto tantas partes del cuerpo?
301
00:14:38,256 --> 00:14:39,747
La pierna se le dobla
en ambos sentidos.
302
00:14:39,757 --> 00:14:41,467
Eso no es nada.
Deberían ver su manguera.
303
00:14:43,010 --> 00:14:44,136
Mamá.
304
00:14:44,804 --> 00:14:45,888
Lo siento.
305
00:14:45,972 --> 00:14:47,807
Pene, deberían verle el pene.
306
00:14:52,980 --> 00:14:54,731
¿Tienes alguna otra pregunta o...?
307
00:14:54,856 --> 00:14:55,940
Yo sí.
308
00:14:56,066 --> 00:14:58,109
¿Cómo llegaron a las luchas?
309
00:14:58,318 --> 00:15:00,028
Es una historia casi romántica.
310
00:15:00,112 --> 00:15:01,853
Nos gustan las historias
románticas, así que...
311
00:15:01,863 --> 00:15:04,032
Sí, bueno, les gustará esta.
312
00:15:04,116 --> 00:15:05,909
Cuando conocí a Rick,
pensaba en suicidarme.
313
00:15:06,034 --> 00:15:07,118
Con pastillas.
314
00:15:08,245 --> 00:15:11,665
No tenía casa, había sido abusada,
vivía en las calles, ya sabes.
315
00:15:12,165 --> 00:15:13,249
Sí.
316
00:15:13,333 --> 00:15:15,418
Y yo acababa de pasar
ocho años en prisión.
317
00:15:15,544 --> 00:15:16,670
¿En prisión?
318
00:15:18,714 --> 00:15:19,798
¿Por qué fue eso?
319
00:15:19,923 --> 00:15:21,832
- Principalmente violencia.
- Principalmente, sí.
320
00:15:21,842 --> 00:15:23,083
Un poco de robo a mano armada.
321
00:15:23,093 --> 00:15:24,302
¿Saben?
322
00:15:24,511 --> 00:15:27,263
Da igual,
una noche regresé y había armas,
323
00:15:27,389 --> 00:15:28,598
dinero sobre la mesa, todo.
324
00:15:28,724 --> 00:15:30,132
- Lo siento, habían armas y...
- Dinero.
325
00:15:30,142 --> 00:15:31,300
- Armas y dinero, correcto.
- Sí.
326
00:15:31,310 --> 00:15:32,467
Habías hecho un trabajo, ¿verdad?
327
00:15:32,477 --> 00:15:33,937
Y lo miré...
328
00:15:34,104 --> 00:15:35,605
La mirada decía...
329
00:15:35,689 --> 00:15:38,817
"Ricky, dale la espalda al crimen.
Si no, yo te daré la espalda a ti".
330
00:15:38,942 --> 00:15:40,318
- Y lo hizo.
- Fue lo que hice.
331
00:15:40,444 --> 00:15:41,518
Nunca miró atrás.
332
00:15:41,528 --> 00:15:43,488
Algunos encuentran la religión,
pero nosotros...
333
00:15:43,572 --> 00:15:45,313
Encontramos la lucha libre.
Nuestra salvación.
334
00:15:45,323 --> 00:15:46,740
Y nos encontramos el uno al otro.
335
00:15:46,782 --> 00:15:47,866
Sí.
336
00:15:49,327 --> 00:15:51,663
Es una historia tan antigua
como el tiempo, amor.
337
00:15:54,583 --> 00:15:55,458
Mamá.
338
00:15:55,584 --> 00:15:57,210
Ahora no, por favor.
339
00:15:59,004 --> 00:16:00,380
Yo contesto.
340
00:16:01,215 --> 00:16:02,800
¿Hola?
341
00:16:03,009 --> 00:16:05,428
¿Lo puedo poner en altavoz
un momento? Sí, espere.
342
00:16:05,511 --> 00:16:06,721
- ¿Quién es?
- No lo sé.
343
00:16:06,846 --> 00:16:07,930
Adelante.
344
00:16:08,014 --> 00:16:10,141
- ¿Hablo con Zak y Britani?
- Sí.
345
00:16:10,266 --> 00:16:12,892
Mi nombre es Hutch Morgan.
Llamo de la WWE.
346
00:16:14,186 --> 00:16:16,062
Nos impresionó mucho su video.
347
00:16:16,188 --> 00:16:19,024
En abril, llevaremos el SmackDown
al estadio O2 en Londres.
348
00:16:19,149 --> 00:16:22,152
Y nos gustaría que
fueran a audicionar.
349
00:16:24,321 --> 00:16:25,405
¿Hola?
350
00:16:26,990 --> 00:16:28,616
Estarán felices de aceptar.
351
00:16:28,700 --> 00:16:32,454
Bien. Y ya tenemos una Britani, así que
hay que pensar en otro nombre.
352
00:16:32,579 --> 00:16:34,164
Sí, claro, seguro.
353
00:16:34,289 --> 00:16:36,082
¡Muchas gracias!
354
00:16:36,208 --> 00:16:38,418
Sí, sí. Gracias.
Muchas gracias, señor.
355
00:16:42,047 --> 00:16:43,214
¡Por Dios!
356
00:16:43,382 --> 00:16:44,758
¡La WWE!
357
00:16:44,883 --> 00:16:46,134
¡Por Dios!
358
00:16:47,177 --> 00:16:48,252
¡Zak, nos quieren!
359
00:16:48,262 --> 00:16:50,472
¡Te lo dije! Era un hecho.
360
00:16:54,310 --> 00:16:56,896
Lo siento, ¿qué es la WWE?
361
00:16:58,565 --> 00:16:59,649
¿Qué dijiste?
362
00:17:01,818 --> 00:17:05,488
¡Él es el mayor atleta
profesional del mundo!
363
00:17:05,572 --> 00:17:08,908
¡El Austin 3:16 dice
que te rompí el culo!
364
00:17:11,578 --> 00:17:15,039
¡Te volteé y te rompí
tu dulce culo!
365
00:17:17,208 --> 00:17:21,295
Ella tiene una flexibilidad
extraordinaria.
366
00:17:22,505 --> 00:17:23,589
Austin, va a la cara...
367
00:17:23,673 --> 00:17:26,842
¡No había visto una reacción así
desde la época de Los Beatles!
368
00:17:27,051 --> 00:17:31,763
¡Porque el campeón está aquí!
369
00:17:31,889 --> 00:17:34,391
Para un luchador,
no hay nada más grande que la WWE.
370
00:17:34,474 --> 00:17:37,686
Y ser campeón de la WWE...
371
00:17:38,437 --> 00:17:39,980
es la cúspide. ¿Ven?
372
00:17:40,105 --> 00:17:44,234
Es algo que hemos deseado desde
el momento en que subimos al ring.
373
00:17:44,359 --> 00:17:46,027
Y Zak ya lo tiene pensado.
374
00:17:46,111 --> 00:17:48,196
Tendremos una mansión en Florida.
375
00:17:48,322 --> 00:17:49,980
Con un cuarto para bebés,
por supuesto.
376
00:17:49,990 --> 00:17:52,367
Una gran sala de juegos, piscina.
377
00:17:52,451 --> 00:17:54,953
Yo viviré al lado,
así podré cuidar al bebé siempre.
378
00:17:55,078 --> 00:17:57,957
Cuando sean superestrellas,
habrá sala llena todas las noches.
379
00:17:58,082 --> 00:18:02,586
Venderemos mucha publicidad.
Deberían comprar acciones.
380
00:18:02,837 --> 00:18:06,549
De verdad. Tengo el papeleo,
por si desean verlo.
381
00:18:06,633 --> 00:18:07,758
Papá, ahora no.
382
00:18:08,343 --> 00:18:09,760
De acuerdo.
383
00:18:09,844 --> 00:18:11,345
¿Creen que los aceptarán?
384
00:18:11,471 --> 00:18:12,555
¿Qué si lo aceptarán?
385
00:18:13,097 --> 00:18:16,517
Lo he entrenado desde antes de
que tuviera pelo en las bolas.
386
00:18:16,643 --> 00:18:18,394
Lo siento, amor, en los testículos.
387
00:18:18,811 --> 00:18:23,649
Deberían ver a Raya en el ring.
Es como una bailarina de ballet.
388
00:18:23,775 --> 00:18:27,320
Lo que más me emociona es cuando
me dicen: "Me recuerda a ti".
389
00:18:27,445 --> 00:18:28,779
Estas pruebas...
390
00:18:28,905 --> 00:18:30,031
¿son muy difíciles?
391
00:18:30,156 --> 00:18:31,231
Seguro.
392
00:18:31,241 --> 00:18:33,117
Son como Los Juegos del Hambre.
393
00:18:33,576 --> 00:18:35,369
Mi otro hijo, Roy,
394
00:18:35,495 --> 00:18:37,330
participó hace un par de años,
de hecho.
395
00:18:37,455 --> 00:18:38,789
¿Vive en Estados Unidos ahora?
396
00:18:39,165 --> 00:18:41,250
No, no. Él...
397
00:18:41,876 --> 00:18:43,085
Está en prisión.
398
00:18:44,879 --> 00:18:48,549
No se tomó muy bien que
no lo seleccionaran.
399
00:18:48,675 --> 00:18:50,551
Empezó a beber, a pelearse.
400
00:18:52,512 --> 00:18:55,598
Le lanzó un ladrillo a un
sujeto y lo dejó en coma.
401
00:18:59,395 --> 00:19:01,730
Miren. Zak no es como Roy.
402
00:19:01,855 --> 00:19:06,108
Y hará que Courtney y ustedes se
sientan los más orgullosos del mundo.
403
00:19:06,484 --> 00:19:08,778
Lo sé, porque es mi hermano.
404
00:19:09,445 --> 00:19:11,238
Confíen en mí.
405
00:19:23,542 --> 00:19:26,628
Mi nombre es Zak Zodiac.
Cuando tenía tres años,
406
00:19:26,712 --> 00:19:31,383
podía reconocer a cualquier luchador
de la WWE sólo por sus botas.
407
00:19:31,508 --> 00:19:32,592
Zak Zodiac.
408
00:19:33,135 --> 00:19:35,303
A cada luchador,
sólo por sus botas.
409
00:19:35,387 --> 00:19:38,682
Cuando tenía tres años,
podía reconocer...
410
00:19:39,766 --> 00:19:41,559
¿Estás bien?
411
00:19:42,811 --> 00:19:44,980
Muy bien. ¿Qué pasa?
412
00:19:45,063 --> 00:19:46,731
Sé cuándo estás mintiendo.
413
00:19:49,151 --> 00:19:51,152
Es nuestra oportunidad, Zak.
414
00:19:52,613 --> 00:19:54,322
Lo sé.
415
00:19:55,741 --> 00:19:56,866
¿Y si lo arruino?
416
00:19:57,075 --> 00:19:58,827
No lo harás.
417
00:19:59,828 --> 00:20:02,206
Vamos. Mañana serás la mejor.
418
00:20:02,290 --> 00:20:03,374
¿Cómo lo sabes?
419
00:20:03,416 --> 00:20:05,167
Porque eres una Knight.
420
00:20:05,251 --> 00:20:07,003
Llevamos la lucha libre
en la sangre.
421
00:20:07,212 --> 00:20:09,505
Eso no suena bien.
Parece que es hepatitis.
422
00:20:10,757 --> 00:20:11,841
Sí, lo es.
423
00:20:12,258 --> 00:20:14,260
Estamos contagiados de lucha.
424
00:20:14,385 --> 00:20:16,804
Y no tiene cura.
425
00:20:18,890 --> 00:20:19,974
¿De acuerdo?
426
00:20:20,433 --> 00:20:21,517
De acuerdo.
427
00:20:36,950 --> 00:20:38,441
¿Las pruebas?
Estamos aquí para las pruebas.
428
00:20:38,451 --> 00:20:40,328
- Venimos a las pruebas.
- Sí, por ahí.
429
00:20:40,453 --> 00:20:41,537
Genial.
430
00:20:41,621 --> 00:20:43,154
Perdón. Venimos a las pruebas,
¿son por allá?
431
00:20:43,164 --> 00:20:45,374
- Abajo.
- Genial. Gracias.
432
00:20:45,458 --> 00:20:48,461
SMACKDOWN - EN VIVO
433
00:21:04,894 --> 00:21:07,271
Qué increíble. ¿Te imaginas?
434
00:21:07,939 --> 00:21:12,151
Veinte mil personas
gritando tu nombre.
435
00:21:12,277 --> 00:21:16,781
¡Zodiac! Es una locura.
436
00:21:29,544 --> 00:21:30,836
- Lo siento.
- Disculpa, amigo.
437
00:21:30,879 --> 00:21:32,505
Házmelo muerta,
entiérrame embarazada.
438
00:21:37,427 --> 00:21:38,970
Buena frase de conquista.
439
00:21:39,053 --> 00:21:41,013
- Zak Zodiac, amigo.
- ¿Qué tal, Zak?
440
00:21:41,180 --> 00:21:42,839
- Qué honor conocerte, amigo.
- Gracias, Zak.
441
00:21:42,849 --> 00:21:44,308
- Sí, sí, Zak, Zak. Sí.
- Bien.
442
00:21:44,434 --> 00:21:46,509
- Ella es mi hermana, Saraya.
- Somos grandes admiradores.
443
00:21:46,519 --> 00:21:47,603
Muchas gracias.
444
00:21:47,687 --> 00:21:48,604
Desde que éramos niños.
445
00:21:48,688 --> 00:21:49,939
Sí, desde que tenías cabello.
446
00:21:50,648 --> 00:21:52,899
Gracias. Fue mi elección.
Y una muy buena, por cierto.
447
00:21:53,025 --> 00:21:55,276
- Sí, no, se ve bien.
- Se ve genial, fantástico.
448
00:21:55,360 --> 00:21:56,444
Nos vemos, chicos.
449
00:21:56,528 --> 00:21:57,737
¡La Roca!
450
00:21:57,863 --> 00:21:58,946
¿Qué?
451
00:21:58,988 --> 00:22:00,322
¿Qué pasa? ¿Regresarás al ring?
452
00:22:00,448 --> 00:22:02,116
- ¿Lucharás de nuevo?
- No.
453
00:22:02,241 --> 00:22:03,900
Estoy filmando una
película aquí en Londres...
454
00:22:03,910 --> 00:22:05,995
y sorprenderé al público
esta noche. Será genial.
455
00:22:06,287 --> 00:22:07,372
No le digan a nadie.
456
00:22:07,456 --> 00:22:08,623
- No.
- No.
457
00:22:08,707 --> 00:22:09,740
Bueno, nos vemos, chicos.
458
00:22:09,750 --> 00:22:11,960
- ¡La Roca!
- Sí.
459
00:22:12,044 --> 00:22:13,286
Nosotros también somos luchadores.
460
00:22:13,296 --> 00:22:14,630
Haremos las pruebas hoy.
461
00:22:14,756 --> 00:22:15,840
Bien.
462
00:22:15,882 --> 00:22:17,008
Todos en la familia luchan.
463
00:22:17,091 --> 00:22:18,875
Asociación Mundial de
Lucha Libre en Norwich.
464
00:22:18,885 --> 00:22:19,969
Tal vez la conozcas.
465
00:22:20,428 --> 00:22:21,502
No.
466
00:22:21,512 --> 00:22:22,638
¿No?
467
00:22:22,722 --> 00:22:24,932
De hecho, ya que estás aquí...
468
00:22:25,058 --> 00:22:26,183
¡Debería venir a vernos!
469
00:22:26,309 --> 00:22:27,184
¡Sí!
470
00:22:27,310 --> 00:22:28,519
Te conseguiremos entradas...
471
00:22:28,645 --> 00:22:30,053
a mitad de precio,
probablemente.
472
00:22:30,063 --> 00:22:31,314
¿A mitad de precio?
473
00:22:31,439 --> 00:22:32,805
Que Mango Pete lo
ponga en la lista.
474
00:22:32,815 --> 00:22:34,275
- Sí.
- ¿Necesitas otro tiquet?
475
00:22:35,360 --> 00:22:36,944
Fantástico.
Gracias por la invitación.
476
00:22:36,986 --> 00:22:38,738
Pero creo que me será
imposible asistir.
477
00:22:38,863 --> 00:22:40,197
Suerte en su prueba.
478
00:22:40,323 --> 00:22:42,199
- Gracias.
- Gracias, amigo.
479
00:22:42,283 --> 00:22:43,659
¡La Roca!
480
00:22:44,911 --> 00:22:45,995
Sí, Zak.
481
00:22:46,120 --> 00:22:48,623
¿Qué consejo nos darías?
Si queremos...
482
00:22:48,748 --> 00:22:49,832
Ganarnos a la gente.
483
00:22:49,916 --> 00:22:51,708
Ganarnos a la gente. Si queremos...
484
00:22:52,167 --> 00:22:54,336
ser los próximos tú.
485
00:22:59,299 --> 00:23:00,916
- ¿Cómo era que se llamaban?
- Mi nombre es...
486
00:23:00,926 --> 00:23:02,927
¡No importa cómo se llamen!
487
00:23:03,053 --> 00:23:04,763
Vinieron aquí a
interrumpir a La Roca.
488
00:23:04,888 --> 00:23:07,223
¡Tú pareces que no viste
el sol en veinte años!
489
00:23:07,349 --> 00:23:08,850
¡Y tú pareces salido
de Oliver Twist!
490
00:23:08,976 --> 00:23:11,687
Por favor, señor,
¿podría darme un consejo, señor?
491
00:23:11,813 --> 00:23:14,023
¿Un consejo? ¡El consejo de
La Roca! ¡Cierren la boca!
492
00:23:14,148 --> 00:23:17,068
¡Qué quieres tú! ¡Qué quieres tú!
Mejor, ¿qué quiere La Roca?
493
00:23:17,151 --> 00:23:19,403
¡La Roca quiere que salgan
allá a acabar con todos,
494
00:23:19,529 --> 00:23:20,988
sin resentimientos, sin miedo!
495
00:23:21,114 --> 00:23:22,823
¡A dejarlo todo!
496
00:23:22,949 --> 00:23:24,033
Porque si no lo hacen...
497
00:23:24,117 --> 00:23:25,775
La Roca encontrará a
su amiga Mary Poppins.
498
00:23:25,785 --> 00:23:26,869
Le robará su paraguas.
499
00:23:26,953 --> 00:23:28,454
Sí, le devolverá el brillo.
500
00:23:28,580 --> 00:23:32,166
¡Los volteará y les romperá
sus dulces culos!
501
00:23:32,292 --> 00:23:33,417
¡Ahí está su consejo!
502
00:23:33,543 --> 00:23:35,544
¡Dado por el rompe-cuellos,
503
00:23:35,628 --> 00:23:37,254
paralizador,
descalabrador, decejador,
504
00:23:37,380 --> 00:23:39,090
nunca más sexi,
que entretiene al mundo,
505
00:23:39,215 --> 00:23:41,968
hablando con dos
tontos de Harry Potter!
506
00:23:45,847 --> 00:23:47,431
Así es como se ganan a la gente.
507
00:23:47,765 --> 00:23:49,642
Sí.
508
00:23:49,851 --> 00:23:53,396
A pesar de que este loco mundo
de la lucha libre es ficción,
509
00:23:53,521 --> 00:23:56,440
los admiradores siempre saben
si no estás siendo tú mismo.
510
00:23:56,524 --> 00:23:58,558
¿De acuerdo? Ese que acaban de oír,
ese era La Roca.
511
00:23:58,568 --> 00:24:00,486
La Roca soy yo. Dwayne Johnson,
512
00:24:00,612 --> 00:24:03,072
gritando a todo volumen con
los agudos y graves ajustados.
513
00:24:03,615 --> 00:24:04,699
El mismo.
514
00:24:04,824 --> 00:24:07,159
Así que no se preocupen
por ser el próximo yo.
515
00:24:07,744 --> 00:24:09,120
Primero sean ustedes.
516
00:24:11,456 --> 00:24:13,667
¡Oigan!
¿Ustedes dos vienen a las pruebas?
517
00:24:13,918 --> 00:24:15,002
- Sí.
- Sí.
518
00:24:15,127 --> 00:24:18,130
No se queden ahí con La Roca.
¿Acaso vienen de un programa de caridad?
519
00:24:18,255 --> 00:24:19,339
¡Vamos!
520
00:24:20,049 --> 00:24:21,133
Deben irse.
521
00:24:22,009 --> 00:24:23,260
- ¡Gracias, amigo!
- ¡Sí!
522
00:24:23,385 --> 00:24:24,636
- ¡Gracias, Dwayne!
- De nada.
523
00:24:27,306 --> 00:24:28,557
¡Ese era La Roca!
524
00:24:28,682 --> 00:24:30,767
Qué locura. Anda, vamos.
525
00:24:30,851 --> 00:24:33,520
Para ser una superestrella de WWE,
tienen que tener dos cosas.
526
00:24:33,646 --> 00:24:35,772
Número uno,
tienen que tener el talento...
527
00:24:35,898 --> 00:24:37,513
y número dos,
tienen que tener la chispa.
528
00:24:37,523 --> 00:24:40,276
El talento es obvio, ¿no?
Tienen que saber luchar.
529
00:24:40,360 --> 00:24:42,819
La chispa, bueno,
530
00:24:43,320 --> 00:24:44,904
esa es la magia.
531
00:24:45,030 --> 00:24:47,324
Es de lo que el público se enamora.
532
00:24:47,449 --> 00:24:49,326
Por eso compran un cartel.
533
00:24:49,409 --> 00:24:52,120
Por eso regresan cada semana.
Por eso cantan su nombre.
534
00:24:52,246 --> 00:24:56,458
Por eso compran su
pequeña figura de acción.
535
00:24:56,917 --> 00:25:00,337
¿Se ven como una pequeña
figura de acción?
536
00:25:00,921 --> 00:25:03,715
Sí. Yo, sí.
Me veo como un campeón de la WWE.
537
00:25:03,840 --> 00:25:05,842
¡Ding, ding, ding! ¡Bingo, chicos!
538
00:25:05,968 --> 00:25:08,136
De eso se trata.
Esa es la actitud que buscamos.
539
00:25:08,220 --> 00:25:09,554
Es un gran paso al triunfo.
540
00:25:09,680 --> 00:25:13,892
Es el mayor requisito para ser
una superestrella de la WWE.
541
00:25:14,017 --> 00:25:15,436
Aunque no tengan nada de lo demás.
542
00:25:15,979 --> 00:25:18,022
La actitud es lo único
que pueden controlar...
543
00:25:18,106 --> 00:25:19,982
y la actitud es
lo único que es suyo.
544
00:25:20,066 --> 00:25:21,150
Nombre.
545
00:25:21,859 --> 00:25:22,943
Zak Zodiac.
546
00:25:23,278 --> 00:25:26,697
Suena a nombre de bailarín
en un Club de Desnudistas.
547
00:25:27,448 --> 00:25:28,699
¿Por qué quieres luchar?
548
00:25:29,242 --> 00:25:32,495
Quiero ser luchador porque
desde que tenía tres años,
549
00:25:32,620 --> 00:25:34,237
reconocía a cualquier
luchador de la WWE...
550
00:25:34,247 --> 00:25:36,332
sólo por las botas.
551
00:25:36,457 --> 00:25:38,000
Y es lo único quiero
desde entonces.
552
00:25:38,126 --> 00:25:40,294
Soy apasionado, determinado...
553
00:25:40,420 --> 00:25:44,006
y soy el desgraciado más
rudo en cualquier lugar...
554
00:25:44,090 --> 00:25:45,508
incluido este.
555
00:25:45,592 --> 00:25:48,844
No debería maldecir
con damas presentes.
556
00:25:48,928 --> 00:25:51,138
Lo siento, señorita.
Lamento lo que dije.
557
00:25:54,933 --> 00:25:55,966
Señorita, ¿cuál es su nombre?
558
00:25:55,976 --> 00:25:58,478
Saraya. No, perdón, Britani.
559
00:25:58,604 --> 00:25:59,521
¿No te sabes tu nombre?
560
00:25:59,605 --> 00:26:01,523
Sí me lo sé.
Pero me pidieron que lo cambiara.
561
00:26:01,607 --> 00:26:02,890
¿Recuerdas por cuál lo cambiaste?
562
00:26:02,900 --> 00:26:04,275
- Sí.
- Bien, qué bueno.
563
00:26:04,401 --> 00:26:05,485
¿Cuál es?
564
00:26:05,569 --> 00:26:06,444
Paige.
565
00:26:06,570 --> 00:26:08,071
Paige,
¿será tu nombre de luchadora?
566
00:26:08,280 --> 00:26:09,155
Sí.
567
00:26:09,281 --> 00:26:13,243
Paige suena más a vendedora de
perfumes en un Centro Comercial...
568
00:26:13,368 --> 00:26:15,245
Algo como:
"¿Quiere una muestra gratis?".
569
00:26:15,370 --> 00:26:17,998
No, Paige es el nombre de una
bruja de una serie que me gusta.
570
00:26:18,374 --> 00:26:20,251
¿Te gustó el nombre de
la serie y lo tomaste?
571
00:26:20,960 --> 00:26:22,044
Sí.
572
00:26:23,338 --> 00:26:28,049
Nadie va a pagar para ver a una
chiquilla tímida inglesa luchar.
573
00:26:29,801 --> 00:26:32,595
Bueno, no todas las chicas
inglesas son tímidas.
574
00:26:32,721 --> 00:26:35,265
Así como no todos los estadounidenses
son arrogantes idiotas.
575
00:26:36,975 --> 00:26:38,435
Sólo digo.
576
00:26:39,478 --> 00:26:41,062
¿Por qué quieres luchar, Paige?
577
00:26:41,146 --> 00:26:44,399
Lucho desde que tenía 13 años.
Toda mi familia lucha.
578
00:26:44,524 --> 00:26:45,900
Pero, ¿por qué quieres luchar tú?
579
00:26:46,318 --> 00:26:48,903
Lucho desde que tenía 13 años.
Toda mi familia lucha.
580
00:26:49,029 --> 00:26:50,947
Pero, ¿por qué quieres luchar tú?
581
00:26:57,246 --> 00:26:59,372
Es un escape, ¿no?
582
00:26:59,498 --> 00:27:01,541
Del mundo real.
583
00:27:01,667 --> 00:27:05,795
Y cuando estoy en ese ring con mi
familia, trabajando y fluyendo juntos...
584
00:27:06,838 --> 00:27:10,175
parece que el mundo desaparece.
585
00:27:12,302 --> 00:27:14,929
Y que pertenezco a algún lado.
586
00:27:16,682 --> 00:27:18,808
Ella nos mostró su corazón.
587
00:27:19,935 --> 00:27:21,228
Y yo quiero vomitar.
588
00:27:21,521 --> 00:27:23,397
Tú, ¿quién te vistió?
589
00:27:23,523 --> 00:27:25,232
¿Todo eso fue idea tuya?
¿Es tu creación?
590
00:27:25,358 --> 00:27:26,525
- Sí.
- ¿Es lo que armaste?
591
00:27:26,693 --> 00:27:28,027
Sí, me gusta.
592
00:27:28,152 --> 00:27:29,445
De acuerdo.
593
00:27:29,571 --> 00:27:30,905
¿Sabes qué es una lagartija?
594
00:27:37,411 --> 00:27:39,037
Vamos, chicos. Velocidad.
595
00:27:45,085 --> 00:27:47,170
¿Quién diría?
Un leopardo con atuendo de jeque.
596
00:27:53,176 --> 00:27:54,803
¡Flecha de cupido!
597
00:28:10,568 --> 00:28:12,319
Necesitamos demostrar más,
¿de acuerdo?
598
00:28:12,403 --> 00:28:14,989
Quiébrate con más fuerza.
Golpe, patada, bulldog.
599
00:28:15,072 --> 00:28:16,532
- ¿Lista?
- Sí, bien ahí.
600
00:28:37,222 --> 00:28:39,348
Buen final. ¿Es idea tuya?
601
00:28:39,432 --> 00:28:41,183
Sí, el Ataque Zak.
602
00:28:43,853 --> 00:28:45,229
Idiota.
603
00:28:45,355 --> 00:28:47,690
Dense un fuerte aplauso.
604
00:28:47,774 --> 00:28:50,026
Hubo una gran cantidad
de energía y esfuerzo,
605
00:28:50,109 --> 00:28:51,527
y les agradezco.
606
00:28:51,611 --> 00:28:54,196
Se necesita mucho
valor para subirse ahí,
607
00:28:54,322 --> 00:28:55,531
y lo respeto.
608
00:28:55,657 --> 00:28:58,034
Si digo su nombre,
por favor den un paso adelante.
609
00:28:58,117 --> 00:29:00,077
Eso significa que vendrán
conmigo a Florida,
610
00:29:00,119 --> 00:29:02,455
donde se unirán a
NXT Developmental.
611
00:29:02,580 --> 00:29:06,709
Ahí confirmaremos si
serán parte de la WWE.
612
00:29:07,043 --> 00:29:10,296
Si no los llamo,
aquí se acaba para ustedes.
613
00:29:12,966 --> 00:29:14,050
Paige.
614
00:29:21,266 --> 00:29:22,391
Muchas gracias a todos.
615
00:29:33,153 --> 00:29:34,237
Bien hecho.
616
00:29:35,990 --> 00:29:37,699
Esto no está bien.
617
00:29:44,622 --> 00:29:45,915
Raya.
618
00:29:52,422 --> 00:29:54,382
Tienes que meter a mi hermano.
619
00:29:55,008 --> 00:29:55,925
¿Disculpa?
620
00:29:56,009 --> 00:29:58,259
Nadie lo merece más que Zak.
¿Por qué no lo escogiste?
621
00:29:58,385 --> 00:30:00,470
El 99% de la gente queda fuera.
622
00:30:00,596 --> 00:30:02,722
¡Él dio la vuelta al
resto de los chicos!
623
00:30:02,848 --> 00:30:04,631
- No buscamos a los que den vuelta.
- No, espera.
624
00:30:04,641 --> 00:30:06,935
¡Tienes que explicar
por qué no lo escogiste!
625
00:30:07,644 --> 00:30:09,396
No tengo que explicar nada.
626
00:30:09,855 --> 00:30:12,983
Te deseo lo mejor, hijo.
Pero este es el final para ti.
627
00:30:15,611 --> 00:30:16,695
Si él no va, yo tampoco.
628
00:30:16,820 --> 00:30:18,687
- Raya, no seas tonta, ¿Sí?
- ¿Es una amenaza?
629
00:30:18,697 --> 00:30:20,240
- Sí.
- No.
630
00:30:20,365 --> 00:30:23,492
Mira, miles de personas
lo intentan cada semana.
631
00:30:23,743 --> 00:30:26,152
Te voy a dar diez segundos para
que me digas si lo quieres.
632
00:30:26,162 --> 00:30:27,236
No sin Zak.
633
00:30:27,246 --> 00:30:29,039
Entrenador, ella quiere esto.
No la escuche.
634
00:30:30,709 --> 00:30:32,294
Raya, ya basta. ¡Vamos!
635
00:30:32,711 --> 00:30:33,795
Cinco.
636
00:30:33,921 --> 00:30:35,463
Raya.
637
00:30:35,547 --> 00:30:36,580
Cuatro.
638
00:30:36,590 --> 00:30:38,290
No sólo lo haces por ti,
Raya, ¿de acuerdo?
639
00:30:38,300 --> 00:30:40,468
Lo haces por la familia.
640
00:30:40,594 --> 00:30:42,095
Tres.
641
00:30:42,971 --> 00:30:45,557
- Dos.
- Sí, de acuerdo, sí lo quiero.
642
00:30:46,892 --> 00:30:48,643
Nos vemos en Florida.
643
00:31:25,556 --> 00:31:26,640
¿Y...?
644
00:31:27,140 --> 00:31:28,350
No me escogieron.
645
00:31:31,353 --> 00:31:32,438
Pero...
646
00:31:33,439 --> 00:31:36,901
¡mi hermanita se acaba de convertir
en la primera niña inglesa de 18 años,
647
00:31:37,026 --> 00:31:39,570
que firma con la WWE!
648
00:31:44,783 --> 00:31:46,034
¡Champaña!
649
00:31:46,118 --> 00:31:48,870
Ez, ve a la tienda de la esquina
por una botella de champaña. Ve.
650
00:31:48,996 --> 00:31:51,039
¡Qué emoción!
651
00:31:52,124 --> 00:31:54,334
- ¿Estás bien?
- Sí, claro. Bien.
652
00:31:54,459 --> 00:31:55,543
Bien hecho, Raya.
653
00:31:55,627 --> 00:31:56,711
Así me gusta.
654
00:32:22,863 --> 00:32:24,823
Fundado en 1996
GIMNASIO WAW GRAPPLER
655
00:32:24,948 --> 00:32:26,616
LUCHA LIBRE
656
00:32:33,207 --> 00:32:37,253
PAIGE - Encantadas
657
00:32:51,851 --> 00:32:56,272
WW CAMPEONATO DE DIVAS
658
00:32:56,356 --> 00:32:57,815
Te queda bien.
659
00:33:00,109 --> 00:33:01,485
¿Recuerdas cuando los hicimos?
660
00:33:01,736 --> 00:33:03,362
Sí, claro.
661
00:33:05,531 --> 00:33:06,616
Bajaré tu maleta, ¿sí?
662
00:33:06,741 --> 00:33:09,160
Sí, por favor. Gracias.
663
00:33:29,054 --> 00:33:30,971
Vamos. Rápido. A la camioneta.
664
00:33:31,806 --> 00:33:34,308
Yo no podré acompañarlos
al aeropuerto.
665
00:33:34,392 --> 00:33:35,476
¿De qué hablas?
666
00:33:36,143 --> 00:33:38,520
Tengo cosas que hacer.
667
00:33:38,646 --> 00:33:40,314
Tu hermana se va a Estados Unidos.
668
00:33:40,898 --> 00:33:43,442
Sí, lo sé. Pero tengo que hacerlas.
669
00:33:43,568 --> 00:33:46,528
Está bien. Si está ocupado.
670
00:33:46,779 --> 00:33:47,863
De acuerdo.
671
00:33:53,369 --> 00:33:56,497
- Lo siento, tengo cosas que hacer.
- Lo entiendo. Está bien.
672
00:33:57,999 --> 00:33:59,208
Muy bien, bueno...
673
00:34:08,843 --> 00:34:10,135
Buena suerte con todo.
674
00:34:10,261 --> 00:34:11,553
Buena suerte con el bebé.
675
00:34:11,679 --> 00:34:13,722
Sí. Gracias.
676
00:34:18,227 --> 00:34:19,311
Bien.
677
00:34:20,271 --> 00:34:21,814
No llores.
678
00:34:23,107 --> 00:34:26,068
En el aeropuerto.
Ya sabes cómo es mamá.
679
00:34:26,152 --> 00:34:29,154
Si tú lloras, ella empezará
a llorar, y no querrás irte.
680
00:34:30,114 --> 00:34:32,325
Así es que ponte la
capucha y no voltees.
681
00:34:34,077 --> 00:34:35,537
De acuerdo.
682
00:34:58,478 --> 00:34:59,729
- Adiós.
- Adiós.
683
00:35:00,146 --> 00:35:01,897
- Adiós.
- Adiós.
684
00:35:03,775 --> 00:35:04,650
¡Dios!
685
00:35:04,776 --> 00:35:06,527
Vamos. Estás bien. Sé fuerte.
686
00:35:13,493 --> 00:35:15,328
De verdad quería que
Zak viniera conmigo.
687
00:35:15,453 --> 00:35:16,953
Sí, todos lo queríamos, cariño.
688
00:35:18,830 --> 00:35:20,081
¿Pueden cuidarlo?
689
00:35:20,207 --> 00:35:23,293
Estará bien.
Es el fuerte de la familia.
690
00:35:23,877 --> 00:35:25,587
Cuando vivía en las calles,
nunca pensé...
691
00:35:25,712 --> 00:35:27,464
que sería tan
afortunada de tener hijos.
692
00:35:27,589 --> 00:35:30,884
Y menos con el talento
para ser ricos y famosos.
693
00:35:31,843 --> 00:35:35,597
Ve por todo, cariño. Eres increíble.
Absolutamente increíble.
694
00:35:38,016 --> 00:35:39,934
Vas a ser una estrella, nena.
695
00:35:40,394 --> 00:35:41,478
Bien, me voy.
696
00:35:41,520 --> 00:35:42,553
- Ve.
- No te vayas.
697
00:35:42,563 --> 00:35:44,899
- Te amo. Te amo.
- Estoy orgulloso de ti, nena.
698
00:35:45,024 --> 00:35:46,692
Adiós, Raya.
699
00:35:46,818 --> 00:35:48,194
Te amo, Ray.
700
00:35:50,029 --> 00:35:52,823
Te amo, nena. Te amo, Princesa.
701
00:35:54,284 --> 00:35:55,743
Estamos orgullosos de ti, cariño.
702
00:35:57,245 --> 00:35:59,538
¡Te amamos! ¡Te vamos a extrañar!
703
00:35:59,664 --> 00:36:01,457
Vas a hacerlo increíble.
704
00:36:01,582 --> 00:36:02,666
PUERTAS DE EMBARQUE
705
00:37:14,112 --> 00:37:16,323
Hola.
706
00:37:17,574 --> 00:37:19,492
- ¿NXT?
- Sí, hola.
707
00:37:19,618 --> 00:37:21,411
- Nosotras igual. ¿Qué tal?
- Bien.
708
00:37:21,537 --> 00:37:25,123
Estoy bien. Es un vuelo largo.
Estoy cansada. Hola.
709
00:37:26,124 --> 00:37:27,208
- Soy Kirsten.
- Hola.
710
00:37:27,251 --> 00:37:29,336
- Hola, soy Jeri-Lynn. Hola.
- Hola.
711
00:37:29,461 --> 00:37:31,795
- Hola, soy Madison.
- Hola. Soy Saraya.
712
00:37:31,921 --> 00:37:34,381
No, Britani. No es cierto, Paige.
713
00:37:34,715 --> 00:37:37,593
Me encanta tu acento. Suenas como
una Nazi en una película.
714
00:37:39,303 --> 00:37:41,430
Gracias.
715
00:37:41,556 --> 00:37:43,432
Me encanta. Dí algo más.
716
00:37:43,724 --> 00:37:44,850
¿Cómo qué?
717
00:37:45,309 --> 00:37:47,519
Lo que sea. Toma. Lee algo.
718
00:37:47,645 --> 00:37:49,229
De acuerdo.
719
00:37:50,983 --> 00:37:53,902
"El incendio cobró la
vida de cinco huérfanos".
720
00:37:53,986 --> 00:37:55,070
Me encanta.
721
00:37:56,154 --> 00:37:59,616
"Los restos se pudieron identificar
por los registros dentales".
722
00:37:59,741 --> 00:38:02,077
- Muy sexy, ¿verdad?
- Muy sexy.
723
00:38:02,160 --> 00:38:04,537
Te tengo tanta envidia ahora mismo.
724
00:38:05,330 --> 00:38:06,414
Gracias.
725
00:38:32,566 --> 00:38:33,650
Bienvenidos.
726
00:38:34,735 --> 00:38:36,653
Aquí es donde evaluaremos...
727
00:38:36,778 --> 00:38:39,197
si entrarán o no a la WWE.
728
00:38:39,656 --> 00:38:42,450
Miren a la izquierda. A la derecha.
729
00:38:42,576 --> 00:38:45,996
Antes de dejar Orlando,
al menos uno será desnudista.
730
00:38:46,121 --> 00:38:48,748
¿Cuántos quieren estar en la
lista principal de la WWE?
731
00:38:48,874 --> 00:38:49,740
¡Sí, entrenador!
732
00:38:49,750 --> 00:38:52,000
¿Les gustaría estar en el
Campeonato Mundial de la WWE?
733
00:38:52,083 --> 00:38:53,335
¡Sí, entrenador!
734
00:38:53,461 --> 00:38:56,255
Estoy decidido a averiguar
sí lo quieren tanto...
735
00:38:56,380 --> 00:38:59,967
como para esforzarse más de lo que
creen que son físicamente capaces.
736
00:39:00,051 --> 00:39:01,135
¡Sí, entrenador!
737
00:39:01,177 --> 00:39:05,681
Existen dos salidas.
O los elimino o piden la corneta.
738
00:39:05,765 --> 00:39:08,976
Cuando sientan que la
situación ya los superó.
739
00:39:09,101 --> 00:39:11,270
Sólo la aprietan,
ahí se acaba todo.
740
00:39:11,395 --> 00:39:12,929
- ¿Quieren la corneta?
- ¡No, entrenador!
741
00:39:12,939 --> 00:39:14,023
- Tú.
- No, entrenador.
742
00:39:14,065 --> 00:39:15,765
- ¿Alguien quiere la corneta?
- ¡No, entrenador!
743
00:39:15,775 --> 00:39:20,154
¡Bien! Bienvenidos al ejército.
Hora de divertirse.
744
00:39:21,906 --> 00:39:23,073
¡Vamos!
745
00:39:24,408 --> 00:39:25,492
¡Listos!
746
00:39:25,743 --> 00:39:27,745
Sigan moviéndose.
747
00:39:30,998 --> 00:39:32,082
¡Abajo!
748
00:39:32,166 --> 00:39:33,292
¡Arriba!
749
00:39:34,043 --> 00:39:35,544
¡Abajo!
750
00:39:35,670 --> 00:39:37,463
¡Al suelo! ¡De nuevo!
751
00:39:38,589 --> 00:39:40,331
- ¡Toquen la corneta y a casa!
- ¡No, entrenador!
752
00:39:40,341 --> 00:39:41,550
- ¡Aprieten la corneta!
- ¡No!
753
00:39:45,930 --> 00:39:50,059
No volveré
Hasta que se acabe la botella
754
00:39:50,184 --> 00:39:52,019
No volveré...
755
00:39:52,520 --> 00:39:56,816
Hasta que el auto se eleve
No volveré...
756
00:39:57,776 --> 00:40:01,947
Si les doy la mano,
significa que hasta aquí llegaron.
757
00:40:04,241 --> 00:40:05,533
Gracias por tu tiempo.
758
00:40:11,039 --> 00:40:12,332
Veré al resto mañana.
759
00:40:13,959 --> 00:40:15,043
Barry se fue.
760
00:40:15,627 --> 00:40:17,963
Toma la muñeca.
761
00:40:18,088 --> 00:40:22,133
Gira por debajo y toma la cabeza.
762
00:40:22,426 --> 00:40:24,928
Bien. De nuevo. Vamos.
763
00:40:28,473 --> 00:40:31,393
¡Empuja! ¡Respira hondo!
764
00:40:33,228 --> 00:40:34,938
Levántate.
765
00:40:35,063 --> 00:40:36,147
¿Ya terminamos?
766
00:40:38,190 --> 00:40:40,067
Muy bien, a los vestidores.
767
00:40:41,361 --> 00:40:43,196
Vamos, Paige. Levántala.
768
00:40:43,322 --> 00:40:46,283
¿Qué pasa si tienes que hacerle
un suplex en el aire a alguien?
769
00:40:46,366 --> 00:40:48,868
Si no lo levantas, caerá de cabeza.
Le romperás el cuello.
770
00:40:48,994 --> 00:40:52,455
Eso me daría mucho papeleo y odio
el papeleo. Casi no sé escribir, Paige.
771
00:40:52,623 --> 00:40:53,707
¡Fuerza!
772
00:40:55,918 --> 00:41:00,715
¡Sigue! Bien, puja fuerte y largo,
Courtney. ¡Vamos! Buena chica.
773
00:41:01,507 --> 00:41:02,800
¡Vamos!
774
00:41:03,009 --> 00:41:05,761
Puja bien, fuerte y largo.
775
00:41:22,028 --> 00:41:23,435
Buenos días,
nerds de la lucha libre.
776
00:41:23,445 --> 00:41:24,654
¡Buenos días, entrenador!
777
00:41:24,780 --> 00:41:26,448
Bienvenidos a la
clase de promoción.
778
00:41:26,573 --> 00:41:28,524
Como ya saben,
la lucha libre cuenta una historia.
779
00:41:28,534 --> 00:41:30,910
Es una telenovela en licra.
780
00:41:31,036 --> 00:41:34,497
El bien contra el mal.
El carilindo contra el canalla.
781
00:41:34,581 --> 00:41:36,666
Contamos historias en el
ring con la lucha libre,
782
00:41:36,792 --> 00:41:40,128
pero igual de importante es narrar
la historia en el micrófono.
783
00:41:40,212 --> 00:41:43,797
Esto es esencial para ser capaces
de ganarse a los admiradores.
784
00:41:43,881 --> 00:41:46,800
Esta es su oportunidad de
demostrarles quiénes son.
785
00:41:46,884 --> 00:41:48,510
Decirles de qué están hechos.
786
00:41:48,636 --> 00:41:51,555
La WWE los puede poner
en su lista principal,
787
00:41:51,681 --> 00:41:54,141
pero sólo los admiradores
los mantendrán ahí.
788
00:41:55,059 --> 00:41:56,810
¿Quién quiere pasar primero?
789
00:41:56,894 --> 00:41:59,271
Mi nombre es Jeri-Lynn.
790
00:41:59,397 --> 00:42:01,515
Y tal vez parezco
cualquier hija de vecina,
791
00:42:01,525 --> 00:42:04,819
pero, en realidad,
soy dinamita pura.
792
00:42:04,903 --> 00:42:07,155
Y voy a chuparles...
793
00:42:07,281 --> 00:42:09,783
- ¿Disculpa?
- Toda la energía.
794
00:42:10,075 --> 00:42:12,661
Mi hija de diez años me preguntó
cosas que no quiero contestar.
795
00:42:12,744 --> 00:42:14,621
- Vamos a unir las dos oraciones.
- Sí. Claro.
796
00:42:14,746 --> 00:42:16,915
Mi nombre es Augustus Heights.
797
00:42:17,040 --> 00:42:19,250
- ¿Augustus?
- Augustus Heights.
798
00:42:19,376 --> 00:42:21,670
- ¿Eres un jugador de polo?
- No.
799
00:42:21,795 --> 00:42:23,837
- ¿Saldrás vestido con uniforme de polo?
- No.
800
00:42:23,921 --> 00:42:26,080
- ¿Cómo se te ocurrió Augustus Heights?
- Es mi nombre.
801
00:42:26,090 --> 00:42:27,081
- ¿De verdad?
- Sí.
802
00:42:27,091 --> 00:42:28,384
Bien, hagámoslo de nuevo.
803
00:42:28,509 --> 00:42:30,135
Mi nombre es Augustus Heights.
804
00:42:30,261 --> 00:42:32,012
¿Heredarás una compañía cervecera?
805
00:42:32,430 --> 00:42:33,305
No.
806
00:42:33,347 --> 00:42:34,505
Busquemos un nombre de luchador.
807
00:42:34,515 --> 00:42:38,060
Augustus Heights suena como alguien
que educadamente me pedirá mantequilla.
808
00:42:39,478 --> 00:42:42,106
Mi nombre es Paige.
Y soy pura furia.
809
00:42:42,231 --> 00:42:44,525
Las chicas quieren ser yo.
Los chicos quieren conocerme.
810
00:42:44,650 --> 00:42:46,944
Suena presumido,
pero no, es cierto.
811
00:42:47,069 --> 00:42:48,904
No se trata del tamaño
del perro en la pelea,
812
00:42:48,946 --> 00:42:50,438
sino del tamaño de
la pelea en el perro.
813
00:42:50,448 --> 00:42:53,659
¡Y esta puta está por
arrancarte un pedazo!
814
00:42:54,785 --> 00:42:55,869
Me encanta.
815
00:42:56,120 --> 00:42:57,037
¿Sí?
816
00:42:57,121 --> 00:42:58,706
Cuando lo escuché hace 20 años.
817
00:42:58,789 --> 00:43:01,250
Son frases de conquista salidas
de un paquete de chicles.
818
00:43:01,334 --> 00:43:03,585
A la gente en Norwich le gustaba,
así que...
819
00:43:03,712 --> 00:43:06,152
Sí, pero aquí hay T.V. por cable,
agua potable y electricidad,
820
00:43:06,256 --> 00:43:08,133
y seguro ya lo dijo algún
niño de cinco años...
821
00:43:08,258 --> 00:43:09,384
a la hora de la cena.
822
00:43:09,509 --> 00:43:11,720
Decirle eso a un
público en vivo aquí...
823
00:43:11,845 --> 00:43:13,712
sería como lanzarle carne
a una manada de hienas.
824
00:43:13,722 --> 00:43:15,015
Te comerán viva.
825
00:43:15,140 --> 00:43:17,600
Tienes que encontrar
algo que te distinga.
826
00:43:17,726 --> 00:43:19,728
Algo que sólo tú puedas decir.
827
00:43:20,312 --> 00:43:22,063
Muy bien, vamos. Siguiente.
828
00:43:23,315 --> 00:43:25,191
Mi nombre es Nick Barnes.
829
00:43:25,317 --> 00:43:27,902
Para aquellos que no me conocen,
me presentaré.
830
00:43:27,986 --> 00:43:30,864
De dónde vengo, hay que trabajar
duro para obtener lo que quieres.
831
00:43:30,989 --> 00:43:35,368
Pero todo lo que veo aquí,
son luchadores falsos y holgazanes.
832
00:43:39,414 --> 00:43:41,958
- ¡Yo digo, hazlo!
- ¿Lo hago? ¿Sí?
833
00:43:46,505 --> 00:43:47,589
Bien.
834
00:44:04,982 --> 00:44:06,274
Habla Hutch.
835
00:44:06,400 --> 00:44:09,612
Hola, ¿señor Morgan?
Soy Zak Zodiac llamando de nuevo.
836
00:44:09,736 --> 00:44:11,947
Quería saber si
habían visto el video.
837
00:44:12,656 --> 00:44:15,492
Revisamos su video y
quedamos muy impresionados.
838
00:44:16,326 --> 00:44:19,412
Gracias, señor. Gracias.
Eso significa mucho. Gracias.
839
00:44:20,539 --> 00:44:23,750
Pero la respuesta sigue siendo no.
840
00:44:27,045 --> 00:44:31,465
¿Podría hablar con alguien más, señor?
Tal vez alguien más importante.
841
00:44:31,549 --> 00:44:33,300
Me temo que no.
842
00:44:35,052 --> 00:44:37,054
Señor, creo que no lo entiende.
843
00:44:38,222 --> 00:44:39,807
Este es mi sueño, esto.
844
00:44:39,891 --> 00:44:41,392
Sí lo entiendo.
845
00:44:41,517 --> 00:44:43,102
No, no lo entiende.
846
00:44:43,227 --> 00:44:48,065
Tengo un hijo ahora, señor,
y le hice promesas a mi novia.
847
00:44:48,816 --> 00:44:50,776
Buscamos algo que no tienes.
848
00:44:51,235 --> 00:44:52,695
¿Y qué es eso?
849
00:44:53,154 --> 00:44:54,571
Algo extra.
850
00:44:54,697 --> 00:44:56,490
- ¿Algo extra?
- Una chispa.
851
00:44:56,616 --> 00:44:59,535
La tengo.
La tengo a montones, amigo.
852
00:44:59,619 --> 00:45:00,703
No, no la tienes.
853
00:45:00,786 --> 00:45:02,246
Sí, sí la tengo.
854
00:45:03,080 --> 00:45:04,206
No, no la tienes.
855
00:45:04,999 --> 00:45:06,959
¿Y qué? ¿Mi hermana sí la tiene?
856
00:45:10,172 --> 00:45:11,464
Olvídalo, hijo.
857
00:45:11,840 --> 00:45:13,707
Por favor, no haga esto.
858
00:45:13,717 --> 00:45:15,051
¿Qué no haga esto?
859
00:45:15,176 --> 00:45:16,260
Olvídalo.
860
00:45:16,344 --> 00:45:20,055
No puedo. No puedo olvidarlo porque
esto es todo lo que sé hacer, ¿sí?
861
00:45:21,432 --> 00:45:23,892
Entonces,
tendrás que encontrar algo más.
862
00:45:24,393 --> 00:45:26,145
- Adiós.
- Yo...
863
00:45:32,443 --> 00:45:33,902
¡Dios!
864
00:45:51,295 --> 00:45:53,797
Lo siento. ¿Estás bien?
865
00:45:53,923 --> 00:45:56,424
Debes fingir,
no patearme los ovarios.
866
00:45:56,508 --> 00:45:57,592
Lo siento.
867
00:45:58,009 --> 00:46:00,178
Bien. No importa.
Hagámoslo de nuevo.
868
00:46:03,682 --> 00:46:04,849
Por...
869
00:46:04,975 --> 00:46:06,059
Lo siento.
870
00:46:06,184 --> 00:46:08,019
- ¿Qué fue eso?
- Fue un error.
871
00:46:08,228 --> 00:46:10,855
Conozco luchadores que se han
quedado paralíticos por error.
872
00:46:10,981 --> 00:46:12,524
¿Dónde habías luchado antes?
873
00:46:12,650 --> 00:46:13,817
Nunca lo había hecho.
874
00:46:13,943 --> 00:46:15,235
Entonces, ¿qué hacías?
875
00:46:16,070 --> 00:46:17,279
Era modelo.
876
00:46:18,906 --> 00:46:20,115
Bien.
877
00:46:21,284 --> 00:46:24,078
De acuerdo. Tienes que mirarme
para que sepa cuándo moverme.
878
00:46:24,495 --> 00:46:25,579
De acuerdo.
879
00:46:31,127 --> 00:46:33,087
- ¡Por Dios!
- ¡Jesús!
880
00:46:33,838 --> 00:46:34,922
¿Qué pasó?
881
00:46:35,006 --> 00:46:36,924
La abofeteó. Una bofetada real.
882
00:46:37,008 --> 00:46:38,759
No. Fue un intercambio.
883
00:46:38,843 --> 00:46:40,710
- Se vio como bofetada.
- Se le llama intercambio.
884
00:46:40,720 --> 00:46:42,503
Te equivocas de golpe y
recibes un intercambio.
885
00:46:42,513 --> 00:46:44,264
- Muy bien, discúlpate.
- ¿Por qué?
886
00:46:44,390 --> 00:46:45,548
Los intercambios son importantes.
887
00:46:45,558 --> 00:46:47,267
Te enseñan a no repetir errores.
888
00:46:47,351 --> 00:46:49,603
No hacemos intercambios aquí.
Dije que te disculparas.
889
00:46:49,729 --> 00:46:51,773
Bueno, pues deberían.
Aprenderían más rápido.
890
00:46:51,857 --> 00:46:54,484
Cuando estaba aprendiendo,
recibí muchos de mi hermano.
891
00:46:54,610 --> 00:46:56,310
No es lucha libre en un
patio de endogámicos.
892
00:46:56,320 --> 00:46:57,404
Es la NXT.
893
00:46:57,487 --> 00:46:59,531
No hacemos lo de los
intercambios aquí.
894
00:46:59,656 --> 00:47:02,784
Así que, si te pido que te disculpes
o lo que sea, espero que lo hagas.
895
00:47:02,910 --> 00:47:04,160
Sólo le estaba enseñando a...
896
00:47:04,244 --> 00:47:06,913
Paige, ¡te dije que te disculparas!
897
00:47:10,250 --> 00:47:11,626
Lo siento.
898
00:47:12,044 --> 00:47:13,253
Está bien.
899
00:47:15,548 --> 00:47:18,050
Muy bien.
Regresen a lo que estaban.
900
00:47:22,512 --> 00:47:24,848
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Quieres cambiar?
901
00:47:24,973 --> 00:47:26,641
Sí, voy yo.
902
00:47:27,059 --> 00:47:28,810
Los extraño tanto.
903
00:47:29,519 --> 00:47:31,896
Me desvelo pensando en
qué estarán haciendo.
904
00:47:32,022 --> 00:47:34,065
¡Aún no he conocido a Caden!
905
00:47:34,191 --> 00:47:35,859
No te pierdes de mucho,
hace pipí y popó.
906
00:47:35,943 --> 00:47:37,736
¿Cómo va el entrenamiento, cariño?
907
00:47:37,861 --> 00:47:39,863
- Es muy difícil.
- Se supone que sea difícil.
908
00:47:39,988 --> 00:47:41,948
Si fuera fácil,
cualquier desgraciado lo haría.
909
00:47:43,282 --> 00:47:44,491
¿Qué tal los demás?
910
00:47:45,660 --> 00:47:47,068
Todas las demás
chicas son hermosas.
911
00:47:47,078 --> 00:47:49,413
Sí, seguro las escogieron por
su apariencia, no como a ti.
912
00:47:49,539 --> 00:47:51,540
- Gracias, mamá.
- No, no lo digo por eso.
913
00:47:51,624 --> 00:47:54,918
Digo que en la WWE, escogen
modelos, animadoras y chicas...
914
00:47:55,044 --> 00:47:57,504
que quieren ser famosas
sacudiendo las tetas y el culo.
915
00:47:57,588 --> 00:47:59,340
No tienen chicas con
experiencia como tú.
916
00:47:59,423 --> 00:48:00,841
Las vas a hacer pedazos.
917
00:48:01,133 --> 00:48:02,166
Tal vez.
918
00:48:02,176 --> 00:48:04,011
Desde que dijimos
que te contrataron,
919
00:48:04,095 --> 00:48:07,556
la gente se ha vuelto loca aquí.
920
00:48:07,682 --> 00:48:09,808
Estamos vendiendo un
montón de productos.
921
00:48:09,934 --> 00:48:10,976
¿Qué productos?
922
00:48:14,230 --> 00:48:15,263
¿Quién es?
923
00:48:15,273 --> 00:48:16,857
- Eres tú.
- Tú.
924
00:48:16,941 --> 00:48:18,193
¿Quién las está haciendo?
925
00:48:20,988 --> 00:48:22,322
¿Armaron un taller clandestino?
926
00:48:22,447 --> 00:48:24,032
¡No es un taller clandestino!
927
00:48:24,116 --> 00:48:25,742
No,
en un taller clandestino te pagan.
928
00:48:25,784 --> 00:48:28,620
Muy bien, no más arroz para ti.
929
00:48:29,079 --> 00:48:30,372
Oye, nena...
930
00:48:30,497 --> 00:48:32,165
el artículo más vendido.
931
00:48:33,375 --> 00:48:34,501
Una foto firmada.
932
00:48:34,626 --> 00:48:35,784
Pero, ¿quién las está firmando?
933
00:48:35,794 --> 00:48:37,921
¿Quién crees? Ya tengo tendinitis.
934
00:48:38,046 --> 00:48:40,632
Sí, pero es por masturbarte,
no por firmarlas.
935
00:48:40,757 --> 00:48:42,634
Oigan, esperen, "Paige" lleva una.
936
00:48:42,759 --> 00:48:44,427
¿Sí?
937
00:48:44,553 --> 00:48:46,846
P, A... Sí.
938
00:48:46,972 --> 00:48:48,848
Sí. No importa.
939
00:48:48,974 --> 00:48:50,674
De todas formas,
nuestros admiradores no saben leer.
940
00:48:50,684 --> 00:48:53,228
Se me ocurrió una idea
sobre la Masacre Navideña.
941
00:48:53,312 --> 00:48:56,398
Zak Zodiac contra la
luchadora de la WWE.
942
00:48:56,607 --> 00:48:59,192
¡Paige! ¡Paige!
943
00:48:59,318 --> 00:49:00,819
No lo sé, papá. No estoy segura.
944
00:49:00,944 --> 00:49:02,028
Vas a ganar.
945
00:49:02,070 --> 00:49:03,103
A los admiradores les encantará.
946
00:49:03,113 --> 00:49:04,656
¿Qué piensas, Zak?
947
00:49:04,781 --> 00:49:07,450
¡A Zak le encanta la idea!
Vendimos muchos tiquets, nena.
948
00:49:07,576 --> 00:49:09,493
Espera, ¿ya vendieron tiquets?
¿Sin decirme?
949
00:49:09,619 --> 00:49:11,537
Te lo estamos diciendo ahora.
950
00:49:12,496 --> 00:49:15,416
¡Mira eso, mira eso!
Es gracias a ti.
951
00:49:15,499 --> 00:49:18,752
Deberías sentirte orgullosa.
Lo estás haciendo por tu familia.
952
00:49:18,836 --> 00:49:21,589
Imagina que entras en la lista principal.
¡Haremos millones!
953
00:49:23,634 --> 00:49:25,593
¿Y si no entro en
la lista principal?
954
00:49:25,677 --> 00:49:28,138
¿Qué? No hables así, cariño.
955
00:49:29,014 --> 00:49:32,933
Tú trabaja duro, ¿de acuerdo?
No pierdas el objetivo.
956
00:49:33,017 --> 00:49:34,852
Estamos muy orgullosos de ti.
Creemos en ti.
957
00:49:35,144 --> 00:49:36,812
Sí. Adiós, nena.
958
00:49:36,938 --> 00:49:38,647
- ¡Te amamos, Raya, te amamos!
- Adiós.
959
00:49:38,773 --> 00:49:40,649
¡Adiós! ¡Te amamos!
960
00:49:47,782 --> 00:49:49,658
Él no es el más listo.
961
00:49:49,784 --> 00:49:52,036
Se ha caído de cabeza muchas veces.
962
00:49:52,203 --> 00:49:53,412
¡Hola!
963
00:49:54,205 --> 00:49:57,291
Sólo quería explicar
lo del intercambio.
964
00:49:57,416 --> 00:50:00,919
Me puse algo nerviosa,
porque Kirsten...
965
00:50:01,045 --> 00:50:03,464
hasta hace unos meses,
era modelo.
966
00:50:03,548 --> 00:50:05,799
A veces,
en la WWE contratan modelos...
967
00:50:05,925 --> 00:50:09,053
que quieren sacudir las tetas y
el culo para volverse famosas.
968
00:50:09,178 --> 00:50:11,721
Como animadoras, modelos,
bailarinas, lo que sea.
969
00:50:12,389 --> 00:50:13,431
Yo era modelo.
970
00:50:14,474 --> 00:50:15,549
De acuerdo.
971
00:50:15,559 --> 00:50:16,601
Animadora.
972
00:50:18,061 --> 00:50:19,228
Bien.
973
00:50:19,688 --> 00:50:22,231
Al menos no son bailarinas.
974
00:50:29,365 --> 00:50:30,991
¡Nos vemos después!
975
00:50:32,201 --> 00:50:35,037
Damas y caballeros, ¡somos la NXT!
976
00:50:35,162 --> 00:50:37,706
¡Y el futuro es ahora!
977
00:50:38,291 --> 00:50:41,961
¡Presentando en el Universo
de la WWE, por primera vez!
978
00:50:42,086 --> 00:50:44,338
¡A Madison!
979
00:50:49,135 --> 00:50:52,805
¡Denle la bienvenida a Jeri-Lynn!
980
00:50:55,224 --> 00:50:58,519
¡Bienvenida Kirsten!
981
00:50:59,312 --> 00:51:00,854
¡Te amo, Kirsten!
982
00:51:02,440 --> 00:51:04,692
Y traída desde el Reino Unido,
983
00:51:04,775 --> 00:51:08,988
¡Paige!
984
00:51:15,578 --> 00:51:18,913
Sí, ¡pagué por tres chicas
lindas y mi difunta abuela!
985
00:51:21,082 --> 00:51:24,627
Mira el lado bueno,
al menos no está en bikini.
986
00:51:26,839 --> 00:51:30,926
¡Llegó el momento del Desafío
Promocional de las Divas WWE!
987
00:51:38,142 --> 00:51:40,936
Mi nombre es Kirsten.
988
00:51:41,646 --> 00:51:45,733
Y soy el futuro de la NXT.
989
00:51:46,400 --> 00:51:49,695
¡Y el futuro se ve bien!
990
00:51:51,489 --> 00:51:54,199
Pero, ¿qué puedo decir de Paige?
991
00:51:54,325 --> 00:51:55,909
¿Dónde está tu gato negro?
992
00:51:55,993 --> 00:51:58,245
Podría decir que te
arreglaré los dientes.
993
00:52:00,122 --> 00:52:03,250
Pero eres inglesa,
¡te estaría haciendo un favor!
994
00:52:06,837 --> 00:52:08,756
El mundo puede ser
un lugar muy oscuro.
995
00:52:09,382 --> 00:52:12,593
Por eso la gente busca
el sol y el glamour.
996
00:52:13,511 --> 00:52:17,264
¡Por eso, voy a enterrarte
la escoba en el culo!
997
00:52:17,390 --> 00:52:20,601
¡Y regresarte volando a Hogwarts!
998
00:52:32,072 --> 00:52:33,156
¿Qué le vas a contestar?
999
00:52:37,828 --> 00:52:39,955
¡Vamos, Ozzy Osbourne!
1000
00:52:40,205 --> 00:52:41,373
¡Canta algo!
1001
00:52:46,503 --> 00:52:50,340
¡Habla!
¡El poder de Cristo te obliga!
1002
00:52:50,757 --> 00:52:51,841
¡No te escuchamos!
1003
00:52:53,051 --> 00:52:55,637
¡No te escuchamos!
1004
00:52:55,762 --> 00:52:58,223
¡No te escuchamos!
1005
00:52:58,348 --> 00:53:00,141
¡No te escuchamos!
1006
00:53:00,267 --> 00:53:02,060
¡Apestás!
1007
00:53:03,519 --> 00:53:05,479
¡Ridícula!
1008
00:53:12,945 --> 00:53:14,530
Tienes que acostumbrarte, ¿sabes?
1009
00:53:14,655 --> 00:53:16,323
- Sí.
- Sí, definitivamente.
1010
00:53:17,408 --> 00:53:18,492
Oye, ¿estás bien?
1011
00:54:04,122 --> 00:54:06,374
¡Por Dios santo, Zak!
1012
00:54:26,645 --> 00:54:30,732
¡Hola! Este es el teléfono de Zak.
Por favor, deja tu mensaje.
1013
00:54:53,714 --> 00:54:55,590
¡Ya llegó Zak! Vamos todos, vamos.
1014
00:54:58,176 --> 00:54:59,761
Vamos. ¡Andando, hagámoslo!
1015
00:55:04,474 --> 00:55:06,309
¿Qué está pasando?
1016
00:55:08,770 --> 00:55:09,854
¿Por qué se fue así?
1017
00:55:09,938 --> 00:55:10,814
¿Amigo?
1018
00:55:10,939 --> 00:55:12,065
Oigan, no lucharemos.
1019
00:55:12,191 --> 00:55:13,316
Creo que no lucharemos hoy.
1020
00:55:13,358 --> 00:55:14,567
Sí.
1021
00:56:08,247 --> 00:56:09,331
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1022
00:56:09,414 --> 00:56:10,790
¡Hola!
1023
00:56:11,083 --> 00:56:12,626
¡Te volviste rubia!
1024
00:56:12,709 --> 00:56:13,793
Sí.
1025
00:56:13,835 --> 00:56:15,837
Pensé en cambiar un poco.
1026
00:56:15,921 --> 00:56:17,380
¿Quién te lo hizo?
1027
00:56:17,506 --> 00:56:18,757
Yo sola.
1028
00:56:18,882 --> 00:56:19,873
- ¿De verdad?
- Anoche, sí.
1029
00:56:19,883 --> 00:56:21,760
- Muy bien.
- ¡Me gusta!
1030
00:56:22,386 --> 00:56:23,470
¡Y estás tan bronceada!
1031
00:56:23,554 --> 00:56:24,763
También lo hice yo.
1032
00:56:24,888 --> 00:56:26,514
- Se ve tan natural.
- ¡Bien!
1033
00:56:26,640 --> 00:56:28,224
Es bueno cambiar.
1034
00:56:28,308 --> 00:56:30,060
- Sí.
- A veces, yo también quiero hacerlo.
1035
00:56:31,228 --> 00:56:32,604
¿Alguien terminó contigo?
1036
00:56:33,814 --> 00:56:34,898
No.
1037
00:56:39,110 --> 00:56:40,194
Da igual.
1038
00:56:40,278 --> 00:56:41,311
¿Subimos las cosas?
1039
00:56:41,321 --> 00:56:42,405
¡Sí!
1040
00:56:42,447 --> 00:56:43,865
Sí, vamos a sentarnos.
1041
00:56:49,913 --> 00:56:52,916
¡Hoy es nuestro último día
antes de las vacaciones!
1042
00:56:53,041 --> 00:56:55,000
¡No voy a ver sus culos
durante una semana!
1043
00:56:55,084 --> 00:56:58,963
Así que, por favor, ¡demuéstrenme
que quieren estar aquí!
1044
00:57:06,971 --> 00:57:08,389
¡Gánenselo!
1045
00:57:18,149 --> 00:57:19,900
¡Vamos! ¡Sácala del ring!
1046
00:57:19,984 --> 00:57:22,528
¡Enséñame cuánto lo deseas!
1047
00:57:29,076 --> 00:57:30,661
Próximo grupo, ¡su turno!
1048
00:57:36,459 --> 00:57:38,627
¡No sean tímidas con eso!
1049
00:57:43,007 --> 00:57:45,260
¿Quieren encabezar WrestleMania?
1050
00:57:45,385 --> 00:57:47,762
¿Quieren ser Campeonas de
las Divas? Demuéstrenlo.
1051
00:57:52,142 --> 00:57:53,268
¡Vamos, señoritas!
1052
00:57:58,357 --> 00:58:01,818
¡Aquí vamos! ¡Miren quién se
transformó para llegar última!
1053
00:58:03,487 --> 00:58:05,322
¡Vamos!
¡Pareces leopardo de las nieves!
1054
00:58:05,447 --> 00:58:09,284
¡Gracias a Dios por los pantalones de
camuflaje para que no te encuentren!
1055
00:58:10,702 --> 00:58:12,495
¡Volteen la llanta tres veces!
1056
00:58:15,249 --> 00:58:17,375
¡Tres veces!
¡Vamos, inglesa, vamos!
1057
00:58:30,846 --> 00:58:33,140
Esas son dos. Vamos.
1058
00:58:33,266 --> 00:58:35,351
¿Cómo voltearás a alguien
tres veces a la semana,
1059
00:58:35,434 --> 00:58:39,688
si no puedes voltear una
rueda vulcanizada de goma?
1060
00:58:44,234 --> 00:58:45,485
¡Mierda! ¡No puedo!
1061
00:58:46,571 --> 00:58:48,113
No puedo...
1062
00:58:52,660 --> 00:58:53,911
Termina con tu sufrimiento...
1063
00:59:06,507 --> 00:59:09,009
¡Siguiente grupo!
¡Bajaron los estándares!
1064
00:59:26,445 --> 00:59:28,655
Ya ni sé si quiero seguir aquí.
1065
00:59:28,780 --> 00:59:30,198
Si hablas de nuevo a mis espaldas,
1066
00:59:30,282 --> 00:59:31,773
te juro que te daré más
que un intercambio.
1067
00:59:31,783 --> 00:59:33,034
No hablaba de ti.
1068
00:59:33,118 --> 00:59:34,202
Eres tan falsa.
1069
00:59:34,286 --> 00:59:35,611
- Nadie hablaba de ti.
- ¡Por Dios!
1070
00:59:35,621 --> 00:59:37,205
- ¡Te ví!
- ¡No hablábamos de ti!
1071
00:59:37,331 --> 00:59:39,749
¿Creen que soy estúpida?
¡He estado ahí viéndolas!
1072
00:59:39,875 --> 00:59:41,418
Hablamos de ella.
1073
00:59:42,920 --> 00:59:44,004
¿Quién es?
1074
00:59:44,087 --> 00:59:45,547
Mi hija...
1075
00:59:45,631 --> 00:59:47,692
a quien no veo hace cuatro meses,
porque estoy aquí
1076
00:59:47,716 --> 00:59:50,803
aguantándote a ti,
para que ella tenga una vida mejor.
1077
00:59:52,013 --> 00:59:53,254
No sabía que tenías una hija.
1078
00:59:53,264 --> 00:59:56,267
No, no sabes nada de mí.
1079
00:59:56,351 --> 00:59:58,602
O de ellas, o de nuestras vidas,
ni porqué estamos aquí.
1080
00:59:59,479 --> 01:00:01,647
Pues, nunca me lo dijeron.
1081
01:00:01,773 --> 01:00:03,065
Nunca preguntaste.
1082
01:00:03,483 --> 01:00:04,734
¿Por qué lo harías?
1083
01:00:05,026 --> 01:00:06,360
Si sólo somos tetas y culos.
1084
01:00:30,342 --> 01:00:32,260
Las chicas lo decidieron.
1085
01:00:34,680 --> 01:00:37,057
Eres la más popular.
1086
01:00:38,392 --> 01:00:39,476
Gracias.
1087
01:00:41,979 --> 01:00:44,356
¿Cómo crees que esto
terminará para ti?
1088
01:00:47,316 --> 01:00:50,611
En la lista principal.
Como Campeona de las Divas.
1089
01:00:50,695 --> 01:00:54,240
¿Sabías que hoy había que
demostrar que lo merecías?
1090
01:00:54,324 --> 01:00:55,408
¿Verdad?
1091
01:00:57,202 --> 01:01:00,830
Te lo demostraré cuando me
enfrentes con luchadores de verdad.
1092
01:01:01,290 --> 01:01:03,458
Luchadores como mi hermano.
1093
01:01:04,418 --> 01:01:06,127
Tu hermano es uno del montón.
1094
01:01:07,588 --> 01:01:08,662
- No.
- Sí.
1095
01:01:08,672 --> 01:01:09,705
¡No!
1096
01:01:09,715 --> 01:01:11,257
Están las estrellas,
1097
01:01:11,550 --> 01:01:12,875
y están los del montón
que reciben los golpes...
1098
01:01:12,885 --> 01:01:14,001
para que esas estrellas brillen.
1099
01:01:14,011 --> 01:01:15,553
Y tu hermano es uno del montón.
1100
01:01:15,679 --> 01:01:16,837
Es el saco que recibe los golpes.
1101
01:01:16,847 --> 01:01:19,349
Es el de los shorts feos que
pierde todas las contiendas.
1102
01:01:19,516 --> 01:01:20,725
Si lo traes aquí...
1103
01:01:20,851 --> 01:01:23,186
Lo traigo aquí, ¿y luego qué?
1104
01:01:24,021 --> 01:01:26,231
¿Lo hacemos viajar
200 días por año?
1105
01:01:26,356 --> 01:01:28,942
¿Persiguiendo una fama
que jamás le llegará?
1106
01:01:29,026 --> 01:01:32,319
¿Y su esposa lo engaña con el de
la basura, porque él nunca está?
1107
01:01:32,445 --> 01:01:34,822
Su hijo no recuerda su cara,
y ¿para qué?
1108
01:01:35,573 --> 01:01:38,367
Tal vez tendría oportunidad
en un pago por evento.
1109
01:01:38,492 --> 01:01:40,160
Intentaría tanto
causar buena impresión,
1110
01:01:40,286 --> 01:01:41,912
que dejaría que una
estrella de verdad...
1111
01:01:41,954 --> 01:01:45,332
lo lanzara de una jaula de diez metros,
para caer sobre el cemento.
1112
01:01:45,458 --> 01:01:46,834
El hombro...
1113
01:01:46,959 --> 01:01:48,937
se le doblará y enterrará
en el manguito rotador...
1114
01:01:48,961 --> 01:01:50,671
y se lo partirá en dos.
1115
01:01:50,796 --> 01:01:54,508
Y después el doctor le dirá:
"Hasta aquí llegó su carrera".
1116
01:01:55,302 --> 01:01:57,094
¿Pero por qué renunciar?
No se detendrá.
1117
01:01:57,220 --> 01:02:00,055
Entonces, su esposa lo dejará
y se llevará a su hijo.
1118
01:02:00,097 --> 01:02:01,756
Él seguirá persiguiendo
el maldito sueño,
1119
01:02:01,766 --> 01:02:06,687
hasta que termine a 6.500 kilómetros
de distancia de la gente que lo ama.
1120
01:02:06,771 --> 01:02:09,189
Amargado, malo.
1121
01:02:10,358 --> 01:02:12,860
Y completamente solo,
1122
01:02:12,944 --> 01:02:16,822
deseando que su hijo
le regrese la llamada.
1123
01:02:17,990 --> 01:02:20,618
¿Esa es la vida que
quieres para tu hermano?
1124
01:02:21,244 --> 01:02:23,662
No, eso no le pasaría a Zak.
1125
01:02:25,206 --> 01:02:26,957
Jamás creí que me pasaría a mí.
1126
01:02:30,294 --> 01:02:31,837
No contratamos a tu hermano.
1127
01:02:31,963 --> 01:02:33,339
Y no debimos contratarte a ti.
1128
01:02:33,422 --> 01:02:34,506
Eres débil física...
1129
01:02:34,590 --> 01:02:36,759
y espiritualmente.
1130
01:02:36,884 --> 01:02:40,012
Crees que esto es duro.
Se pondrá peor.
1131
01:02:40,137 --> 01:02:42,097
Deberías irte a casa.
1132
01:02:43,015 --> 01:02:45,893
Lucha con tu familia y sé feliz.
1133
01:02:46,978 --> 01:02:48,896
Así es como acaba para ti.
1134
01:03:03,954 --> 01:03:06,748
Van a ser cuatro mil libras, amor.
1135
01:03:06,832 --> 01:03:10,001
Hay mucho alboroto por
la Masacre Navideña.
1136
01:03:10,127 --> 01:03:12,462
Pienso que tendrán
que ser dos noches...
1137
01:03:12,588 --> 01:03:14,756
si te alcanza el tiempo.
1138
01:03:22,639 --> 01:03:24,766
¡Maldita sea! ¡Mira ese bronceado!
1139
01:03:24,892 --> 01:03:27,102
Llamó Willy Wonka,
te quiere de regreso en la fábrica.
1140
01:03:28,312 --> 01:03:29,396
Hola, mamá.
1141
01:03:29,730 --> 01:03:31,398
¡Ven aquí, nena!
1142
01:03:33,859 --> 01:03:35,527
¿Quién te obligó a hacer eso?
Todo eso.
1143
01:03:35,652 --> 01:03:37,320
Nadie.
1144
01:03:37,863 --> 01:03:39,823
Es EE.UU., es diferente.
1145
01:03:39,948 --> 01:03:41,032
Cierto.
1146
01:03:41,742 --> 01:03:43,566
Da igual, ¿cómo está Caden?
¿Cómo está Courtney?
1147
01:03:43,576 --> 01:03:44,910
- Caden está precioso.
- ¿Sí?
1148
01:03:45,036 --> 01:03:46,787
- Sí.
- ¿Y cómo está Zak?
1149
01:03:46,871 --> 01:03:48,998
- Zak está bien.
- ¿Sí?
1150
01:03:49,123 --> 01:03:50,833
- Sí, está bien.
- De acuerdo.
1151
01:03:51,709 --> 01:03:57,131
MASACRE NAVIDEÑA
1152
01:04:09,019 --> 01:04:10,103
¡Hola!
1153
01:04:12,439 --> 01:04:14,566
Hola.
1154
01:04:14,650 --> 01:04:16,818
- ¿Estás bien?
- ¿Cómo estás?
1155
01:04:16,944 --> 01:04:18,403
Bien, sí.
1156
01:04:18,737 --> 01:04:20,070
¿Cómo estás tú?
1157
01:04:20,446 --> 01:04:22,156
Sí, bueno,
1158
01:04:22,240 --> 01:04:24,867
intenté llamarte muchas veces,
pero...
1159
01:04:24,992 --> 01:04:27,661
Sí, quizá el teléfono
estaba apagado. Caden...
1160
01:04:27,787 --> 01:04:29,330
He estado trabajando mucho.
1161
01:04:29,413 --> 01:04:30,873
Bien.
1162
01:04:34,544 --> 01:04:36,128
¿Qué tal EE.UU.?
1163
01:04:39,047 --> 01:04:45,053
De hecho, quería hablarte de eso.
1164
01:04:49,349 --> 01:04:50,642
No voy a regresar.
1165
01:04:55,689 --> 01:04:58,232
Es más difícil de lo que creíamos.
1166
01:04:58,358 --> 01:05:00,401
Y no lo lograré.
1167
01:05:05,908 --> 01:05:11,246
Pensé que tal vez tú me podrías
ayudar a decírselo a mamá y papá.
1168
01:05:12,498 --> 01:05:14,583
Sí, claro. Por supuesto.
1169
01:05:14,709 --> 01:05:16,418
Gracias.
1170
01:05:16,544 --> 01:05:18,587
¡Por favor, denle la bienvenida!
1171
01:05:18,671 --> 01:05:20,924
Al actual campeón de la WAW,
1172
01:05:21,049 --> 01:05:24,094
el imparable, el indomable...
1173
01:05:24,219 --> 01:05:26,763
¡Zak Zodiac!
1174
01:05:37,190 --> 01:05:40,734
Y sólo por una noche,
en carne y hueso,
1175
01:05:40,818 --> 01:05:44,154
la próxima gran estrella de la WWE.
1176
01:05:44,280 --> 01:05:46,573
Directa desde Estados Unidos...
1177
01:05:46,657 --> 01:05:50,619
¡Su Reina del baile
y mi pequeña hija!
1178
01:05:50,953 --> 01:05:53,372
¡Paige!
1179
01:05:56,417 --> 01:05:57,293
¡Sí, Paige!
1180
01:05:57,418 --> 01:05:58,836
¡Te amamos, Paige!
1181
01:06:08,513 --> 01:06:10,056
Muy bien. Vamos.
1182
01:06:13,685 --> 01:06:14,894
Un poco de forcejeo.
1183
01:06:14,978 --> 01:06:17,647
Primero tú la superas. En el
último minuto, lo aplastas. ¿Sí?
1184
01:06:18,065 --> 01:06:19,691
Bien, vamos. ¿Sí?
1185
01:06:20,400 --> 01:06:21,776
¿Listos? Toquen la campana.
1186
01:06:21,902 --> 01:06:22,777
¡Vamos, nena!
1187
01:06:22,903 --> 01:06:24,613
¡Vamos, Paige!
1188
01:06:31,745 --> 01:06:33,455
¡Vamos, niña!
1189
01:06:39,336 --> 01:06:40,420
Sí.
1190
01:06:45,676 --> 01:06:46,760
Zak, vamos.
1191
01:06:46,843 --> 01:06:48,136
- ¡Zak!
- ¡Muévete, Zak!
1192
01:06:54,142 --> 01:06:55,268
¿Qué está haciendo?
1193
01:06:57,813 --> 01:06:58,897
¿Qué?
1194
01:07:00,732 --> 01:07:01,816
¡Zak! ¡Zak!
1195
01:07:05,737 --> 01:07:06,821
¡Oye!
1196
01:07:08,365 --> 01:07:09,365
FURIA PAIGE
1197
01:07:13,203 --> 01:07:14,287
Tranquilo, ¿sí?
1198
01:07:14,371 --> 01:07:16,121
Me estás dando muy duro.
1199
01:07:17,331 --> 01:07:18,457
¡No! Zak, ¡no!
1200
01:07:22,086 --> 01:07:24,213
- ¡Referí, intervenga!
- ¡Te lo advierto!
1201
01:07:24,338 --> 01:07:25,965
- ¡Ella está bien!
- Tranquilo con ella.
1202
01:07:26,716 --> 01:07:28,008
¡Vamos, Raya, levántate!
1203
01:07:28,676 --> 01:07:29,959
Papá, no sé qué está haciendo.
1204
01:07:29,969 --> 01:07:31,553
Gran sonrisa, Raya.
Grandes sonrisas.
1205
01:07:33,514 --> 01:07:34,598
¡Sí!
1206
01:07:38,186 --> 01:07:39,478
- ¡Uno!
- ¡Sí!
1207
01:07:39,562 --> 01:07:40,729
¡Dos!
1208
01:07:40,897 --> 01:07:41,981
¡Tres!
1209
01:07:42,064 --> 01:07:43,565
- ¡No! ¡Dos!
- ¡No, tres!
1210
01:07:43,649 --> 01:07:45,734
- Era dos.
- ¡Levántate, Paige!
1211
01:07:45,860 --> 01:07:47,695
- ¡Zak, suéltame!
- ¡No!
1212
01:07:47,820 --> 01:07:49,113
¡Bájame, Zak!
1213
01:07:49,238 --> 01:07:50,114
- ¡No te atrevas!
- ¡No!
1214
01:07:50,239 --> 01:07:51,323
¡Zak, no!
1215
01:07:55,161 --> 01:07:56,453
¡Uno! ¡Zak!
1216
01:07:56,579 --> 01:07:58,622
- ¡Dos!
- ¡Déjame levantarme!
1217
01:07:58,748 --> 01:08:00,249
¡Tres!
1218
01:08:03,961 --> 01:08:05,212
MASACRE DE NAVIDAD
1219
01:08:07,298 --> 01:08:08,882
¡Cállense!
1220
01:08:09,008 --> 01:08:10,092
Raya, ¿estás bien?
1221
01:08:16,934 --> 01:08:18,059
¿Qué fue eso?
1222
01:08:19,269 --> 01:08:21,271
¡Me azotaste tres veces!
¿Era una broma?
1223
01:08:21,563 --> 01:08:22,439
¿Zak?
1224
01:08:22,481 --> 01:08:23,398
¡Oye, idiota!
1225
01:08:23,482 --> 01:08:24,899
¡Le pudiste haber roto el cuello!
1226
01:08:25,442 --> 01:08:28,028
Ella estaba en el ring también.
Ya está grande. Regáñala.
1227
01:08:28,153 --> 01:08:30,697
¡Ella hace lo que se le dice!
¡Ella sigue el guion!
1228
01:08:30,781 --> 01:08:32,281
¿Sí?
1229
01:08:32,907 --> 01:08:34,491
Cállate, Zak.
1230
01:08:34,617 --> 01:08:36,442
Querías mi ayuda para decirles.
Que lo sepan.
1231
01:08:36,452 --> 01:08:37,369
¡No, cállate!
1232
01:08:37,453 --> 01:08:39,455
- ¿Qué está pasando?
- Nada. Está bien.
1233
01:08:39,580 --> 01:08:40,664
Mira, nena.
1234
01:08:40,957 --> 01:08:42,073
¿No estarás embarazada, o sí?
1235
01:08:42,083 --> 01:08:43,157
No, no estoy embarazada, papá.
1236
01:08:43,167 --> 01:08:44,251
Me pondría como loco.
1237
01:08:44,335 --> 01:08:46,378
- ¡No, no estoy embarazada!
- Ella va a renunciar.
1238
01:08:47,255 --> 01:08:48,130
¿Qué?
1239
01:08:48,172 --> 01:08:49,465
Imbécil.
1240
01:08:49,674 --> 01:08:51,300
De nada.
1241
01:08:56,222 --> 01:08:57,306
Espera.
1242
01:08:58,558 --> 01:08:59,850
¿Tú qué?
1243
01:09:00,309 --> 01:09:02,268
Raya, no entiendo. ¿Está bromeando?
1244
01:09:03,979 --> 01:09:05,271
No, no lo lograré.
1245
01:09:06,106 --> 01:09:07,190
Claro que lo lograrás.
1246
01:09:07,274 --> 01:09:08,358
No, me levanto,
1247
01:09:08,441 --> 01:09:10,193
me ejercito, entreno,
1248
01:09:10,318 --> 01:09:13,154
regreso a casa, no puedo dormir.
1249
01:09:13,280 --> 01:09:15,115
Y hago lo mismo al día siguiente.
1250
01:09:16,409 --> 01:09:18,619
Estoy muy sola y no tengo amigos.
1251
01:09:18,744 --> 01:09:20,621
Sí, la vida de un luchador.
¡Consigue un gato!
1252
01:09:20,746 --> 01:09:23,457
No, papá, no quiero estar
a 6.500 km. de distancia.
1253
01:09:23,541 --> 01:09:25,918
Quiero estar aquí,
quiero estar con mi familia.
1254
01:09:26,002 --> 01:09:27,586
¡Haces esto por tu familia!
1255
01:09:27,712 --> 01:09:28,995
Sí, pensé que Zak estaría ahí.
1256
01:09:29,005 --> 01:09:30,339
¡Bueno, pues no lo está!
1257
01:09:30,464 --> 01:09:32,299
¡Lo echó a perder! ¡Igual que Roy!
1258
01:09:32,383 --> 01:09:33,926
¡No te dejaré echarlo a perder!
1259
01:09:34,010 --> 01:09:35,386
¡No regresaré!
1260
01:09:35,511 --> 01:09:38,055
¡Tú regresarás,
así te tenga que cargar yo!
1261
01:09:38,180 --> 01:09:40,256
¡Eres un alcohólico ex-convicto,
papá! ¡No entrarás!
1262
01:09:40,266 --> 01:09:41,934
- ¡Oye, cuidado con lo que dices!
- ¡Tú,
1263
01:09:42,018 --> 01:09:43,185
quédate!
1264
01:09:43,311 --> 01:09:44,395
Raya.
1265
01:09:44,854 --> 01:09:46,146
Raya, espera. Ven aquí.
1266
01:09:46,397 --> 01:09:48,065
Sé que es difícil, ¿de acuerdo?
Lo sé.
1267
01:09:48,191 --> 01:09:50,693
Pero no puedes renunciar a esto.
Es muy importante.
1268
01:09:50,818 --> 01:09:52,903
Te arrepentirás.
1269
01:09:53,070 --> 01:09:55,114
Y es lo que siempre has querido.
1270
01:09:55,198 --> 01:09:57,366
¿Sí? ¿O es lo que tú
siempre has querido?
1271
01:09:57,950 --> 01:09:59,034
¿A qué te refieres?
1272
01:09:59,118 --> 01:10:00,368
Mamá.
1273
01:10:00,493 --> 01:10:02,829
Me bautizaste con
tu nombre de ring.
1274
01:10:02,913 --> 01:10:06,582
LA DULCE SARAYA KNIGHT
RICKY EL RUDO KNIGHT
1275
01:10:12,505 --> 01:10:13,840
Vete.
1276
01:10:15,926 --> 01:10:18,929
Ray, Courtney llamó.
1277
01:10:19,055 --> 01:10:20,222
Tu hermano no llegó a casa.
1278
01:10:36,197 --> 01:10:39,658
Si no quieres regresar a EE.UU.,
no vamos a obligarte.
1279
01:10:39,742 --> 01:10:41,744
¡Cállate!
1280
01:10:41,869 --> 01:10:44,038
¿Todos se han vuelto locos?
1281
01:10:44,121 --> 01:10:46,072
Si logra entrar en la lista
principal, se hará rica.
1282
01:10:46,082 --> 01:10:47,156
¿Ella o tú?
1283
01:10:47,166 --> 01:10:48,374
¡Todos!
1284
01:10:48,458 --> 01:10:50,293
¡Dios santo!
1285
01:10:50,418 --> 01:10:52,295
¿Quieres que vuelva a
robar para la familia?
1286
01:10:52,420 --> 01:10:53,296
¿Qué familia?
1287
01:10:53,421 --> 01:10:54,412
Nuestra hija es desdichada,
1288
01:10:54,422 --> 01:10:56,206
tenemos un hijo preso,
otro cuelga de un hilo.
1289
01:10:56,216 --> 01:10:57,091
¡Zak está bien!
1290
01:10:57,133 --> 01:11:00,178
¿Podrías sacar tu cabezota de tu
gordo culo? ¡Él no está bien!
1291
01:11:00,387 --> 01:11:02,555
¡Estamos buscando a Zak!
1292
01:11:02,639 --> 01:11:05,224
Si tienes que robar para alimentar
a esta familia, pues hazlo.
1293
01:11:05,517 --> 01:11:08,019
Porque a este paso,
no habrá a quién alimentar.
1294
01:11:21,284 --> 01:11:22,368
¿Papá?
1295
01:11:22,618 --> 01:11:24,703
- ¿Qué pasa, nena?
- Papá, ese es el auto de Zak.
1296
01:11:24,787 --> 01:11:26,664
Ese es su auto, justo ahí.
1297
01:11:33,088 --> 01:11:34,746
No estoy bromeando.
Los de la construcción...
1298
01:11:34,756 --> 01:11:37,509
dijeron que tardarían un mes.
1299
01:11:37,634 --> 01:11:39,511
¿Cuánto tiempo llevan ahí?
¿Cuánto tiempo?
1300
01:11:39,553 --> 01:11:40,762
Seis, siete semanas.
1301
01:11:41,305 --> 01:11:43,932
Eso sí, cada semana
siguen sumando los gastos.
1302
01:11:44,016 --> 01:11:47,394
Que necesitan esto o aquello.
Siempre pidiendo más dinero...
1303
01:11:47,936 --> 01:11:49,020
¡Oye!
1304
01:11:51,648 --> 01:11:53,733
¿Qué estás haciendo, amigo?
1305
01:11:53,817 --> 01:11:54,734
¿Qué?
1306
01:11:54,818 --> 01:11:56,611
Me golpeaste con el codo.
1307
01:11:56,695 --> 01:11:57,779
No, no lo hice.
1308
01:11:58,488 --> 01:11:59,739
¿Me estás diciendo mentiroso?
1309
01:12:00,199 --> 01:12:01,700
No, te estoy diciendo idiota.
1310
01:12:02,659 --> 01:12:03,868
Yo no escuché eso.
1311
01:12:04,953 --> 01:12:06,621
Entonces, eres un idiota y sordo.
1312
01:12:12,669 --> 01:12:13,920
Sí, ¡pues dale!
1313
01:12:18,842 --> 01:12:20,051
¡Vamos por él!
1314
01:12:21,887 --> 01:12:22,971
¡Dale!
1315
01:12:30,187 --> 01:12:32,564
¡Vamos, vengan!
1316
01:12:32,689 --> 01:12:33,857
¡Vamos!
1317
01:12:34,608 --> 01:12:35,691
¡Vamos!
1318
01:12:36,359 --> 01:12:37,443
¡Basta!
1319
01:12:37,527 --> 01:12:39,486
¡Es suficiente! Vámonos.
1320
01:12:40,404 --> 01:12:41,488
Se acabó.
1321
01:12:41,948 --> 01:12:43,532
Es Ricky Knight.
1322
01:12:43,908 --> 01:12:44,992
¡Baboso!
1323
01:12:45,034 --> 01:12:47,328
Ya, suficiente. ¡Ya basta!
1324
01:12:47,995 --> 01:12:48,871
¡Zak!
1325
01:12:48,913 --> 01:12:50,070
Mamá, está bien. Lo controlamos.
1326
01:12:50,080 --> 01:12:51,321
Tonto, ¿qué estás haciendo?
¡Ven aquí!
1327
01:12:51,331 --> 01:12:52,415
¿A dónde vas?
1328
01:12:52,999 --> 01:12:54,083
¡Zak!
1329
01:12:54,709 --> 01:12:56,044
Sí, tienes razón. Él está bien.
1330
01:12:57,045 --> 01:12:58,129
Jules.
1331
01:12:58,213 --> 01:12:59,839
Ven aquí.
1332
01:12:59,965 --> 01:13:02,467
¿Podemos hablar un segundo,
por favor?
1333
01:13:03,635 --> 01:13:05,845
Zak, ¿por qué no me hablas?
1334
01:13:05,971 --> 01:13:07,388
Porque no te puedo ni ver.
1335
01:13:07,514 --> 01:13:08,598
¿Por qué?
1336
01:13:09,224 --> 01:13:11,684
¿Por qué?
1337
01:13:11,726 --> 01:13:14,687
Bien, Raya, ¿sabes cómo se siente
querer una cosa en la vida?
1338
01:13:15,063 --> 01:13:17,815
Algo que has querido
cada día de tu vida,
1339
01:13:17,899 --> 01:13:21,361
trabajas,
entrenas y estás muy cerca de eso,
1340
01:13:21,444 --> 01:13:23,363
y tu hermana te lo quita.
1341
01:13:23,780 --> 01:13:26,992
Y al final,
resulta que ni siquiera lo quería.
1342
01:13:27,076 --> 01:13:28,535
Por eso.
1343
01:13:30,371 --> 01:13:32,039
Yo no robé tu sueño, Zak.
1344
01:13:32,123 --> 01:13:33,666
¿No?
Entonces, ¿por qué yo sigo aquí?
1345
01:13:33,749 --> 01:13:36,251
¡Porque ellos no te quisieron!
1346
01:13:38,254 --> 01:13:41,632
Lo siento, es una mierda,
pero no es mi culpa.
1347
01:13:41,757 --> 01:13:42,841
Y tampoco la tuya.
1348
01:13:42,925 --> 01:13:44,843
Es lo que es.
1349
01:13:45,553 --> 01:13:46,887
Cierto.
1350
01:13:46,971 --> 01:13:49,932
Así que puedes encerrarte
en ti mismo y morir,
1351
01:13:50,057 --> 01:13:51,642
o puedes vivir con eso...
1352
01:13:51,767 --> 01:13:53,060
y seguir adelante...
1353
01:13:53,186 --> 01:13:55,562
y empezar a ver todo
lo que tienes aquí.
1354
01:13:55,938 --> 01:13:57,022
¿Qué tengo aquí?
1355
01:13:57,106 --> 01:14:00,067
Un hijo precioso,
una novia que te ama.
1356
01:14:01,068 --> 01:14:02,653
Los chicos del gimnasio.
1357
01:14:03,446 --> 01:14:06,699
Zak, le enseñas a un
niño ciego a luchar.
1358
01:14:06,782 --> 01:14:08,284
¿Cómo se logra eso?
1359
01:14:09,702 --> 01:14:11,702
Que no haya millones
alentándote cuando lo haces...
1360
01:14:11,746 --> 01:14:14,665
no significa que
no sea importante.
1361
01:14:22,047 --> 01:14:25,591
Yo no robé tu sueño, Zak.
Era mi sueño, también.
1362
01:14:28,803 --> 01:14:30,764
Entonces,
¿por qué lo tiras a la basura?
1363
01:14:52,828 --> 01:14:54,121
Hola.
1364
01:15:00,336 --> 01:15:01,503
¿Puedo pasar?
1365
01:15:14,267 --> 01:15:16,226
Tu mamá tiene razón.
1366
01:15:17,270 --> 01:15:21,023
Si no quieres regresar,
no lo hagas.
1367
01:15:22,066 --> 01:15:25,527
No tienes que hacer nada que tu
mamá o yo o quien sea te diga,
1368
01:15:25,653 --> 01:15:27,821
al menos que tú quieras hacerlo.
1369
01:15:30,783 --> 01:15:33,954
Tú eres la chispa
de nuestras vidas,
1370
01:15:34,037 --> 01:15:36,081
sin importar lo que
hagas con la tuya.
1371
01:15:41,085 --> 01:15:42,503
Ven aquí.
1372
01:15:46,924 --> 01:15:48,634
¿Qué has hecho con tu cabello?
1373
01:15:50,177 --> 01:15:51,929
No lo sé.
1374
01:15:52,054 --> 01:15:53,889
Es como besar una cobija.
1375
01:16:39,851 --> 01:16:41,936
CENTRO DE ENTRENAMIENTO
1376
01:17:11,049 --> 01:17:12,508
¿Te puedo ayudar en algo?
1377
01:17:13,385 --> 01:17:15,678
Tú no me eliminaste,
ni yo renuncié.
1378
01:17:16,429 --> 01:17:19,265
Tengo una exhibición en seis semanas.
No tengo tiempo para dramas.
1379
01:17:19,349 --> 01:17:20,266
Lo sé.
1380
01:17:20,350 --> 01:17:21,675
¿Estás segura de querer estar aquí?
1381
01:17:21,685 --> 01:17:22,769
Sí.
1382
01:17:23,562 --> 01:17:25,271
Entonces, demuéstramelo.
1383
01:17:25,397 --> 01:17:26,981
Sí, entrenador.
1384
01:17:43,876 --> 01:17:44,960
¡Muévanse!
1385
01:17:51,842 --> 01:17:54,219
Para Tu Hija...
1386
01:18:07,023 --> 01:18:08,107
Uno.
1387
01:18:08,691 --> 01:18:09,775
Dos.
1388
01:18:15,281 --> 01:18:16,365
¿Puedo unirme?
1389
01:18:24,207 --> 01:18:25,624
¡Vamos!
1390
01:18:32,714 --> 01:18:36,259
¡Míralos, mirame, ahora,
vamos al mismo tiempo, vamos!
1391
01:18:38,053 --> 01:18:39,137
Lo siento.
1392
01:18:41,098 --> 01:18:43,267
Acéptalo, no eres una luchadora.
Aprieta esto y vete.
1393
01:18:43,351 --> 01:18:44,977
Mira, viniste a Florida,
te bronceaste,
1394
01:18:45,061 --> 01:18:46,854
ahora se acabó. Apriétala.
1395
01:18:47,355 --> 01:18:48,439
Apriétala.
1396
01:18:48,898 --> 01:18:49,982
No te atrevas.
1397
01:18:50,066 --> 01:18:52,526
Si lo haces,
ya verás el intercambio que te doy.
1398
01:18:53,319 --> 01:18:54,644
- Toma.
- No toques su sucia corneta.
1399
01:18:54,654 --> 01:18:55,728
Sólo una vez.
1400
01:18:55,738 --> 01:18:56,989
¡Vamos, Jeri, vamos!
1401
01:18:57,073 --> 01:18:58,564
- Puedes apretarla.
- ¡Puedes hacerlo!
1402
01:18:58,574 --> 01:19:00,316
- Ya no te queda nada.
- ¡Vamos, Jeri! ¡Lo tienes!
1403
01:19:00,326 --> 01:19:01,785
Toma la corneta. Tómala.
1404
01:19:01,911 --> 01:19:03,370
¡Basta, tómala!
1405
01:19:03,496 --> 01:19:05,080
Tómala.
1406
01:19:07,959 --> 01:19:09,043
¡Vamos! ¡Dale!
1407
01:19:14,924 --> 01:19:16,008
Sujétate de mis muñecas.
1408
01:19:16,092 --> 01:19:17,426
¿Así?
1409
01:19:17,552 --> 01:19:19,094
Este es tu momento.
1410
01:19:19,345 --> 01:19:20,971
¡Bien! Sí.
1411
01:19:21,097 --> 01:19:22,255
Tú no eres la chica
por la que pagué.
1412
01:19:22,265 --> 01:19:24,975
Lo sé. La chica por la que
pagaste está atada en tu sótano.
1413
01:19:25,101 --> 01:19:25,976
¡Apestas!
1414
01:19:26,102 --> 01:19:27,478
Sí, pero tú te la tragas.
1415
01:19:27,603 --> 01:19:28,687
¡Trágate mi pene!
1416
01:19:28,980 --> 01:19:30,606
No, gracias.
No me gustan los muñones.
1417
01:19:32,775 --> 01:19:34,693
Ellos, yo, vamos.
1418
01:19:35,611 --> 01:19:36,737
Vaya, Madison, oye.
1419
01:19:36,863 --> 01:19:38,822
Olviden el clavado suicida,
no van a lograrlo.
1420
01:19:38,948 --> 01:19:41,075
No, sí lo haremos.
Lo juro. ¡Lo lograremos!
1421
01:19:51,502 --> 01:19:52,753
¡Cambio!
1422
01:19:52,837 --> 01:19:54,463
- Vamos, al ring.
- Lo tienes, Kirsten.
1423
01:19:56,299 --> 01:19:58,300
Uno...
1424
01:19:58,426 --> 01:19:59,635
¡Dos!
1425
01:20:12,856 --> 01:20:13,940
¡Déjame entrar!
1426
01:20:14,191 --> 01:20:15,275
¡Cambio!
1427
01:20:19,321 --> 01:20:20,405
¡Sí!
1428
01:20:35,670 --> 01:20:36,796
¡Vamos, al ring!
1429
01:20:36,922 --> 01:20:38,131
¡No!
1430
01:20:38,715 --> 01:20:39,799
¡Madison!
1431
01:20:49,352 --> 01:20:51,395
Desgraciadamente,
llegó ese momento otra vez.
1432
01:20:51,521 --> 01:20:53,355
Gracias por tu tiempo.
1433
01:20:56,526 --> 01:20:57,401
Te lo agradezco.
1434
01:20:57,527 --> 01:20:58,777
Gracias, entrenador.
1435
01:20:59,695 --> 01:21:02,615
Y el resto, será recompensado
por llegar hasta aquí,
1436
01:21:02,698 --> 01:21:04,700
los llevaré a un lugar
romántico y tranquilo,
1437
01:21:04,825 --> 01:21:06,150
que me gusta llamar WrestleMania.
1438
01:21:06,160 --> 01:21:07,453
¿Qué?
1439
01:21:07,537 --> 01:21:08,454
¡Sí!
1440
01:21:08,538 --> 01:21:09,612
No pierdan el objetivo.
1441
01:21:09,622 --> 01:21:11,072
Todavía nos falta mucho por hacer.
1442
01:21:11,082 --> 01:21:13,292
Pero vamos a salir a divertirnos
un poco, ¿de acuerdo?
1443
01:21:13,376 --> 01:21:16,295
Vayan a casa y descansen, chicos.
Gracias.
1444
01:21:23,510 --> 01:21:24,376
¿Muy bien?
1445
01:21:24,386 --> 01:21:26,012
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien, cielo?
1446
01:21:29,807 --> 01:21:30,891
Grandulón. ¿Estás bien?
1447
01:21:30,975 --> 01:21:32,059
Sí.
1448
01:21:46,866 --> 01:21:48,700
¡Dios!
¡Es la Campeona de las Divas!
1449
01:21:48,827 --> 01:21:50,620
¡Por Dios!
1450
01:21:51,496 --> 01:21:52,705
No.
1451
01:21:56,585 --> 01:21:57,835
Hamburguesas. ¡Comida gratis!
1452
01:21:57,878 --> 01:21:59,128
Sabes que como por ansiedad.
1453
01:21:59,254 --> 01:22:01,547
Estás alentándome.
Esto me hará subir de peso.
1454
01:22:01,673 --> 01:22:02,873
Ya lo bajarás en el ring. Genial.
1455
01:22:02,883 --> 01:22:04,040
- No puedo bajarlo.
- Hola, chicos.
1456
01:22:04,050 --> 01:22:05,134
Come lo que quieras.
1457
01:22:05,177 --> 01:22:06,261
- Hola.
- ¿Qué tal?
1458
01:22:06,386 --> 01:22:07,595
Soy su admiradora.
1459
01:22:07,721 --> 01:22:08,888
- Genial.
- Gracias.
1460
01:22:08,972 --> 01:22:10,056
Voy a...
1461
01:22:10,807 --> 01:22:11,840
Es gratis, ¿verdad? ¿Sí?
1462
01:22:11,850 --> 01:22:13,184
- Sí.
- Sí, es gratis.
1463
01:22:13,268 --> 01:22:14,342
Sí.
1464
01:22:14,352 --> 01:22:15,927
Si quieres,
déjanos algo a los demás.
1465
01:22:15,937 --> 01:22:17,021
- Sí.
- Ven conmigo.
1466
01:22:17,105 --> 01:22:18,430
Que tengan buena pelea, chicos.
1467
01:22:18,440 --> 01:22:19,524
- Gracias.
- Gracias a ti.
1468
01:22:19,608 --> 01:22:20,692
Adiós.
1469
01:22:21,026 --> 01:22:22,100
Si ella puede comer, tú también...
1470
01:22:22,110 --> 01:22:23,310
- No te comas un hot dog.
- Toma.
1471
01:22:23,320 --> 01:22:24,404
No, yo no...
1472
01:22:24,446 --> 01:22:25,437
¿Sabes lo que contiene?
1473
01:22:25,447 --> 01:22:27,365
NO DOY AUTÓGRAFOS
1474
01:22:29,284 --> 01:22:30,618
¿Es El Miz?
1475
01:22:32,287 --> 01:22:33,496
Hola, entrenador.
1476
01:22:34,206 --> 01:22:35,238
¿A dónde vas?
1477
01:22:35,248 --> 01:22:36,791
No tengo idea. No lo sé.
1478
01:22:37,125 --> 01:22:38,793
- ¿Qué pasa?
- ¿A dónde va?
1479
01:22:41,755 --> 01:22:44,007
Lo siento, pensé que eran gratis.
1480
01:22:52,517 --> 01:22:53,601
Por favor.
1481
01:23:06,906 --> 01:23:11,827
Y seguimos con el Campeonato
de Invitadas de las Divas.
1482
01:23:12,954 --> 01:23:15,788
La primera diva en
conseguir la victoria...
1483
01:23:15,872 --> 01:23:18,124
o la sumisión,
será declarada ganadora...
1484
01:23:18,208 --> 01:23:19,417
Hola.
1485
01:23:20,544 --> 01:23:21,628
Hola.
1486
01:23:22,337 --> 01:23:23,370
¿Cómo estás?
1487
01:23:23,380 --> 01:23:24,464
SÓLO CONSÍGUELO
1488
01:23:25,048 --> 01:23:26,466
Bien. ¿Y tú?
1489
01:23:26,842 --> 01:23:28,051
¿Lo conseguiste?
1490
01:23:29,344 --> 01:23:31,262
Sí. Lo conseguí.
1491
01:23:31,721 --> 01:23:34,682
Paige, ¿cuándo fue la última vez
que hablaste con tu familia?
1492
01:23:35,475 --> 01:23:36,559
Hace un par de semanas.
1493
01:23:37,018 --> 01:23:38,478
Pues creo que deberíamos llamarlos.
1494
01:23:40,272 --> 01:23:41,513
¿Tú quieres llamar a mi familia?
1495
01:23:41,523 --> 01:23:42,815
Me gustaría llamara tu familia.
1496
01:23:43,191 --> 01:23:44,317
¿Cuál es su número?
1497
01:23:45,527 --> 01:23:47,028
¿Estoy en problemas?
1498
01:23:47,153 --> 01:23:49,490
Aplica el Viuda Negra hasta dentro.
1499
01:23:49,574 --> 01:23:50,658
¡Vamos!
1500
01:23:50,783 --> 01:23:51,909
¡Y se rinde!
1501
01:23:52,994 --> 01:23:55,538
¡Aquí está la ganadora, AJ Lee!
1502
01:23:55,622 --> 01:23:56,957
Siéntate.
1503
01:23:57,040 --> 01:24:01,044
AJ Lee continúa su histórico Reinado
en el Campeonato de las Divas.
1504
01:24:01,169 --> 01:24:02,379
El Reinado más largo.
1505
01:24:02,504 --> 01:24:04,922
¿Qué idiota llama
durante WrestleMania?
1506
01:24:07,550 --> 01:24:09,259
Soy Dwayne Johnson.
1507
01:24:09,390 --> 01:24:11,350
Sí, y yo soy Vin Diesel, amigo.
1508
01:24:11,434 --> 01:24:13,102
Esperemos que no.
1509
01:24:13,227 --> 01:24:15,729
Sí soy, señor Knight.
Soy Dwayne Johnson. ¿Cómo está?
1510
01:24:16,147 --> 01:24:17,231
Demuéstralo.
1511
01:24:18,524 --> 01:24:19,733
De acuerdo.
1512
01:24:21,611 --> 01:24:24,321
Si pueden oler...
1513
01:24:24,405 --> 01:24:25,824
lo que La Roca...
1514
01:24:25,908 --> 01:24:28,702
está cocinando.
1515
01:24:29,077 --> 01:24:31,371
¿Sí? Mentira.
1516
01:24:33,790 --> 01:24:35,166
Lo siento.
1517
01:24:38,420 --> 01:24:39,504
¿Qué?
1518
01:24:39,713 --> 01:24:41,464
Papá, ¡sí es él!
1519
01:24:43,217 --> 01:24:44,249
¿Tú qué?
1520
01:24:44,259 --> 01:24:45,468
Sí, sí es él.
1521
01:24:45,594 --> 01:24:47,679
Esperen un segundo.
1522
01:24:49,097 --> 01:24:50,557
- Son Saraya y La Roca.
- Sí, claro.
1523
01:24:50,682 --> 01:24:52,934
Está en altavoz, señor.
1524
01:24:53,060 --> 01:24:55,604
Hola, sí. Soy Dwayne Johnson.
1525
01:24:55,729 --> 01:24:59,651
Estoy con su hija ahora,
la conocí en Londres.
1526
01:24:59,777 --> 01:25:00,652
Y la he seguido de cerca,
1527
01:25:00,778 --> 01:25:03,739
y acabo de escuchar algo que
quiero compartir con ella...
1528
01:25:03,822 --> 01:25:05,942
y pensé que ustedes
querrían oírlo al mismo tiempo.
1529
01:25:06,158 --> 01:25:07,743
- Sí.
- ¿Qué escuchó?
1530
01:25:07,826 --> 01:25:11,038
El tiempo de Paige
en la NXT terminó.
1531
01:25:13,457 --> 01:25:14,583
De acuerdo.
1532
01:25:14,708 --> 01:25:16,209
Porque mañana por la noche,
1533
01:25:16,377 --> 01:25:18,670
debutará en vivo en RAW...
1534
01:25:18,837 --> 01:25:22,758
y luchará contra AJ Lee
por el título de las Divas.
1535
01:25:23,300 --> 01:25:24,384
Espere, ¿qué?
1536
01:25:27,973 --> 01:25:29,766
Házmelo muerta,
entiérrame embarazada.
1537
01:25:30,934 --> 01:25:32,101
Ahí está de nuevo.
1538
01:25:32,227 --> 01:25:34,302
No sabe lo que significa
para nosotros, señor La Roca.
1539
01:25:34,312 --> 01:25:35,521
En realidad...
1540
01:25:35,647 --> 01:25:37,959
sí sé exactamente lo que
significa para ustedes, señora.
1541
01:25:37,983 --> 01:25:40,401
Yo también vengo de una
familia de luchadores...
1542
01:25:40,485 --> 01:25:42,797
y quise compartirles esta
noticia para que se alegraran...
1543
01:25:42,821 --> 01:25:47,700
y también para que Paige se prepare
mentalmente para salir mañana...
1544
01:25:47,826 --> 01:25:50,870
y ganarse al público.
1545
01:25:50,996 --> 01:25:52,163
Porque si no lo haces tú,
1546
01:25:52,289 --> 01:25:55,041
alguien más lo hará.
1547
01:25:55,166 --> 01:25:59,171
Y esta gran oportunidad se le
habrá acabado la próxima semana.
1548
01:26:05,178 --> 01:26:07,138
Ella no lo defraudará,
señor La Roca.
1549
01:26:07,222 --> 01:26:08,890
Se lo juro. Será una bomba.
1550
01:26:09,016 --> 01:26:11,008
- Acabará con todos.
- Eres nuestro orgullo, Ray.
1551
01:26:11,018 --> 01:26:13,603
Te amo, Princesa.
Todos estamos contigo, cariño.
1552
01:26:13,687 --> 01:26:15,146
Eres increíble, nena.
1553
01:26:15,230 --> 01:26:17,023
Te amo, La Roca.
1554
01:26:17,524 --> 01:26:18,608
¿La Roca?
1555
01:26:18,817 --> 01:26:20,235
Yo también lo amo.
1556
01:26:25,449 --> 01:26:27,033
¡Es La Roca!
1557
01:26:30,121 --> 01:26:31,831
¡Ella entró!
1558
01:26:32,916 --> 01:26:34,375
PALCO PRIVADO
1559
01:26:34,500 --> 01:26:36,335
Suerte mañana, Paige.
1560
01:26:36,586 --> 01:26:38,838
Sí. Gracias por elegirme.
1561
01:26:39,297 --> 01:26:41,882
No, yo no te elegí,
yo sólo trabajo aquí.
1562
01:26:43,551 --> 01:26:44,635
¿Lo conoces?
1563
01:26:45,261 --> 01:26:46,929
Sí, sí, conozco a ese tipo.
1564
01:26:47,055 --> 01:26:48,254
Una vez tuvimos un loco encuentro,
1565
01:26:48,264 --> 01:26:50,599
en donde se lanzó de una jaula
de acero de diez metros...
1566
01:26:50,725 --> 01:26:51,845
para que yo quedara bien.
1567
01:26:53,394 --> 01:26:55,146
Te veo después, Video de Sexo.
1568
01:26:55,230 --> 01:26:56,689
¿Por qué lo llama "Video de Sexo"?
1569
01:26:56,773 --> 01:26:58,649
Porque hace a la gente famosa.
1570
01:26:58,733 --> 01:27:00,150
Buena suerte mañana.
1571
01:27:23,342 --> 01:27:24,926
¿Quién lo habría pensado, verdad?
1572
01:27:25,052 --> 01:27:26,928
Nuestra hermanita se fue de aquí,
1573
01:27:27,263 --> 01:27:28,889
a la WWE.
1574
01:27:31,183 --> 01:27:33,843
Tú también lo habrías logrado, Roy,
sí te hubieran dado la oportunidad.
1575
01:27:33,853 --> 01:27:34,937
No.
1576
01:27:35,480 --> 01:27:38,232
No,
ella tiene algo que yo jamás tuve.
1577
01:27:39,401 --> 01:27:40,568
¿Qué?
1578
01:27:40,986 --> 01:27:42,236
A ti.
1579
01:28:10,517 --> 01:28:11,601
¡Ez!
1580
01:28:13,061 --> 01:28:14,646
Sube a la camioneta, amigo.
1581
01:28:18,400 --> 01:28:19,985
Vamos,
llegas tarde al entrenamiento.
1582
01:28:20,569 --> 01:28:22,153
¡Vete a la mierda, idiota!
1583
01:28:22,279 --> 01:28:24,281
Lo haría, cariño,
pero él ya pagó las lecciones.
1584
01:28:24,823 --> 01:28:27,158
Y te juro por Dios
que las necesita.
1585
01:28:30,621 --> 01:28:31,830
Ez.
1586
01:28:31,997 --> 01:28:33,582
Por favor.
1587
01:28:35,752 --> 01:28:37,253
Ez.
1588
01:28:38,671 --> 01:28:40,339
¡Ez!
1589
01:28:46,888 --> 01:28:47,972
¿Estás bien?
1590
01:28:48,097 --> 01:28:49,682
Sí.
1591
01:28:49,807 --> 01:28:52,101
Parece encantador.
1592
01:28:55,063 --> 01:28:56,439
¡Acaba con eso!
1593
01:28:56,731 --> 01:28:59,734
¡Fuera de aquí!
¡Tengo un martillo en el palo!
1594
01:29:03,821 --> 01:29:06,575
¡Oye! ¡Cuidado!
1595
01:29:10,038 --> 01:29:11,205
¡Zak volvió!
1596
01:29:11,331 --> 01:29:12,707
¡Suban a la camioneta, vamos!
1597
01:29:13,166 --> 01:29:14,792
¡Dejen eso ahí!
1598
01:29:22,926 --> 01:29:26,512
¡Oye, por favor, no me digas
que ahora también eres sordo!
1599
01:29:29,224 --> 01:29:31,225
Fuerte hacia las cuerdas. Fuerte.
1600
01:29:35,773 --> 01:29:36,857
¡Así se hace!
1601
01:29:37,024 --> 01:29:38,984
Muy bien. Encuentra las cuerdas.
1602
01:29:39,986 --> 01:29:42,112
Ez, hazle saber que estás ahí.
1603
01:29:42,822 --> 01:29:44,698
No tengas miedo.
1604
01:29:45,116 --> 01:29:46,450
Párate erguido, amigo.
1605
01:29:58,461 --> 01:30:01,382
¡Muy bien! ¡Bien hecho!
1606
01:30:10,267 --> 01:30:13,521
Nacidos para el Infierno...
Nacidos para el Infierno...
1607
01:30:13,605 --> 01:30:16,899
Sabemos cómo hacerlo
Y lo hacemos muy bien
1608
01:30:16,983 --> 01:30:18,818
Nacidos para el Infierno
1609
01:30:18,943 --> 01:30:20,486
Nacidos para el Infierno
1610
01:30:20,612 --> 01:30:23,948
Vuelve a empezar
Toma una pastilla y recupérate
1611
01:30:24,073 --> 01:30:27,326
Nacidos para el Infierno...
Nacidos para el Infierno...
1612
01:30:27,452 --> 01:30:31,038
Sé un buen soldado
y muere donde caigas
1613
01:30:32,332 --> 01:30:34,000
Detente.
1614
01:31:13,333 --> 01:31:17,713
¡John Cena!
1615
01:31:17,838 --> 01:31:19,664
NUNCA TE DES POR VENCIDO
AJETREO, LEALTAD, RESPETO
1616
01:31:19,674 --> 01:31:21,759
¡Qué increíble escena
la de esta noche!
1617
01:31:21,884 --> 01:31:25,512
¡Quince mil admiradores de la WWE!
¡Sala llena!
1618
01:31:34,647 --> 01:31:36,231
¡Paige, sigues tú!
1619
01:31:37,650 --> 01:31:38,817
¡Un minuto!
1620
01:31:38,901 --> 01:31:39,986
¡Llegó el momento, vamos!
1621
01:31:40,028 --> 01:31:41,696
Sí, lo sé. Dije que en un minuto.
1622
01:31:41,822 --> 01:31:42,697
TALENTO FEMENINO - PAIGE
1623
01:31:42,823 --> 01:31:43,897
¿Un minuto para qué?
1624
01:31:43,907 --> 01:31:45,825
¡Es televisión en vivo!
1625
01:32:29,954 --> 01:32:32,623
Tienes cara de bulldog
lamiendo meadas en la calle.
1626
01:32:33,833 --> 01:32:35,918
Zak, no puedo hacer esto.
1627
01:32:36,878 --> 01:32:38,129
¿De qué hablas?
1628
01:32:38,254 --> 01:32:41,047
Me voy a ahogar, voy a arruinarlo.
Me voy a equivocar.
1629
01:32:41,673 --> 01:32:43,884
La gente no me va a querer.
1630
01:32:44,135 --> 01:32:45,636
¡Paige!
1631
01:32:45,762 --> 01:32:47,430
¡Vamos, es hora!
1632
01:32:48,223 --> 01:32:51,392
Zak, no tengo idea de quién se
supone que deba ser allá afuera.
1633
01:32:53,228 --> 01:32:55,062
Haz lo que nos dijo La Roca.
Primero sé tú.
1634
01:32:55,438 --> 01:32:57,690
¡A la mierda con La Roca!
1635
01:32:57,774 --> 01:32:59,734
¡Eso no es un consejo,
Zak, eso es un tuit!
1636
01:33:00,401 --> 01:33:03,070
Él no es un ridículo
raro de Norwich, ¿o sí?
1637
01:33:03,780 --> 01:33:05,865
No, pero tú sí.
1638
01:33:05,990 --> 01:33:07,658
¿Quién más serías?
1639
01:33:09,494 --> 01:33:12,079
Vamos. Si tú no puedes hacerlo,
nadie puede.
1640
01:33:13,040 --> 01:33:14,916
Eres una Knight.
1641
01:33:15,125 --> 01:33:16,585
Luchar está en tu sangre.
1642
01:33:18,754 --> 01:33:20,298
¿Cómo la hepatitis?
1643
01:33:22,342 --> 01:33:24,093
A, B y C.
1644
01:33:24,886 --> 01:33:26,346
Contagiada.
1645
01:33:27,138 --> 01:33:28,931
Y tú tienes algo más.
1646
01:33:29,015 --> 01:33:30,642
Algo que yo no tengo.
1647
01:33:30,976 --> 01:33:32,393
¿Sí? ¿Qué?
1648
01:33:32,936 --> 01:33:34,562
Ese extra.
1649
01:33:34,980 --> 01:33:37,065
Tú no sabes eso.
1650
01:33:37,148 --> 01:33:38,983
Siempre lo he sabido.
1651
01:33:40,235 --> 01:33:42,862
¿Por qué crees que he
actuado como un imbécil?
1652
01:33:44,240 --> 01:33:46,367
Y escúchame, ¿de acuerdo?
1653
01:33:46,492 --> 01:33:48,786
No importa lo que
pase cuando salgas,
1654
01:33:48,911 --> 01:33:51,997
nunca será tan malo como
aquella vez en Kings Lynn,
1655
01:33:52,081 --> 01:33:54,291
cuando usé los shorts de papá.
1656
01:33:54,417 --> 01:33:55,793
¡Cuando se te salió el pene!
1657
01:33:55,877 --> 01:33:57,294
Cuando se me salió el pene.
1658
01:33:57,378 --> 01:33:58,963
Todos se rieron de él.
1659
01:33:59,046 --> 01:34:00,631
No todos se rieron de él.
1660
01:34:00,715 --> 01:34:02,341
Se rieron de la situación.
1661
01:34:02,466 --> 01:34:04,510
¿Por qué te quedaste en el ring?
1662
01:34:04,594 --> 01:34:07,304
Porque soy un maldito profesional.
Y tú también, ¿de acuerdo?
1663
01:34:07,847 --> 01:34:09,556
Eso es lo que digo.
1664
01:34:10,182 --> 01:34:12,476
¿Usarás tus propios
shorts esta noche?
1665
01:34:12,935 --> 01:34:14,895
Sí. No se me saldrá un pene.
1666
01:34:15,147 --> 01:34:16,231
Entonces, sal.
1667
01:34:16,356 --> 01:34:17,732
¿De acuerdo?
1668
01:34:18,984 --> 01:34:20,360
Gracias.
1669
01:34:21,862 --> 01:34:23,531
Para eso estoy aquí.
1670
01:34:24,407 --> 01:34:26,325
Ahora ve y gánate al público.
1671
01:34:26,451 --> 01:34:28,244
Los quiero escuchar
corear tu nombre.
1672
01:34:28,369 --> 01:34:29,829
De acuerdo.
1673
01:34:32,207 --> 01:34:33,582
¡Paige!
1674
01:34:36,377 --> 01:34:37,827
Vamos, llegaremos tarde.
¿Dónde estabas?
1675
01:34:37,837 --> 01:34:39,255
Mierda.
1676
01:34:41,883 --> 01:34:45,094
¡La Campeona de las Divas, AJ Lee!
1677
01:34:45,220 --> 01:34:46,378
AJ Lee - Mordiscos de amor
1678
01:34:46,388 --> 01:34:48,724
¡Amigos,
hoy celebramos el día 295!
1679
01:34:48,849 --> 01:34:50,007
CAMPEONA DE LAS DIVAS - AJ LEE
1680
01:34:50,017 --> 01:34:53,353
del histórico campeonato
y Reinado de las Divas de AJ!
1681
01:34:53,479 --> 01:34:57,858
Anoche sobrevivió a
otras trece Divas...
1682
01:34:57,983 --> 01:35:00,360
para retener el
título en WrestleMania.
1683
01:35:00,444 --> 01:35:03,238
Y amigos, aún no sé cómo lo hizo.
1684
01:35:03,364 --> 01:35:05,991
Sigue encontrando
la forma de ganar.
1685
01:35:07,785 --> 01:35:09,369
¿Ya salió?
1686
01:35:11,205 --> 01:35:13,332
¡Por 295 días!
1687
01:35:13,415 --> 01:35:17,295
¡Ha sido su
Campeona de las Divas!
1688
01:35:19,673 --> 01:35:22,925
¡El Reinado más largo
del campeonato!
1689
01:35:23,051 --> 01:35:25,428
¡De todos los tiempos!
1690
01:35:37,607 --> 01:35:41,902
Esto es un hallazgo muy interesante.
Pero esa joven señorita,
1691
01:35:41,944 --> 01:35:44,237
- es Paige.
- ¡Paige!
1692
01:35:44,321 --> 01:35:46,490
- Es de Norwich, Inglaterra.
- ¡Norwich!
1693
01:35:46,615 --> 01:35:49,118
Y llegó a nosotros desde la NXT.
1694
01:35:49,286 --> 01:35:50,828
Ciertamente diferente.
1695
01:35:50,954 --> 01:35:56,501
Y esta es una gran oportunidad para Paige
de impresionar al público esta noche.
1696
01:35:56,626 --> 01:36:00,254
AJ no se ve contenta
de ver a Paige.
1697
01:36:02,340 --> 01:36:05,093
¡Todas las localidades
vendidas en Nueva Orleans,
1698
01:36:05,302 --> 01:36:07,053
millones viéndonos
en todo el mundo,
1699
01:36:07,387 --> 01:36:11,350
bajo los reflectores
de Monday Night Raw!
1700
01:36:17,064 --> 01:36:19,024
BÉSAME - ¡AJ!
1701
01:36:20,652 --> 01:36:22,028
Disculpa...
1702
01:36:22,446 --> 01:36:24,280
¿ya es Noche de Brujas?
1703
01:36:29,203 --> 01:36:32,373
¿Quién demonios eres?
1704
01:36:36,252 --> 01:36:38,504
- Se entiende que Paige esté...
- Se congeló.
1705
01:36:38,630 --> 01:36:39,996
- Un poco insegura.
- Vamos, cariño.
1706
01:36:40,006 --> 01:36:42,591
Pero los admiradores de la WWE
la ignorarán de inmediato.
1707
01:36:42,675 --> 01:36:44,218
¡Haz algo!
1708
01:36:53,312 --> 01:36:54,938
Te diré algo.
1709
01:36:55,022 --> 01:36:58,900
¿Por qué no te hago lo que le hice
a cada una de las Divas anoche?
1710
01:37:02,529 --> 01:37:04,323
Creo que debemos
luchar ahora mismo.
1711
01:37:04,448 --> 01:37:06,658
Y como una sorpresa
especial de WrestleMania,
1712
01:37:07,201 --> 01:37:10,579
voy a apostar mi título.
1713
01:37:18,837 --> 01:37:19,921
Paige no está lista...
1714
01:37:20,005 --> 01:37:21,748
De una familia de
luchadores en Inglaterra,
1715
01:37:21,758 --> 01:37:23,051
pero ella...
1716
01:37:23,552 --> 01:37:25,762
no estaba lista para
un encuentro esta noche.
1717
01:37:25,887 --> 01:37:27,837
- Vamos, Ray. Levántate.
- Paige necesita hacer algo...
1718
01:37:27,847 --> 01:37:31,685
o esta oportunidad
se le irá de las manos.
1719
01:37:34,564 --> 01:37:37,149
¡Esta es mi casa, ridícula!
1720
01:37:43,447 --> 01:37:44,657
¡Sí! ¡Vamos!
1721
01:37:46,242 --> 01:37:47,409
¡Sí!
1722
01:37:58,922 --> 01:38:00,006
¡Sí!
1723
01:38:18,816 --> 01:38:19,733
¡Sí!
1724
01:38:19,775 --> 01:38:21,360
¡Chúpame estás, puta!
1725
01:38:23,822 --> 01:38:25,031
Lo siento.
1726
01:38:25,282 --> 01:38:27,242
¡Este podría ser el
momento de Paige!
1727
01:38:27,326 --> 01:38:29,619
¡Va hacia a las cuerdas!
1728
01:38:29,745 --> 01:38:32,205
¡AJ Lee le dio la
vuelta a la contienda!
1729
01:38:32,289 --> 01:38:33,415
Esto no terminará bien.
1730
01:38:33,540 --> 01:38:35,710
Desde la última cuerda,
AJ desde la última cuerda.
1731
01:38:37,086 --> 01:38:39,130
¡AJ eliminará a Paige!
1732
01:38:39,214 --> 01:38:40,423
Amigo.
1733
01:38:40,548 --> 01:38:42,633
No creo que Paige
sepa en dónde está.
1734
01:38:42,759 --> 01:38:46,929
¡Y ahora, la Campeona de las Divas se
arrastra hacia Paige, engancha su pierna!
1735
01:38:47,055 --> 01:38:47,930
¡Uno! ¡Dos!
1736
01:38:48,056 --> 01:38:49,265
¡Y se acabó!
1737
01:38:49,349 --> 01:38:51,142
¡Una patada de salvación!
1738
01:38:52,435 --> 01:38:54,103
¡Paige da la patada
a último momento!
1739
01:38:54,229 --> 01:38:55,105
¡El cabello!
1740
01:38:55,231 --> 01:38:57,733
¡Esto ha hecho enfurecer a AJ!
1741
01:38:58,817 --> 01:39:01,236
AJ da una patada en la zona media.
1742
01:39:03,822 --> 01:39:05,157
¡Es el Viuda Negra!
1743
01:39:05,741 --> 01:39:06,950
¡El movimiento de sumisión!
1744
01:39:07,785 --> 01:39:10,287
¡Que ha acabado con tantas Divas!
1745
01:39:11,914 --> 01:39:13,165
¡Paige trata de aguantar,
1746
01:39:13,290 --> 01:39:14,791
pero tendrá que rendirse!
1747
01:39:14,917 --> 01:39:17,586
¡Se va a lastimar
seriamente si no se rinde!
1748
01:39:17,670 --> 01:39:19,880
¡Paige tiene que rendirse!
1749
01:39:30,559 --> 01:39:32,644
¡Uno, dos, tres!
1750
01:39:41,861 --> 01:39:44,072
La ganadora de este encuentro...
1751
01:39:44,197 --> 01:39:49,202
y nueva Campeona
de las Divas es...
1752
01:39:49,327 --> 01:39:52,330
¡Paige!
1753
01:39:57,587 --> 01:40:01,006
¡Es increíble, amigos! ¡Tienen que
ver lo que pasa aquí al final de esto!
1754
01:40:01,382 --> 01:40:03,676
¡Miren a Paige con su Vuelta Paige!
1755
01:40:03,759 --> 01:40:06,095
¡Ese es el Ataque Zak!
¡Se robó tu movimiento!
1756
01:40:06,220 --> 01:40:08,514
¡Ella no se lo robó, yo se lo dí!
1757
01:40:18,399 --> 01:40:19,525
¡Soy una ridícula!
1758
01:40:21,652 --> 01:40:24,405
¡De Norwich, Inglaterra!
1759
01:40:25,239 --> 01:40:26,907
¡Y he soñado con esto!
1760
01:40:27,033 --> 01:40:30,036
¡Desde que tenía 13 años!
1761
01:40:30,621 --> 01:40:33,456
¡Y no sólo es mío,
pertenece a mi familia!
1762
01:40:38,253 --> 01:40:43,050
¡Pertenece a todo aquel que alguna vez
se sintió el ridículo de Norwich,
1763
01:40:43,176 --> 01:40:45,386
los bichos raros, los marginados,
1764
01:40:45,470 --> 01:40:47,638
los que no pertenecen!
1765
01:40:53,603 --> 01:40:56,147
Mi nombre es Paige.
1766
01:40:56,606 --> 01:40:59,109
¡Y esta es mi casa ahora!
1767
01:41:03,906 --> 01:41:07,200
- ¡Sí!
- ¡Así es!
1768
01:41:24,008 --> 01:41:32,008
¡Paige!
1769
01:41:33,310 --> 01:41:40,984
¡Paige!
1770
01:41:41,110 --> 01:41:42,987
¡Paige!
1771
01:41:43,154 --> 01:41:46,240
¡Paige!
1772
01:42:00,547 --> 01:42:02,883
- ¡Mira, el gigantón está llorando!
- ¡Déjame!
1773
01:42:03,009 --> 01:42:04,134
Mírenlo.
1774
01:42:04,260 --> 01:42:07,262
No estoy llorando,
soy alérgico al perro.
1775
01:42:10,683 --> 01:42:12,267
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos, Paige!
1776
01:42:14,729 --> 01:42:15,813
¡Por Dios!
1777
01:42:15,938 --> 01:42:17,773
Eso fue increíble.
1778
01:42:17,857 --> 01:42:20,610
¡Fue espectacular!
1779
01:42:21,695 --> 01:42:24,489
Estuviste espectacular.
¡Lo lograste!
1780
01:42:32,373 --> 01:42:34,375
¡Sí!
1781
01:42:42,550 --> 01:42:45,052
¡Qué momento tan increíble!
1782
01:42:45,178 --> 01:42:47,389
Ni siquiera estaba lista
para estar en la WWE,
1783
01:42:47,514 --> 01:42:49,850
y Paige se irá de
aquí esta noche...
1784
01:42:49,975 --> 01:42:52,894
¡como la nueva
Campeona de las Divas!
1785
01:43:02,696 --> 01:43:05,742
Paige sigue siendo la Campeona de
las Divas más joven de la historia.
1786
01:43:05,867 --> 01:43:09,620
Su popularidad e influencia ayudaron a
abrir camino a la Revolución Femenina,
1787
01:43:09,746 --> 01:43:15,209
ganando más respeto y tiempo en
el aire para las mujeres de la WWE.
1788
01:43:16,169 --> 01:43:18,713
Zak continúa luchando en
un equipo local con Roy,
1789
01:43:18,797 --> 01:43:22,133
y entrenan nuevos reclutas
en la escuela W.A.W.
1790
01:43:22,259 --> 01:43:25,678
Su estudiante ciego se convirtió
en luchador profesional.
1791
01:43:26,637 --> 01:43:32,059
Dwayne "La Roca" Johnson logró una
exitosa carrera fuera de la lucha libre.
1792
01:43:32,977 --> 01:43:35,063
Ricky quiere que sepan...
1793
01:43:35,146 --> 01:43:36,939
que las acciones
de la familia...
1794
01:43:37,065 --> 01:43:40,026
siguen disponibles.
1795
01:43:46,950 --> 01:43:51,413
¡Ese título debería tenerlo yo, o el
trofeo, porque voy a patear tu culo!
1796
01:43:51,539 --> 01:43:54,249
Y ese es el punto final,
porque a Zodiac no le importa.
1797
01:43:56,586 --> 01:43:59,712
En mi primer encuentro, me noquearon
a los cinco minutos, como mucho.
1798
01:44:01,965 --> 01:44:04,050
Crecí viéndolo y decía:
1799
01:44:04,134 --> 01:44:05,511
¡Es muy aburrido!
1800
01:44:06,887 --> 01:44:09,223
Zak se metía al ring y me
tiraba y ese tipo de cosas.
1801
01:44:09,307 --> 01:44:11,976
Así que,
siempre supe un par de movimientos.
1802
01:44:12,184 --> 01:44:15,646
A papa le faltaba alguien un día,
cuando yo tenía 13 años.
1803
01:44:17,148 --> 01:44:21,735
Así que, tuve que llenar ese lugar,
y desde ese día no lo he dejado.
1804
01:44:34,498 --> 01:44:36,501
Pasé ocho años en prisión
antes de cumplir 25.
1805
01:44:36,627 --> 01:44:39,587
Por violencia, principalmente.
1806
01:44:39,671 --> 01:44:41,631
Ella era muy joven y
pensaba en suicidarse,
1807
01:44:41,715 --> 01:44:42,924
no tenía rumbo en la vida.
1808
01:44:43,008 --> 01:44:44,416
Algunas personas
encuentran la religión.
1809
01:44:44,426 --> 01:44:46,928
Julie y yo encontramos
la lucha libre.
1810
01:44:47,012 --> 01:44:49,806
Eso, para mí, es la salvación.
1811
01:44:50,032 --> 01:44:51,517
¿Qué?
1812
01:44:51,643 --> 01:44:54,145
Somos una familia de luchadores.
No nos disculpamos.
1813
01:44:54,229 --> 01:44:56,105
Esto es lo que hacemos,
esto es lo que amamos.
1814
01:44:56,147 --> 01:44:57,315
Esta es nuestra pasión.
1815
01:44:57,440 --> 01:44:59,650
Este será nuestro legado,
cuando nos coman los gusanos.
1816
01:44:59,692 --> 01:45:01,193
De esto se trata la vida.
1817
01:45:05,865 --> 01:45:08,410
Te amo.
1818
01:45:12,790 --> 01:45:15,709
El fortachón que no
puede parar de llorar.
1819
01:45:20,547 --> 01:45:22,274
Paige Turner, ¡ella lo logró!
1820
01:45:22,300 --> 01:45:23,870
¡Paige ya lo logró!