1 00:00:38,459 --> 00:00:40,660 ¡Si pueden oler!... 2 00:00:40,670 --> 00:00:42,922 lo que La Roca está cocinando! 3 00:00:43,131 --> 00:00:44,548 ¡Por Dios! 4 00:00:46,759 --> 00:00:48,761 LA ROCA 5 00:00:49,929 --> 00:00:51,555 El título está en juego. 6 00:00:52,265 --> 00:00:54,100 ¡Va a la cima! ¡Quiere terminar con La Roca! 7 00:00:54,183 --> 00:00:55,216 ¡No! 8 00:00:55,226 --> 00:00:57,353 - ¡Un minuto! - ¡La Roca lo logró! 9 00:00:57,437 --> 00:00:59,313 ¡La Roca lo logró! 10 00:00:59,439 --> 00:01:03,359 ¡La Roca regresó a la cima de la montaña! 11 00:01:03,443 --> 00:01:05,695 ¡Sí! 12 00:01:06,863 --> 00:01:09,657 ¡Rocky! 13 00:01:10,409 --> 00:01:11,493 ¡Paige! 14 00:01:12,411 --> 00:01:13,286 ¡Estaba viéndolo! 15 00:01:13,412 --> 00:01:14,746 Quiero ver Encantadas. 16 00:01:14,955 --> 00:01:16,123 ¡No! ¡Dame el control! 17 00:01:16,248 --> 00:01:17,332 ¡No! 18 00:01:17,458 --> 00:01:18,375 ¡Dámelo! 19 00:01:18,459 --> 00:01:19,700 - ¡Quítate, Zak! - ¡Vamos, dámelo! 20 00:01:19,710 --> 00:01:20,585 ¡Quítate! 21 00:01:20,711 --> 00:01:23,588 ¡Zak! ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 22 00:01:23,923 --> 00:01:26,466 Si de verdad quieres ahorcarla, cruza los dedos. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,260 - Sí. - Ahora jala con fuerza. 24 00:01:28,844 --> 00:01:30,345 ¡Muy bien! Ahora sí. 25 00:01:30,471 --> 00:01:32,712 - ¿Lo sientes? ¿Sientes cómo corta...? - ¿Qué está pasando? 26 00:01:32,722 --> 00:01:33,973 ¡Me está ahorcando! 27 00:01:34,265 --> 00:01:35,766 ¿Y qué harás? 28 00:01:36,351 --> 00:01:38,144 Bien, eso. ¡Vaya! 29 00:01:38,269 --> 00:01:40,271 - Sí, sí, bien. - Esa es mi niña. 30 00:01:40,438 --> 00:01:41,689 Oye, Saraya. 31 00:01:42,232 --> 00:01:43,983 No te tienes que ver bonita hoy, Princesa. 32 00:01:44,025 --> 00:01:45,526 Pero no sólo es bonita por fuera. 33 00:01:45,652 --> 00:01:48,612 Tiene un corazón de oro. Haría lo que fuera por cualquiera. 34 00:01:48,863 --> 00:01:50,740 ¿Qué quieren, idiotas? 35 00:01:50,823 --> 00:01:52,033 Nena, me falta una chica... 36 00:01:52,158 --> 00:01:53,650 - para el encuentro de menores de 18. - No. 37 00:01:53,660 --> 00:01:54,827 No quiero ser luchadora. 38 00:01:54,953 --> 00:01:56,579 Te encantaría la ovación, cariño. 39 00:01:56,704 --> 00:01:58,748 Es como coca, crack y heroína combinados. 40 00:01:58,831 --> 00:02:00,916 ¿Has probado la coca, el crack y la heroína? 41 00:02:01,251 --> 00:02:02,335 Combinados, no. 42 00:02:02,418 --> 00:02:06,129 Cariño, si tengo que devolver el dinero, estoy totalmente jodido. 43 00:02:06,255 --> 00:02:09,049 Necesito que lo hagas por tu familia. ¿Lo entiendes? 44 00:02:09,174 --> 00:02:12,260 No, papá. No puedo luchar con cualquiera. Lo arruinaré. 45 00:02:12,386 --> 00:02:13,721 ¿Y si luchas contra mí? 46 00:02:18,643 --> 00:02:20,102 ¡Vamos! 47 00:02:23,022 --> 00:02:24,774 ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 48 00:02:27,110 --> 00:02:28,569 No puedo hacer esto, Zak. 49 00:02:28,695 --> 00:02:30,363 Es como una danza, sígueme. 50 00:02:30,822 --> 00:02:31,906 De acuerdo. 51 00:02:41,164 --> 00:02:42,248 ¡Vamos! 52 00:02:43,625 --> 00:02:44,709 ¡Sí! 53 00:02:45,335 --> 00:02:46,628 ¡Vamos, Princesa! 54 00:02:46,712 --> 00:02:47,796 ¡Vamos, cariño! 55 00:02:48,714 --> 00:02:51,341 ¡Vamos, nena! ¡Puedes hacerlo! 56 00:02:55,929 --> 00:02:57,055 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 57 00:03:08,191 --> 00:03:09,651 ¡Vamos, babosos! 58 00:03:09,735 --> 00:03:11,403 Una historia real. 59 00:03:11,528 --> 00:03:13,029 ¡Cállense! ¡Siéntense! 60 00:03:21,914 --> 00:03:22,998 Oye. 61 00:03:24,875 --> 00:03:26,710 ¡Rápido! ¡Jálale el cabello! 62 00:03:26,919 --> 00:03:28,003 ¡Cállate! 63 00:03:28,086 --> 00:03:30,005 ¡Oiga, no puede entrar aquí! 64 00:03:30,088 --> 00:03:31,506 - ¡Voy a entrar! - ¡Lo amonestaré! 65 00:03:33,342 --> 00:03:35,510 ¡Suéltala! ¡Suéltala, ahora! 66 00:03:35,594 --> 00:03:37,220 ¡Vamos! 67 00:03:42,142 --> 00:03:45,604 Muy bien, ¡voy a entrar, voy a entrar! 68 00:03:46,648 --> 00:03:48,357 ZODIAC ZAK - ATAQUE ZAK 69 00:03:53,404 --> 00:03:55,072 - ¡Britani! - ¡Vamos! 70 00:04:01,537 --> 00:04:03,080 ¡Britani! 71 00:04:03,206 --> 00:04:05,833 ¡Britani! 72 00:04:06,000 --> 00:04:07,075 BRITANI ES LA MEJOR 73 00:04:07,085 --> 00:04:09,128 - ¡No te atrevas! - ¡Sí, lo haré! 74 00:04:12,757 --> 00:04:17,136 ¡Ataque Zak! 75 00:04:17,262 --> 00:04:18,429 ¡Ataque Zak! 76 00:04:18,556 --> 00:04:19,973 ¡No! 77 00:04:20,140 --> 00:04:22,100 ¡Lo que sea, menos esto! 78 00:04:26,689 --> 00:04:27,606 ¡Uno! 79 00:04:27,690 --> 00:04:28,899 ¡Dos! 80 00:04:28,983 --> 00:04:30,442 ¡Tres! ¡Se acabó! 81 00:04:30,859 --> 00:04:32,569 ¡Vamos! 82 00:04:34,655 --> 00:04:37,783 Los ganadores, ¡Zak Zodiac y Britani! 83 00:05:04,475 --> 00:05:06,184 ¡Eso es asqueroso, Zak! 84 00:05:06,310 --> 00:05:08,061 - ¡Es de papá, no mío! - ¡Por Dios! 85 00:05:08,186 --> 00:05:09,604 Voy a trompearte, ¡lo juro por Dios! 86 00:05:15,027 --> 00:05:17,445 Mundo Wrestling Entertainment, oficina de Hutch Morgan. 87 00:05:17,613 --> 00:05:20,281 Hola, cielo. Habla otra vez Ricky Knight. 88 00:05:20,365 --> 00:05:21,951 - ¿Ricky...? - Ricky Knight. 89 00:05:22,076 --> 00:05:24,954 Llamo de la Asociación Mundial de Lucha Libre de Norwich. 90 00:05:25,371 --> 00:05:26,455 ¿De dónde? 91 00:05:26,539 --> 00:05:27,999 Norwich. 92 00:05:28,124 --> 00:05:30,835 La capital de la mostaza en Inglaterra. 93 00:05:30,960 --> 00:05:32,837 Has oído de Inglaterra, ¿no? 94 00:05:32,921 --> 00:05:35,006 Llegas a Groenlandia y giras a la derecha. 95 00:05:36,049 --> 00:05:37,633 ¿Por qué asunto, señor? 96 00:05:38,384 --> 00:05:40,251 Le envié al señor Morgan un video de mis hijos, 97 00:05:40,261 --> 00:05:41,637 Zak Zodiac y Britani. 98 00:05:41,721 --> 00:05:43,597 - ¡Hola! - En el ring, soy Britani... 99 00:05:43,723 --> 00:05:44,797 y fuera de él, soy Saraya. 100 00:05:44,807 --> 00:05:46,049 Porque en el ring, yo soy Saraya. 101 00:05:46,059 --> 00:05:48,436 Tal vez has oído de mí. ¿La dulce Saraya Knight? 102 00:05:51,898 --> 00:05:52,982 ¿Sigues ahí, linda? 103 00:05:53,107 --> 00:05:55,860 Sí, el señor Morgan lo contactará si es necesario. 104 00:05:55,985 --> 00:05:57,194 Gracias por llamar a la WWE. 105 00:05:57,320 --> 00:05:58,612 ¿Sabes si vio el video? 106 00:05:59,322 --> 00:06:00,656 - ¿Colgó? - No lo sé. 107 00:06:00,740 --> 00:06:02,658 ¡Qué estúpida! 108 00:06:04,744 --> 00:06:06,912 ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 109 00:06:09,249 --> 00:06:10,333 - ¡Luchas! - ¿Luchas? 110 00:06:10,416 --> 00:06:11,625 ¿Quieres venir a las luchas? 111 00:06:11,709 --> 00:06:13,252 ¡Lucha libre esta noche! 112 00:06:13,378 --> 00:06:15,963 ¡Oye! Lucharé esta noche. ¿Quieres venir a verme? 113 00:06:16,089 --> 00:06:17,423 No. 114 00:06:17,590 --> 00:06:19,467 ¿Lucha libre? ¿No? De acuerdo. 115 00:06:19,676 --> 00:06:21,218 Disculpe. ¿Quiere ver lucha libre? 116 00:06:21,344 --> 00:06:23,638 Lucharé esta noche. ¿Quiere venir a ver? 117 00:06:24,723 --> 00:06:25,756 ¿Lucha libre? 118 00:06:25,766 --> 00:06:27,683 ¡Disculpe! ¿Lucha libre en vivo? 119 00:06:36,109 --> 00:06:37,193 ¡Vamos! 120 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 ¡Mierda! 121 00:07:07,514 --> 00:07:08,598 ¡No tengo nada! 122 00:07:08,682 --> 00:07:09,891 Entonces, ¿por qué corres? 123 00:07:10,100 --> 00:07:11,559 Dijiste que debía hacer más cardio. 124 00:07:13,812 --> 00:07:15,355 Eso no es mío. 125 00:07:15,480 --> 00:07:17,148 ¿Cuál es tu plan, Ez? 126 00:07:17,316 --> 00:07:19,818 ¿Quieres ser traficante? ¿O quieres ser luchador? 127 00:07:20,652 --> 00:07:21,736 Quiero luchar. 128 00:07:22,154 --> 00:07:23,655 Entonces, deja esta porquería, amigo, 129 00:07:23,739 --> 00:07:25,407 o no te daré más oportunidades. ¿Sí? 130 00:07:28,494 --> 00:07:29,787 ¡No tires eso! 131 00:07:29,913 --> 00:07:32,581 Es de la que fuma Rihanna. 132 00:07:38,463 --> 00:07:40,214 ¿Lucha libre? ¿En vivo? 133 00:07:40,340 --> 00:07:41,716 ¡Lucha libre en vivo! 134 00:07:41,841 --> 00:07:42,832 Disculpen. 135 00:07:42,842 --> 00:07:44,467 ¿Han visto la lucha libre? 136 00:07:44,760 --> 00:07:46,136 No. 137 00:07:46,261 --> 00:07:48,054 ¿Les puedo preguntar por qué? 138 00:07:48,347 --> 00:07:51,099 Porque no soy una niña. O una tarada. 139 00:07:53,018 --> 00:07:54,102 Deberían venir. 140 00:07:54,186 --> 00:07:56,521 Sí, deberían venir a verla. Es muy buena. 141 00:07:56,647 --> 00:07:58,440 Pero es una chica. 142 00:07:58,649 --> 00:08:00,066 O, ¿acaso no lo es? 143 00:08:00,484 --> 00:08:01,609 Sí, lo soy. 144 00:08:01,693 --> 00:08:03,320 ¿Este es tu disfraz? 145 00:08:03,695 --> 00:08:05,155 No, así soy yo. 146 00:08:05,405 --> 00:08:07,240 Vaya. 147 00:08:08,784 --> 00:08:10,076 Espera, te conozco. 148 00:08:10,202 --> 00:08:11,995 Eres de esa familia rara, ¿verdad? 149 00:08:12,162 --> 00:08:13,288 No somos raros. 150 00:08:13,372 --> 00:08:15,290 Sí, su hermano salió en las noticias. 151 00:08:15,374 --> 00:08:17,876 ¿No hizo algo loco? 152 00:08:18,001 --> 00:08:19,294 ¿No está en la cárcel? 153 00:08:20,087 --> 00:08:21,828 Deberían venir esta noche. Será muy divertido. 154 00:08:21,838 --> 00:08:23,173 No nos gustan las luchas. 155 00:08:23,298 --> 00:08:25,050 ¿Cómo lo saben, si nunca han ido? 156 00:08:25,175 --> 00:08:29,054 Nunca he tenido hemorragia rectal, pero no me gustaría. 157 00:08:29,513 --> 00:08:32,016 ¿Qué tal si meto su cabeza en tu culo y lo averiguamos? 158 00:08:38,981 --> 00:08:40,065 ¡Ridícula! 159 00:08:40,148 --> 00:08:42,192 ¡Las puertas abren a las 7:00! 160 00:08:53,120 --> 00:08:54,204 Hola, Zak. 161 00:08:54,288 --> 00:08:58,750 Lleven a su hija a la masacre. 162 00:08:58,876 --> 00:09:01,878 Déjenla ir Déjenla ir. 163 00:09:01,962 --> 00:09:05,215 Déjenla ir. 164 00:09:12,014 --> 00:09:14,808 ¡Listo, Cal! ¡Vámonos! 165 00:09:16,018 --> 00:09:18,353 Sigue la música. 166 00:09:20,230 --> 00:09:22,065 Aquí, ven aquí. 167 00:09:25,736 --> 00:09:28,154 Qué linda. Bien, Sunny, vamos. 168 00:09:28,280 --> 00:09:29,948 Agárrense. 169 00:09:30,073 --> 00:09:32,409 Doble Nelson. Quiebra. 170 00:09:32,534 --> 00:09:34,495 Hazle un snapmare. Hermoso. 171 00:09:34,621 --> 00:09:37,331 Muy bien. Mitchie. 172 00:09:37,457 --> 00:09:39,333 Agárrense. Doble Nelson. 173 00:09:39,459 --> 00:09:41,794 Quiebra. Snapmare. 174 00:09:41,920 --> 00:09:43,170 ¡Bien, amigo, bien! 175 00:09:43,296 --> 00:09:44,880 Ez, vamos, hagámoslo. 176 00:09:44,964 --> 00:09:46,465 Agárrense. 177 00:09:46,591 --> 00:09:47,925 Doble Nelson. 178 00:09:48,051 --> 00:09:49,427 Quiebra. 179 00:09:49,510 --> 00:09:51,595 Ez, ¿tienes una erección? 180 00:09:51,804 --> 00:09:53,557 ¡No es mi culpa! 181 00:09:53,682 --> 00:09:54,766 ¡Hace lo que quiere! 182 00:09:54,850 --> 00:09:56,133 Sí, bueno, dile que no lo haga. 183 00:09:56,143 --> 00:09:57,343 - Haz como si no estuviera ahí. - ¡No! 184 00:09:57,353 --> 00:09:59,688 De acuerdo, Ez, 50 lagartijas. 185 00:09:59,813 --> 00:10:01,064 ¿Qué? ¿Por tener una erección? 186 00:10:01,148 --> 00:10:03,734 No, por excitarte con mi hermana. ¿Qué tan urgido estás, amigo? 187 00:10:03,859 --> 00:10:04,776 ¡Cállate! 188 00:10:04,860 --> 00:10:06,653 Muy bien, ¡vamos! 189 00:10:06,779 --> 00:10:08,071 Uno, dos... 190 00:10:08,155 --> 00:10:10,198 - ¡Hasta que se vaya! - Tres, cuatro, cinco... 191 00:10:10,324 --> 00:10:11,199 ¿Otra erección? 192 00:10:11,325 --> 00:10:12,534 ¡Sí! 193 00:10:12,660 --> 00:10:15,620 ¡Siete, ocho, nueve, diez! 194 00:10:15,788 --> 00:10:17,080 Hola, amor. ¿Qué tal? 195 00:10:17,206 --> 00:10:18,239 Muy bien, J. 196 00:10:18,249 --> 00:10:20,125 Entendido. Déjame preguntarle, espera. 197 00:10:21,209 --> 00:10:25,253 Mira, Glen quiere saber si aguantarías uno de estos... 198 00:10:26,004 --> 00:10:27,088 en la cara. 199 00:10:28,507 --> 00:10:29,966 No lo sé. ¿Cómo sería? 200 00:10:35,429 --> 00:10:36,306 Bien. 201 00:10:36,431 --> 00:10:38,808 ¿Sí? Duele, ¿no? 202 00:10:38,934 --> 00:10:40,268 De acuerdo. 203 00:10:41,061 --> 00:10:43,772 ¿Glen? Hola, amigo. Sí, lo hará. 204 00:10:44,648 --> 00:10:46,024 ¿Qué? 205 00:10:47,484 --> 00:10:48,568 ¿En serio? 206 00:10:49,027 --> 00:10:51,071 Espera. 207 00:10:51,822 --> 00:10:53,615 Glen quiere saber si... 208 00:10:54,366 --> 00:10:56,660 si podrías con una de estas... 209 00:10:59,037 --> 00:11:00,121 en el pene. 210 00:11:00,414 --> 00:11:01,581 Ricky, ¿bromeas? 211 00:11:01,707 --> 00:11:02,999 - Respira. - Muy bien. 212 00:11:03,125 --> 00:11:05,168 - Cuando exhales, te golpearé. - De acuerdo. 213 00:11:05,294 --> 00:11:06,368 - ¿Listo? - De acuerdo. 214 00:11:06,378 --> 00:11:07,587 A la de tres. 215 00:11:07,713 --> 00:11:08,797 Uno. 216 00:11:13,051 --> 00:11:14,511 Es una sensación única. 217 00:11:14,595 --> 00:11:15,762 ¿Estás bien? 218 00:11:15,888 --> 00:11:18,056 - No me toques. - De acuerdo. 219 00:11:19,224 --> 00:11:20,642 No cuelgues, Glen. 220 00:11:22,060 --> 00:11:23,395 - Sigue. Sí. - ¿Sí? 221 00:11:23,979 --> 00:11:27,023 ¿Glen? Sí, aguantará una bola de boliche en las bolas. 222 00:11:28,233 --> 00:11:30,235 ¿Sesenta libras? 223 00:11:30,360 --> 00:11:32,737 Glen, amigo, me estás matando. 224 00:11:32,863 --> 00:11:35,198 No vale ni el viaje hasta allá. 225 00:11:35,324 --> 00:11:39,078 No quiero ver esto, no quiero ver esto. 226 00:11:39,203 --> 00:11:42,039 Una llave directa y precisa. ¿Entendido? 227 00:11:42,165 --> 00:11:44,333 - ¡Sí, entrenador! - ¡Genial! 228 00:11:46,002 --> 00:11:47,628 Cal, ¿entras? 229 00:11:47,754 --> 00:11:49,797 No, gracias. Sólo vengo por el aroma. 230 00:11:49,923 --> 00:11:51,299 Eres un adolescente y eres ciego. 231 00:11:51,424 --> 00:11:53,426 ¿Qué más harás hoy? ¿Escuchar pornografía? 232 00:11:54,385 --> 00:11:55,594 ¡Calum! 233 00:11:55,720 --> 00:11:58,723 ¡Calum! 234 00:12:00,808 --> 00:12:02,852 - ¡Eso! - ¡Sí, Calum! 235 00:12:02,936 --> 00:12:04,520 En serio, ¿cómo va a luchar? 236 00:12:04,646 --> 00:12:06,063 Ni idea. 237 00:12:07,106 --> 00:12:08,983 ¿Cuánto hicimos anoche, cariño? 238 00:12:10,443 --> 00:12:11,475 Cuatrocientos. 239 00:12:11,485 --> 00:12:13,069 Maldita sea. 240 00:12:13,195 --> 00:12:15,613 Si las cosas no mejoran pronto, tendré que volver a robar. 241 00:12:16,573 --> 00:12:19,409 No me importa qué tan mal nos vaya, no volverás a robar. 242 00:12:19,493 --> 00:12:20,702 No lo harás. 243 00:12:21,286 --> 00:12:22,454 Zak puede hacerlo. 244 00:12:22,579 --> 00:12:24,205 Raya puede prostituirse. 245 00:12:25,541 --> 00:12:27,250 Vamos a estar bien. 246 00:12:27,876 --> 00:12:29,669 - Uno, dos... - Sí. 247 00:12:29,795 --> 00:12:31,755 Tres y vuelta. 248 00:12:31,880 --> 00:12:35,967 Uno, dos, tres y vuelta. 249 00:12:36,843 --> 00:12:38,595 ¿Podemos decirte algo Courtney y yo? 250 00:12:38,762 --> 00:12:40,555 - Sí. Seguro. - Bien. 251 00:12:49,023 --> 00:12:52,610 No pido que nos arrodillemos o algo así. Sólo digo... 252 00:12:52,735 --> 00:12:56,030 que los papás de Courtney son un poco... ¿Cuál es la palabra? 253 00:12:56,155 --> 00:12:57,146 ¿Estirados? 254 00:12:57,156 --> 00:12:58,532 ¡Sofisticados! 255 00:12:58,658 --> 00:12:59,867 Su padre es abstemio. 256 00:12:59,993 --> 00:13:01,077 Yo también. 257 00:13:01,202 --> 00:13:04,288 Sí, pero él por elección propia, papá. No porque sea alcohólico. 258 00:13:04,372 --> 00:13:06,082 Pedante. 259 00:13:06,165 --> 00:13:07,083 Quieres dar una buena impresión. 260 00:13:07,166 --> 00:13:08,199 - Sí. - ¿Sí? 261 00:13:08,209 --> 00:13:09,284 ¿Cómo que una buena impresión? 262 00:13:09,294 --> 00:13:10,169 Bueno, ¿se podría poner una camisa? 263 00:13:10,295 --> 00:13:12,421 ¿Una camisa? ¿Qué tan estirados son? 264 00:13:12,547 --> 00:13:13,631 Esa es otra cosa. 265 00:13:13,756 --> 00:13:15,716 El papá de Courtney no usa palabrotas. 266 00:13:15,842 --> 00:13:19,095 Así que, en lo posible, evitémoslas, por favor. 267 00:13:19,178 --> 00:13:23,598 ¡Increíble! ¿Quién es su papá? ¿El Arzobispo de la cagada... 268 00:13:24,224 --> 00:13:25,308 de Kent? 269 00:13:25,559 --> 00:13:26,768 ¿Qué acabo de decir? 270 00:13:26,894 --> 00:13:28,395 Raya, ayúdame. 271 00:13:28,520 --> 00:13:31,356 Mira, quiere causar buena impresión... 272 00:13:31,481 --> 00:13:33,650 porque Courtney es genial, y él la ama... 273 00:13:33,775 --> 00:13:34,943 y la respeta... 274 00:13:35,027 --> 00:13:36,111 Y la preñó. 275 00:13:36,361 --> 00:13:39,489 No la preñé. Se le dice "embarazo no planeado". 276 00:13:39,615 --> 00:13:41,324 Ningún embarazo es planeado, hijo. 277 00:13:41,742 --> 00:13:43,076 Lo que pase esta noche, 278 00:13:43,201 --> 00:13:46,497 nunca será tan malo como cuando luchaste en Kings Lynn usando sus shorts. 279 00:13:46,623 --> 00:13:48,791 Sí, se te salió el pajarín. 280 00:13:49,042 --> 00:13:50,793 ¿Pajarín? ¿Por qué usas el diminutivo? 281 00:13:50,877 --> 00:13:52,712 Es grande como para preñar a Courtney. 282 00:13:52,837 --> 00:13:54,130 Qué asco. 283 00:13:54,214 --> 00:13:55,631 Oigan, por respeto a Courtney, 284 00:13:55,715 --> 00:13:58,174 tratemos de actuar normal. 285 00:13:58,258 --> 00:13:59,467 - De acuerdo. - Bien. 286 00:13:59,551 --> 00:14:00,760 ¿Papá? 287 00:14:00,886 --> 00:14:03,013 Sí, me comportaré. 288 00:14:03,138 --> 00:14:04,681 Gracias. 289 00:14:08,185 --> 00:14:12,814 Quiero decir que mi esposo y yo estamos encantados de conocerlos. 290 00:14:12,898 --> 00:14:15,357 Es mutuo, nosotros también. 291 00:14:15,858 --> 00:14:19,153 Courtney nos dice que todos son luchadores. 292 00:14:19,237 --> 00:14:20,988 - Sí, toda la familia. - Sí, lo somos. 293 00:14:21,113 --> 00:14:22,239 Una familia de luchadores. 294 00:14:22,281 --> 00:14:23,532 Y nuestro medio hermano, Roy. 295 00:14:23,824 --> 00:14:26,702 Así que, ¿a qué clase de gente le gusta la lucha libre? 296 00:14:26,786 --> 00:14:27,870 Es una buena pregunta. 297 00:14:28,579 --> 00:14:30,414 Es decir, todo es una farsa, ¿cierto? 298 00:14:31,749 --> 00:14:32,833 ¿Perdón? 299 00:14:32,917 --> 00:14:35,169 No es farsa, está arreglada. 300 00:14:35,294 --> 00:14:38,130 Sí, si fuera una farsa, ¿me habría roto tantas partes del cuerpo? 301 00:14:38,256 --> 00:14:39,747 La pierna se le dobla en ambos sentidos. 302 00:14:39,757 --> 00:14:41,467 Eso no es nada. Deberían ver su manguera. 303 00:14:43,010 --> 00:14:44,136 Mamá. 304 00:14:44,804 --> 00:14:45,888 Lo siento. 305 00:14:45,972 --> 00:14:47,807 Pene, deberían verle el pene. 306 00:14:52,980 --> 00:14:54,731 ¿Tienes alguna otra pregunta o...? 307 00:14:54,856 --> 00:14:55,940 Yo sí. 308 00:14:56,066 --> 00:14:58,109 ¿Cómo llegaron a las luchas? 309 00:14:58,318 --> 00:15:00,028 Es una historia casi romántica. 310 00:15:00,112 --> 00:15:01,853 Nos gustan las historias románticas, así que... 311 00:15:01,863 --> 00:15:04,032 Sí, bueno, les gustará esta. 312 00:15:04,116 --> 00:15:05,909 Cuando conocí a Rick, pensaba en suicidarme. 313 00:15:06,034 --> 00:15:07,118 Con pastillas. 314 00:15:08,245 --> 00:15:11,665 No tenía casa, había sido abusada, vivía en las calles, ya sabes. 315 00:15:12,165 --> 00:15:13,249 Sí. 316 00:15:13,333 --> 00:15:15,418 Y yo acababa de pasar ocho años en prisión. 317 00:15:15,544 --> 00:15:16,670 ¿En prisión? 318 00:15:18,714 --> 00:15:19,798 ¿Por qué fue eso? 319 00:15:19,923 --> 00:15:21,832 - Principalmente violencia. - Principalmente, sí. 320 00:15:21,842 --> 00:15:23,083 Un poco de robo a mano armada. 321 00:15:23,093 --> 00:15:24,302 ¿Saben? 322 00:15:24,511 --> 00:15:27,263 Da igual, una noche regresé y había armas, 323 00:15:27,389 --> 00:15:28,598 dinero sobre la mesa, todo. 324 00:15:28,724 --> 00:15:30,132 - Lo siento, habían armas y... - Dinero. 325 00:15:30,142 --> 00:15:31,300 - Armas y dinero, correcto. - Sí. 326 00:15:31,310 --> 00:15:32,467 Habías hecho un trabajo, ¿verdad? 327 00:15:32,477 --> 00:15:33,937 Y lo miré... 328 00:15:34,104 --> 00:15:35,605 La mirada decía... 329 00:15:35,689 --> 00:15:38,817 "Ricky, dale la espalda al crimen. Si no, yo te daré la espalda a ti". 330 00:15:38,942 --> 00:15:40,318 - Y lo hizo. - Fue lo que hice. 331 00:15:40,444 --> 00:15:41,518 Nunca miró atrás. 332 00:15:41,528 --> 00:15:43,488 Algunos encuentran la religión, pero nosotros... 333 00:15:43,572 --> 00:15:45,313 Encontramos la lucha libre. Nuestra salvación. 334 00:15:45,323 --> 00:15:46,740 Y nos encontramos el uno al otro. 335 00:15:46,782 --> 00:15:47,866 Sí. 336 00:15:49,327 --> 00:15:51,663 Es una historia tan antigua como el tiempo, amor. 337 00:15:54,583 --> 00:15:55,458 Mamá. 338 00:15:55,584 --> 00:15:57,210 Ahora no, por favor. 339 00:15:59,004 --> 00:16:00,380 Yo contesto. 340 00:16:01,215 --> 00:16:02,800 ¿Hola? 341 00:16:03,009 --> 00:16:05,428 ¿Lo puedo poner en altavoz un momento? Sí, espere. 342 00:16:05,511 --> 00:16:06,721 - ¿Quién es? - No lo sé. 343 00:16:06,846 --> 00:16:07,930 Adelante. 344 00:16:08,014 --> 00:16:10,141 - ¿Hablo con Zak y Britani? - Sí. 345 00:16:10,266 --> 00:16:12,892 Mi nombre es Hutch Morgan. Llamo de la WWE. 346 00:16:14,186 --> 00:16:16,062 Nos impresionó mucho su video. 347 00:16:16,188 --> 00:16:19,024 En abril, llevaremos el SmackDown al estadio O2 en Londres. 348 00:16:19,149 --> 00:16:22,152 Y nos gustaría que fueran a audicionar. 349 00:16:24,321 --> 00:16:25,405 ¿Hola? 350 00:16:26,990 --> 00:16:28,616 Estarán felices de aceptar. 351 00:16:28,700 --> 00:16:32,454 Bien. Y ya tenemos una Britani, así que hay que pensar en otro nombre. 352 00:16:32,579 --> 00:16:34,164 Sí, claro, seguro. 353 00:16:34,289 --> 00:16:36,082 ¡Muchas gracias! 354 00:16:36,208 --> 00:16:38,418 Sí, sí. Gracias. Muchas gracias, señor. 355 00:16:42,047 --> 00:16:43,214 ¡Por Dios! 356 00:16:43,382 --> 00:16:44,758 ¡La WWE! 357 00:16:44,883 --> 00:16:46,134 ¡Por Dios! 358 00:16:47,177 --> 00:16:48,252 ¡Zak, nos quieren! 359 00:16:48,262 --> 00:16:50,472 ¡Te lo dije! Era un hecho. 360 00:16:54,310 --> 00:16:56,896 Lo siento, ¿qué es la WWE? 361 00:16:58,565 --> 00:16:59,649 ¿Qué dijiste? 362 00:17:01,818 --> 00:17:05,488 ¡Él es el mayor atleta profesional del mundo! 363 00:17:05,572 --> 00:17:08,908 ¡El Austin 3:16 dice que te rompí el culo! 364 00:17:11,578 --> 00:17:15,039 ¡Te volteé y te rompí tu dulce culo! 365 00:17:17,208 --> 00:17:21,295 Ella tiene una flexibilidad extraordinaria. 366 00:17:22,505 --> 00:17:23,589 Austin, va a la cara... 367 00:17:23,673 --> 00:17:26,842 ¡No había visto una reacción así desde la época de Los Beatles! 368 00:17:27,051 --> 00:17:31,763 ¡Porque el campeón está aquí! 369 00:17:31,889 --> 00:17:34,391 Para un luchador, no hay nada más grande que la WWE. 370 00:17:34,474 --> 00:17:37,686 Y ser campeón de la WWE... 371 00:17:38,437 --> 00:17:39,980 es la cúspide. ¿Ven? 372 00:17:40,105 --> 00:17:44,234 Es algo que hemos deseado desde el momento en que subimos al ring. 373 00:17:44,359 --> 00:17:46,027 Y Zak ya lo tiene pensado. 374 00:17:46,111 --> 00:17:48,196 Tendremos una mansión en Florida. 375 00:17:48,322 --> 00:17:49,980 Con un cuarto para bebés, por supuesto. 376 00:17:49,990 --> 00:17:52,367 Una gran sala de juegos, piscina. 377 00:17:52,451 --> 00:17:54,953 Yo viviré al lado, así podré cuidar al bebé siempre. 378 00:17:55,078 --> 00:17:57,957 Cuando sean superestrellas, habrá sala llena todas las noches. 379 00:17:58,082 --> 00:18:02,586 Venderemos mucha publicidad. Deberían comprar acciones. 380 00:18:02,837 --> 00:18:06,549 De verdad. Tengo el papeleo, por si desean verlo. 381 00:18:06,633 --> 00:18:07,758 Papá, ahora no. 382 00:18:08,343 --> 00:18:09,760 De acuerdo. 383 00:18:09,844 --> 00:18:11,345 ¿Creen que los aceptarán? 384 00:18:11,471 --> 00:18:12,555 ¿Qué si lo aceptarán? 385 00:18:13,097 --> 00:18:16,517 Lo he entrenado desde antes de que tuviera pelo en las bolas. 386 00:18:16,643 --> 00:18:18,394 Lo siento, amor, en los testículos. 387 00:18:18,811 --> 00:18:23,649 Deberían ver a Raya en el ring. Es como una bailarina de ballet. 388 00:18:23,775 --> 00:18:27,320 Lo que más me emociona es cuando me dicen: "Me recuerda a ti". 389 00:18:27,445 --> 00:18:28,779 Estas pruebas... 390 00:18:28,905 --> 00:18:30,031 ¿son muy difíciles? 391 00:18:30,156 --> 00:18:31,231 Seguro. 392 00:18:31,241 --> 00:18:33,117 Son como Los Juegos del Hambre. 393 00:18:33,576 --> 00:18:35,369 Mi otro hijo, Roy, 394 00:18:35,495 --> 00:18:37,330 participó hace un par de años, de hecho. 395 00:18:37,455 --> 00:18:38,789 ¿Vive en Estados Unidos ahora? 396 00:18:39,165 --> 00:18:41,250 No, no. Él... 397 00:18:41,876 --> 00:18:43,085 Está en prisión. 398 00:18:44,879 --> 00:18:48,549 No se tomó muy bien que no lo seleccionaran. 399 00:18:48,675 --> 00:18:50,551 Empezó a beber, a pelearse. 400 00:18:52,512 --> 00:18:55,598 Le lanzó un ladrillo a un sujeto y lo dejó en coma. 401 00:18:59,395 --> 00:19:01,730 Miren. Zak no es como Roy. 402 00:19:01,855 --> 00:19:06,108 Y hará que Courtney y ustedes se sientan los más orgullosos del mundo. 403 00:19:06,484 --> 00:19:08,778 Lo sé, porque es mi hermano. 404 00:19:09,445 --> 00:19:11,238 Confíen en mí. 405 00:19:23,542 --> 00:19:26,628 Mi nombre es Zak Zodiac. Cuando tenía tres años, 406 00:19:26,712 --> 00:19:31,383 podía reconocer a cualquier luchador de la WWE sólo por sus botas. 407 00:19:31,508 --> 00:19:32,592 Zak Zodiac. 408 00:19:33,135 --> 00:19:35,303 A cada luchador, sólo por sus botas. 409 00:19:35,387 --> 00:19:38,682 Cuando tenía tres años, podía reconocer... 410 00:19:39,766 --> 00:19:41,559 ¿Estás bien? 411 00:19:42,811 --> 00:19:44,980 Muy bien. ¿Qué pasa? 412 00:19:45,063 --> 00:19:46,731 Sé cuándo estás mintiendo. 413 00:19:49,151 --> 00:19:51,152 Es nuestra oportunidad, Zak. 414 00:19:52,613 --> 00:19:54,322 Lo sé. 415 00:19:55,741 --> 00:19:56,866 ¿Y si lo arruino? 416 00:19:57,075 --> 00:19:58,827 No lo harás. 417 00:19:59,828 --> 00:20:02,206 Vamos. Mañana serás la mejor. 418 00:20:02,290 --> 00:20:03,374 ¿Cómo lo sabes? 419 00:20:03,416 --> 00:20:05,167 Porque eres una Knight. 420 00:20:05,251 --> 00:20:07,003 Llevamos la lucha libre en la sangre. 421 00:20:07,212 --> 00:20:09,505 Eso no suena bien. Parece que es hepatitis. 422 00:20:10,757 --> 00:20:11,841 Sí, lo es. 423 00:20:12,258 --> 00:20:14,260 Estamos contagiados de lucha. 424 00:20:14,385 --> 00:20:16,804 Y no tiene cura. 425 00:20:18,890 --> 00:20:19,974 ¿De acuerdo? 426 00:20:20,433 --> 00:20:21,517 De acuerdo. 427 00:20:36,950 --> 00:20:38,441 ¿Las pruebas? Estamos aquí para las pruebas. 428 00:20:38,451 --> 00:20:40,328 - Venimos a las pruebas. - Sí, por ahí. 429 00:20:40,453 --> 00:20:41,537 Genial. 430 00:20:41,621 --> 00:20:43,154 Perdón. Venimos a las pruebas, ¿son por allá? 431 00:20:43,164 --> 00:20:45,374 - Abajo. - Genial. Gracias. 432 00:20:45,458 --> 00:20:48,461 SMACKDOWN - EN VIVO 433 00:21:04,894 --> 00:21:07,271 Qué increíble. ¿Te imaginas? 434 00:21:07,939 --> 00:21:12,151 Veinte mil personas gritando tu nombre. 435 00:21:12,277 --> 00:21:16,781 ¡Zodiac! Es una locura. 436 00:21:29,544 --> 00:21:30,836 - Lo siento. - Disculpa, amigo. 437 00:21:30,879 --> 00:21:32,505 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 438 00:21:37,427 --> 00:21:38,970 Buena frase de conquista. 439 00:21:39,053 --> 00:21:41,013 - Zak Zodiac, amigo. - ¿Qué tal, Zak? 440 00:21:41,180 --> 00:21:42,839 - Qué honor conocerte, amigo. - Gracias, Zak. 441 00:21:42,849 --> 00:21:44,308 - Sí, sí, Zak, Zak. Sí. - Bien. 442 00:21:44,434 --> 00:21:46,509 - Ella es mi hermana, Saraya. - Somos grandes admiradores. 443 00:21:46,519 --> 00:21:47,603 Muchas gracias. 444 00:21:47,687 --> 00:21:48,604 Desde que éramos niños. 445 00:21:48,688 --> 00:21:49,939 Sí, desde que tenías cabello. 446 00:21:50,648 --> 00:21:52,899 Gracias. Fue mi elección. Y una muy buena, por cierto. 447 00:21:53,025 --> 00:21:55,276 - Sí, no, se ve bien. - Se ve genial, fantástico. 448 00:21:55,360 --> 00:21:56,444 Nos vemos, chicos. 449 00:21:56,528 --> 00:21:57,737 ¡La Roca! 450 00:21:57,863 --> 00:21:58,946 ¿Qué? 451 00:21:58,988 --> 00:22:00,322 ¿Qué pasa? ¿Regresarás al ring? 452 00:22:00,448 --> 00:22:02,116 - ¿Lucharás de nuevo? - No. 453 00:22:02,241 --> 00:22:03,900 Estoy filmando una película aquí en Londres... 454 00:22:03,910 --> 00:22:05,995 y sorprenderé al público esta noche. Será genial. 455 00:22:06,287 --> 00:22:07,372 No le digan a nadie. 456 00:22:07,456 --> 00:22:08,623 - No. - No. 457 00:22:08,707 --> 00:22:09,740 Bueno, nos vemos, chicos. 458 00:22:09,750 --> 00:22:11,960 - ¡La Roca! - Sí. 459 00:22:12,044 --> 00:22:13,286 Nosotros también somos luchadores. 460 00:22:13,296 --> 00:22:14,630 Haremos las pruebas hoy. 461 00:22:14,756 --> 00:22:15,840 Bien. 462 00:22:15,882 --> 00:22:17,008 Todos en la familia luchan. 463 00:22:17,091 --> 00:22:18,875 Asociación Mundial de Lucha Libre en Norwich. 464 00:22:18,885 --> 00:22:19,969 Tal vez la conozcas. 465 00:22:20,428 --> 00:22:21,502 No. 466 00:22:21,512 --> 00:22:22,638 ¿No? 467 00:22:22,722 --> 00:22:24,932 De hecho, ya que estás aquí... 468 00:22:25,058 --> 00:22:26,183 ¡Debería venir a vernos! 469 00:22:26,309 --> 00:22:27,184 ¡Sí! 470 00:22:27,310 --> 00:22:28,519 Te conseguiremos entradas... 471 00:22:28,645 --> 00:22:30,053 a mitad de precio, probablemente. 472 00:22:30,063 --> 00:22:31,314 ¿A mitad de precio? 473 00:22:31,439 --> 00:22:32,805 Que Mango Pete lo ponga en la lista. 474 00:22:32,815 --> 00:22:34,275 - Sí. - ¿Necesitas otro tiquet? 475 00:22:35,360 --> 00:22:36,944 Fantástico. Gracias por la invitación. 476 00:22:36,986 --> 00:22:38,738 Pero creo que me será imposible asistir. 477 00:22:38,863 --> 00:22:40,197 Suerte en su prueba. 478 00:22:40,323 --> 00:22:42,199 - Gracias. - Gracias, amigo. 479 00:22:42,283 --> 00:22:43,659 ¡La Roca! 480 00:22:44,911 --> 00:22:45,995 Sí, Zak. 481 00:22:46,120 --> 00:22:48,623 ¿Qué consejo nos darías? Si queremos... 482 00:22:48,748 --> 00:22:49,832 Ganarnos a la gente. 483 00:22:49,916 --> 00:22:51,708 Ganarnos a la gente. Si queremos... 484 00:22:52,167 --> 00:22:54,336 ser los próximos tú. 485 00:22:59,299 --> 00:23:00,916 - ¿Cómo era que se llamaban? - Mi nombre es... 486 00:23:00,926 --> 00:23:02,927 ¡No importa cómo se llamen! 487 00:23:03,053 --> 00:23:04,763 Vinieron aquí a interrumpir a La Roca. 488 00:23:04,888 --> 00:23:07,223 ¡Tú pareces que no viste el sol en veinte años! 489 00:23:07,349 --> 00:23:08,850 ¡Y tú pareces salido de Oliver Twist! 490 00:23:08,976 --> 00:23:11,687 Por favor, señor, ¿podría darme un consejo, señor? 491 00:23:11,813 --> 00:23:14,023 ¿Un consejo? ¡El consejo de La Roca! ¡Cierren la boca! 492 00:23:14,148 --> 00:23:17,068 ¡Qué quieres tú! ¡Qué quieres tú! Mejor, ¿qué quiere La Roca? 493 00:23:17,151 --> 00:23:19,403 ¡La Roca quiere que salgan allá a acabar con todos, 494 00:23:19,529 --> 00:23:20,988 sin resentimientos, sin miedo! 495 00:23:21,114 --> 00:23:22,823 ¡A dejarlo todo! 496 00:23:22,949 --> 00:23:24,033 Porque si no lo hacen... 497 00:23:24,117 --> 00:23:25,775 La Roca encontrará a su amiga Mary Poppins. 498 00:23:25,785 --> 00:23:26,869 Le robará su paraguas. 499 00:23:26,953 --> 00:23:28,454 Sí, le devolverá el brillo. 500 00:23:28,580 --> 00:23:32,166 ¡Los volteará y les romperá sus dulces culos! 501 00:23:32,292 --> 00:23:33,417 ¡Ahí está su consejo! 502 00:23:33,543 --> 00:23:35,544 ¡Dado por el rompe-cuellos, 503 00:23:35,628 --> 00:23:37,254 paralizador, descalabrador, decejador, 504 00:23:37,380 --> 00:23:39,090 nunca más sexi, que entretiene al mundo, 505 00:23:39,215 --> 00:23:41,968 hablando con dos tontos de Harry Potter! 506 00:23:45,847 --> 00:23:47,431 Así es como se ganan a la gente. 507 00:23:47,765 --> 00:23:49,642 Sí. 508 00:23:49,851 --> 00:23:53,396 A pesar de que este loco mundo de la lucha libre es ficción, 509 00:23:53,521 --> 00:23:56,440 los admiradores siempre saben si no estás siendo tú mismo. 510 00:23:56,524 --> 00:23:58,558 ¿De acuerdo? Ese que acaban de oír, ese era La Roca. 511 00:23:58,568 --> 00:24:00,486 La Roca soy yo. Dwayne Johnson, 512 00:24:00,612 --> 00:24:03,072 gritando a todo volumen con los agudos y graves ajustados. 513 00:24:03,615 --> 00:24:04,699 El mismo. 514 00:24:04,824 --> 00:24:07,159 Así que no se preocupen por ser el próximo yo. 515 00:24:07,744 --> 00:24:09,120 Primero sean ustedes. 516 00:24:11,456 --> 00:24:13,667 ¡Oigan! ¿Ustedes dos vienen a las pruebas? 517 00:24:13,918 --> 00:24:15,002 - Sí. - Sí. 518 00:24:15,127 --> 00:24:18,130 No se queden ahí con La Roca. ¿Acaso vienen de un programa de caridad? 519 00:24:18,255 --> 00:24:19,339 ¡Vamos! 520 00:24:20,049 --> 00:24:21,133 Deben irse. 521 00:24:22,009 --> 00:24:23,260 - ¡Gracias, amigo! - ¡Sí! 522 00:24:23,385 --> 00:24:24,636 - ¡Gracias, Dwayne! - De nada. 523 00:24:27,306 --> 00:24:28,557 ¡Ese era La Roca! 524 00:24:28,682 --> 00:24:30,767 Qué locura. Anda, vamos. 525 00:24:30,851 --> 00:24:33,520 Para ser una superestrella de WWE, tienen que tener dos cosas. 526 00:24:33,646 --> 00:24:35,772 Número uno, tienen que tener el talento... 527 00:24:35,898 --> 00:24:37,513 y número dos, tienen que tener la chispa. 528 00:24:37,523 --> 00:24:40,276 El talento es obvio, ¿no? Tienen que saber luchar. 529 00:24:40,360 --> 00:24:42,819 La chispa, bueno, 530 00:24:43,320 --> 00:24:44,904 esa es la magia. 531 00:24:45,030 --> 00:24:47,324 Es de lo que el público se enamora. 532 00:24:47,449 --> 00:24:49,326 Por eso compran un cartel. 533 00:24:49,409 --> 00:24:52,120 Por eso regresan cada semana. Por eso cantan su nombre. 534 00:24:52,246 --> 00:24:56,458 Por eso compran su pequeña figura de acción. 535 00:24:56,917 --> 00:25:00,337 ¿Se ven como una pequeña figura de acción? 536 00:25:00,921 --> 00:25:03,715 Sí. Yo, sí. Me veo como un campeón de la WWE. 537 00:25:03,840 --> 00:25:05,842 ¡Ding, ding, ding! ¡Bingo, chicos! 538 00:25:05,968 --> 00:25:08,136 De eso se trata. Esa es la actitud que buscamos. 539 00:25:08,220 --> 00:25:09,554 Es un gran paso al triunfo. 540 00:25:09,680 --> 00:25:13,892 Es el mayor requisito para ser una superestrella de la WWE. 541 00:25:14,017 --> 00:25:15,436 Aunque no tengan nada de lo demás. 542 00:25:15,979 --> 00:25:18,022 La actitud es lo único que pueden controlar... 543 00:25:18,106 --> 00:25:19,982 y la actitud es lo único que es suyo. 544 00:25:20,066 --> 00:25:21,150 Nombre. 545 00:25:21,859 --> 00:25:22,943 Zak Zodiac. 546 00:25:23,278 --> 00:25:26,697 Suena a nombre de bailarín en un Club de Desnudistas. 547 00:25:27,448 --> 00:25:28,699 ¿Por qué quieres luchar? 548 00:25:29,242 --> 00:25:32,495 Quiero ser luchador porque desde que tenía tres años, 549 00:25:32,620 --> 00:25:34,237 reconocía a cualquier luchador de la WWE... 550 00:25:34,247 --> 00:25:36,332 sólo por las botas. 551 00:25:36,457 --> 00:25:38,000 Y es lo único quiero desde entonces. 552 00:25:38,126 --> 00:25:40,294 Soy apasionado, determinado... 553 00:25:40,420 --> 00:25:44,006 y soy el desgraciado más rudo en cualquier lugar... 554 00:25:44,090 --> 00:25:45,508 incluido este. 555 00:25:45,592 --> 00:25:48,844 No debería maldecir con damas presentes. 556 00:25:48,928 --> 00:25:51,138 Lo siento, señorita. Lamento lo que dije. 557 00:25:54,933 --> 00:25:55,966 Señorita, ¿cuál es su nombre? 558 00:25:55,976 --> 00:25:58,478 Saraya. No, perdón, Britani. 559 00:25:58,604 --> 00:25:59,521 ¿No te sabes tu nombre? 560 00:25:59,605 --> 00:26:01,523 Sí me lo sé. Pero me pidieron que lo cambiara. 561 00:26:01,607 --> 00:26:02,890 ¿Recuerdas por cuál lo cambiaste? 562 00:26:02,900 --> 00:26:04,275 - Sí. - Bien, qué bueno. 563 00:26:04,401 --> 00:26:05,485 ¿Cuál es? 564 00:26:05,569 --> 00:26:06,444 Paige. 565 00:26:06,570 --> 00:26:08,071 Paige, ¿será tu nombre de luchadora? 566 00:26:08,280 --> 00:26:09,155 Sí. 567 00:26:09,281 --> 00:26:13,243 Paige suena más a vendedora de perfumes en un Centro Comercial... 568 00:26:13,368 --> 00:26:15,245 Algo como: "¿Quiere una muestra gratis?". 569 00:26:15,370 --> 00:26:17,998 No, Paige es el nombre de una bruja de una serie que me gusta. 570 00:26:18,374 --> 00:26:20,251 ¿Te gustó el nombre de la serie y lo tomaste? 571 00:26:20,960 --> 00:26:22,044 Sí. 572 00:26:23,338 --> 00:26:28,049 Nadie va a pagar para ver a una chiquilla tímida inglesa luchar. 573 00:26:29,801 --> 00:26:32,595 Bueno, no todas las chicas inglesas son tímidas. 574 00:26:32,721 --> 00:26:35,265 Así como no todos los estadounidenses son arrogantes idiotas. 575 00:26:36,975 --> 00:26:38,435 Sólo digo. 576 00:26:39,478 --> 00:26:41,062 ¿Por qué quieres luchar, Paige? 577 00:26:41,146 --> 00:26:44,399 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 578 00:26:44,524 --> 00:26:45,900 Pero, ¿por qué quieres luchar tú? 579 00:26:46,318 --> 00:26:48,903 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 580 00:26:49,029 --> 00:26:50,947 Pero, ¿por qué quieres luchar tú? 581 00:26:57,246 --> 00:26:59,372 Es un escape, ¿no? 582 00:26:59,498 --> 00:27:01,541 Del mundo real. 583 00:27:01,667 --> 00:27:05,795 Y cuando estoy en ese ring con mi familia, trabajando y fluyendo juntos... 584 00:27:06,838 --> 00:27:10,175 parece que el mundo desaparece. 585 00:27:12,302 --> 00:27:14,929 Y que pertenezco a algún lado. 586 00:27:16,682 --> 00:27:18,808 Ella nos mostró su corazón. 587 00:27:19,935 --> 00:27:21,228 Y yo quiero vomitar. 588 00:27:21,521 --> 00:27:23,397 Tú, ¿quién te vistió? 589 00:27:23,523 --> 00:27:25,232 ¿Todo eso fue idea tuya? ¿Es tu creación? 590 00:27:25,358 --> 00:27:26,525 - Sí. - ¿Es lo que armaste? 591 00:27:26,693 --> 00:27:28,027 Sí, me gusta. 592 00:27:28,152 --> 00:27:29,445 De acuerdo. 593 00:27:29,571 --> 00:27:30,905 ¿Sabes qué es una lagartija? 594 00:27:37,411 --> 00:27:39,037 Vamos, chicos. Velocidad. 595 00:27:45,085 --> 00:27:47,170 ¿Quién diría? Un leopardo con atuendo de jeque. 596 00:27:53,176 --> 00:27:54,803 ¡Flecha de cupido! 597 00:28:10,568 --> 00:28:12,319 Necesitamos demostrar más, ¿de acuerdo? 598 00:28:12,403 --> 00:28:14,989 Quiébrate con más fuerza. Golpe, patada, bulldog. 599 00:28:15,072 --> 00:28:16,532 - ¿Lista? - Sí, bien ahí. 600 00:28:37,222 --> 00:28:39,348 Buen final. ¿Es idea tuya? 601 00:28:39,432 --> 00:28:41,183 Sí, el Ataque Zak. 602 00:28:43,853 --> 00:28:45,229 Idiota. 603 00:28:45,355 --> 00:28:47,690 Dense un fuerte aplauso. 604 00:28:47,774 --> 00:28:50,026 Hubo una gran cantidad de energía y esfuerzo, 605 00:28:50,109 --> 00:28:51,527 y les agradezco. 606 00:28:51,611 --> 00:28:54,196 Se necesita mucho valor para subirse ahí, 607 00:28:54,322 --> 00:28:55,531 y lo respeto. 608 00:28:55,657 --> 00:28:58,034 Si digo su nombre, por favor den un paso adelante. 609 00:28:58,117 --> 00:29:00,077 Eso significa que vendrán conmigo a Florida, 610 00:29:00,119 --> 00:29:02,455 donde se unirán a NXT Developmental. 611 00:29:02,580 --> 00:29:06,709 Ahí confirmaremos si serán parte de la WWE. 612 00:29:07,043 --> 00:29:10,296 Si no los llamo, aquí se acaba para ustedes. 613 00:29:12,966 --> 00:29:14,050 Paige. 614 00:29:21,266 --> 00:29:22,391 Muchas gracias a todos. 615 00:29:33,153 --> 00:29:34,237 Bien hecho. 616 00:29:35,990 --> 00:29:37,699 Esto no está bien. 617 00:29:44,622 --> 00:29:45,915 Raya. 618 00:29:52,422 --> 00:29:54,382 Tienes que meter a mi hermano. 619 00:29:55,008 --> 00:29:55,925 ¿Disculpa? 620 00:29:56,009 --> 00:29:58,259 Nadie lo merece más que Zak. ¿Por qué no lo escogiste? 621 00:29:58,385 --> 00:30:00,470 El 99% de la gente queda fuera. 622 00:30:00,596 --> 00:30:02,722 ¡Él dio la vuelta al resto de los chicos! 623 00:30:02,848 --> 00:30:04,631 - No buscamos a los que den vuelta. - No, espera. 624 00:30:04,641 --> 00:30:06,935 ¡Tienes que explicar por qué no lo escogiste! 625 00:30:07,644 --> 00:30:09,396 No tengo que explicar nada. 626 00:30:09,855 --> 00:30:12,983 Te deseo lo mejor, hijo. Pero este es el final para ti. 627 00:30:15,611 --> 00:30:16,695 Si él no va, yo tampoco. 628 00:30:16,820 --> 00:30:18,687 - Raya, no seas tonta, ¿Sí? - ¿Es una amenaza? 629 00:30:18,697 --> 00:30:20,240 - Sí. - No. 630 00:30:20,365 --> 00:30:23,492 Mira, miles de personas lo intentan cada semana. 631 00:30:23,743 --> 00:30:26,152 Te voy a dar diez segundos para que me digas si lo quieres. 632 00:30:26,162 --> 00:30:27,236 No sin Zak. 633 00:30:27,246 --> 00:30:29,039 Entrenador, ella quiere esto. No la escuche. 634 00:30:30,709 --> 00:30:32,294 Raya, ya basta. ¡Vamos! 635 00:30:32,711 --> 00:30:33,795 Cinco. 636 00:30:33,921 --> 00:30:35,463 Raya. 637 00:30:35,547 --> 00:30:36,580 Cuatro. 638 00:30:36,590 --> 00:30:38,290 No sólo lo haces por ti, Raya, ¿de acuerdo? 639 00:30:38,300 --> 00:30:40,468 Lo haces por la familia. 640 00:30:40,594 --> 00:30:42,095 Tres. 641 00:30:42,971 --> 00:30:45,557 - Dos. - Sí, de acuerdo, sí lo quiero. 642 00:30:46,892 --> 00:30:48,643 Nos vemos en Florida. 643 00:31:25,556 --> 00:31:26,640 ¿Y...? 644 00:31:27,140 --> 00:31:28,350 No me escogieron. 645 00:31:31,353 --> 00:31:32,438 Pero... 646 00:31:33,439 --> 00:31:36,901 ¡mi hermanita se acaba de convertir en la primera niña inglesa de 18 años, 647 00:31:37,026 --> 00:31:39,570 que firma con la WWE! 648 00:31:44,783 --> 00:31:46,034 ¡Champaña! 649 00:31:46,118 --> 00:31:48,870 Ez, ve a la tienda de la esquina por una botella de champaña. Ve. 650 00:31:48,996 --> 00:31:51,039 ¡Qué emoción! 651 00:31:52,124 --> 00:31:54,334 - ¿Estás bien? - Sí, claro. Bien. 652 00:31:54,459 --> 00:31:55,543 Bien hecho, Raya. 653 00:31:55,627 --> 00:31:56,711 Así me gusta. 654 00:32:22,863 --> 00:32:24,823 Fundado en 1996 GIMNASIO WAW GRAPPLER 655 00:32:24,948 --> 00:32:26,616 LUCHA LIBRE 656 00:32:33,207 --> 00:32:37,253 PAIGE - Encantadas 657 00:32:51,851 --> 00:32:56,272 WW CAMPEONATO DE DIVAS 658 00:32:56,356 --> 00:32:57,815 Te queda bien. 659 00:33:00,109 --> 00:33:01,485 ¿Recuerdas cuando los hicimos? 660 00:33:01,736 --> 00:33:03,362 Sí, claro. 661 00:33:05,531 --> 00:33:06,616 Bajaré tu maleta, ¿sí? 662 00:33:06,741 --> 00:33:09,160 Sí, por favor. Gracias. 663 00:33:29,054 --> 00:33:30,971 Vamos. Rápido. A la camioneta. 664 00:33:31,806 --> 00:33:34,308 Yo no podré acompañarlos al aeropuerto. 665 00:33:34,392 --> 00:33:35,476 ¿De qué hablas? 666 00:33:36,143 --> 00:33:38,520 Tengo cosas que hacer. 667 00:33:38,646 --> 00:33:40,314 Tu hermana se va a Estados Unidos. 668 00:33:40,898 --> 00:33:43,442 Sí, lo sé. Pero tengo que hacerlas. 669 00:33:43,568 --> 00:33:46,528 Está bien. Si está ocupado. 670 00:33:46,779 --> 00:33:47,863 De acuerdo. 671 00:33:53,369 --> 00:33:56,497 - Lo siento, tengo cosas que hacer. - Lo entiendo. Está bien. 672 00:33:57,999 --> 00:33:59,208 Muy bien, bueno... 673 00:34:08,843 --> 00:34:10,135 Buena suerte con todo. 674 00:34:10,261 --> 00:34:11,553 Buena suerte con el bebé. 675 00:34:11,679 --> 00:34:13,722 Sí. Gracias. 676 00:34:18,227 --> 00:34:19,311 Bien. 677 00:34:20,271 --> 00:34:21,814 No llores. 678 00:34:23,107 --> 00:34:26,068 En el aeropuerto. Ya sabes cómo es mamá. 679 00:34:26,152 --> 00:34:29,154 Si tú lloras, ella empezará a llorar, y no querrás irte. 680 00:34:30,114 --> 00:34:32,325 Así es que ponte la capucha y no voltees. 681 00:34:34,077 --> 00:34:35,537 De acuerdo. 682 00:34:58,478 --> 00:34:59,729 - Adiós. - Adiós. 683 00:35:00,146 --> 00:35:01,897 - Adiós. - Adiós. 684 00:35:03,775 --> 00:35:04,650 ¡Dios! 685 00:35:04,776 --> 00:35:06,527 Vamos. Estás bien. Sé fuerte. 686 00:35:13,493 --> 00:35:15,328 De verdad quería que Zak viniera conmigo. 687 00:35:15,453 --> 00:35:16,953 Sí, todos lo queríamos, cariño. 688 00:35:18,830 --> 00:35:20,081 ¿Pueden cuidarlo? 689 00:35:20,207 --> 00:35:23,293 Estará bien. Es el fuerte de la familia. 690 00:35:23,877 --> 00:35:25,587 Cuando vivía en las calles, nunca pensé... 691 00:35:25,712 --> 00:35:27,464 que sería tan afortunada de tener hijos. 692 00:35:27,589 --> 00:35:30,884 Y menos con el talento para ser ricos y famosos. 693 00:35:31,843 --> 00:35:35,597 Ve por todo, cariño. Eres increíble. Absolutamente increíble. 694 00:35:38,016 --> 00:35:39,934 Vas a ser una estrella, nena. 695 00:35:40,394 --> 00:35:41,478 Bien, me voy. 696 00:35:41,520 --> 00:35:42,553 - Ve. - No te vayas. 697 00:35:42,563 --> 00:35:44,899 - Te amo. Te amo. - Estoy orgulloso de ti, nena. 698 00:35:45,024 --> 00:35:46,692 Adiós, Raya. 699 00:35:46,818 --> 00:35:48,194 Te amo, Ray. 700 00:35:50,029 --> 00:35:52,823 Te amo, nena. Te amo, Princesa. 701 00:35:54,284 --> 00:35:55,743 Estamos orgullosos de ti, cariño. 702 00:35:57,245 --> 00:35:59,538 ¡Te amamos! ¡Te vamos a extrañar! 703 00:35:59,664 --> 00:36:01,457 Vas a hacerlo increíble. 704 00:36:01,582 --> 00:36:02,666 PUERTAS DE EMBARQUE 705 00:37:14,112 --> 00:37:16,323 Hola. 706 00:37:17,574 --> 00:37:19,492 - ¿NXT? - Sí, hola. 707 00:37:19,618 --> 00:37:21,411 - Nosotras igual. ¿Qué tal? - Bien. 708 00:37:21,537 --> 00:37:25,123 Estoy bien. Es un vuelo largo. Estoy cansada. Hola. 709 00:37:26,124 --> 00:37:27,208 - Soy Kirsten. - Hola. 710 00:37:27,251 --> 00:37:29,336 - Hola, soy Jeri-Lynn. Hola. - Hola. 711 00:37:29,461 --> 00:37:31,795 - Hola, soy Madison. - Hola. Soy Saraya. 712 00:37:31,921 --> 00:37:34,381 No, Britani. No es cierto, Paige. 713 00:37:34,715 --> 00:37:37,593 Me encanta tu acento. Suenas como una Nazi en una película. 714 00:37:39,303 --> 00:37:41,430 Gracias. 715 00:37:41,556 --> 00:37:43,432 Me encanta. Dí algo más. 716 00:37:43,724 --> 00:37:44,850 ¿Cómo qué? 717 00:37:45,309 --> 00:37:47,519 Lo que sea. Toma. Lee algo. 718 00:37:47,645 --> 00:37:49,229 De acuerdo. 719 00:37:50,983 --> 00:37:53,902 "El incendio cobró la vida de cinco huérfanos". 720 00:37:53,986 --> 00:37:55,070 Me encanta. 721 00:37:56,154 --> 00:37:59,616 "Los restos se pudieron identificar por los registros dentales". 722 00:37:59,741 --> 00:38:02,077 - Muy sexy, ¿verdad? - Muy sexy. 723 00:38:02,160 --> 00:38:04,537 Te tengo tanta envidia ahora mismo. 724 00:38:05,330 --> 00:38:06,414 Gracias. 725 00:38:32,566 --> 00:38:33,650 Bienvenidos. 726 00:38:34,735 --> 00:38:36,653 Aquí es donde evaluaremos... 727 00:38:36,778 --> 00:38:39,197 si entrarán o no a la WWE. 728 00:38:39,656 --> 00:38:42,450 Miren a la izquierda. A la derecha. 729 00:38:42,576 --> 00:38:45,996 Antes de dejar Orlando, al menos uno será desnudista. 730 00:38:46,121 --> 00:38:48,748 ¿Cuántos quieren estar en la lista principal de la WWE? 731 00:38:48,874 --> 00:38:49,740 ¡Sí, entrenador! 732 00:38:49,750 --> 00:38:52,000 ¿Les gustaría estar en el Campeonato Mundial de la WWE? 733 00:38:52,083 --> 00:38:53,335 ¡Sí, entrenador! 734 00:38:53,461 --> 00:38:56,255 Estoy decidido a averiguar sí lo quieren tanto... 735 00:38:56,380 --> 00:38:59,967 como para esforzarse más de lo que creen que son físicamente capaces. 736 00:39:00,051 --> 00:39:01,135 ¡Sí, entrenador! 737 00:39:01,177 --> 00:39:05,681 Existen dos salidas. O los elimino o piden la corneta. 738 00:39:05,765 --> 00:39:08,976 Cuando sientan que la situación ya los superó. 739 00:39:09,101 --> 00:39:11,270 Sólo la aprietan, ahí se acaba todo. 740 00:39:11,395 --> 00:39:12,929 - ¿Quieren la corneta? - ¡No, entrenador! 741 00:39:12,939 --> 00:39:14,023 - Tú. - No, entrenador. 742 00:39:14,065 --> 00:39:15,765 - ¿Alguien quiere la corneta? - ¡No, entrenador! 743 00:39:15,775 --> 00:39:20,154 ¡Bien! Bienvenidos al ejército. Hora de divertirse. 744 00:39:21,906 --> 00:39:23,073 ¡Vamos! 745 00:39:24,408 --> 00:39:25,492 ¡Listos! 746 00:39:25,743 --> 00:39:27,745 Sigan moviéndose. 747 00:39:30,998 --> 00:39:32,082 ¡Abajo! 748 00:39:32,166 --> 00:39:33,292 ¡Arriba! 749 00:39:34,043 --> 00:39:35,544 ¡Abajo! 750 00:39:35,670 --> 00:39:37,463 ¡Al suelo! ¡De nuevo! 751 00:39:38,589 --> 00:39:40,331 - ¡Toquen la corneta y a casa! - ¡No, entrenador! 752 00:39:40,341 --> 00:39:41,550 - ¡Aprieten la corneta! - ¡No! 753 00:39:45,930 --> 00:39:50,059 No volveré Hasta que se acabe la botella 754 00:39:50,184 --> 00:39:52,019 No volveré... 755 00:39:52,520 --> 00:39:56,816 Hasta que el auto se eleve No volveré... 756 00:39:57,776 --> 00:40:01,947 Si les doy la mano, significa que hasta aquí llegaron. 757 00:40:04,241 --> 00:40:05,533 Gracias por tu tiempo. 758 00:40:11,039 --> 00:40:12,332 Veré al resto mañana. 759 00:40:13,959 --> 00:40:15,043 Barry se fue. 760 00:40:15,627 --> 00:40:17,963 Toma la muñeca. 761 00:40:18,088 --> 00:40:22,133 Gira por debajo y toma la cabeza. 762 00:40:22,426 --> 00:40:24,928 Bien. De nuevo. Vamos. 763 00:40:28,473 --> 00:40:31,393 ¡Empuja! ¡Respira hondo! 764 00:40:33,228 --> 00:40:34,938 Levántate. 765 00:40:35,063 --> 00:40:36,147 ¿Ya terminamos? 766 00:40:38,190 --> 00:40:40,067 Muy bien, a los vestidores. 767 00:40:41,361 --> 00:40:43,196 Vamos, Paige. Levántala. 768 00:40:43,322 --> 00:40:46,283 ¿Qué pasa si tienes que hacerle un suplex en el aire a alguien? 769 00:40:46,366 --> 00:40:48,868 Si no lo levantas, caerá de cabeza. Le romperás el cuello. 770 00:40:48,994 --> 00:40:52,455 Eso me daría mucho papeleo y odio el papeleo. Casi no sé escribir, Paige. 771 00:40:52,623 --> 00:40:53,707 ¡Fuerza! 772 00:40:55,918 --> 00:41:00,715 ¡Sigue! Bien, puja fuerte y largo, Courtney. ¡Vamos! Buena chica. 773 00:41:01,507 --> 00:41:02,800 ¡Vamos! 774 00:41:03,009 --> 00:41:05,761 Puja bien, fuerte y largo. 775 00:41:22,028 --> 00:41:23,435 Buenos días, nerds de la lucha libre. 776 00:41:23,445 --> 00:41:24,654 ¡Buenos días, entrenador! 777 00:41:24,780 --> 00:41:26,448 Bienvenidos a la clase de promoción. 778 00:41:26,573 --> 00:41:28,524 Como ya saben, la lucha libre cuenta una historia. 779 00:41:28,534 --> 00:41:30,910 Es una telenovela en licra. 780 00:41:31,036 --> 00:41:34,497 El bien contra el mal. El carilindo contra el canalla. 781 00:41:34,581 --> 00:41:36,666 Contamos historias en el ring con la lucha libre, 782 00:41:36,792 --> 00:41:40,128 pero igual de importante es narrar la historia en el micrófono. 783 00:41:40,212 --> 00:41:43,797 Esto es esencial para ser capaces de ganarse a los admiradores. 784 00:41:43,881 --> 00:41:46,800 Esta es su oportunidad de demostrarles quiénes son. 785 00:41:46,884 --> 00:41:48,510 Decirles de qué están hechos. 786 00:41:48,636 --> 00:41:51,555 La WWE los puede poner en su lista principal, 787 00:41:51,681 --> 00:41:54,141 pero sólo los admiradores los mantendrán ahí. 788 00:41:55,059 --> 00:41:56,810 ¿Quién quiere pasar primero? 789 00:41:56,894 --> 00:41:59,271 Mi nombre es Jeri-Lynn. 790 00:41:59,397 --> 00:42:01,515 Y tal vez parezco cualquier hija de vecina, 791 00:42:01,525 --> 00:42:04,819 pero, en realidad, soy dinamita pura. 792 00:42:04,903 --> 00:42:07,155 Y voy a chuparles... 793 00:42:07,281 --> 00:42:09,783 - ¿Disculpa? - Toda la energía. 794 00:42:10,075 --> 00:42:12,661 Mi hija de diez años me preguntó cosas que no quiero contestar. 795 00:42:12,744 --> 00:42:14,621 - Vamos a unir las dos oraciones. - Sí. Claro. 796 00:42:14,746 --> 00:42:16,915 Mi nombre es Augustus Heights. 797 00:42:17,040 --> 00:42:19,250 - ¿Augustus? - Augustus Heights. 798 00:42:19,376 --> 00:42:21,670 - ¿Eres un jugador de polo? - No. 799 00:42:21,795 --> 00:42:23,837 - ¿Saldrás vestido con uniforme de polo? - No. 800 00:42:23,921 --> 00:42:26,080 - ¿Cómo se te ocurrió Augustus Heights? - Es mi nombre. 801 00:42:26,090 --> 00:42:27,081 - ¿De verdad? - Sí. 802 00:42:27,091 --> 00:42:28,384 Bien, hagámoslo de nuevo. 803 00:42:28,509 --> 00:42:30,135 Mi nombre es Augustus Heights. 804 00:42:30,261 --> 00:42:32,012 ¿Heredarás una compañía cervecera? 805 00:42:32,430 --> 00:42:33,305 No. 806 00:42:33,347 --> 00:42:34,505 Busquemos un nombre de luchador. 807 00:42:34,515 --> 00:42:38,060 Augustus Heights suena como alguien que educadamente me pedirá mantequilla. 808 00:42:39,478 --> 00:42:42,106 Mi nombre es Paige. Y soy pura furia. 809 00:42:42,231 --> 00:42:44,525 Las chicas quieren ser yo. Los chicos quieren conocerme. 810 00:42:44,650 --> 00:42:46,944 Suena presumido, pero no, es cierto. 811 00:42:47,069 --> 00:42:48,904 No se trata del tamaño del perro en la pelea, 812 00:42:48,946 --> 00:42:50,438 sino del tamaño de la pelea en el perro. 813 00:42:50,448 --> 00:42:53,659 ¡Y esta puta está por arrancarte un pedazo! 814 00:42:54,785 --> 00:42:55,869 Me encanta. 815 00:42:56,120 --> 00:42:57,037 ¿Sí? 816 00:42:57,121 --> 00:42:58,706 Cuando lo escuché hace 20 años. 817 00:42:58,789 --> 00:43:01,250 Son frases de conquista salidas de un paquete de chicles. 818 00:43:01,334 --> 00:43:03,585 A la gente en Norwich le gustaba, así que... 819 00:43:03,712 --> 00:43:06,152 Sí, pero aquí hay T.V. por cable, agua potable y electricidad, 820 00:43:06,256 --> 00:43:08,133 y seguro ya lo dijo algún niño de cinco años... 821 00:43:08,258 --> 00:43:09,384 a la hora de la cena. 822 00:43:09,509 --> 00:43:11,720 Decirle eso a un público en vivo aquí... 823 00:43:11,845 --> 00:43:13,712 sería como lanzarle carne a una manada de hienas. 824 00:43:13,722 --> 00:43:15,015 Te comerán viva. 825 00:43:15,140 --> 00:43:17,600 Tienes que encontrar algo que te distinga. 826 00:43:17,726 --> 00:43:19,728 Algo que sólo tú puedas decir. 827 00:43:20,312 --> 00:43:22,063 Muy bien, vamos. Siguiente. 828 00:43:23,315 --> 00:43:25,191 Mi nombre es Nick Barnes. 829 00:43:25,317 --> 00:43:27,902 Para aquellos que no me conocen, me presentaré. 830 00:43:27,986 --> 00:43:30,864 De dónde vengo, hay que trabajar duro para obtener lo que quieres. 831 00:43:30,989 --> 00:43:35,368 Pero todo lo que veo aquí, son luchadores falsos y holgazanes. 832 00:43:39,414 --> 00:43:41,958 - ¡Yo digo, hazlo! - ¿Lo hago? ¿Sí? 833 00:43:46,505 --> 00:43:47,589 Bien. 834 00:44:04,982 --> 00:44:06,274 Habla Hutch. 835 00:44:06,400 --> 00:44:09,612 Hola, ¿señor Morgan? Soy Zak Zodiac llamando de nuevo. 836 00:44:09,736 --> 00:44:11,947 Quería saber si habían visto el video. 837 00:44:12,656 --> 00:44:15,492 Revisamos su video y quedamos muy impresionados. 838 00:44:16,326 --> 00:44:19,412 Gracias, señor. Gracias. Eso significa mucho. Gracias. 839 00:44:20,539 --> 00:44:23,750 Pero la respuesta sigue siendo no. 840 00:44:27,045 --> 00:44:31,465 ¿Podría hablar con alguien más, señor? Tal vez alguien más importante. 841 00:44:31,549 --> 00:44:33,300 Me temo que no. 842 00:44:35,052 --> 00:44:37,054 Señor, creo que no lo entiende. 843 00:44:38,222 --> 00:44:39,807 Este es mi sueño, esto. 844 00:44:39,891 --> 00:44:41,392 Sí lo entiendo. 845 00:44:41,517 --> 00:44:43,102 No, no lo entiende. 846 00:44:43,227 --> 00:44:48,065 Tengo un hijo ahora, señor, y le hice promesas a mi novia. 847 00:44:48,816 --> 00:44:50,776 Buscamos algo que no tienes. 848 00:44:51,235 --> 00:44:52,695 ¿Y qué es eso? 849 00:44:53,154 --> 00:44:54,571 Algo extra. 850 00:44:54,697 --> 00:44:56,490 - ¿Algo extra? - Una chispa. 851 00:44:56,616 --> 00:44:59,535 La tengo. La tengo a montones, amigo. 852 00:44:59,619 --> 00:45:00,703 No, no la tienes. 853 00:45:00,786 --> 00:45:02,246 Sí, sí la tengo. 854 00:45:03,080 --> 00:45:04,206 No, no la tienes. 855 00:45:04,999 --> 00:45:06,959 ¿Y qué? ¿Mi hermana sí la tiene? 856 00:45:10,172 --> 00:45:11,464 Olvídalo, hijo. 857 00:45:11,840 --> 00:45:13,707 Por favor, no haga esto. 858 00:45:13,717 --> 00:45:15,051 ¿Qué no haga esto? 859 00:45:15,176 --> 00:45:16,260 Olvídalo. 860 00:45:16,344 --> 00:45:20,055 No puedo. No puedo olvidarlo porque esto es todo lo que sé hacer, ¿sí? 861 00:45:21,432 --> 00:45:23,892 Entonces, tendrás que encontrar algo más. 862 00:45:24,393 --> 00:45:26,145 - Adiós. - Yo... 863 00:45:32,443 --> 00:45:33,902 ¡Dios! 864 00:45:51,295 --> 00:45:53,797 Lo siento. ¿Estás bien? 865 00:45:53,923 --> 00:45:56,424 Debes fingir, no patearme los ovarios. 866 00:45:56,508 --> 00:45:57,592 Lo siento. 867 00:45:58,009 --> 00:46:00,178 Bien. No importa. Hagámoslo de nuevo. 868 00:46:03,682 --> 00:46:04,849 Por... 869 00:46:04,975 --> 00:46:06,059 Lo siento. 870 00:46:06,184 --> 00:46:08,019 - ¿Qué fue eso? - Fue un error. 871 00:46:08,228 --> 00:46:10,855 Conozco luchadores que se han quedado paralíticos por error. 872 00:46:10,981 --> 00:46:12,524 ¿Dónde habías luchado antes? 873 00:46:12,650 --> 00:46:13,817 Nunca lo había hecho. 874 00:46:13,943 --> 00:46:15,235 Entonces, ¿qué hacías? 875 00:46:16,070 --> 00:46:17,279 Era modelo. 876 00:46:18,906 --> 00:46:20,115 Bien. 877 00:46:21,284 --> 00:46:24,078 De acuerdo. Tienes que mirarme para que sepa cuándo moverme. 878 00:46:24,495 --> 00:46:25,579 De acuerdo. 879 00:46:31,127 --> 00:46:33,087 - ¡Por Dios! - ¡Jesús! 880 00:46:33,838 --> 00:46:34,922 ¿Qué pasó? 881 00:46:35,006 --> 00:46:36,924 La abofeteó. Una bofetada real. 882 00:46:37,008 --> 00:46:38,759 No. Fue un intercambio. 883 00:46:38,843 --> 00:46:40,710 - Se vio como bofetada. - Se le llama intercambio. 884 00:46:40,720 --> 00:46:42,503 Te equivocas de golpe y recibes un intercambio. 885 00:46:42,513 --> 00:46:44,264 - Muy bien, discúlpate. - ¿Por qué? 886 00:46:44,390 --> 00:46:45,548 Los intercambios son importantes. 887 00:46:45,558 --> 00:46:47,267 Te enseñan a no repetir errores. 888 00:46:47,351 --> 00:46:49,603 No hacemos intercambios aquí. Dije que te disculparas. 889 00:46:49,729 --> 00:46:51,773 Bueno, pues deberían. Aprenderían más rápido. 890 00:46:51,857 --> 00:46:54,484 Cuando estaba aprendiendo, recibí muchos de mi hermano. 891 00:46:54,610 --> 00:46:56,310 No es lucha libre en un patio de endogámicos. 892 00:46:56,320 --> 00:46:57,404 Es la NXT. 893 00:46:57,487 --> 00:46:59,531 No hacemos lo de los intercambios aquí. 894 00:46:59,656 --> 00:47:02,784 Así que, si te pido que te disculpes o lo que sea, espero que lo hagas. 895 00:47:02,910 --> 00:47:04,160 Sólo le estaba enseñando a... 896 00:47:04,244 --> 00:47:06,913 Paige, ¡te dije que te disculparas! 897 00:47:10,250 --> 00:47:11,626 Lo siento. 898 00:47:12,044 --> 00:47:13,253 Está bien. 899 00:47:15,548 --> 00:47:18,050 Muy bien. Regresen a lo que estaban. 900 00:47:22,512 --> 00:47:24,848 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Quieres cambiar? 901 00:47:24,973 --> 00:47:26,641 Sí, voy yo. 902 00:47:27,059 --> 00:47:28,810 Los extraño tanto. 903 00:47:29,519 --> 00:47:31,896 Me desvelo pensando en qué estarán haciendo. 904 00:47:32,022 --> 00:47:34,065 ¡Aún no he conocido a Caden! 905 00:47:34,191 --> 00:47:35,859 No te pierdes de mucho, hace pipí y popó. 906 00:47:35,943 --> 00:47:37,736 ¿Cómo va el entrenamiento, cariño? 907 00:47:37,861 --> 00:47:39,863 - Es muy difícil. - Se supone que sea difícil. 908 00:47:39,988 --> 00:47:41,948 Si fuera fácil, cualquier desgraciado lo haría. 909 00:47:43,282 --> 00:47:44,491 ¿Qué tal los demás? 910 00:47:45,660 --> 00:47:47,068 Todas las demás chicas son hermosas. 911 00:47:47,078 --> 00:47:49,413 Sí, seguro las escogieron por su apariencia, no como a ti. 912 00:47:49,539 --> 00:47:51,540 - Gracias, mamá. - No, no lo digo por eso. 913 00:47:51,624 --> 00:47:54,918 Digo que en la WWE, escogen modelos, animadoras y chicas... 914 00:47:55,044 --> 00:47:57,504 que quieren ser famosas sacudiendo las tetas y el culo. 915 00:47:57,588 --> 00:47:59,340 No tienen chicas con experiencia como tú. 916 00:47:59,423 --> 00:48:00,841 Las vas a hacer pedazos. 917 00:48:01,133 --> 00:48:02,166 Tal vez. 918 00:48:02,176 --> 00:48:04,011 Desde que dijimos que te contrataron, 919 00:48:04,095 --> 00:48:07,556 la gente se ha vuelto loca aquí. 920 00:48:07,682 --> 00:48:09,808 Estamos vendiendo un montón de productos. 921 00:48:09,934 --> 00:48:10,976 ¿Qué productos? 922 00:48:14,230 --> 00:48:15,263 ¿Quién es? 923 00:48:15,273 --> 00:48:16,857 - Eres tú. - Tú. 924 00:48:16,941 --> 00:48:18,193 ¿Quién las está haciendo? 925 00:48:20,988 --> 00:48:22,322 ¿Armaron un taller clandestino? 926 00:48:22,447 --> 00:48:24,032 ¡No es un taller clandestino! 927 00:48:24,116 --> 00:48:25,742 No, en un taller clandestino te pagan. 928 00:48:25,784 --> 00:48:28,620 Muy bien, no más arroz para ti. 929 00:48:29,079 --> 00:48:30,372 Oye, nena... 930 00:48:30,497 --> 00:48:32,165 el artículo más vendido. 931 00:48:33,375 --> 00:48:34,501 Una foto firmada. 932 00:48:34,626 --> 00:48:35,784 Pero, ¿quién las está firmando? 933 00:48:35,794 --> 00:48:37,921 ¿Quién crees? Ya tengo tendinitis. 934 00:48:38,046 --> 00:48:40,632 Sí, pero es por masturbarte, no por firmarlas. 935 00:48:40,757 --> 00:48:42,634 Oigan, esperen, "Paige" lleva una. 936 00:48:42,759 --> 00:48:44,427 ¿Sí? 937 00:48:44,553 --> 00:48:46,846 P, A... Sí. 938 00:48:46,972 --> 00:48:48,848 Sí. No importa. 939 00:48:48,974 --> 00:48:50,674 De todas formas, nuestros admiradores no saben leer. 940 00:48:50,684 --> 00:48:53,228 Se me ocurrió una idea sobre la Masacre Navideña. 941 00:48:53,312 --> 00:48:56,398 Zak Zodiac contra la luchadora de la WWE. 942 00:48:56,607 --> 00:48:59,192 ¡Paige! ¡Paige! 943 00:48:59,318 --> 00:49:00,819 No lo sé, papá. No estoy segura. 944 00:49:00,944 --> 00:49:02,028 Vas a ganar. 945 00:49:02,070 --> 00:49:03,103 A los admiradores les encantará. 946 00:49:03,113 --> 00:49:04,656 ¿Qué piensas, Zak? 947 00:49:04,781 --> 00:49:07,450 ¡A Zak le encanta la idea! Vendimos muchos tiquets, nena. 948 00:49:07,576 --> 00:49:09,493 Espera, ¿ya vendieron tiquets? ¿Sin decirme? 949 00:49:09,619 --> 00:49:11,537 Te lo estamos diciendo ahora. 950 00:49:12,496 --> 00:49:15,416 ¡Mira eso, mira eso! Es gracias a ti. 951 00:49:15,499 --> 00:49:18,752 Deberías sentirte orgullosa. Lo estás haciendo por tu familia. 952 00:49:18,836 --> 00:49:21,589 Imagina que entras en la lista principal. ¡Haremos millones! 953 00:49:23,634 --> 00:49:25,593 ¿Y si no entro en la lista principal? 954 00:49:25,677 --> 00:49:28,138 ¿Qué? No hables así, cariño. 955 00:49:29,014 --> 00:49:32,933 Tú trabaja duro, ¿de acuerdo? No pierdas el objetivo. 956 00:49:33,017 --> 00:49:34,852 Estamos muy orgullosos de ti. Creemos en ti. 957 00:49:35,144 --> 00:49:36,812 Sí. Adiós, nena. 958 00:49:36,938 --> 00:49:38,647 - ¡Te amamos, Raya, te amamos! - Adiós. 959 00:49:38,773 --> 00:49:40,649 ¡Adiós! ¡Te amamos! 960 00:49:47,782 --> 00:49:49,658 Él no es el más listo. 961 00:49:49,784 --> 00:49:52,036 Se ha caído de cabeza muchas veces. 962 00:49:52,203 --> 00:49:53,412 ¡Hola! 963 00:49:54,205 --> 00:49:57,291 Sólo quería explicar lo del intercambio. 964 00:49:57,416 --> 00:50:00,919 Me puse algo nerviosa, porque Kirsten... 965 00:50:01,045 --> 00:50:03,464 hasta hace unos meses, era modelo. 966 00:50:03,548 --> 00:50:05,799 A veces, en la WWE contratan modelos... 967 00:50:05,925 --> 00:50:09,053 que quieren sacudir las tetas y el culo para volverse famosas. 968 00:50:09,178 --> 00:50:11,721 Como animadoras, modelos, bailarinas, lo que sea. 969 00:50:12,389 --> 00:50:13,431 Yo era modelo. 970 00:50:14,474 --> 00:50:15,549 De acuerdo. 971 00:50:15,559 --> 00:50:16,601 Animadora. 972 00:50:18,061 --> 00:50:19,228 Bien. 973 00:50:19,688 --> 00:50:22,231 Al menos no son bailarinas. 974 00:50:29,365 --> 00:50:30,991 ¡Nos vemos después! 975 00:50:32,201 --> 00:50:35,037 Damas y caballeros, ¡somos la NXT! 976 00:50:35,162 --> 00:50:37,706 ¡Y el futuro es ahora! 977 00:50:38,291 --> 00:50:41,961 ¡Presentando en el Universo de la WWE, por primera vez! 978 00:50:42,086 --> 00:50:44,338 ¡A Madison! 979 00:50:49,135 --> 00:50:52,805 ¡Denle la bienvenida a Jeri-Lynn! 980 00:50:55,224 --> 00:50:58,519 ¡Bienvenida Kirsten! 981 00:50:59,312 --> 00:51:00,854 ¡Te amo, Kirsten! 982 00:51:02,440 --> 00:51:04,692 Y traída desde el Reino Unido, 983 00:51:04,775 --> 00:51:08,988 ¡Paige! 984 00:51:15,578 --> 00:51:18,913 Sí, ¡pagué por tres chicas lindas y mi difunta abuela! 985 00:51:21,082 --> 00:51:24,627 Mira el lado bueno, al menos no está en bikini. 986 00:51:26,839 --> 00:51:30,926 ¡Llegó el momento del Desafío Promocional de las Divas WWE! 987 00:51:38,142 --> 00:51:40,936 Mi nombre es Kirsten. 988 00:51:41,646 --> 00:51:45,733 Y soy el futuro de la NXT. 989 00:51:46,400 --> 00:51:49,695 ¡Y el futuro se ve bien! 990 00:51:51,489 --> 00:51:54,199 Pero, ¿qué puedo decir de Paige? 991 00:51:54,325 --> 00:51:55,909 ¿Dónde está tu gato negro? 992 00:51:55,993 --> 00:51:58,245 Podría decir que te arreglaré los dientes. 993 00:52:00,122 --> 00:52:03,250 Pero eres inglesa, ¡te estaría haciendo un favor! 994 00:52:06,837 --> 00:52:08,756 El mundo puede ser un lugar muy oscuro. 995 00:52:09,382 --> 00:52:12,593 Por eso la gente busca el sol y el glamour. 996 00:52:13,511 --> 00:52:17,264 ¡Por eso, voy a enterrarte la escoba en el culo! 997 00:52:17,390 --> 00:52:20,601 ¡Y regresarte volando a Hogwarts! 998 00:52:32,072 --> 00:52:33,156 ¿Qué le vas a contestar? 999 00:52:37,828 --> 00:52:39,955 ¡Vamos, Ozzy Osbourne! 1000 00:52:40,205 --> 00:52:41,373 ¡Canta algo! 1001 00:52:46,503 --> 00:52:50,340 ¡Habla! ¡El poder de Cristo te obliga! 1002 00:52:50,757 --> 00:52:51,841 ¡No te escuchamos! 1003 00:52:53,051 --> 00:52:55,637 ¡No te escuchamos! 1004 00:52:55,762 --> 00:52:58,223 ¡No te escuchamos! 1005 00:52:58,348 --> 00:53:00,141 ¡No te escuchamos! 1006 00:53:00,267 --> 00:53:02,060 ¡Apestás! 1007 00:53:03,519 --> 00:53:05,479 ¡Ridícula! 1008 00:53:12,945 --> 00:53:14,530 Tienes que acostumbrarte, ¿sabes? 1009 00:53:14,655 --> 00:53:16,323 - Sí. - Sí, definitivamente. 1010 00:53:17,408 --> 00:53:18,492 Oye, ¿estás bien? 1011 00:54:04,122 --> 00:54:06,374 ¡Por Dios santo, Zak! 1012 00:54:26,645 --> 00:54:30,732 ¡Hola! Este es el teléfono de Zak. Por favor, deja tu mensaje. 1013 00:54:53,714 --> 00:54:55,590 ¡Ya llegó Zak! Vamos todos, vamos. 1014 00:54:58,176 --> 00:54:59,761 Vamos. ¡Andando, hagámoslo! 1015 00:55:04,474 --> 00:55:06,309 ¿Qué está pasando? 1016 00:55:08,770 --> 00:55:09,854 ¿Por qué se fue así? 1017 00:55:09,938 --> 00:55:10,814 ¿Amigo? 1018 00:55:10,939 --> 00:55:12,065 Oigan, no lucharemos. 1019 00:55:12,191 --> 00:55:13,316 Creo que no lucharemos hoy. 1020 00:55:13,358 --> 00:55:14,567 Sí. 1021 00:56:08,247 --> 00:56:09,331 - ¡Hola! - ¡Hola! 1022 00:56:09,414 --> 00:56:10,790 ¡Hola! 1023 00:56:11,083 --> 00:56:12,626 ¡Te volviste rubia! 1024 00:56:12,709 --> 00:56:13,793 Sí. 1025 00:56:13,835 --> 00:56:15,837 Pensé en cambiar un poco. 1026 00:56:15,921 --> 00:56:17,380 ¿Quién te lo hizo? 1027 00:56:17,506 --> 00:56:18,757 Yo sola. 1028 00:56:18,882 --> 00:56:19,873 - ¿De verdad? - Anoche, sí. 1029 00:56:19,883 --> 00:56:21,760 - Muy bien. - ¡Me gusta! 1030 00:56:22,386 --> 00:56:23,470 ¡Y estás tan bronceada! 1031 00:56:23,554 --> 00:56:24,763 También lo hice yo. 1032 00:56:24,888 --> 00:56:26,514 - Se ve tan natural. - ¡Bien! 1033 00:56:26,640 --> 00:56:28,224 Es bueno cambiar. 1034 00:56:28,308 --> 00:56:30,060 - Sí. - A veces, yo también quiero hacerlo. 1035 00:56:31,228 --> 00:56:32,604 ¿Alguien terminó contigo? 1036 00:56:33,814 --> 00:56:34,898 No. 1037 00:56:39,110 --> 00:56:40,194 Da igual. 1038 00:56:40,278 --> 00:56:41,311 ¿Subimos las cosas? 1039 00:56:41,321 --> 00:56:42,405 ¡Sí! 1040 00:56:42,447 --> 00:56:43,865 Sí, vamos a sentarnos. 1041 00:56:49,913 --> 00:56:52,916 ¡Hoy es nuestro último día antes de las vacaciones! 1042 00:56:53,041 --> 00:56:55,000 ¡No voy a ver sus culos durante una semana! 1043 00:56:55,084 --> 00:56:58,963 Así que, por favor, ¡demuéstrenme que quieren estar aquí! 1044 00:57:06,971 --> 00:57:08,389 ¡Gánenselo! 1045 00:57:18,149 --> 00:57:19,900 ¡Vamos! ¡Sácala del ring! 1046 00:57:19,984 --> 00:57:22,528 ¡Enséñame cuánto lo deseas! 1047 00:57:29,076 --> 00:57:30,661 Próximo grupo, ¡su turno! 1048 00:57:36,459 --> 00:57:38,627 ¡No sean tímidas con eso! 1049 00:57:43,007 --> 00:57:45,260 ¿Quieren encabezar WrestleMania? 1050 00:57:45,385 --> 00:57:47,762 ¿Quieren ser Campeonas de las Divas? Demuéstrenlo. 1051 00:57:52,142 --> 00:57:53,268 ¡Vamos, señoritas! 1052 00:57:58,357 --> 00:58:01,818 ¡Aquí vamos! ¡Miren quién se transformó para llegar última! 1053 00:58:03,487 --> 00:58:05,322 ¡Vamos! ¡Pareces leopardo de las nieves! 1054 00:58:05,447 --> 00:58:09,284 ¡Gracias a Dios por los pantalones de camuflaje para que no te encuentren! 1055 00:58:10,702 --> 00:58:12,495 ¡Volteen la llanta tres veces! 1056 00:58:15,249 --> 00:58:17,375 ¡Tres veces! ¡Vamos, inglesa, vamos! 1057 00:58:30,846 --> 00:58:33,140 Esas son dos. Vamos. 1058 00:58:33,266 --> 00:58:35,351 ¿Cómo voltearás a alguien tres veces a la semana, 1059 00:58:35,434 --> 00:58:39,688 si no puedes voltear una rueda vulcanizada de goma? 1060 00:58:44,234 --> 00:58:45,485 ¡Mierda! ¡No puedo! 1061 00:58:46,571 --> 00:58:48,113 No puedo... 1062 00:58:52,660 --> 00:58:53,911 Termina con tu sufrimiento... 1063 00:59:06,507 --> 00:59:09,009 ¡Siguiente grupo! ¡Bajaron los estándares! 1064 00:59:26,445 --> 00:59:28,655 Ya ni sé si quiero seguir aquí. 1065 00:59:28,780 --> 00:59:30,198 Si hablas de nuevo a mis espaldas, 1066 00:59:30,282 --> 00:59:31,773 te juro que te daré más que un intercambio. 1067 00:59:31,783 --> 00:59:33,034 No hablaba de ti. 1068 00:59:33,118 --> 00:59:34,202 Eres tan falsa. 1069 00:59:34,286 --> 00:59:35,611 - Nadie hablaba de ti. - ¡Por Dios! 1070 00:59:35,621 --> 00:59:37,205 - ¡Te ví! - ¡No hablábamos de ti! 1071 00:59:37,331 --> 00:59:39,749 ¿Creen que soy estúpida? ¡He estado ahí viéndolas! 1072 00:59:39,875 --> 00:59:41,418 Hablamos de ella. 1073 00:59:42,920 --> 00:59:44,004 ¿Quién es? 1074 00:59:44,087 --> 00:59:45,547 Mi hija... 1075 00:59:45,631 --> 00:59:47,692 a quien no veo hace cuatro meses, porque estoy aquí 1076 00:59:47,716 --> 00:59:50,803 aguantándote a ti, para que ella tenga una vida mejor. 1077 00:59:52,013 --> 00:59:53,254 No sabía que tenías una hija. 1078 00:59:53,264 --> 00:59:56,267 No, no sabes nada de mí. 1079 00:59:56,351 --> 00:59:58,602 O de ellas, o de nuestras vidas, ni porqué estamos aquí. 1080 00:59:59,479 --> 01:00:01,647 Pues, nunca me lo dijeron. 1081 01:00:01,773 --> 01:00:03,065 Nunca preguntaste. 1082 01:00:03,483 --> 01:00:04,734 ¿Por qué lo harías? 1083 01:00:05,026 --> 01:00:06,360 Si sólo somos tetas y culos. 1084 01:00:30,342 --> 01:00:32,260 Las chicas lo decidieron. 1085 01:00:34,680 --> 01:00:37,057 Eres la más popular. 1086 01:00:38,392 --> 01:00:39,476 Gracias. 1087 01:00:41,979 --> 01:00:44,356 ¿Cómo crees que esto terminará para ti? 1088 01:00:47,316 --> 01:00:50,611 En la lista principal. Como Campeona de las Divas. 1089 01:00:50,695 --> 01:00:54,240 ¿Sabías que hoy había que demostrar que lo merecías? 1090 01:00:54,324 --> 01:00:55,408 ¿Verdad? 1091 01:00:57,202 --> 01:01:00,830 Te lo demostraré cuando me enfrentes con luchadores de verdad. 1092 01:01:01,290 --> 01:01:03,458 Luchadores como mi hermano. 1093 01:01:04,418 --> 01:01:06,127 Tu hermano es uno del montón. 1094 01:01:07,588 --> 01:01:08,662 - No. - Sí. 1095 01:01:08,672 --> 01:01:09,705 ¡No! 1096 01:01:09,715 --> 01:01:11,257 Están las estrellas, 1097 01:01:11,550 --> 01:01:12,875 y están los del montón que reciben los golpes... 1098 01:01:12,885 --> 01:01:14,001 para que esas estrellas brillen. 1099 01:01:14,011 --> 01:01:15,553 Y tu hermano es uno del montón. 1100 01:01:15,679 --> 01:01:16,837 Es el saco que recibe los golpes. 1101 01:01:16,847 --> 01:01:19,349 Es el de los shorts feos que pierde todas las contiendas. 1102 01:01:19,516 --> 01:01:20,725 Si lo traes aquí... 1103 01:01:20,851 --> 01:01:23,186 Lo traigo aquí, ¿y luego qué? 1104 01:01:24,021 --> 01:01:26,231 ¿Lo hacemos viajar 200 días por año? 1105 01:01:26,356 --> 01:01:28,942 ¿Persiguiendo una fama que jamás le llegará? 1106 01:01:29,026 --> 01:01:32,319 ¿Y su esposa lo engaña con el de la basura, porque él nunca está? 1107 01:01:32,445 --> 01:01:34,822 Su hijo no recuerda su cara, y ¿para qué? 1108 01:01:35,573 --> 01:01:38,367 Tal vez tendría oportunidad en un pago por evento. 1109 01:01:38,492 --> 01:01:40,160 Intentaría tanto causar buena impresión, 1110 01:01:40,286 --> 01:01:41,912 que dejaría que una estrella de verdad... 1111 01:01:41,954 --> 01:01:45,332 lo lanzara de una jaula de diez metros, para caer sobre el cemento. 1112 01:01:45,458 --> 01:01:46,834 El hombro... 1113 01:01:46,959 --> 01:01:48,937 se le doblará y enterrará en el manguito rotador... 1114 01:01:48,961 --> 01:01:50,671 y se lo partirá en dos. 1115 01:01:50,796 --> 01:01:54,508 Y después el doctor le dirá: "Hasta aquí llegó su carrera". 1116 01:01:55,302 --> 01:01:57,094 ¿Pero por qué renunciar? No se detendrá. 1117 01:01:57,220 --> 01:02:00,055 Entonces, su esposa lo dejará y se llevará a su hijo. 1118 01:02:00,097 --> 01:02:01,756 Él seguirá persiguiendo el maldito sueño, 1119 01:02:01,766 --> 01:02:06,687 hasta que termine a 6.500 kilómetros de distancia de la gente que lo ama. 1120 01:02:06,771 --> 01:02:09,189 Amargado, malo. 1121 01:02:10,358 --> 01:02:12,860 Y completamente solo, 1122 01:02:12,944 --> 01:02:16,822 deseando que su hijo le regrese la llamada. 1123 01:02:17,990 --> 01:02:20,618 ¿Esa es la vida que quieres para tu hermano? 1124 01:02:21,244 --> 01:02:23,662 No, eso no le pasaría a Zak. 1125 01:02:25,206 --> 01:02:26,957 Jamás creí que me pasaría a mí. 1126 01:02:30,294 --> 01:02:31,837 No contratamos a tu hermano. 1127 01:02:31,963 --> 01:02:33,339 Y no debimos contratarte a ti. 1128 01:02:33,422 --> 01:02:34,506 Eres débil física... 1129 01:02:34,590 --> 01:02:36,759 y espiritualmente. 1130 01:02:36,884 --> 01:02:40,012 Crees que esto es duro. Se pondrá peor. 1131 01:02:40,137 --> 01:02:42,097 Deberías irte a casa. 1132 01:02:43,015 --> 01:02:45,893 Lucha con tu familia y sé feliz. 1133 01:02:46,978 --> 01:02:48,896 Así es como acaba para ti. 1134 01:03:03,954 --> 01:03:06,748 Van a ser cuatro mil libras, amor. 1135 01:03:06,832 --> 01:03:10,001 Hay mucho alboroto por la Masacre Navideña. 1136 01:03:10,127 --> 01:03:12,462 Pienso que tendrán que ser dos noches... 1137 01:03:12,588 --> 01:03:14,756 si te alcanza el tiempo. 1138 01:03:22,639 --> 01:03:24,766 ¡Maldita sea! ¡Mira ese bronceado! 1139 01:03:24,892 --> 01:03:27,102 Llamó Willy Wonka, te quiere de regreso en la fábrica. 1140 01:03:28,312 --> 01:03:29,396 Hola, mamá. 1141 01:03:29,730 --> 01:03:31,398 ¡Ven aquí, nena! 1142 01:03:33,859 --> 01:03:35,527 ¿Quién te obligó a hacer eso? Todo eso. 1143 01:03:35,652 --> 01:03:37,320 Nadie. 1144 01:03:37,863 --> 01:03:39,823 Es EE.UU., es diferente. 1145 01:03:39,948 --> 01:03:41,032 Cierto. 1146 01:03:41,742 --> 01:03:43,566 Da igual, ¿cómo está Caden? ¿Cómo está Courtney? 1147 01:03:43,576 --> 01:03:44,910 - Caden está precioso. - ¿Sí? 1148 01:03:45,036 --> 01:03:46,787 - Sí. - ¿Y cómo está Zak? 1149 01:03:46,871 --> 01:03:48,998 - Zak está bien. - ¿Sí? 1150 01:03:49,123 --> 01:03:50,833 - Sí, está bien. - De acuerdo. 1151 01:03:51,709 --> 01:03:57,131 MASACRE NAVIDEÑA 1152 01:04:09,019 --> 01:04:10,103 ¡Hola! 1153 01:04:12,439 --> 01:04:14,566 Hola. 1154 01:04:14,650 --> 01:04:16,818 - ¿Estás bien? - ¿Cómo estás? 1155 01:04:16,944 --> 01:04:18,403 Bien, sí. 1156 01:04:18,737 --> 01:04:20,070 ¿Cómo estás tú? 1157 01:04:20,446 --> 01:04:22,156 Sí, bueno, 1158 01:04:22,240 --> 01:04:24,867 intenté llamarte muchas veces, pero... 1159 01:04:24,992 --> 01:04:27,661 Sí, quizá el teléfono estaba apagado. Caden... 1160 01:04:27,787 --> 01:04:29,330 He estado trabajando mucho. 1161 01:04:29,413 --> 01:04:30,873 Bien. 1162 01:04:34,544 --> 01:04:36,128 ¿Qué tal EE.UU.? 1163 01:04:39,047 --> 01:04:45,053 De hecho, quería hablarte de eso. 1164 01:04:49,349 --> 01:04:50,642 No voy a regresar. 1165 01:04:55,689 --> 01:04:58,232 Es más difícil de lo que creíamos. 1166 01:04:58,358 --> 01:05:00,401 Y no lo lograré. 1167 01:05:05,908 --> 01:05:11,246 Pensé que tal vez tú me podrías ayudar a decírselo a mamá y papá. 1168 01:05:12,498 --> 01:05:14,583 Sí, claro. Por supuesto. 1169 01:05:14,709 --> 01:05:16,418 Gracias. 1170 01:05:16,544 --> 01:05:18,587 ¡Por favor, denle la bienvenida! 1171 01:05:18,671 --> 01:05:20,924 Al actual campeón de la WAW, 1172 01:05:21,049 --> 01:05:24,094 el imparable, el indomable... 1173 01:05:24,219 --> 01:05:26,763 ¡Zak Zodiac! 1174 01:05:37,190 --> 01:05:40,734 Y sólo por una noche, en carne y hueso, 1175 01:05:40,818 --> 01:05:44,154 la próxima gran estrella de la WWE. 1176 01:05:44,280 --> 01:05:46,573 Directa desde Estados Unidos... 1177 01:05:46,657 --> 01:05:50,619 ¡Su Reina del baile y mi pequeña hija! 1178 01:05:50,953 --> 01:05:53,372 ¡Paige! 1179 01:05:56,417 --> 01:05:57,293 ¡Sí, Paige! 1180 01:05:57,418 --> 01:05:58,836 ¡Te amamos, Paige! 1181 01:06:08,513 --> 01:06:10,056 Muy bien. Vamos. 1182 01:06:13,685 --> 01:06:14,894 Un poco de forcejeo. 1183 01:06:14,978 --> 01:06:17,647 Primero tú la superas. En el último minuto, lo aplastas. ¿Sí? 1184 01:06:18,065 --> 01:06:19,691 Bien, vamos. ¿Sí? 1185 01:06:20,400 --> 01:06:21,776 ¿Listos? Toquen la campana. 1186 01:06:21,902 --> 01:06:22,777 ¡Vamos, nena! 1187 01:06:22,903 --> 01:06:24,613 ¡Vamos, Paige! 1188 01:06:31,745 --> 01:06:33,455 ¡Vamos, niña! 1189 01:06:39,336 --> 01:06:40,420 Sí. 1190 01:06:45,676 --> 01:06:46,760 Zak, vamos. 1191 01:06:46,843 --> 01:06:48,136 - ¡Zak! - ¡Muévete, Zak! 1192 01:06:54,142 --> 01:06:55,268 ¿Qué está haciendo? 1193 01:06:57,813 --> 01:06:58,897 ¿Qué? 1194 01:07:00,732 --> 01:07:01,816 ¡Zak! ¡Zak! 1195 01:07:05,737 --> 01:07:06,821 ¡Oye! 1196 01:07:08,365 --> 01:07:09,365 FURIA PAIGE 1197 01:07:13,203 --> 01:07:14,287 Tranquilo, ¿sí? 1198 01:07:14,371 --> 01:07:16,121 Me estás dando muy duro. 1199 01:07:17,331 --> 01:07:18,457 ¡No! Zak, ¡no! 1200 01:07:22,086 --> 01:07:24,213 - ¡Referí, intervenga! - ¡Te lo advierto! 1201 01:07:24,338 --> 01:07:25,965 - ¡Ella está bien! - Tranquilo con ella. 1202 01:07:26,716 --> 01:07:28,008 ¡Vamos, Raya, levántate! 1203 01:07:28,676 --> 01:07:29,959 Papá, no sé qué está haciendo. 1204 01:07:29,969 --> 01:07:31,553 Gran sonrisa, Raya. Grandes sonrisas. 1205 01:07:33,514 --> 01:07:34,598 ¡Sí! 1206 01:07:38,186 --> 01:07:39,478 - ¡Uno! - ¡Sí! 1207 01:07:39,562 --> 01:07:40,729 ¡Dos! 1208 01:07:40,897 --> 01:07:41,981 ¡Tres! 1209 01:07:42,064 --> 01:07:43,565 - ¡No! ¡Dos! - ¡No, tres! 1210 01:07:43,649 --> 01:07:45,734 - Era dos. - ¡Levántate, Paige! 1211 01:07:45,860 --> 01:07:47,695 - ¡Zak, suéltame! - ¡No! 1212 01:07:47,820 --> 01:07:49,113 ¡Bájame, Zak! 1213 01:07:49,238 --> 01:07:50,114 - ¡No te atrevas! - ¡No! 1214 01:07:50,239 --> 01:07:51,323 ¡Zak, no! 1215 01:07:55,161 --> 01:07:56,453 ¡Uno! ¡Zak! 1216 01:07:56,579 --> 01:07:58,622 - ¡Dos! - ¡Déjame levantarme! 1217 01:07:58,748 --> 01:08:00,249 ¡Tres! 1218 01:08:03,961 --> 01:08:05,212 MASACRE DE NAVIDAD 1219 01:08:07,298 --> 01:08:08,882 ¡Cállense! 1220 01:08:09,008 --> 01:08:10,092 Raya, ¿estás bien? 1221 01:08:16,934 --> 01:08:18,059 ¿Qué fue eso? 1222 01:08:19,269 --> 01:08:21,271 ¡Me azotaste tres veces! ¿Era una broma? 1223 01:08:21,563 --> 01:08:22,439 ¿Zak? 1224 01:08:22,481 --> 01:08:23,398 ¡Oye, idiota! 1225 01:08:23,482 --> 01:08:24,899 ¡Le pudiste haber roto el cuello! 1226 01:08:25,442 --> 01:08:28,028 Ella estaba en el ring también. Ya está grande. Regáñala. 1227 01:08:28,153 --> 01:08:30,697 ¡Ella hace lo que se le dice! ¡Ella sigue el guion! 1228 01:08:30,781 --> 01:08:32,281 ¿Sí? 1229 01:08:32,907 --> 01:08:34,491 Cállate, Zak. 1230 01:08:34,617 --> 01:08:36,442 Querías mi ayuda para decirles. Que lo sepan. 1231 01:08:36,452 --> 01:08:37,369 ¡No, cállate! 1232 01:08:37,453 --> 01:08:39,455 - ¿Qué está pasando? - Nada. Está bien. 1233 01:08:39,580 --> 01:08:40,664 Mira, nena. 1234 01:08:40,957 --> 01:08:42,073 ¿No estarás embarazada, o sí? 1235 01:08:42,083 --> 01:08:43,157 No, no estoy embarazada, papá. 1236 01:08:43,167 --> 01:08:44,251 Me pondría como loco. 1237 01:08:44,335 --> 01:08:46,378 - ¡No, no estoy embarazada! - Ella va a renunciar. 1238 01:08:47,255 --> 01:08:48,130 ¿Qué? 1239 01:08:48,172 --> 01:08:49,465 Imbécil. 1240 01:08:49,674 --> 01:08:51,300 De nada. 1241 01:08:56,222 --> 01:08:57,306 Espera. 1242 01:08:58,558 --> 01:08:59,850 ¿Tú qué? 1243 01:09:00,309 --> 01:09:02,268 Raya, no entiendo. ¿Está bromeando? 1244 01:09:03,979 --> 01:09:05,271 No, no lo lograré. 1245 01:09:06,106 --> 01:09:07,190 Claro que lo lograrás. 1246 01:09:07,274 --> 01:09:08,358 No, me levanto, 1247 01:09:08,441 --> 01:09:10,193 me ejercito, entreno, 1248 01:09:10,318 --> 01:09:13,154 regreso a casa, no puedo dormir. 1249 01:09:13,280 --> 01:09:15,115 Y hago lo mismo al día siguiente. 1250 01:09:16,409 --> 01:09:18,619 Estoy muy sola y no tengo amigos. 1251 01:09:18,744 --> 01:09:20,621 Sí, la vida de un luchador. ¡Consigue un gato! 1252 01:09:20,746 --> 01:09:23,457 No, papá, no quiero estar a 6.500 km. de distancia. 1253 01:09:23,541 --> 01:09:25,918 Quiero estar aquí, quiero estar con mi familia. 1254 01:09:26,002 --> 01:09:27,586 ¡Haces esto por tu familia! 1255 01:09:27,712 --> 01:09:28,995 Sí, pensé que Zak estaría ahí. 1256 01:09:29,005 --> 01:09:30,339 ¡Bueno, pues no lo está! 1257 01:09:30,464 --> 01:09:32,299 ¡Lo echó a perder! ¡Igual que Roy! 1258 01:09:32,383 --> 01:09:33,926 ¡No te dejaré echarlo a perder! 1259 01:09:34,010 --> 01:09:35,386 ¡No regresaré! 1260 01:09:35,511 --> 01:09:38,055 ¡Tú regresarás, así te tenga que cargar yo! 1261 01:09:38,180 --> 01:09:40,256 ¡Eres un alcohólico ex-convicto, papá! ¡No entrarás! 1262 01:09:40,266 --> 01:09:41,934 - ¡Oye, cuidado con lo que dices! - ¡Tú, 1263 01:09:42,018 --> 01:09:43,185 quédate! 1264 01:09:43,311 --> 01:09:44,395 Raya. 1265 01:09:44,854 --> 01:09:46,146 Raya, espera. Ven aquí. 1266 01:09:46,397 --> 01:09:48,065 Sé que es difícil, ¿de acuerdo? Lo sé. 1267 01:09:48,191 --> 01:09:50,693 Pero no puedes renunciar a esto. Es muy importante. 1268 01:09:50,818 --> 01:09:52,903 Te arrepentirás. 1269 01:09:53,070 --> 01:09:55,114 Y es lo que siempre has querido. 1270 01:09:55,198 --> 01:09:57,366 ¿Sí? ¿O es lo que tú siempre has querido? 1271 01:09:57,950 --> 01:09:59,034 ¿A qué te refieres? 1272 01:09:59,118 --> 01:10:00,368 Mamá. 1273 01:10:00,493 --> 01:10:02,829 Me bautizaste con tu nombre de ring. 1274 01:10:02,913 --> 01:10:06,582 LA DULCE SARAYA KNIGHT RICKY EL RUDO KNIGHT 1275 01:10:12,505 --> 01:10:13,840 Vete. 1276 01:10:15,926 --> 01:10:18,929 Ray, Courtney llamó. 1277 01:10:19,055 --> 01:10:20,222 Tu hermano no llegó a casa. 1278 01:10:36,197 --> 01:10:39,658 Si no quieres regresar a EE.UU., no vamos a obligarte. 1279 01:10:39,742 --> 01:10:41,744 ¡Cállate! 1280 01:10:41,869 --> 01:10:44,038 ¿Todos se han vuelto locos? 1281 01:10:44,121 --> 01:10:46,072 Si logra entrar en la lista principal, se hará rica. 1282 01:10:46,082 --> 01:10:47,156 ¿Ella o tú? 1283 01:10:47,166 --> 01:10:48,374 ¡Todos! 1284 01:10:48,458 --> 01:10:50,293 ¡Dios santo! 1285 01:10:50,418 --> 01:10:52,295 ¿Quieres que vuelva a robar para la familia? 1286 01:10:52,420 --> 01:10:53,296 ¿Qué familia? 1287 01:10:53,421 --> 01:10:54,412 Nuestra hija es desdichada, 1288 01:10:54,422 --> 01:10:56,206 tenemos un hijo preso, otro cuelga de un hilo. 1289 01:10:56,216 --> 01:10:57,091 ¡Zak está bien! 1290 01:10:57,133 --> 01:11:00,178 ¿Podrías sacar tu cabezota de tu gordo culo? ¡Él no está bien! 1291 01:11:00,387 --> 01:11:02,555 ¡Estamos buscando a Zak! 1292 01:11:02,639 --> 01:11:05,224 Si tienes que robar para alimentar a esta familia, pues hazlo. 1293 01:11:05,517 --> 01:11:08,019 Porque a este paso, no habrá a quién alimentar. 1294 01:11:21,284 --> 01:11:22,368 ¿Papá? 1295 01:11:22,618 --> 01:11:24,703 - ¿Qué pasa, nena? - Papá, ese es el auto de Zak. 1296 01:11:24,787 --> 01:11:26,664 Ese es su auto, justo ahí. 1297 01:11:33,088 --> 01:11:34,746 No estoy bromeando. Los de la construcción... 1298 01:11:34,756 --> 01:11:37,509 dijeron que tardarían un mes. 1299 01:11:37,634 --> 01:11:39,511 ¿Cuánto tiempo llevan ahí? ¿Cuánto tiempo? 1300 01:11:39,553 --> 01:11:40,762 Seis, siete semanas. 1301 01:11:41,305 --> 01:11:43,932 Eso sí, cada semana siguen sumando los gastos. 1302 01:11:44,016 --> 01:11:47,394 Que necesitan esto o aquello. Siempre pidiendo más dinero... 1303 01:11:47,936 --> 01:11:49,020 ¡Oye! 1304 01:11:51,648 --> 01:11:53,733 ¿Qué estás haciendo, amigo? 1305 01:11:53,817 --> 01:11:54,734 ¿Qué? 1306 01:11:54,818 --> 01:11:56,611 Me golpeaste con el codo. 1307 01:11:56,695 --> 01:11:57,779 No, no lo hice. 1308 01:11:58,488 --> 01:11:59,739 ¿Me estás diciendo mentiroso? 1309 01:12:00,199 --> 01:12:01,700 No, te estoy diciendo idiota. 1310 01:12:02,659 --> 01:12:03,868 Yo no escuché eso. 1311 01:12:04,953 --> 01:12:06,621 Entonces, eres un idiota y sordo. 1312 01:12:12,669 --> 01:12:13,920 Sí, ¡pues dale! 1313 01:12:18,842 --> 01:12:20,051 ¡Vamos por él! 1314 01:12:21,887 --> 01:12:22,971 ¡Dale! 1315 01:12:30,187 --> 01:12:32,564 ¡Vamos, vengan! 1316 01:12:32,689 --> 01:12:33,857 ¡Vamos! 1317 01:12:34,608 --> 01:12:35,691 ¡Vamos! 1318 01:12:36,359 --> 01:12:37,443 ¡Basta! 1319 01:12:37,527 --> 01:12:39,486 ¡Es suficiente! Vámonos. 1320 01:12:40,404 --> 01:12:41,488 Se acabó. 1321 01:12:41,948 --> 01:12:43,532 Es Ricky Knight. 1322 01:12:43,908 --> 01:12:44,992 ¡Baboso! 1323 01:12:45,034 --> 01:12:47,328 Ya, suficiente. ¡Ya basta! 1324 01:12:47,995 --> 01:12:48,871 ¡Zak! 1325 01:12:48,913 --> 01:12:50,070 Mamá, está bien. Lo controlamos. 1326 01:12:50,080 --> 01:12:51,321 Tonto, ¿qué estás haciendo? ¡Ven aquí! 1327 01:12:51,331 --> 01:12:52,415 ¿A dónde vas? 1328 01:12:52,999 --> 01:12:54,083 ¡Zak! 1329 01:12:54,709 --> 01:12:56,044 Sí, tienes razón. Él está bien. 1330 01:12:57,045 --> 01:12:58,129 Jules. 1331 01:12:58,213 --> 01:12:59,839 Ven aquí. 1332 01:12:59,965 --> 01:13:02,467 ¿Podemos hablar un segundo, por favor? 1333 01:13:03,635 --> 01:13:05,845 Zak, ¿por qué no me hablas? 1334 01:13:05,971 --> 01:13:07,388 Porque no te puedo ni ver. 1335 01:13:07,514 --> 01:13:08,598 ¿Por qué? 1336 01:13:09,224 --> 01:13:11,684 ¿Por qué? 1337 01:13:11,726 --> 01:13:14,687 Bien, Raya, ¿sabes cómo se siente querer una cosa en la vida? 1338 01:13:15,063 --> 01:13:17,815 Algo que has querido cada día de tu vida, 1339 01:13:17,899 --> 01:13:21,361 trabajas, entrenas y estás muy cerca de eso, 1340 01:13:21,444 --> 01:13:23,363 y tu hermana te lo quita. 1341 01:13:23,780 --> 01:13:26,992 Y al final, resulta que ni siquiera lo quería. 1342 01:13:27,076 --> 01:13:28,535 Por eso. 1343 01:13:30,371 --> 01:13:32,039 Yo no robé tu sueño, Zak. 1344 01:13:32,123 --> 01:13:33,666 ¿No? Entonces, ¿por qué yo sigo aquí? 1345 01:13:33,749 --> 01:13:36,251 ¡Porque ellos no te quisieron! 1346 01:13:38,254 --> 01:13:41,632 Lo siento, es una mierda, pero no es mi culpa. 1347 01:13:41,757 --> 01:13:42,841 Y tampoco la tuya. 1348 01:13:42,925 --> 01:13:44,843 Es lo que es. 1349 01:13:45,553 --> 01:13:46,887 Cierto. 1350 01:13:46,971 --> 01:13:49,932 Así que puedes encerrarte en ti mismo y morir, 1351 01:13:50,057 --> 01:13:51,642 o puedes vivir con eso... 1352 01:13:51,767 --> 01:13:53,060 y seguir adelante... 1353 01:13:53,186 --> 01:13:55,562 y empezar a ver todo lo que tienes aquí. 1354 01:13:55,938 --> 01:13:57,022 ¿Qué tengo aquí? 1355 01:13:57,106 --> 01:14:00,067 Un hijo precioso, una novia que te ama. 1356 01:14:01,068 --> 01:14:02,653 Los chicos del gimnasio. 1357 01:14:03,446 --> 01:14:06,699 Zak, le enseñas a un niño ciego a luchar. 1358 01:14:06,782 --> 01:14:08,284 ¿Cómo se logra eso? 1359 01:14:09,702 --> 01:14:11,702 Que no haya millones alentándote cuando lo haces... 1360 01:14:11,746 --> 01:14:14,665 no significa que no sea importante. 1361 01:14:22,047 --> 01:14:25,591 Yo no robé tu sueño, Zak. Era mi sueño, también. 1362 01:14:28,803 --> 01:14:30,764 Entonces, ¿por qué lo tiras a la basura? 1363 01:14:52,828 --> 01:14:54,121 Hola. 1364 01:15:00,336 --> 01:15:01,503 ¿Puedo pasar? 1365 01:15:14,267 --> 01:15:16,226 Tu mamá tiene razón. 1366 01:15:17,270 --> 01:15:21,023 Si no quieres regresar, no lo hagas. 1367 01:15:22,066 --> 01:15:25,527 No tienes que hacer nada que tu mamá o yo o quien sea te diga, 1368 01:15:25,653 --> 01:15:27,821 al menos que tú quieras hacerlo. 1369 01:15:30,783 --> 01:15:33,954 Tú eres la chispa de nuestras vidas, 1370 01:15:34,037 --> 01:15:36,081 sin importar lo que hagas con la tuya. 1371 01:15:41,085 --> 01:15:42,503 Ven aquí. 1372 01:15:46,924 --> 01:15:48,634 ¿Qué has hecho con tu cabello? 1373 01:15:50,177 --> 01:15:51,929 No lo sé. 1374 01:15:52,054 --> 01:15:53,889 Es como besar una cobija. 1375 01:16:39,851 --> 01:16:41,936 CENTRO DE ENTRENAMIENTO 1376 01:17:11,049 --> 01:17:12,508 ¿Te puedo ayudar en algo? 1377 01:17:13,385 --> 01:17:15,678 Tú no me eliminaste, ni yo renuncié. 1378 01:17:16,429 --> 01:17:19,265 Tengo una exhibición en seis semanas. No tengo tiempo para dramas. 1379 01:17:19,349 --> 01:17:20,266 Lo sé. 1380 01:17:20,350 --> 01:17:21,675 ¿Estás segura de querer estar aquí? 1381 01:17:21,685 --> 01:17:22,769 Sí. 1382 01:17:23,562 --> 01:17:25,271 Entonces, demuéstramelo. 1383 01:17:25,397 --> 01:17:26,981 Sí, entrenador. 1384 01:17:43,876 --> 01:17:44,960 ¡Muévanse! 1385 01:17:51,842 --> 01:17:54,219 Para Tu Hija... 1386 01:18:07,023 --> 01:18:08,107 Uno. 1387 01:18:08,691 --> 01:18:09,775 Dos. 1388 01:18:15,281 --> 01:18:16,365 ¿Puedo unirme? 1389 01:18:24,207 --> 01:18:25,624 ¡Vamos! 1390 01:18:32,714 --> 01:18:36,259 ¡Míralos, mirame, ahora, vamos al mismo tiempo, vamos! 1391 01:18:38,053 --> 01:18:39,137 Lo siento. 1392 01:18:41,098 --> 01:18:43,267 Acéptalo, no eres una luchadora. Aprieta esto y vete. 1393 01:18:43,351 --> 01:18:44,977 Mira, viniste a Florida, te bronceaste, 1394 01:18:45,061 --> 01:18:46,854 ahora se acabó. Apriétala. 1395 01:18:47,355 --> 01:18:48,439 Apriétala. 1396 01:18:48,898 --> 01:18:49,982 No te atrevas. 1397 01:18:50,066 --> 01:18:52,526 Si lo haces, ya verás el intercambio que te doy. 1398 01:18:53,319 --> 01:18:54,644 - Toma. - No toques su sucia corneta. 1399 01:18:54,654 --> 01:18:55,728 Sólo una vez. 1400 01:18:55,738 --> 01:18:56,989 ¡Vamos, Jeri, vamos! 1401 01:18:57,073 --> 01:18:58,564 - Puedes apretarla. - ¡Puedes hacerlo! 1402 01:18:58,574 --> 01:19:00,316 - Ya no te queda nada. - ¡Vamos, Jeri! ¡Lo tienes! 1403 01:19:00,326 --> 01:19:01,785 Toma la corneta. Tómala. 1404 01:19:01,911 --> 01:19:03,370 ¡Basta, tómala! 1405 01:19:03,496 --> 01:19:05,080 Tómala. 1406 01:19:07,959 --> 01:19:09,043 ¡Vamos! ¡Dale! 1407 01:19:14,924 --> 01:19:16,008 Sujétate de mis muñecas. 1408 01:19:16,092 --> 01:19:17,426 ¿Así? 1409 01:19:17,552 --> 01:19:19,094 Este es tu momento. 1410 01:19:19,345 --> 01:19:20,971 ¡Bien! Sí. 1411 01:19:21,097 --> 01:19:22,255 Tú no eres la chica por la que pagué. 1412 01:19:22,265 --> 01:19:24,975 Lo sé. La chica por la que pagaste está atada en tu sótano. 1413 01:19:25,101 --> 01:19:25,976 ¡Apestas! 1414 01:19:26,102 --> 01:19:27,478 Sí, pero tú te la tragas. 1415 01:19:27,603 --> 01:19:28,687 ¡Trágate mi pene! 1416 01:19:28,980 --> 01:19:30,606 No, gracias. No me gustan los muñones. 1417 01:19:32,775 --> 01:19:34,693 Ellos, yo, vamos. 1418 01:19:35,611 --> 01:19:36,737 Vaya, Madison, oye. 1419 01:19:36,863 --> 01:19:38,822 Olviden el clavado suicida, no van a lograrlo. 1420 01:19:38,948 --> 01:19:41,075 No, sí lo haremos. Lo juro. ¡Lo lograremos! 1421 01:19:51,502 --> 01:19:52,753 ¡Cambio! 1422 01:19:52,837 --> 01:19:54,463 - Vamos, al ring. - Lo tienes, Kirsten. 1423 01:19:56,299 --> 01:19:58,300 Uno... 1424 01:19:58,426 --> 01:19:59,635 ¡Dos! 1425 01:20:12,856 --> 01:20:13,940 ¡Déjame entrar! 1426 01:20:14,191 --> 01:20:15,275 ¡Cambio! 1427 01:20:19,321 --> 01:20:20,405 ¡Sí! 1428 01:20:35,670 --> 01:20:36,796 ¡Vamos, al ring! 1429 01:20:36,922 --> 01:20:38,131 ¡No! 1430 01:20:38,715 --> 01:20:39,799 ¡Madison! 1431 01:20:49,352 --> 01:20:51,395 Desgraciadamente, llegó ese momento otra vez. 1432 01:20:51,521 --> 01:20:53,355 Gracias por tu tiempo. 1433 01:20:56,526 --> 01:20:57,401 Te lo agradezco. 1434 01:20:57,527 --> 01:20:58,777 Gracias, entrenador. 1435 01:20:59,695 --> 01:21:02,615 Y el resto, será recompensado por llegar hasta aquí, 1436 01:21:02,698 --> 01:21:04,700 los llevaré a un lugar romántico y tranquilo, 1437 01:21:04,825 --> 01:21:06,150 que me gusta llamar WrestleMania. 1438 01:21:06,160 --> 01:21:07,453 ¿Qué? 1439 01:21:07,537 --> 01:21:08,454 ¡Sí! 1440 01:21:08,538 --> 01:21:09,612 No pierdan el objetivo. 1441 01:21:09,622 --> 01:21:11,072 Todavía nos falta mucho por hacer. 1442 01:21:11,082 --> 01:21:13,292 Pero vamos a salir a divertirnos un poco, ¿de acuerdo? 1443 01:21:13,376 --> 01:21:16,295 Vayan a casa y descansen, chicos. Gracias. 1444 01:21:23,510 --> 01:21:24,376 ¿Muy bien? 1445 01:21:24,386 --> 01:21:26,012 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien, cielo? 1446 01:21:29,807 --> 01:21:30,891 Grandulón. ¿Estás bien? 1447 01:21:30,975 --> 01:21:32,059 Sí. 1448 01:21:46,866 --> 01:21:48,700 ¡Dios! ¡Es la Campeona de las Divas! 1449 01:21:48,827 --> 01:21:50,620 ¡Por Dios! 1450 01:21:51,496 --> 01:21:52,705 No. 1451 01:21:56,585 --> 01:21:57,835 Hamburguesas. ¡Comida gratis! 1452 01:21:57,878 --> 01:21:59,128 Sabes que como por ansiedad. 1453 01:21:59,254 --> 01:22:01,547 Estás alentándome. Esto me hará subir de peso. 1454 01:22:01,673 --> 01:22:02,873 Ya lo bajarás en el ring. Genial. 1455 01:22:02,883 --> 01:22:04,040 - No puedo bajarlo. - Hola, chicos. 1456 01:22:04,050 --> 01:22:05,134 Come lo que quieras. 1457 01:22:05,177 --> 01:22:06,261 - Hola. - ¿Qué tal? 1458 01:22:06,386 --> 01:22:07,595 Soy su admiradora. 1459 01:22:07,721 --> 01:22:08,888 - Genial. - Gracias. 1460 01:22:08,972 --> 01:22:10,056 Voy a... 1461 01:22:10,807 --> 01:22:11,840 Es gratis, ¿verdad? ¿Sí? 1462 01:22:11,850 --> 01:22:13,184 - Sí. - Sí, es gratis. 1463 01:22:13,268 --> 01:22:14,342 Sí. 1464 01:22:14,352 --> 01:22:15,927 Si quieres, déjanos algo a los demás. 1465 01:22:15,937 --> 01:22:17,021 - Sí. - Ven conmigo. 1466 01:22:17,105 --> 01:22:18,430 Que tengan buena pelea, chicos. 1467 01:22:18,440 --> 01:22:19,524 - Gracias. - Gracias a ti. 1468 01:22:19,608 --> 01:22:20,692 Adiós. 1469 01:22:21,026 --> 01:22:22,100 Si ella puede comer, tú también... 1470 01:22:22,110 --> 01:22:23,310 - No te comas un hot dog. - Toma. 1471 01:22:23,320 --> 01:22:24,404 No, yo no... 1472 01:22:24,446 --> 01:22:25,437 ¿Sabes lo que contiene? 1473 01:22:25,447 --> 01:22:27,365 NO DOY AUTÓGRAFOS 1474 01:22:29,284 --> 01:22:30,618 ¿Es El Miz? 1475 01:22:32,287 --> 01:22:33,496 Hola, entrenador. 1476 01:22:34,206 --> 01:22:35,238 ¿A dónde vas? 1477 01:22:35,248 --> 01:22:36,791 No tengo idea. No lo sé. 1478 01:22:37,125 --> 01:22:38,793 - ¿Qué pasa? - ¿A dónde va? 1479 01:22:41,755 --> 01:22:44,007 Lo siento, pensé que eran gratis. 1480 01:22:52,517 --> 01:22:53,601 Por favor. 1481 01:23:06,906 --> 01:23:11,827 Y seguimos con el Campeonato de Invitadas de las Divas. 1482 01:23:12,954 --> 01:23:15,788 La primera diva en conseguir la victoria... 1483 01:23:15,872 --> 01:23:18,124 o la sumisión, será declarada ganadora... 1484 01:23:18,208 --> 01:23:19,417 Hola. 1485 01:23:20,544 --> 01:23:21,628 Hola. 1486 01:23:22,337 --> 01:23:23,370 ¿Cómo estás? 1487 01:23:23,380 --> 01:23:24,464 SÓLO CONSÍGUELO 1488 01:23:25,048 --> 01:23:26,466 Bien. ¿Y tú? 1489 01:23:26,842 --> 01:23:28,051 ¿Lo conseguiste? 1490 01:23:29,344 --> 01:23:31,262 Sí. Lo conseguí. 1491 01:23:31,721 --> 01:23:34,682 Paige, ¿cuándo fue la última vez que hablaste con tu familia? 1492 01:23:35,475 --> 01:23:36,559 Hace un par de semanas. 1493 01:23:37,018 --> 01:23:38,478 Pues creo que deberíamos llamarlos. 1494 01:23:40,272 --> 01:23:41,513 ¿Tú quieres llamar a mi familia? 1495 01:23:41,523 --> 01:23:42,815 Me gustaría llamara tu familia. 1496 01:23:43,191 --> 01:23:44,317 ¿Cuál es su número? 1497 01:23:45,527 --> 01:23:47,028 ¿Estoy en problemas? 1498 01:23:47,153 --> 01:23:49,490 Aplica el Viuda Negra hasta dentro. 1499 01:23:49,574 --> 01:23:50,658 ¡Vamos! 1500 01:23:50,783 --> 01:23:51,909 ¡Y se rinde! 1501 01:23:52,994 --> 01:23:55,538 ¡Aquí está la ganadora, AJ Lee! 1502 01:23:55,622 --> 01:23:56,957 Siéntate. 1503 01:23:57,040 --> 01:24:01,044 AJ Lee continúa su histórico Reinado en el Campeonato de las Divas. 1504 01:24:01,169 --> 01:24:02,379 El Reinado más largo. 1505 01:24:02,504 --> 01:24:04,922 ¿Qué idiota llama durante WrestleMania? 1506 01:24:07,550 --> 01:24:09,259 Soy Dwayne Johnson. 1507 01:24:09,390 --> 01:24:11,350 Sí, y yo soy Vin Diesel, amigo. 1508 01:24:11,434 --> 01:24:13,102 Esperemos que no. 1509 01:24:13,227 --> 01:24:15,729 Sí soy, señor Knight. Soy Dwayne Johnson. ¿Cómo está? 1510 01:24:16,147 --> 01:24:17,231 Demuéstralo. 1511 01:24:18,524 --> 01:24:19,733 De acuerdo. 1512 01:24:21,611 --> 01:24:24,321 Si pueden oler... 1513 01:24:24,405 --> 01:24:25,824 lo que La Roca... 1514 01:24:25,908 --> 01:24:28,702 está cocinando. 1515 01:24:29,077 --> 01:24:31,371 ¿Sí? Mentira. 1516 01:24:33,790 --> 01:24:35,166 Lo siento. 1517 01:24:38,420 --> 01:24:39,504 ¿Qué? 1518 01:24:39,713 --> 01:24:41,464 Papá, ¡sí es él! 1519 01:24:43,217 --> 01:24:44,249 ¿Tú qué? 1520 01:24:44,259 --> 01:24:45,468 Sí, sí es él. 1521 01:24:45,594 --> 01:24:47,679 Esperen un segundo. 1522 01:24:49,097 --> 01:24:50,557 - Son Saraya y La Roca. - Sí, claro. 1523 01:24:50,682 --> 01:24:52,934 Está en altavoz, señor. 1524 01:24:53,060 --> 01:24:55,604 Hola, sí. Soy Dwayne Johnson. 1525 01:24:55,729 --> 01:24:59,651 Estoy con su hija ahora, la conocí en Londres. 1526 01:24:59,777 --> 01:25:00,652 Y la he seguido de cerca, 1527 01:25:00,778 --> 01:25:03,739 y acabo de escuchar algo que quiero compartir con ella... 1528 01:25:03,822 --> 01:25:05,942 y pensé que ustedes querrían oírlo al mismo tiempo. 1529 01:25:06,158 --> 01:25:07,743 - Sí. - ¿Qué escuchó? 1530 01:25:07,826 --> 01:25:11,038 El tiempo de Paige en la NXT terminó. 1531 01:25:13,457 --> 01:25:14,583 De acuerdo. 1532 01:25:14,708 --> 01:25:16,209 Porque mañana por la noche, 1533 01:25:16,377 --> 01:25:18,670 debutará en vivo en RAW... 1534 01:25:18,837 --> 01:25:22,758 y luchará contra AJ Lee por el título de las Divas. 1535 01:25:23,300 --> 01:25:24,384 Espere, ¿qué? 1536 01:25:27,973 --> 01:25:29,766 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 1537 01:25:30,934 --> 01:25:32,101 Ahí está de nuevo. 1538 01:25:32,227 --> 01:25:34,302 No sabe lo que significa para nosotros, señor La Roca. 1539 01:25:34,312 --> 01:25:35,521 En realidad... 1540 01:25:35,647 --> 01:25:37,959 sí sé exactamente lo que significa para ustedes, señora. 1541 01:25:37,983 --> 01:25:40,401 Yo también vengo de una familia de luchadores... 1542 01:25:40,485 --> 01:25:42,797 y quise compartirles esta noticia para que se alegraran... 1543 01:25:42,821 --> 01:25:47,700 y también para que Paige se prepare mentalmente para salir mañana... 1544 01:25:47,826 --> 01:25:50,870 y ganarse al público. 1545 01:25:50,996 --> 01:25:52,163 Porque si no lo haces tú, 1546 01:25:52,289 --> 01:25:55,041 alguien más lo hará. 1547 01:25:55,166 --> 01:25:59,171 Y esta gran oportunidad se le habrá acabado la próxima semana. 1548 01:26:05,178 --> 01:26:07,138 Ella no lo defraudará, señor La Roca. 1549 01:26:07,222 --> 01:26:08,890 Se lo juro. Será una bomba. 1550 01:26:09,016 --> 01:26:11,008 - Acabará con todos. - Eres nuestro orgullo, Ray. 1551 01:26:11,018 --> 01:26:13,603 Te amo, Princesa. Todos estamos contigo, cariño. 1552 01:26:13,687 --> 01:26:15,146 Eres increíble, nena. 1553 01:26:15,230 --> 01:26:17,023 Te amo, La Roca. 1554 01:26:17,524 --> 01:26:18,608 ¿La Roca? 1555 01:26:18,817 --> 01:26:20,235 Yo también lo amo. 1556 01:26:25,449 --> 01:26:27,033 ¡Es La Roca! 1557 01:26:30,121 --> 01:26:31,831 ¡Ella entró! 1558 01:26:32,916 --> 01:26:34,375 PALCO PRIVADO 1559 01:26:34,500 --> 01:26:36,335 Suerte mañana, Paige. 1560 01:26:36,586 --> 01:26:38,838 Sí. Gracias por elegirme. 1561 01:26:39,297 --> 01:26:41,882 No, yo no te elegí, yo sólo trabajo aquí. 1562 01:26:43,551 --> 01:26:44,635 ¿Lo conoces? 1563 01:26:45,261 --> 01:26:46,929 Sí, sí, conozco a ese tipo. 1564 01:26:47,055 --> 01:26:48,254 Una vez tuvimos un loco encuentro, 1565 01:26:48,264 --> 01:26:50,599 en donde se lanzó de una jaula de acero de diez metros... 1566 01:26:50,725 --> 01:26:51,845 para que yo quedara bien. 1567 01:26:53,394 --> 01:26:55,146 Te veo después, Video de Sexo. 1568 01:26:55,230 --> 01:26:56,689 ¿Por qué lo llama "Video de Sexo"? 1569 01:26:56,773 --> 01:26:58,649 Porque hace a la gente famosa. 1570 01:26:58,733 --> 01:27:00,150 Buena suerte mañana. 1571 01:27:23,342 --> 01:27:24,926 ¿Quién lo habría pensado, verdad? 1572 01:27:25,052 --> 01:27:26,928 Nuestra hermanita se fue de aquí, 1573 01:27:27,263 --> 01:27:28,889 a la WWE. 1574 01:27:31,183 --> 01:27:33,843 Tú también lo habrías logrado, Roy, sí te hubieran dado la oportunidad. 1575 01:27:33,853 --> 01:27:34,937 No. 1576 01:27:35,480 --> 01:27:38,232 No, ella tiene algo que yo jamás tuve. 1577 01:27:39,401 --> 01:27:40,568 ¿Qué? 1578 01:27:40,986 --> 01:27:42,236 A ti. 1579 01:28:10,517 --> 01:28:11,601 ¡Ez! 1580 01:28:13,061 --> 01:28:14,646 Sube a la camioneta, amigo. 1581 01:28:18,400 --> 01:28:19,985 Vamos, llegas tarde al entrenamiento. 1582 01:28:20,569 --> 01:28:22,153 ¡Vete a la mierda, idiota! 1583 01:28:22,279 --> 01:28:24,281 Lo haría, cariño, pero él ya pagó las lecciones. 1584 01:28:24,823 --> 01:28:27,158 Y te juro por Dios que las necesita. 1585 01:28:30,621 --> 01:28:31,830 Ez. 1586 01:28:31,997 --> 01:28:33,582 Por favor. 1587 01:28:35,752 --> 01:28:37,253 Ez. 1588 01:28:38,671 --> 01:28:40,339 ¡Ez! 1589 01:28:46,888 --> 01:28:47,972 ¿Estás bien? 1590 01:28:48,097 --> 01:28:49,682 Sí. 1591 01:28:49,807 --> 01:28:52,101 Parece encantador. 1592 01:28:55,063 --> 01:28:56,439 ¡Acaba con eso! 1593 01:28:56,731 --> 01:28:59,734 ¡Fuera de aquí! ¡Tengo un martillo en el palo! 1594 01:29:03,821 --> 01:29:06,575 ¡Oye! ¡Cuidado! 1595 01:29:10,038 --> 01:29:11,205 ¡Zak volvió! 1596 01:29:11,331 --> 01:29:12,707 ¡Suban a la camioneta, vamos! 1597 01:29:13,166 --> 01:29:14,792 ¡Dejen eso ahí! 1598 01:29:22,926 --> 01:29:26,512 ¡Oye, por favor, no me digas que ahora también eres sordo! 1599 01:29:29,224 --> 01:29:31,225 Fuerte hacia las cuerdas. Fuerte. 1600 01:29:35,773 --> 01:29:36,857 ¡Así se hace! 1601 01:29:37,024 --> 01:29:38,984 Muy bien. Encuentra las cuerdas. 1602 01:29:39,986 --> 01:29:42,112 Ez, hazle saber que estás ahí. 1603 01:29:42,822 --> 01:29:44,698 No tengas miedo. 1604 01:29:45,116 --> 01:29:46,450 Párate erguido, amigo. 1605 01:29:58,461 --> 01:30:01,382 ¡Muy bien! ¡Bien hecho! 1606 01:30:10,267 --> 01:30:13,521 Nacidos para el Infierno... Nacidos para el Infierno... 1607 01:30:13,605 --> 01:30:16,899 Sabemos cómo hacerlo Y lo hacemos muy bien 1608 01:30:16,983 --> 01:30:18,818 Nacidos para el Infierno 1609 01:30:18,943 --> 01:30:20,486 Nacidos para el Infierno 1610 01:30:20,612 --> 01:30:23,948 Vuelve a empezar Toma una pastilla y recupérate 1611 01:30:24,073 --> 01:30:27,326 Nacidos para el Infierno... Nacidos para el Infierno... 1612 01:30:27,452 --> 01:30:31,038 Sé un buen soldado y muere donde caigas 1613 01:30:32,332 --> 01:30:34,000 Detente. 1614 01:31:13,333 --> 01:31:17,713 ¡John Cena! 1615 01:31:17,838 --> 01:31:19,664 NUNCA TE DES POR VENCIDO AJETREO, LEALTAD, RESPETO 1616 01:31:19,674 --> 01:31:21,759 ¡Qué increíble escena la de esta noche! 1617 01:31:21,884 --> 01:31:25,512 ¡Quince mil admiradores de la WWE! ¡Sala llena! 1618 01:31:34,647 --> 01:31:36,231 ¡Paige, sigues tú! 1619 01:31:37,650 --> 01:31:38,817 ¡Un minuto! 1620 01:31:38,901 --> 01:31:39,986 ¡Llegó el momento, vamos! 1621 01:31:40,028 --> 01:31:41,696 Sí, lo sé. Dije que en un minuto. 1622 01:31:41,822 --> 01:31:42,697 TALENTO FEMENINO - PAIGE 1623 01:31:42,823 --> 01:31:43,897 ¿Un minuto para qué? 1624 01:31:43,907 --> 01:31:45,825 ¡Es televisión en vivo! 1625 01:32:29,954 --> 01:32:32,623 Tienes cara de bulldog lamiendo meadas en la calle. 1626 01:32:33,833 --> 01:32:35,918 Zak, no puedo hacer esto. 1627 01:32:36,878 --> 01:32:38,129 ¿De qué hablas? 1628 01:32:38,254 --> 01:32:41,047 Me voy a ahogar, voy a arruinarlo. Me voy a equivocar. 1629 01:32:41,673 --> 01:32:43,884 La gente no me va a querer. 1630 01:32:44,135 --> 01:32:45,636 ¡Paige! 1631 01:32:45,762 --> 01:32:47,430 ¡Vamos, es hora! 1632 01:32:48,223 --> 01:32:51,392 Zak, no tengo idea de quién se supone que deba ser allá afuera. 1633 01:32:53,228 --> 01:32:55,062 Haz lo que nos dijo La Roca. Primero sé tú. 1634 01:32:55,438 --> 01:32:57,690 ¡A la mierda con La Roca! 1635 01:32:57,774 --> 01:32:59,734 ¡Eso no es un consejo, Zak, eso es un tuit! 1636 01:33:00,401 --> 01:33:03,070 Él no es un ridículo raro de Norwich, ¿o sí? 1637 01:33:03,780 --> 01:33:05,865 No, pero tú sí. 1638 01:33:05,990 --> 01:33:07,658 ¿Quién más serías? 1639 01:33:09,494 --> 01:33:12,079 Vamos. Si tú no puedes hacerlo, nadie puede. 1640 01:33:13,040 --> 01:33:14,916 Eres una Knight. 1641 01:33:15,125 --> 01:33:16,585 Luchar está en tu sangre. 1642 01:33:18,754 --> 01:33:20,298 ¿Cómo la hepatitis? 1643 01:33:22,342 --> 01:33:24,093 A, B y C. 1644 01:33:24,886 --> 01:33:26,346 Contagiada. 1645 01:33:27,138 --> 01:33:28,931 Y tú tienes algo más. 1646 01:33:29,015 --> 01:33:30,642 Algo que yo no tengo. 1647 01:33:30,976 --> 01:33:32,393 ¿Sí? ¿Qué? 1648 01:33:32,936 --> 01:33:34,562 Ese extra. 1649 01:33:34,980 --> 01:33:37,065 Tú no sabes eso. 1650 01:33:37,148 --> 01:33:38,983 Siempre lo he sabido. 1651 01:33:40,235 --> 01:33:42,862 ¿Por qué crees que he actuado como un imbécil? 1652 01:33:44,240 --> 01:33:46,367 Y escúchame, ¿de acuerdo? 1653 01:33:46,492 --> 01:33:48,786 No importa lo que pase cuando salgas, 1654 01:33:48,911 --> 01:33:51,997 nunca será tan malo como aquella vez en Kings Lynn, 1655 01:33:52,081 --> 01:33:54,291 cuando usé los shorts de papá. 1656 01:33:54,417 --> 01:33:55,793 ¡Cuando se te salió el pene! 1657 01:33:55,877 --> 01:33:57,294 Cuando se me salió el pene. 1658 01:33:57,378 --> 01:33:58,963 Todos se rieron de él. 1659 01:33:59,046 --> 01:34:00,631 No todos se rieron de él. 1660 01:34:00,715 --> 01:34:02,341 Se rieron de la situación. 1661 01:34:02,466 --> 01:34:04,510 ¿Por qué te quedaste en el ring? 1662 01:34:04,594 --> 01:34:07,304 Porque soy un maldito profesional. Y tú también, ¿de acuerdo? 1663 01:34:07,847 --> 01:34:09,556 Eso es lo que digo. 1664 01:34:10,182 --> 01:34:12,476 ¿Usarás tus propios shorts esta noche? 1665 01:34:12,935 --> 01:34:14,895 Sí. No se me saldrá un pene. 1666 01:34:15,147 --> 01:34:16,231 Entonces, sal. 1667 01:34:16,356 --> 01:34:17,732 ¿De acuerdo? 1668 01:34:18,984 --> 01:34:20,360 Gracias. 1669 01:34:21,862 --> 01:34:23,531 Para eso estoy aquí. 1670 01:34:24,407 --> 01:34:26,325 Ahora ve y gánate al público. 1671 01:34:26,451 --> 01:34:28,244 Los quiero escuchar corear tu nombre. 1672 01:34:28,369 --> 01:34:29,829 De acuerdo. 1673 01:34:32,207 --> 01:34:33,582 ¡Paige! 1674 01:34:36,377 --> 01:34:37,827 Vamos, llegaremos tarde. ¿Dónde estabas? 1675 01:34:37,837 --> 01:34:39,255 Mierda. 1676 01:34:41,883 --> 01:34:45,094 ¡La Campeona de las Divas, AJ Lee! 1677 01:34:45,220 --> 01:34:46,378 AJ Lee - Mordiscos de amor 1678 01:34:46,388 --> 01:34:48,724 ¡Amigos, hoy celebramos el día 295! 1679 01:34:48,849 --> 01:34:50,007 CAMPEONA DE LAS DIVAS - AJ LEE 1680 01:34:50,017 --> 01:34:53,353 del histórico campeonato y Reinado de las Divas de AJ! 1681 01:34:53,479 --> 01:34:57,858 Anoche sobrevivió a otras trece Divas... 1682 01:34:57,983 --> 01:35:00,360 para retener el título en WrestleMania. 1683 01:35:00,444 --> 01:35:03,238 Y amigos, aún no sé cómo lo hizo. 1684 01:35:03,364 --> 01:35:05,991 Sigue encontrando la forma de ganar. 1685 01:35:07,785 --> 01:35:09,369 ¿Ya salió? 1686 01:35:11,205 --> 01:35:13,332 ¡Por 295 días! 1687 01:35:13,415 --> 01:35:17,295 ¡Ha sido su Campeona de las Divas! 1688 01:35:19,673 --> 01:35:22,925 ¡El Reinado más largo del campeonato! 1689 01:35:23,051 --> 01:35:25,428 ¡De todos los tiempos! 1690 01:35:37,607 --> 01:35:41,902 Esto es un hallazgo muy interesante. Pero esa joven señorita, 1691 01:35:41,944 --> 01:35:44,237 - es Paige. - ¡Paige! 1692 01:35:44,321 --> 01:35:46,490 - Es de Norwich, Inglaterra. - ¡Norwich! 1693 01:35:46,615 --> 01:35:49,118 Y llegó a nosotros desde la NXT. 1694 01:35:49,286 --> 01:35:50,828 Ciertamente diferente. 1695 01:35:50,954 --> 01:35:56,501 Y esta es una gran oportunidad para Paige de impresionar al público esta noche. 1696 01:35:56,626 --> 01:36:00,254 AJ no se ve contenta de ver a Paige. 1697 01:36:02,340 --> 01:36:05,093 ¡Todas las localidades vendidas en Nueva Orleans, 1698 01:36:05,302 --> 01:36:07,053 millones viéndonos en todo el mundo, 1699 01:36:07,387 --> 01:36:11,350 bajo los reflectores de Monday Night Raw! 1700 01:36:17,064 --> 01:36:19,024 BÉSAME - ¡AJ! 1701 01:36:20,652 --> 01:36:22,028 Disculpa... 1702 01:36:22,446 --> 01:36:24,280 ¿ya es Noche de Brujas? 1703 01:36:29,203 --> 01:36:32,373 ¿Quién demonios eres? 1704 01:36:36,252 --> 01:36:38,504 - Se entiende que Paige esté... - Se congeló. 1705 01:36:38,630 --> 01:36:39,996 - Un poco insegura. - Vamos, cariño. 1706 01:36:40,006 --> 01:36:42,591 Pero los admiradores de la WWE la ignorarán de inmediato. 1707 01:36:42,675 --> 01:36:44,218 ¡Haz algo! 1708 01:36:53,312 --> 01:36:54,938 Te diré algo. 1709 01:36:55,022 --> 01:36:58,900 ¿Por qué no te hago lo que le hice a cada una de las Divas anoche? 1710 01:37:02,529 --> 01:37:04,323 Creo que debemos luchar ahora mismo. 1711 01:37:04,448 --> 01:37:06,658 Y como una sorpresa especial de WrestleMania, 1712 01:37:07,201 --> 01:37:10,579 voy a apostar mi título. 1713 01:37:18,837 --> 01:37:19,921 Paige no está lista... 1714 01:37:20,005 --> 01:37:21,748 De una familia de luchadores en Inglaterra, 1715 01:37:21,758 --> 01:37:23,051 pero ella... 1716 01:37:23,552 --> 01:37:25,762 no estaba lista para un encuentro esta noche. 1717 01:37:25,887 --> 01:37:27,837 - Vamos, Ray. Levántate. - Paige necesita hacer algo... 1718 01:37:27,847 --> 01:37:31,685 o esta oportunidad se le irá de las manos. 1719 01:37:34,564 --> 01:37:37,149 ¡Esta es mi casa, ridícula! 1720 01:37:43,447 --> 01:37:44,657 ¡Sí! ¡Vamos! 1721 01:37:46,242 --> 01:37:47,409 ¡Sí! 1722 01:37:58,922 --> 01:38:00,006 ¡Sí! 1723 01:38:18,816 --> 01:38:19,733 ¡Sí! 1724 01:38:19,775 --> 01:38:21,360 ¡Chúpame estás, puta! 1725 01:38:23,822 --> 01:38:25,031 Lo siento. 1726 01:38:25,282 --> 01:38:27,242 ¡Este podría ser el momento de Paige! 1727 01:38:27,326 --> 01:38:29,619 ¡Va hacia a las cuerdas! 1728 01:38:29,745 --> 01:38:32,205 ¡AJ Lee le dio la vuelta a la contienda! 1729 01:38:32,289 --> 01:38:33,415 Esto no terminará bien. 1730 01:38:33,540 --> 01:38:35,710 Desde la última cuerda, AJ desde la última cuerda. 1731 01:38:37,086 --> 01:38:39,130 ¡AJ eliminará a Paige! 1732 01:38:39,214 --> 01:38:40,423 Amigo. 1733 01:38:40,548 --> 01:38:42,633 No creo que Paige sepa en dónde está. 1734 01:38:42,759 --> 01:38:46,929 ¡Y ahora, la Campeona de las Divas se arrastra hacia Paige, engancha su pierna! 1735 01:38:47,055 --> 01:38:47,930 ¡Uno! ¡Dos! 1736 01:38:48,056 --> 01:38:49,265 ¡Y se acabó! 1737 01:38:49,349 --> 01:38:51,142 ¡Una patada de salvación! 1738 01:38:52,435 --> 01:38:54,103 ¡Paige da la patada a último momento! 1739 01:38:54,229 --> 01:38:55,105 ¡El cabello! 1740 01:38:55,231 --> 01:38:57,733 ¡Esto ha hecho enfurecer a AJ! 1741 01:38:58,817 --> 01:39:01,236 AJ da una patada en la zona media. 1742 01:39:03,822 --> 01:39:05,157 ¡Es el Viuda Negra! 1743 01:39:05,741 --> 01:39:06,950 ¡El movimiento de sumisión! 1744 01:39:07,785 --> 01:39:10,287 ¡Que ha acabado con tantas Divas! 1745 01:39:11,914 --> 01:39:13,165 ¡Paige trata de aguantar, 1746 01:39:13,290 --> 01:39:14,791 pero tendrá que rendirse! 1747 01:39:14,917 --> 01:39:17,586 ¡Se va a lastimar seriamente si no se rinde! 1748 01:39:17,670 --> 01:39:19,880 ¡Paige tiene que rendirse! 1749 01:39:30,559 --> 01:39:32,644 ¡Uno, dos, tres! 1750 01:39:41,861 --> 01:39:44,072 La ganadora de este encuentro... 1751 01:39:44,197 --> 01:39:49,202 y nueva Campeona de las Divas es... 1752 01:39:49,327 --> 01:39:52,330 ¡Paige! 1753 01:39:57,587 --> 01:40:01,006 ¡Es increíble, amigos! ¡Tienen que ver lo que pasa aquí al final de esto! 1754 01:40:01,382 --> 01:40:03,676 ¡Miren a Paige con su Vuelta Paige! 1755 01:40:03,759 --> 01:40:06,095 ¡Ese es el Ataque Zak! ¡Se robó tu movimiento! 1756 01:40:06,220 --> 01:40:08,514 ¡Ella no se lo robó, yo se lo dí! 1757 01:40:18,399 --> 01:40:19,525 ¡Soy una ridícula! 1758 01:40:21,652 --> 01:40:24,405 ¡De Norwich, Inglaterra! 1759 01:40:25,239 --> 01:40:26,907 ¡Y he soñado con esto! 1760 01:40:27,033 --> 01:40:30,036 ¡Desde que tenía 13 años! 1761 01:40:30,621 --> 01:40:33,456 ¡Y no sólo es mío, pertenece a mi familia! 1762 01:40:38,253 --> 01:40:43,050 ¡Pertenece a todo aquel que alguna vez se sintió el ridículo de Norwich, 1763 01:40:43,176 --> 01:40:45,386 los bichos raros, los marginados, 1764 01:40:45,470 --> 01:40:47,638 los que no pertenecen! 1765 01:40:53,603 --> 01:40:56,147 Mi nombre es Paige. 1766 01:40:56,606 --> 01:40:59,109 ¡Y esta es mi casa ahora! 1767 01:41:03,906 --> 01:41:07,200 - ¡Sí! - ¡Así es! 1768 01:41:24,008 --> 01:41:32,008 ¡Paige! 1769 01:41:33,310 --> 01:41:40,984 ¡Paige! 1770 01:41:41,110 --> 01:41:42,987 ¡Paige! 1771 01:41:43,154 --> 01:41:46,240 ¡Paige! 1772 01:42:00,547 --> 01:42:02,883 - ¡Mira, el gigantón está llorando! - ¡Déjame! 1773 01:42:03,009 --> 01:42:04,134 Mírenlo. 1774 01:42:04,260 --> 01:42:07,262 No estoy llorando, soy alérgico al perro. 1775 01:42:10,683 --> 01:42:12,267 - ¡Dios mío! - ¡Vamos, Paige! 1776 01:42:14,729 --> 01:42:15,813 ¡Por Dios! 1777 01:42:15,938 --> 01:42:17,773 Eso fue increíble. 1778 01:42:17,857 --> 01:42:20,610 ¡Fue espectacular! 1779 01:42:21,695 --> 01:42:24,489 Estuviste espectacular. ¡Lo lograste! 1780 01:42:32,373 --> 01:42:34,375 ¡Sí! 1781 01:42:42,550 --> 01:42:45,052 ¡Qué momento tan increíble! 1782 01:42:45,178 --> 01:42:47,389 Ni siquiera estaba lista para estar en la WWE, 1783 01:42:47,514 --> 01:42:49,850 y Paige se irá de aquí esta noche... 1784 01:42:49,975 --> 01:42:52,894 ¡como la nueva Campeona de las Divas! 1785 01:43:02,696 --> 01:43:05,742 Paige sigue siendo la Campeona de las Divas más joven de la historia. 1786 01:43:05,867 --> 01:43:09,620 Su popularidad e influencia ayudaron a abrir camino a la Revolución Femenina, 1787 01:43:09,746 --> 01:43:15,209 ganando más respeto y tiempo en el aire para las mujeres de la WWE. 1788 01:43:16,169 --> 01:43:18,713 Zak continúa luchando en un equipo local con Roy, 1789 01:43:18,797 --> 01:43:22,133 y entrenan nuevos reclutas en la escuela W.A.W. 1790 01:43:22,259 --> 01:43:25,678 Su estudiante ciego se convirtió en luchador profesional. 1791 01:43:26,637 --> 01:43:32,059 Dwayne "La Roca" Johnson logró una exitosa carrera fuera de la lucha libre. 1792 01:43:32,977 --> 01:43:35,063 Ricky quiere que sepan... 1793 01:43:35,146 --> 01:43:36,939 que las acciones de la familia... 1794 01:43:37,065 --> 01:43:40,026 siguen disponibles. 1795 01:43:46,950 --> 01:43:51,413 ¡Ese título debería tenerlo yo, o el trofeo, porque voy a patear tu culo! 1796 01:43:51,539 --> 01:43:54,249 Y ese es el punto final, porque a Zodiac no le importa. 1797 01:43:56,586 --> 01:43:59,712 En mi primer encuentro, me noquearon a los cinco minutos, como mucho. 1798 01:44:01,965 --> 01:44:04,050 Crecí viéndolo y decía: 1799 01:44:04,134 --> 01:44:05,511 ¡Es muy aburrido! 1800 01:44:06,887 --> 01:44:09,223 Zak se metía al ring y me tiraba y ese tipo de cosas. 1801 01:44:09,307 --> 01:44:11,976 Así que, siempre supe un par de movimientos. 1802 01:44:12,184 --> 01:44:15,646 A papa le faltaba alguien un día, cuando yo tenía 13 años. 1803 01:44:17,148 --> 01:44:21,735 Así que, tuve que llenar ese lugar, y desde ese día no lo he dejado. 1804 01:44:34,498 --> 01:44:36,501 Pasé ocho años en prisión antes de cumplir 25. 1805 01:44:36,627 --> 01:44:39,587 Por violencia, principalmente. 1806 01:44:39,671 --> 01:44:41,631 Ella era muy joven y pensaba en suicidarse, 1807 01:44:41,715 --> 01:44:42,924 no tenía rumbo en la vida. 1808 01:44:43,008 --> 01:44:44,416 Algunas personas encuentran la religión. 1809 01:44:44,426 --> 01:44:46,928 Julie y yo encontramos la lucha libre. 1810 01:44:47,012 --> 01:44:49,806 Eso, para mí, es la salvación. 1811 01:44:50,032 --> 01:44:51,517 ¿Qué? 1812 01:44:51,643 --> 01:44:54,145 Somos una familia de luchadores. No nos disculpamos. 1813 01:44:54,229 --> 01:44:56,105 Esto es lo que hacemos, esto es lo que amamos. 1814 01:44:56,147 --> 01:44:57,315 Esta es nuestra pasión. 1815 01:44:57,440 --> 01:44:59,650 Este será nuestro legado, cuando nos coman los gusanos. 1816 01:44:59,692 --> 01:45:01,193 De esto se trata la vida. 1817 01:45:05,865 --> 01:45:08,410 Te amo. 1818 01:45:12,790 --> 01:45:15,709 El fortachón que no puede parar de llorar. 1819 01:45:20,547 --> 01:45:22,274 Paige Turner, ¡ella lo logró! 1820 01:45:22,300 --> 01:45:23,870 ¡Paige ya lo logró!