1 00:01:33,975 --> 00:01:34,975 Fale. 2 00:01:35,176 --> 00:01:36,176 Fale. 3 00:01:40,205 --> 00:01:41,365 Pela última vez, 4 00:01:42,517 --> 00:01:45,418 libertem Abdel Salman Al-Arkan da prisão em Paris. 5 00:01:46,704 --> 00:01:50,538 Este é Lucas Graves, da IDP News, reportando. 6 00:01:51,550 --> 00:01:54,164 Por favor, eles vão matar todos nós! 7 00:02:01,124 --> 00:02:05,322 Solte-o ou a execução será ao vivo em 45 minutos. 8 00:02:11,634 --> 00:02:12,931 Eles vão nos matar. 9 00:02:16,372 --> 00:02:17,464 Fique firme. 10 00:02:22,612 --> 00:02:24,477 Destino confirmado. 11 00:02:25,681 --> 00:02:27,774 Você deveria matá-los. 12 00:02:29,218 --> 00:02:32,881 Uma declaração poderosa, um ocidental matando seu próprio povo. 13 00:02:39,228 --> 00:02:41,321 Recalculando rota. 14 00:02:47,970 --> 00:02:50,029 Eles deveriam ter chamado. 15 00:02:51,507 --> 00:02:53,376 Eles já deveriam ter chamado! 16 00:03:12,395 --> 00:03:14,226 Não. Não, por favor! 17 00:03:25,842 --> 00:03:26,842 Por favor não me mate! 18 00:04:09,652 --> 00:04:10,652 Vai. Vai. 19 00:04:12,622 --> 00:04:14,112 Vamos. Se mexa. vai! 20 00:04:16,893 --> 00:04:19,453 Eles estão fugindo! Vamos! Vamos! 21 00:04:27,136 --> 00:04:28,262 Vamos. 22 00:04:46,189 --> 00:04:47,588 Eu revistarei a ala norte. 23 00:04:47,957 --> 00:04:48,981 ESTÁ BEM! 24 00:05:28,998 --> 00:05:30,465 Continue indo pela ala sul. 25 00:05:30,700 --> 00:05:32,133 Bloqueie o perímetro. 26 00:05:43,379 --> 00:05:45,677 Merda. Ele não está aqui. 27 00:06:02,665 --> 00:06:04,360 Coloque-os no caminhão agora. 28 00:06:07,203 --> 00:06:08,602 Vamos! Vamos! 29 00:06:15,211 --> 00:06:17,543 Kimbral não está aqui. Ele está com as chaves. 30 00:06:26,022 --> 00:06:27,080 Vamos! 31 00:06:32,061 --> 00:06:33,119 Que porra foi essa? 32 00:06:34,297 --> 00:06:35,355 Nós temos que ir, Shu. 33 00:06:35,431 --> 00:06:36,728 Vamos, vamos. 34 00:06:38,968 --> 00:06:40,765 Onde diabos está o Kimbral? 35 00:06:45,975 --> 00:06:48,273 Você está 40 segundos atrasado, Kimbral. 36 00:06:51,781 --> 00:06:52,781 Vá, vá! 37 00:06:53,582 --> 00:06:54,582 Onde diabos você estava? 38 00:07:11,067 --> 00:07:13,729 Ela foi baleada. - Abra espaço, abra espaço! 39 00:07:15,004 --> 00:07:16,995 Alice! Alice! 40 00:07:18,741 --> 00:07:19,799 Vamos. 41 00:07:22,812 --> 00:07:23,812 Droga. 42 00:07:30,319 --> 00:07:31,319 Abby! 43 00:07:31,954 --> 00:07:34,252 Sai, sai, sai... O que aconteceu? 44 00:07:34,690 --> 00:07:35,918 Ela foi baleada no peito. 45 00:07:36,592 --> 00:07:38,457 Por que diabos vocês demoraram tanto? 46 00:07:38,861 --> 00:07:40,590 Merda. Porra. 47 00:07:41,697 --> 00:07:42,697 OK. 48 00:07:45,368 --> 00:07:46,368 Oh, Deus. 49 00:07:50,940 --> 00:07:52,168 Ela se foi. 50 00:07:52,675 --> 00:07:53,675 Merda. 51 00:07:54,944 --> 00:07:55,968 Isso é culpa sua. 52 00:07:58,013 --> 00:07:59,105 O que diabos aconteceu? 53 00:08:03,986 --> 00:08:04,986 Merda. 54 00:08:12,027 --> 00:08:13,392 O que aconteceu? 55 00:08:20,336 --> 00:08:23,134 Eu tive a chance de explodir a carga de armas, então aproveitei. 56 00:08:23,205 --> 00:08:25,867 - Não fazia parte do maldito plano! - Eu considerei isso. 57 00:08:25,975 --> 00:08:27,867 - Considerou!? - O caminho que tomei, a velocidade... 58 00:08:27,877 --> 00:08:31,142 - Onde você estava? - Você usou seu programa de computador? 59 00:08:32,181 --> 00:08:34,581 Shu, havia menos de 0, ... 60 00:08:35,551 --> 00:08:38,315 Shu, o algoritmo era sólido. 61 00:08:50,566 --> 00:08:51,692 Você perdeu um refém? 62 00:08:52,334 --> 00:08:53,995 Bossman vai ficar puto. 63 00:08:57,173 --> 00:08:58,936 Nos tire daqui, Hush. 64 00:09:29,972 --> 00:09:32,736 - Você queria me ver? - Sim. Entre e se sente. 65 00:09:41,317 --> 00:09:42,477 Estou despedindo você. 66 00:09:43,819 --> 00:09:45,309 - O quê? Estou despedindo você. 67 00:09:46,388 --> 00:09:48,413 Eu não precisarei mais de seus serviços. 68 00:09:51,126 --> 00:09:53,219 Sabe, a coisa mais importante neste trabalho 69 00:09:53,295 --> 00:09:55,058 é saber que pode confiar no cara ao seu lado. 70 00:09:56,765 --> 00:10:00,633 Eu te disse antes. Este seu programa, não estava pronto, 71 00:10:00,736 --> 00:10:02,567 e você desafiou a equipe. 72 00:10:02,638 --> 00:10:04,799 Meu programa não está pronto ou você simplesmente não gosta dele? 73 00:10:05,674 --> 00:10:06,674 Uma mulher morreu. 74 00:10:06,742 --> 00:10:09,734 Poderia ter acontecido sem o algoritmo, não me culpe. 75 00:10:09,812 --> 00:10:12,337 Você enche sua cabeça com essas desculpas: Algoritmo... 76 00:10:12,448 --> 00:10:14,279 Ou seja o que for, alguém morreu 77 00:10:14,350 --> 00:10:17,251 porque você confiava em um computador mais do que em sua própria equipe. 78 00:10:17,319 --> 00:10:18,319 Você tem que ir. 79 00:10:33,302 --> 00:10:34,530 Disse que nos expandimos muito rápido. 80 00:10:34,637 --> 00:10:36,918 Você vai sentar e me apurrinhar ou voltar ao trabalho? 81 00:10:38,674 --> 00:10:41,108 Na próxima, vou ouvir você... talvez. 82 00:10:48,317 --> 00:10:50,717 Como se diz "Eu sou estúpido"? 83 00:10:52,288 --> 00:10:54,779 Eu sou estúpido... 84 00:10:55,357 --> 00:10:57,018 Por que você quer aprender Qingdao? 85 00:10:57,993 --> 00:11:01,292 É quase impossível para um ouvido ocidental decifrar. 86 00:11:01,363 --> 00:11:02,363 Eu gosto do impossível. 87 00:11:04,066 --> 00:11:07,001 Este jogo, Go, é interessante. 88 00:11:07,403 --> 00:11:08,995 Por que você acha que ganha o tempo todo? 89 00:11:10,172 --> 00:11:12,402 Porque venho jogando desde os quatro anos 90 00:11:13,175 --> 00:11:15,473 e você começou há dois anos. 91 00:11:16,211 --> 00:11:17,735 Você move tudo junto. 92 00:11:18,514 --> 00:11:20,675 Você pega o território como um só. 93 00:11:20,749 --> 00:11:24,845 Você pega minhas peças como uma só. Tudo flui como um. 94 00:11:25,688 --> 00:11:29,215 Quando você estava na fábrica, vocês não se moveram juntos. 95 00:11:29,325 --> 00:11:30,917 Você não fluiu como um. 96 00:11:31,026 --> 00:11:32,823 Kimbral estava tentando ofuscar você. 97 00:11:34,763 --> 00:11:35,991 Talvez eu deva trabalhar sozinho. 98 00:11:37,833 --> 00:11:39,027 Ninguém faz isso sozinho. 99 00:11:40,002 --> 00:11:43,938 Acho que é por isso que ouço sua voz na minha cabeça quando estou no trabalho. 100 00:11:44,573 --> 00:11:47,906 Pode soar como eu, mas acho que a voz é a sua intuição. 101 00:11:49,278 --> 00:11:51,371 Leve o tempo que precisar, 102 00:11:51,447 --> 00:11:54,848 mas quando você voltar, preciso que você aja em equipe. 103 00:11:58,220 --> 00:11:59,346 Não seja como Kimbral. 104 00:12:00,189 --> 00:12:02,453 Não confunda intuição com ego. 105 00:12:03,459 --> 00:12:07,691 Confie em mim, Shu. Sempre ouça sua intuição. 106 00:12:08,430 --> 00:12:09,454 Sempre. 107 00:12:24,046 --> 00:12:26,446 O satélite de comunicação original 108 00:12:26,548 --> 00:12:29,449 partiu para resolver um problema... 109 00:12:30,486 --> 00:12:34,582 como enviar um sinal com sucesso ao redor da curva na Terra 110 00:12:35,090 --> 00:12:36,717 e chegar ao receptor? 111 00:12:36,792 --> 00:12:40,819 Hoje, nós da Yusheng Technology temos o orgulho de apresentar a você 112 00:12:40,929 --> 00:12:43,124 o futuro da tecnologia de satélites. 113 00:12:43,232 --> 00:12:45,564 Fazemos isso mais rápido, com unidades menores... 114 00:12:45,634 --> 00:12:48,125 Agora é onde os gráficos vão mudar? 115 00:12:48,237 --> 00:12:50,797 Eu não preciso de gráficos! 116 00:12:50,906 --> 00:12:52,840 Isto não é o Cirque de Soleil. 117 00:12:52,941 --> 00:12:55,808 Talvez um tigre possa pular para fora quando eu chegar aos cubos. 118 00:12:55,944 --> 00:12:57,104 Chin! 119 00:12:57,179 --> 00:12:58,305 Uma pequena ajuda aqui por favor. 120 00:12:58,814 --> 00:13:01,578 O que? Eu gosto de tigres. 121 00:13:02,618 --> 00:13:05,644 Ok, todos, vamos recomeçar em cinco. 122 00:13:07,790 --> 00:13:08,848 - Yusheng? - Hã? 123 00:13:12,361 --> 00:13:14,488 Não se preocupe, maninho. Você será ótimo. 124 00:13:16,665 --> 00:13:17,665 Obrigado. 125 00:13:32,548 --> 00:13:34,106 Eu não esperava ver você aqui. 126 00:13:35,217 --> 00:13:37,185 Seu trabalho mantém você mais ocupado do que eu. 127 00:13:38,454 --> 00:13:41,480 Quem sabia que ser especialista em segurança consumia tanto tempo? 128 00:13:41,557 --> 00:13:43,457 Eu tenho um trabalho semana que vem em Macau. 129 00:13:43,525 --> 00:13:45,049 Então você estava no bairro. 130 00:13:52,835 --> 00:13:54,234 É ótimo ver você, Chin. 131 00:13:54,336 --> 00:13:56,827 Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre seu irmão. 132 00:13:57,406 --> 00:13:58,873 Com o que posso ajudar? 133 00:13:59,374 --> 00:14:00,841 Yusheng está em apuros. 134 00:14:01,477 --> 00:14:03,843 Genial ou não, ele é descuidado. 135 00:14:03,912 --> 00:14:06,142 - Muitas pessoas querem vê-lo morto. - Quem? 136 00:14:06,215 --> 00:14:09,343 Uma empresa chamada Ruscho é a que mais me preocupa. 137 00:14:09,418 --> 00:14:11,579 É uma gigante da tecnologia com sede em Genebra, 138 00:14:11,687 --> 00:14:15,316 e eles tentaram comprar Yusheng três vezes e ele recusou. 139 00:14:15,924 --> 00:14:18,893 Estes não são do tipo que aceitam não como resposta. 140 00:14:19,394 --> 00:14:22,192 Ele vai a Bangkok neste fim de semana para uma despedida de solteiro, 141 00:14:22,931 --> 00:14:24,489 e não quer levar um guarda-costas. 142 00:14:29,071 --> 00:14:30,095 Vou te pagar. 143 00:14:35,377 --> 00:14:38,540 Nós somos família. Não é necessário. 144 00:14:57,299 --> 00:15:00,268 A festa acabou. Vamos. Não é seguro aqui. 145 00:15:00,903 --> 00:15:02,530 Estou contente que estejas aqui. 146 00:15:03,071 --> 00:15:04,265 OK, prima. 147 00:15:04,773 --> 00:15:05,797 Vou levar você pra casa. 148 00:16:32,060 --> 00:16:35,860 Eu sou o Galileo. Você é o detendo 1764. 149 00:16:36,732 --> 00:16:39,860 Eu repito, você é o detendo 1764. 150 00:16:40,836 --> 00:16:42,030 Bem vindo ao Hades. 151 00:17:15,604 --> 00:17:18,038 Atenção, detendo 1764. 152 00:17:18,106 --> 00:17:20,006 Você foi chamado pra batalha no zoológico. 153 00:17:27,883 --> 00:17:28,941 Comece a batalha. 154 00:18:02,417 --> 00:18:03,714 A batalha acabou. 155 00:18:05,087 --> 00:18:09,786 Detento 1764, você ganhou duas horas de tempo no santuário. 156 00:18:10,792 --> 00:18:13,784 Todos os detentos restantes retornem a suas celas. 157 00:18:13,895 --> 00:18:15,055 Você está bem? 158 00:18:15,664 --> 00:18:17,825 Todos os prisioneiros retornem a suas celas. 159 00:18:27,743 --> 00:18:29,734 Deve haver alguém com quem possamos conversar... 160 00:18:31,279 --> 00:18:33,839 para nos tirar daqui. Não fiz nada de errado. 161 00:18:33,949 --> 00:18:35,314 Eu não fiz nada de errado. 162 00:18:46,862 --> 00:18:50,161 Detendo 1764, reporte-se ao santuário. 163 00:18:52,834 --> 00:18:54,165 O que é isso? 164 00:18:55,971 --> 00:18:57,336 Deve ser onde os vencedores vão. 165 00:19:37,479 --> 00:19:39,379 Shu sumiu. Soube de algo? 166 00:19:40,348 --> 00:19:43,749 A prima dele disse que está tentando falar com eles há 18 horas. Sem sorte. 167 00:19:43,852 --> 00:19:46,514 - A festa aconteceu no sábado a noite. - O que você conseguiu da festa? 168 00:19:46,588 --> 00:19:48,180 Nenhuma fita de segurança, nada. 169 00:19:48,256 --> 00:19:49,484 Tudo bem, vou investigar. 170 00:19:52,394 --> 00:19:54,385 Todos os prisioneiros retornem a sua cela. 171 00:19:55,697 --> 00:19:57,824 Todos os prisioneiros retornem a sua cela. 172 00:20:20,388 --> 00:20:23,414 A primeira coisa que eles tentam fazer na prisão é quebrar seu espírito. 173 00:20:25,861 --> 00:20:28,921 Não posso permitir que isso aconteça. Você tem que ficar mentalmente forte. 174 00:20:31,266 --> 00:20:35,202 Você tem que se concentrar em três coisas fundamentais para uma fuga bem sucedida. 175 00:20:35,270 --> 00:20:36,464 Quais são elas? 176 00:20:37,472 --> 00:20:39,440 Um, conheça o layout. 177 00:20:40,809 --> 00:20:43,300 Dois, entenda a rotina. 178 00:20:44,446 --> 00:20:48,212 Três, tenha ajuda de dentro ou de fora. 179 00:20:48,283 --> 00:20:51,548 Trabalho em equipe. Exatamente. Seu favorito, eu posso dizer. 180 00:20:52,254 --> 00:20:56,953 Lembre-se, Shu, você se move junto. Tudo flui como um. 181 00:21:36,331 --> 00:21:38,424 Um, sete, seis, quatro. 182 00:21:44,990 --> 00:21:46,427 Você é o diretor? 183 00:21:47,634 --> 00:21:49,693 Seu primo é um homem brilhante. 184 00:21:50,237 --> 00:21:55,539 Ele me deu os detalhes de sua patente, número 34ACJL. 185 00:21:55,550 --> 00:22:00,317 Mas não o número 36BBBCK. 186 00:22:00,889 --> 00:22:04,518 Eu preciso de você para convencê-lo a dá-la pra mim. 187 00:22:06,861 --> 00:22:08,328 Porque eu faria isso? 188 00:22:09,636 --> 00:22:10,830 Vocês cresceram juntos. 189 00:22:11,975 --> 00:22:13,408 Como irmãos. 190 00:22:13,602 --> 00:22:15,229 Mas vocês não eram irmãos. 191 00:22:16,005 --> 00:22:18,303 Uma tragédia familiar forçou você a morar com ele. 192 00:22:18,840 --> 00:22:20,239 Você odiava Yusheng. 193 00:22:20,575 --> 00:22:23,043 Como ele sempre foi mais esperto que todos os outros. 194 00:22:23,144 --> 00:22:26,477 Ele poderia ter ajudado muita gente, mas preferiu se ajudar 195 00:22:26,548 --> 00:22:27,572 e ficou muito rico. 196 00:22:28,409 --> 00:22:30,240 E agora, seu amor pelo dinheiro... 197 00:22:31,504 --> 00:22:32,835 sua preciosa patente... 198 00:22:33,901 --> 00:22:35,596 vai te matar. 199 00:22:38,994 --> 00:22:42,259 Eu sei tudo sobre meus animais. 200 00:22:43,919 --> 00:22:45,284 Você quer saber quem eu sou? 201 00:22:46,987 --> 00:22:48,249 Eu sou o Zelador do Zoológico. 202 00:22:51,072 --> 00:22:53,267 Todos os prisioneiros, reportem-se ao zoológico. 203 00:22:54,075 --> 00:22:57,010 - Todos os prisioneiros, reportem-se ao zoológico. - O que você disse para ele? 204 00:22:57,946 --> 00:22:58,946 O que? 205 00:22:59,347 --> 00:23:01,281 Você desistiu da primeira patente. 206 00:23:01,383 --> 00:23:04,045 E daí? Eles estavam me torturando. Aquilo não era nada. 207 00:23:04,686 --> 00:23:07,917 - Ele sabia coisas sobre o nosso passado. - Eu não contei a ele. 208 00:23:12,060 --> 00:23:14,358 A segunda patente, o que é? 209 00:23:17,565 --> 00:23:21,262 Tecnologia de cubo avançada para satélite É revolucionário. 210 00:23:21,369 --> 00:23:24,702 Pode sobrepor e controlar qualquer sistema de computador no mundo. 211 00:23:24,773 --> 00:23:27,708 Como uma chave de esqueleto cibernética. E não é o que você pensa. 212 00:23:27,776 --> 00:23:31,075 Isto não é sobre dinheiro. Eu patenteei para poder enterrar isso. 213 00:23:31,146 --> 00:23:33,137 Nas mãos erradas, o jogo acabou. 214 00:23:33,248 --> 00:23:36,581 Sistemas de defesa, códigos nucleares. Ninguém estará seguro. 215 00:23:48,963 --> 00:23:49,963 Kimbral. 216 00:23:57,439 --> 00:24:00,408 Não não. Nem todo dia é dia de luta. 217 00:24:06,448 --> 00:24:07,972 o que você está fazendo aqui? 218 00:24:09,851 --> 00:24:11,512 Eu sou primo dele. 219 00:24:14,522 --> 00:24:16,682 Não acho que seja uma coincidência que ambos estamos aqui. 220 00:24:17,492 --> 00:24:18,982 Eu acho que eles estão atrás de Breslin. 221 00:24:19,094 --> 00:24:20,685 Sabe, depois de passar muito tempo com isso, 222 00:24:20,695 --> 00:24:21,753 Eu coloco meu ouvido no chão 223 00:24:21,763 --> 00:24:23,993 Eu simplesmente não gostei do que vi, não gostei do que ouvi. 224 00:24:24,099 --> 00:24:25,498 À Quanto tempo você está aqui? 225 00:24:26,101 --> 00:24:27,159 Difícil dizer... 226 00:24:27,802 --> 00:24:30,965 Meu melhor palpite é... alguns meses. 227 00:24:31,706 --> 00:24:33,537 O que é este lugar? 228 00:24:33,641 --> 00:24:35,472 Há muitos rumores, como mitologia. 229 00:24:35,543 --> 00:24:37,303 É chamado de Serviço de Detenção de Ativos Altos. 230 00:24:37,812 --> 00:24:38,812 Hades 231 00:24:39,481 --> 00:24:40,539 Mitologia grega? 232 00:24:41,049 --> 00:24:42,641 Terra dos mortos. 233 00:24:42,717 --> 00:24:44,843 Quem entra só não sai. É simples assim. 234 00:24:44,853 --> 00:24:46,821 - Soa familiar. - Sim. 235 00:24:46,888 --> 00:24:50,790 A palavra é que as pessoas por trás da Tumba levaram uma surra, fizeram alguns ajustes, 236 00:24:50,859 --> 00:24:52,979 - e depois voltou mais forte. - Quem são esses idiotas? 237 00:24:53,561 --> 00:24:57,520 Espiões, criminosos, empresários, funcionários eleitos. 238 00:24:57,632 --> 00:24:58,632 Lucro. Grande lucro. 239 00:24:59,067 --> 00:25:00,191 O que faz você pensar que ele está lá? 240 00:25:00,201 --> 00:25:05,298 Seu primo Yusheng foi colocado em algum tipo de lista premiada pela concorrência, 241 00:25:05,740 --> 00:25:08,072 uma empresa de tecnologia de satélite chamada Ruscho. 242 00:25:08,676 --> 00:25:10,667 Há dias de batalha e há dias de trégua. 243 00:25:10,979 --> 00:25:12,879 Se você vencer uma batalha, você obtém benefícios. 244 00:25:13,355 --> 00:25:15,448 Se você perder ou se recusar a lutar... 245 00:25:16,751 --> 00:25:18,651 seu tempo aqui se torna desconfortável. 246 00:25:19,187 --> 00:25:22,384 É por isso que eles chamam de "o zoológico". Somos todos animais aqui. 247 00:25:22,490 --> 00:25:23,752 Sobrevivência do mais forte. 248 00:25:23,858 --> 00:25:27,385 Se você quer tanto que alguém desapareça, por que não matá-los? 249 00:25:27,495 --> 00:25:29,861 Porque então o mundo saberá que eles estão mortos. 250 00:25:30,822 --> 00:25:33,586 Aqui, eles só somem. 251 00:25:34,169 --> 00:25:36,603 Então nós temos que entrar, tirá-los. 252 00:25:36,704 --> 00:25:38,430 Não pode entrar lá às cegas. Nós não conhecemos a estrutura. 253 00:25:38,440 --> 00:25:40,874 - Nós não temos nada. - Você fez assim na Tumba, às cegas. 254 00:25:40,942 --> 00:25:41,942 Sim, bem, eu tive sorte. 255 00:25:42,043 --> 00:25:43,723 Nós nem sabemos ao certo se Shu está lá. 256 00:25:43,745 --> 00:25:45,870 - E se estiver? - Olha, se ele estiver lá, vamos pegá-lo. 257 00:25:45,880 --> 00:25:48,007 Nós entramos às cegas, ficamos presos nós mesmos. 258 00:25:48,683 --> 00:25:50,048 Você não acha que eu possa lidar com isso. 259 00:25:50,618 --> 00:25:52,586 Isso é maior que qualquer um de nós. 260 00:25:54,722 --> 00:25:55,722 Tudo bem. 261 00:26:08,736 --> 00:26:11,728 Senhor, nós temos uma violação de dados. Alguém está no nosso sistema. 262 00:26:12,273 --> 00:26:14,798 O quê? Desligue isso. Desligue agora. 263 00:26:27,755 --> 00:26:29,814 - Uh-huh - Apenas encerrando. 264 00:26:29,924 --> 00:26:30,924 Uh-huh 265 00:26:32,227 --> 00:26:34,058 Aqui está o único contato que recebi no Ruscho. 266 00:26:34,429 --> 00:26:36,869 Não tenho certeza se ele vai falar com você, mas é um bom lugar para começar. 267 00:26:37,599 --> 00:26:38,623 Num bilhete? 268 00:26:45,840 --> 00:26:48,434 - Então, o que conseguiu? - Tudo bem. 269 00:26:48,760 --> 00:26:51,752 Duas coisas. Uma conta bancária clandestina, de codinome Sparrow, 270 00:26:51,819 --> 00:26:53,411 Ruscho está enviando dinheiro pra ela. 271 00:26:53,615 --> 00:26:55,845 E eles também enviaram dez milhões para Leon Grassi, 272 00:26:55,950 --> 00:26:57,850 um lobista para a indústria de prisão privada. 273 00:26:58,686 --> 00:27:00,278 Eu conheço esse Leon Grassi. 274 00:27:01,155 --> 00:27:04,283 Ele costumava trabalhar para o conselho da prisão por cerca de 13 anos, 275 00:27:04,359 --> 00:27:05,850 e então ele começou a chamar muita atenção 276 00:27:05,860 --> 00:27:07,760 toda vez que eu fugía de uma de suas prisões, 277 00:27:07,829 --> 00:27:10,696 então ele decidiu entrar no setor privado. 278 00:27:10,798 --> 00:27:11,958 Não tenho notícias dele desde então. 279 00:27:12,033 --> 00:27:13,864 Você está linda hoje, mas você sabe disso. 280 00:27:35,519 --> 00:27:36,543 Quer uma bebida? 281 00:27:37,320 --> 00:27:38,719 Não o que você tem aí, pequenino. 282 00:27:38,893 --> 00:27:41,726 Eu sei que você não está se endireitando num emprego honesto derramando bebidas, 283 00:27:41,829 --> 00:27:44,957 então me diga, DeRosa, o que você está fazendo aqui? 284 00:27:45,033 --> 00:27:46,625 Poderia fazer a mesma pergunta. 285 00:27:46,701 --> 00:27:48,168 Sim, bem, isso é pessoal. 286 00:27:50,572 --> 00:27:53,853 Recebi um telefonema de Abigail, é a primeira vez que você 287 00:27:53,908 --> 00:27:56,877 está de volta ao campo depois de ficar atrás da mesa por tanto tempo. 288 00:27:58,454 --> 00:28:00,115 Ela pensou que você poderia estar um pouco enferrujado. 289 00:28:00,726 --> 00:28:02,091 Isso dói. 290 00:28:04,686 --> 00:28:05,710 Ele está aqui. 291 00:28:06,921 --> 00:28:10,186 - Conhece esse cara também? - Você quer dizer o aspirante a gangster? Não. 292 00:28:10,258 --> 00:28:11,384 Você o reconhece? 293 00:28:12,994 --> 00:28:14,256 Quer que eu te apresente? 294 00:28:15,430 --> 00:28:17,660 Desde quando você é tão próximo a Abigail? 295 00:28:17,732 --> 00:28:20,098 Como você disse, é pessoal. 296 00:28:21,169 --> 00:28:22,227 Como vai, Leon? 297 00:28:23,371 --> 00:28:24,371 Leon. 298 00:28:25,940 --> 00:28:27,532 Sabe, um dos meus homens está desaparecido 299 00:28:27,609 --> 00:28:30,578 e acho que ele está em uma prisão secreta chamada Hades. 300 00:28:30,678 --> 00:28:32,009 Soa familiar? 301 00:28:32,714 --> 00:28:36,775 E tem uma empresa chamada Ruscho. Empresa européia de tecnologia de satélites. 302 00:28:36,884 --> 00:28:40,684 Eles te deram cerca de dez milhões de dólares. Que tal isso? 303 00:28:40,755 --> 00:28:42,120 Dez milhoes de dólares. 304 00:28:42,457 --> 00:28:44,948 Muito dinheiro. Mas eu acho que é tudo besteira. 305 00:28:45,460 --> 00:28:47,394 Porque você não faz lobby por tecnologia de satélite. 306 00:28:47,462 --> 00:28:48,292 Olha, Ray... 307 00:28:48,396 --> 00:28:51,058 Você faz lobby pelo lucro da prisão secreta, estou certo? 308 00:28:51,132 --> 00:28:53,965 Olha, Ray... - Você vai me dizer o que sabe. 309 00:29:14,956 --> 00:29:15,956 Mexa-se! 310 00:29:25,133 --> 00:29:26,896 Ei, Breslin... 311 00:29:28,803 --> 00:29:29,997 É bom estar de volta? 312 00:29:30,838 --> 00:29:32,567 Não, é ruim estar de volta. 313 00:29:35,510 --> 00:29:38,104 - Leon, para quem você trabalha? - Sinto muito, Ray. Eu não posso... 314 00:29:43,751 --> 00:29:45,946 Vamos. Quer um emprego, DeRosa? 315 00:29:46,921 --> 00:29:47,921 Porra, claro. 316 00:29:47,989 --> 00:29:51,186 Tem uma conta bancária particular que preciso identificar. 317 00:29:51,292 --> 00:29:53,817 Com ele morto, é nossa única pista. 318 00:29:54,328 --> 00:29:57,092 Tudo bem. Me dê um dia, dou um jeito. 319 00:30:32,533 --> 00:30:33,533 Ei. 320 00:30:35,036 --> 00:30:36,628 De onde você está vindo? 321 00:30:36,704 --> 00:30:39,624 Eu trabalho para a prisão. Eu sou o cozinheiro. 322 00:30:40,862 --> 00:30:42,227 Conte-me sobre a cozinha. 323 00:30:44,011 --> 00:30:45,011 O que você quer dizer? 324 00:30:45,079 --> 00:30:46,979 Como eu chego lá da sua cela? 325 00:30:48,216 --> 00:30:49,216 Eu tenho que ir. 326 00:30:56,991 --> 00:30:58,015 Sim. 327 00:31:04,665 --> 00:31:06,997 Você está do lado errado do zoológico, meu amigo. 328 00:31:07,068 --> 00:31:09,696 - Eu preciso que você chute minha bunda. - O que? É um dia de trégua. 329 00:31:27,088 --> 00:31:28,088 Vamos. 330 00:32:36,824 --> 00:32:38,189 O que diabos você está fazendo? 331 00:32:40,461 --> 00:32:43,089 Pensei que poderia trabalhar o médico e nos trazer alguns benefícios. 332 00:32:44,098 --> 00:32:47,329 Acontece que o médico é um abajur. 333 00:32:49,337 --> 00:32:50,770 Meu nome é Akala. 334 00:32:50,838 --> 00:32:51,838 Shu 335 00:33:03,184 --> 00:33:05,118 - O que? - Ele conectou os pontos. 336 00:33:05,186 --> 00:33:07,347 Seu homem infiltrado da Ruscho me mandou para um buraco de coelho. 337 00:33:10,057 --> 00:33:13,117 Mas parece que encontrei um cara que pode nos levar a Shu. 338 00:33:13,194 --> 00:33:14,354 Onde está esse cara? 339 00:33:15,196 --> 00:33:17,289 Agora? Dirigindo o carro que estou perseguindo. 340 00:33:19,333 --> 00:33:20,823 Espero que saiba o que está fazendo. 341 00:33:21,502 --> 00:33:22,696 Te ligo de volta. 342 00:34:05,579 --> 00:34:06,603 Onde está se escondendo? 343 00:34:24,899 --> 00:34:25,899 Droga! 344 00:34:30,905 --> 00:34:32,065 Fudeu 345 00:34:33,074 --> 00:34:38,102 Detentos 1764 e 1765, reportem ao zoológico. 346 00:34:38,212 --> 00:34:40,442 Repito, reportem ao zoológico. 347 00:34:42,583 --> 00:34:44,483 Eles me torturaram novamente na noite passada. 348 00:34:51,592 --> 00:34:54,652 Você sempre foi mentalmente mais forte do que eu quando criança. 349 00:34:54,762 --> 00:34:55,990 Lembra-se? 350 00:34:56,964 --> 00:34:58,989 Você precisa ser agora. 351 00:35:46,680 --> 00:35:47,840 Comece a batalha. 352 00:35:54,822 --> 00:35:55,982 A batalha acabou. 353 00:35:56,057 --> 00:36:01,825 Prisioneiros 1764, 1765, você ganhou duas horas de tempo no santuário. 354 00:36:04,965 --> 00:36:06,830 Teoria do esqueleto oculto. 355 00:36:07,501 --> 00:36:10,993 Use o que eles te permitem ver para mapear o que você não pode ver. 356 00:36:12,907 --> 00:36:16,035 É assim que o layout começa a se revelar para você. 357 00:36:23,751 --> 00:36:27,847 Treine sua mente para olhar além da parede física que o confina. 358 00:36:38,899 --> 00:36:42,335 Há todo um mundo separado do outro lado das células. 359 00:36:43,204 --> 00:36:48,073 Corredores, interrogatório, enfermaria, cozinha, HQ. 360 00:36:49,009 --> 00:36:51,705 Neste momento, tudo é espaço oculto. 361 00:36:53,114 --> 00:36:54,672 Mas não por muito. 362 00:36:57,551 --> 00:36:59,212 Eu vou nos tirar daqui. 363 00:37:08,062 --> 00:37:09,222 Porra. 364 00:37:09,296 --> 00:37:11,059 Vamos, Luke. Onde voce está? 365 00:37:11,966 --> 00:37:14,400 Este é o último número que Luke ligou em seu celular. 366 00:37:18,205 --> 00:37:19,365 Ruscho, Genebra? 367 00:37:20,307 --> 00:37:21,797 Devo chamar o Hush aqui? 368 00:37:25,279 --> 00:37:26,371 Não. 369 00:37:28,582 --> 00:37:30,049 Sabe, alguém me disse uma vez... 370 00:37:31,552 --> 00:37:34,146 a única coisa mais importante a lembrar 371 00:37:34,255 --> 00:37:36,655 na resolução dos enigmas mais difíceis 372 00:37:37,224 --> 00:37:38,744 é que eles são projetados pra enganar você. 373 00:37:39,560 --> 00:37:41,084 Subverter contra suas próprias suposições. 374 00:37:42,496 --> 00:37:45,761 E minhas suposições estão me dizendo que não há como 375 00:37:45,833 --> 00:37:48,563 que você deixaria Luke ir diretamente contra uma ordem da empresa. 376 00:37:49,336 --> 00:37:51,827 Olha, ele só queria fazer o trabalho. 377 00:37:51,939 --> 00:37:54,579 Achava que era uma boa chance dele conseguir alguma pista. 378 00:37:54,842 --> 00:37:56,605 E agora Luke e Shu estão desaparecidos. 379 00:38:02,116 --> 00:38:07,816 Você é o prisioneiro 1924. Repito, você é o prisioneiro 1924. 380 00:38:07,922 --> 00:38:09,287 Bem vindo ao Hades. 381 00:38:23,370 --> 00:38:26,032 Senhor, senti que algo estava acontecendo. Eu invadi o sistema 382 00:38:26,140 --> 00:38:28,540 e basicamente, Luke tentou se encontrar com Ruscho em Geneva. 383 00:38:29,643 --> 00:38:30,643 Você está falando sério? 384 00:38:30,711 --> 00:38:33,591 Eu disse pra ele ficar longe desses caras. Como ele se envolveu com isso? 385 00:38:35,149 --> 00:38:38,277 Fui eu. Eu dei a ele um dos meus contatos. 386 00:38:42,122 --> 00:38:43,122 Vamos. 387 00:38:52,499 --> 00:38:54,831 Depois que você desapareceu, Breslin começou a cavar. 388 00:38:54,902 --> 00:38:57,871 Ele acha que este lugar foi iniciado pelas mesmas pessoas por trás da Tumba, 389 00:38:58,339 --> 00:38:59,339 então eu... 390 00:39:01,842 --> 00:39:05,005 Estraguei tudo. Acabei aqui. 391 00:39:05,079 --> 00:39:08,640 Não importa. Estou perto de obter o layout. 392 00:39:10,251 --> 00:39:12,583 - O que você quer que eu faça? - Nada ainda. 393 00:39:12,686 --> 00:39:15,678 Quanto menos contato tivermos, melhor. 394 00:39:17,658 --> 00:39:20,218 Shu, não pode ser uma coincidência 395 00:39:20,327 --> 00:39:23,262 que todos os três especialistas de Breslin estejam trancados aqui agora. 396 00:39:23,364 --> 00:39:24,763 Não, não pode. 397 00:39:25,766 --> 00:39:27,256 Suponha que eles estejam nos observando. 398 00:39:44,551 --> 00:39:45,711 Por favor. 399 00:39:46,620 --> 00:39:48,611 Ele está perto de dar a você. 400 00:39:49,189 --> 00:39:50,383 Perto? 401 00:39:51,125 --> 00:39:52,285 Ele não vai durar. 402 00:39:52,393 --> 00:39:54,293 Então ele precisa me dar o que eu quero. 403 00:39:55,796 --> 00:39:57,627 Ou vou alimentar os animais com ele. 404 00:40:11,078 --> 00:40:14,070 Eu tentava fazer bolinhos de massa desde que era criança, 405 00:40:14,148 --> 00:40:17,379 mas toda vez, a massa ficava muito dura. 406 00:40:20,254 --> 00:40:23,223 Olha, eu não sei qual é a sua, 407 00:40:23,924 --> 00:40:26,893 mas... eu não quero morrer. 408 00:40:26,960 --> 00:40:28,951 O que eles estão fazendo com você é errado. 409 00:40:32,633 --> 00:40:34,157 Então deixe-me ajudá-lo a chegar em casa. 410 00:40:38,472 --> 00:40:41,339 Eles me vendam quando eu vou da minha cela pra cozinha. 411 00:40:43,744 --> 00:40:45,769 Essa não é a única maneira de ver. 412 00:40:47,281 --> 00:40:51,843 Dezesseis, 17, 18, 19, 20... 413 00:40:52,286 --> 00:40:53,583 Quantos passos? 414 00:40:54,355 --> 00:40:55,447 24. 415 00:40:55,989 --> 00:40:58,651 O único presente que toda prisão lhe dá é o tempo. 416 00:40:58,759 --> 00:41:00,124 Não desperdice. 417 00:41:00,194 --> 00:41:02,526 Visualize o layout a cada chance que você tem. 418 00:41:06,767 --> 00:41:08,132 Era 45 esta manhã. 419 00:41:08,936 --> 00:41:10,130 O quê? 420 00:41:10,204 --> 00:41:11,762 Passos pra cozinha... 421 00:41:11,839 --> 00:41:13,170 A distância duplicou?! 422 00:41:17,778 --> 00:41:18,778 Vamos! 423 00:41:30,190 --> 00:41:32,215 Eu preciso entrar no santuário. 424 00:41:32,326 --> 00:41:33,987 Sim, e eu preciso de uma Coca. 425 00:41:34,061 --> 00:41:35,221 Bons sonhos. 426 00:41:47,975 --> 00:41:50,068 Todos os prisioneiros, retornem às celas. 427 00:41:50,911 --> 00:41:54,711 Repito: todos os prisioneiros, retornem às celas. 428 00:42:43,430 --> 00:42:47,423 Até as narrativas mais complexas são frequentemente baseadas em uma idéia simples. 429 00:42:48,969 --> 00:42:51,062 A resposta provavelmente está bem na sua frente. 430 00:42:58,045 --> 00:42:59,273 A prisão está se movendo. 431 00:42:59,980 --> 00:43:03,313 As articulações das celas alternam os pontos de entrada para o zoológico. 432 00:43:03,417 --> 00:43:04,543 Como um cubo de Rubik? 433 00:43:05,219 --> 00:43:08,711 Nós não temos rotina. Nós não temos nenhum layout. 434 00:43:09,256 --> 00:43:10,746 E nós não temos ajuda. 435 00:43:11,425 --> 00:43:12,551 Talvez tenhamos. 436 00:43:17,631 --> 00:43:18,825 Neonazistas? 437 00:43:18,932 --> 00:43:21,901 Nerds de computador. Eles os trouxeram há algum tempo atrás. 438 00:43:22,903 --> 00:43:25,599 Eles os cercaram em algum porão aleatório na Islândia. 439 00:43:26,173 --> 00:43:28,164 Eles se denominam como A Legião. 440 00:43:29,810 --> 00:43:31,744 O líder é o Conte Zero. 441 00:43:32,980 --> 00:43:35,244 Ele ferrou com mais empresas da Fortune 500 442 00:43:35,315 --> 00:43:36,805 do que você e eu conseguimos nomear. 443 00:43:36,917 --> 00:43:38,612 Mas nosso zelador tem um problema 444 00:43:38,685 --> 00:43:40,983 porque ele não sabe qual é realmente o Conte Zero. 445 00:43:41,622 --> 00:43:43,783 Ele tem interrogado dia e noite. 446 00:43:44,791 --> 00:43:47,259 Nenhuma hora do santuário nunca. 447 00:43:47,995 --> 00:43:49,690 Por que a prisão quer saber? 448 00:43:50,797 --> 00:43:54,289 Porque o Conte Zero adquiriu as especificações da prisão. 449 00:43:55,102 --> 00:43:58,367 Eles precisam saber quem ele é e onde estão seus servidores. 450 00:43:58,472 --> 00:44:00,133 - Especificações da prisão? - Sim. 451 00:44:00,607 --> 00:44:03,542 Se você puder descobrir quem é o Conte Zero antes da prisão... 452 00:44:04,711 --> 00:44:06,110 talvez ele possa nos ajudar. 453 00:44:35,008 --> 00:44:36,168 Eu preciso ver o Bug. 454 00:44:45,986 --> 00:44:48,216 Eu preciso ver... Bug. 455 00:44:48,755 --> 00:44:50,916 Se você quer um livro sobre bugs (insetos), eles estão lá em cima. 456 00:44:57,931 --> 00:44:59,762 OK. Por aqui. 457 00:45:38,372 --> 00:45:39,372 Erro. 458 00:45:45,245 --> 00:45:46,245 DeRosa? 459 00:45:48,115 --> 00:45:49,115 Sparrow. 460 00:45:50,884 --> 00:45:53,614 - Quem é ele? - Qual é. Eu não posso te dizer. 461 00:45:53,720 --> 00:45:55,654 Na Sociedade dos Insetos 462 00:45:55,756 --> 00:45:58,054 - os clientes permanecem anônimos. - Clientes permanecem anônimos. 463 00:45:58,125 --> 00:45:59,615 - Acima de tudo... - Cala a boca, Bug. 464 00:46:04,131 --> 00:46:06,099 Nós somos parceiros há muito tempo. 465 00:46:10,303 --> 00:46:11,736 Eu gostei do que vocês fizeram aqui. 466 00:46:13,607 --> 00:46:14,607 Mas, Bug... 467 00:46:19,946 --> 00:46:21,638 Eu vou te dar uma coça 468 00:46:21,648 --> 00:46:23,115 se você não falar pra mim. 469 00:46:23,817 --> 00:46:25,250 Eu vou te dar um nome. 470 00:46:25,318 --> 00:46:26,410 Obrigado. 471 00:46:28,455 --> 00:46:30,015 Eu vou precisar de mais uma coisa de você. 472 00:46:59,453 --> 00:47:00,784 Yusheng está perto. 473 00:47:01,688 --> 00:47:02,712 O tempo acabou. 474 00:47:02,823 --> 00:47:05,553 Você está pedindo a ele para desistir do trabalho de sua vida. 475 00:47:05,659 --> 00:47:07,786 Nós dois sabemos que não é disso que se trata. 476 00:47:07,861 --> 00:47:10,022 Você sabe exatamente o que essa tecnologia pode fazer. 477 00:47:10,630 --> 00:47:12,063 O tempo acabou! 478 00:47:14,334 --> 00:47:15,858 Não! 479 00:47:28,248 --> 00:47:29,579 A batalha acabou. 480 00:47:29,683 --> 00:47:34,814 Detentos 1789, 3486, 6412, 481 00:47:34,888 --> 00:47:36,822 vocês ganharam duas horas de tempo no santuário. 482 00:47:50,737 --> 00:47:52,204 Preciso da sua ajuda. 483 00:47:56,943 --> 00:47:59,776 Um de vocês conhece o layout deste lugar. 484 00:48:04,518 --> 00:48:07,180 Esperar. O Santuário. 485 00:48:08,188 --> 00:48:09,712 Você já esteve lá? 486 00:48:15,095 --> 00:48:18,723 Dê-me o layout, posso colocá-lo lá dentro. 487 00:48:22,536 --> 00:48:23,594 Nós somos Legião. 488 00:49:06,813 --> 00:49:08,178 Nós somos Legião. 489 00:50:11,511 --> 00:50:12,705 Conte Zero 490 00:50:16,583 --> 00:50:20,576 Se você me der a lógica do layout, posso nos tirar daqui. 491 00:51:17,577 --> 00:51:18,976 Como eles sabiam? 492 00:51:24,751 --> 00:51:26,548 Kimbral estava tentando ofuscar você. 493 00:51:37,831 --> 00:51:39,492 Você me contou tudo. 494 00:51:42,068 --> 00:51:43,797 Você trabalha para a prisão. 495 00:51:45,472 --> 00:51:47,599 Eu gerencio a prisão. 496 00:52:01,021 --> 00:52:03,512 Nosso Jasper Kimbral? Eu não entendo. 497 00:52:04,357 --> 00:52:06,850 Você tem que seguir as pegadas a partir do momento que ele deixou este lugar 498 00:52:06,860 --> 00:52:07,952 para onde quer que ele esteja agora. 499 00:52:08,962 --> 00:52:10,190 Hades tem que estar em algum lugar. 500 00:52:10,864 --> 00:52:12,297 Sim, no submundo. 501 00:52:14,034 --> 00:52:16,394 Abigail, pode nos dar um minuto? 502 00:52:20,640 --> 00:52:21,664 OK. 503 00:52:22,609 --> 00:52:25,305 Eu sei que nós tivemos nossas diferenças, mas eu tenho que ouvir de você. 504 00:52:25,378 --> 00:52:26,709 Jure que estamos bem. 505 00:52:28,815 --> 00:52:30,935 Do que está falando, cara? Claro que estamos bem. 506 00:52:31,351 --> 00:52:32,375 Tudo bem. 507 00:52:32,485 --> 00:52:34,885 E você ainda está me pagando um bom dinheiro para hackear tranqueira, certo? 508 00:52:36,456 --> 00:52:37,855 Por que eu estragaria tudo? 509 00:52:38,558 --> 00:52:40,719 Então, no que tem trabalhado por trás de portas fechadas? 510 00:52:44,497 --> 00:52:46,465 Vamos apenas dizer que estou trabalhando em algo 511 00:52:46,533 --> 00:52:48,626 que melhorará as comunicações entre nós. 512 00:52:58,344 --> 00:53:01,211 Olá Shu. Você conheceu meu zelador. 513 00:53:09,322 --> 00:53:10,482 Nós não conseguimos quebrá-los. 514 00:53:12,225 --> 00:53:13,249 Extraordinário. 515 00:53:14,527 --> 00:53:17,189 Três homens e eles não se viravam um contra o outro. 516 00:53:20,567 --> 00:53:21,829 Mas você... 517 00:53:24,104 --> 00:53:25,662 você tem eles do seu lado. 518 00:53:27,373 --> 00:53:29,034 Você conseguiu que eles confiassem em você. 519 00:53:35,448 --> 00:53:38,383 Eu esperei muito tempo para ver esse olhar em seu rosto. 520 00:53:44,257 --> 00:53:47,055 Olha quem está aqui. É o Lukey. 521 00:53:47,861 --> 00:53:51,592 Ah, vamos lá. Vocês não estão felizes em ver um ao outro? 522 00:53:56,469 --> 00:54:00,371 Quando os investidores deste lugar descobriram que o protegido de Ray Breslin 523 00:54:00,440 --> 00:54:03,876 havia sido dispensado, imagina... 524 00:54:05,044 --> 00:54:07,740 Breslin lhes custou muito dinheiro em seu último investimento. 525 00:54:07,814 --> 00:54:10,214 Essas pessoas não gostam de perder dinheiro. 526 00:54:11,951 --> 00:54:13,418 Eles precisavam de alguém melhor... 527 00:54:14,621 --> 00:54:15,815 mais atual, 528 00:54:16,589 --> 00:54:18,921 então... voilà. 529 00:54:19,592 --> 00:54:21,253 Bem vindos ao Hades. 530 00:54:22,929 --> 00:54:26,592 Então, estamos aqui porque você quer sua vingança. 531 00:54:27,100 --> 00:54:28,226 Sim. 532 00:54:28,835 --> 00:54:33,101 Inabalável, completa e definitiva. 533 00:54:39,646 --> 00:54:42,479 Veja, todos neste zoológico valem dinheiro para mim. 534 00:54:43,583 --> 00:54:45,813 Todos eles têm informações de que alguém lá fora 535 00:54:45,919 --> 00:54:47,784 pensa que vale milhões de dólares... 536 00:54:48,688 --> 00:54:51,623 especialmente seu primo Yusheng. 537 00:54:54,093 --> 00:54:57,790 Vocês dois... vocês não valem nada para mim. 538 00:54:58,998 --> 00:55:01,878 Então por que não nos mata e acaba com isso? 539 00:55:01,701 --> 00:55:04,000 Onde está seu espírito de luta, Luke? Hã? 540 00:55:04,671 --> 00:55:07,003 Este lugar é projetado para lhe dar esperança. 541 00:55:07,640 --> 00:55:09,608 Se ganha uma batalha, obtém benefícios. 542 00:55:09,676 --> 00:55:12,338 Leia um livro. Fazer arte. 543 00:55:12,445 --> 00:55:16,372 Se perde uma batalha, então perde comida. 544 00:55:16,449 --> 00:55:17,848 Começa a duvidar de si mesmo. 545 00:55:18,618 --> 00:55:21,781 Então você estabelece metas e se eleva novamente. 546 00:55:22,622 --> 00:55:26,353 Todo o drama da condição humana é representado aqui 547 00:55:26,993 --> 00:55:27,993 no meu zoológico. 548 00:55:30,163 --> 00:55:32,495 Vou me certificar que vocês tenham muito o que fazer. 549 00:55:34,534 --> 00:55:37,970 Quando você acordar, você será o homem que delatou o Conte Zero. 550 00:55:39,205 --> 00:55:42,538 Isso deve lhe dar uma perspectiva única sobre a condição humana. 551 00:55:42,642 --> 00:55:45,805 Detento 1764, apresente-se pra batalha no zoológico. 552 00:55:53,152 --> 00:55:55,985 Detento 1924, apresente-se pra batalha no zoológico. 553 00:56:36,696 --> 00:56:37,696 Comece a batalha. 554 00:57:20,406 --> 00:57:24,137 Enquanto ele estiver no zoológico, faça-o lutar todos os dias. 555 00:57:26,079 --> 00:57:28,411 Não há mais dias de trégua pro Shu... 556 00:57:30,817 --> 00:57:34,514 até que sua vontade seja quebrada e tenhamos a tecnologia da Yusheng. 557 00:57:46,999 --> 00:57:51,299 Então você não tem layout. Não há rotina. 558 00:57:52,672 --> 00:57:54,037 E você não tem ajuda. 559 00:57:55,541 --> 00:57:59,671 Mas há sempre um plano B, mesmo pra esses idiotas. 560 00:58:02,048 --> 00:58:05,142 Eles tentam fazer este lugar parecer totalmente automatizado, 561 00:58:05,218 --> 00:58:07,186 mas você viu aqueles guardas humanos. 562 00:58:10,456 --> 00:58:11,889 Esse é o plano B deles. 563 00:58:14,026 --> 00:58:15,459 O que é o seu, Shu? 564 00:58:21,167 --> 00:58:22,225 Eles estão vivos. 565 00:58:27,807 --> 00:58:29,741 Kimbral, reporte. 566 00:58:30,476 --> 00:58:32,376 Estamos mais perto do que nunca de quebrar Yusheng. 567 00:58:33,379 --> 00:58:36,542 Mais perto? Bem, informe quando você fizer. 568 00:58:38,518 --> 00:58:41,487 Concentre-se mais em obter essa patente do que sua vingança. 569 00:58:43,523 --> 00:58:45,218 É um risco trazê-lo aqui. 570 00:58:50,196 --> 00:58:51,857 Ele fugiu da sua última prisão. 571 00:58:52,999 --> 00:58:55,024 Eu vou mostrar a eles que ele não pode fugir da minha. 572 00:59:07,780 --> 00:59:08,780 Vamos ver algumas mãos! 573 00:59:08,881 --> 00:59:09,881 Agora! Mostre as mãos! 574 00:59:12,718 --> 00:59:14,242 Alvo alcançado. 575 00:59:15,688 --> 00:59:17,328 - Sim, nós o pegamos. - Trazendo ele agora. 576 00:59:19,392 --> 00:59:20,552 Tranque-o, Tranque-o... 577 00:59:50,890 --> 00:59:52,551 Antes tudo era teórico. 578 00:59:53,125 --> 00:59:54,649 Qual projeto é melhor? 579 00:59:54,760 --> 00:59:57,126 qual estratégia funciona contra qual defesa. 580 00:59:57,797 --> 00:59:58,991 Mas agora é real. 581 00:59:59,999 --> 01:00:01,899 Você contra mim. 582 01:00:05,438 --> 01:00:06,837 Tudo bem, você ganhou. 583 01:00:09,575 --> 01:00:10,575 Ainda não. 584 01:00:12,411 --> 01:00:17,214 Eu queria mais algoritmos, deixar as máquinas comandarem o show. 585 01:00:17,483 --> 01:00:18,848 Mas você disse não. 586 01:00:19,619 --> 01:00:23,988 Você falou sobre a intuição humana. O valor do trabalho em equipe. 587 01:00:25,191 --> 01:00:26,590 Bem, há três de vocês agora. 588 01:00:28,694 --> 01:00:29,956 Mostre-me. 589 01:00:34,166 --> 01:00:36,134 Todos os prisioneiros se reportem ao zoológico. 590 01:00:36,202 --> 01:00:39,171 Repito, todos os prisioneiros se reportem ao zoológico. 591 01:00:48,447 --> 01:00:52,042 Detento 9051, apresente-se pra batalha no zoológico. 592 01:00:52,151 --> 01:00:54,711 Repito, apresente-se pra batalha no zoológico. 593 01:01:25,718 --> 01:01:27,015 Comecem a batalha. 594 01:01:51,877 --> 01:01:55,711 A batalha acabou. Repito, a batalha acabou. 595 01:02:23,376 --> 01:02:25,469 Você tem uma nova mensagem. 596 01:02:26,145 --> 01:02:29,080 DeRosa, é o Hush. Eles levaram Breslin. 597 01:02:29,749 --> 01:02:31,080 Todos os nossos caras estão no Hades. 598 01:02:31,751 --> 01:02:33,671 Você é o único que pode nos ajudar a tirá-los. 599 01:02:34,320 --> 01:02:35,320 Me ligue. 600 01:02:45,631 --> 01:02:48,657 Shu... você não pode desistir. 601 01:02:50,770 --> 01:02:53,102 O que você sabe sobre desistir? 602 01:02:55,408 --> 01:02:57,672 Você nunca se ergueu por nada. 603 01:02:59,311 --> 01:03:00,608 Shu, sinto muito. 604 01:03:00,680 --> 01:03:03,114 Você só queria ser rico. 605 01:03:03,182 --> 01:03:04,410 O que há de errado com isso? 606 01:03:05,685 --> 01:03:07,812 Minha família nunca teve dinheiro. 607 01:03:08,954 --> 01:03:11,149 E quando seus pais morreram, nós tivemos que pagar por você também. 608 01:03:11,257 --> 01:03:12,849 OK? Nunca se esqueça disso. 609 01:03:15,161 --> 01:03:17,459 Continue. Continue! 610 01:03:17,997 --> 01:03:20,158 Ataque! Vamos! 611 01:03:21,500 --> 01:03:24,025 É o que você sempre fez quando não pode controlar as coisas. 612 01:03:26,338 --> 01:03:27,669 Você sempre foi o mesmo. 613 01:03:35,548 --> 01:03:36,640 O quê? 614 01:03:37,016 --> 01:03:38,108 Você está certo. 615 01:03:39,852 --> 01:03:41,319 Eu sou previsível 616 01:03:44,223 --> 01:03:46,191 Kimbral sabia o que íamos fazer. 617 01:03:47,693 --> 01:03:49,320 Ele jogou com a minha arrogância. 618 01:03:50,996 --> 01:03:53,863 Ele sabia que eu me encarregaria de nos tirar daqui. 619 01:03:55,401 --> 01:03:57,198 Ele nos enganou perfeitamente. 620 01:03:59,171 --> 01:04:00,331 Como podemos enganá-lo? 621 01:04:00,906 --> 01:04:02,237 Plano B. 622 01:04:04,910 --> 01:04:07,344 Nós paramos de ser tão previsíveis. 623 01:04:13,486 --> 01:04:14,851 Estou pronto para conversar. 624 01:04:16,655 --> 01:04:18,680 Os detalhes da tecnologia são complexos. 625 01:04:19,425 --> 01:04:21,689 Eu lhes darei em etapas. 626 01:04:21,761 --> 01:04:24,855 Dê-me tudo ou nada. 627 01:04:39,111 --> 01:04:41,045 - Estamos dentro. - Ray, está me ouvindo? 628 01:04:41,113 --> 01:04:43,513 - Eu posso te ouvir claramente. - Sim! 629 01:04:43,582 --> 01:04:46,449 Quem sabia que suas habilidades de dentista amador compensariam? 630 01:04:46,552 --> 01:04:49,783 Agora você não está feliz por eu ter passado todas as horas da empresa na minha sala de jogos? 631 01:04:49,889 --> 01:04:52,551 - O que conseguiu aí? - Eu fiquei acordado por três noites seguidas. 632 01:04:52,625 --> 01:04:54,525 Meu Password breaker atingiu o arquivo. 633 01:04:54,593 --> 01:04:56,891 Atravessei o firewall estou no mainframe do Galileo. 634 01:04:56,962 --> 01:04:59,055 Recebendo boas leituras de todos os sistemas no Hades. 635 01:04:59,131 --> 01:05:03,261 Meus melhores scripts estão rodando, e só temos 33% do layout. 636 01:05:04,036 --> 01:05:05,628 Nenhuma estratégia exata de saída pra você. 637 01:05:05,738 --> 01:05:07,706 Precisamos de um ponto de acesso por dentro. 638 01:05:08,407 --> 01:05:10,068 Você precisa fazer com que Yusheng trabalhe nisso. 639 01:05:10,643 --> 01:05:12,736 Ficam de olho em nós 24 horas por dia. 640 01:05:14,280 --> 01:05:16,214 - Consegue pegar as câmeras? - Sim. 641 01:05:16,282 --> 01:05:18,580 - Eu posso garantir um minuto. Setenta segundos. 642 01:05:18,651 --> 01:05:20,710 Talvez 70 segundos, mas depois disso, vai saber. 643 01:05:20,786 --> 01:05:21,912 Eu vou pegar. 644 01:05:23,823 --> 01:05:25,423 Há mais uma coisa que eu quero que você faça. 645 01:05:25,891 --> 01:05:29,486 Você consegue acessar a caixa de voz do Galileo? 646 01:05:36,101 --> 01:05:37,398 O que há de errado com o boom box? 647 01:05:37,469 --> 01:05:39,596 Vamos nos mover juntos. Flo era um deles. 648 01:05:40,139 --> 01:05:42,300 Isso é Qingdao. 649 01:05:52,685 --> 01:05:55,586 Câmeras 48 a 58 cobrem o raio B. 650 01:05:55,654 --> 01:05:57,144 Podemos limpar em 30 segundos. 651 01:06:08,033 --> 01:06:09,033 Agora. 652 01:06:11,937 --> 01:06:12,961 Sessenta e oito. 653 01:06:14,840 --> 01:06:16,034 Sessenta e seis. 654 01:06:16,141 --> 01:06:18,041 Por fim conseguiu aprender meu linguajar. 655 01:06:18,143 --> 01:06:20,168 Nós só temos cerca de 70 segundos. 656 01:06:20,279 --> 01:06:22,338 Hush está tentando pegar os dados críticos, 657 01:06:22,448 --> 01:06:25,212 mas ele tem apenas 33% do layout até agora. 658 01:06:25,317 --> 01:06:27,444 Não há caminhos diretos pras saídas. 659 01:06:27,519 --> 01:06:28,781 Ele está invadindo o Galileo? 660 01:06:29,822 --> 01:06:32,791 - Afirmativo. Ele vai precisar da nossa ajuda. - Menos de 40 segundos. 661 01:06:32,858 --> 01:06:34,655 Este é um design invertido 662 01:06:34,727 --> 01:06:37,560 que protege o centro e as salas de controle de fora pra dentro, 663 01:06:37,663 --> 01:06:39,494 e é isso que torna tão difícil. 664 01:06:40,065 --> 01:06:43,000 Precisamos dar a ele um ponto de acesso físico por dentro. 665 01:06:43,068 --> 01:06:45,229 Fale com Yusheng. faça-o trabalhar nisso. 666 01:06:45,337 --> 01:06:46,804 Dez segundos. Agora. 667 01:06:47,239 --> 01:06:48,365 Apenas seja paciente. 668 01:06:54,480 --> 01:06:58,348 Ouvi dizer que uma perseguição de carros caiu no complexo do armazém perto do pátio ferroviário. 669 01:06:58,417 --> 01:06:59,884 Um dos carros era de Luke. 670 01:07:00,686 --> 01:07:02,051 Indo lá para dar uma olhada. 671 01:07:02,988 --> 01:07:04,046 Eu vou descobrir. 672 01:07:04,156 --> 01:07:06,522 Tudo bem. Breslin e os caras estão trabalhando de dentro 673 01:07:06,592 --> 01:07:08,992 em um dispositivo que nos ajudará a localizar o Hades. 674 01:07:09,061 --> 01:07:10,085 Ótimo. 675 01:07:10,930 --> 01:07:14,263 Você encontra esses caras, e vou entrar 676 01:07:14,366 --> 01:07:15,492 Eu entrarei em contato. 677 01:07:40,459 --> 01:07:42,757 Os caras que confiamos mais estão dentro 678 01:07:42,861 --> 01:07:43,885 Esteja pronto. 679 01:07:47,633 --> 01:07:49,726 O zookeeper tem as especificações. É apenas uma questão de tempo 680 01:07:49,802 --> 01:07:52,236 até que percebam que não vão funcionar. 681 01:07:52,771 --> 01:07:56,468 Você nunca aprendeu a se desapegar. Eu recomendo que aprenda. 682 01:07:57,309 --> 01:08:00,608 Paciência é a parte mais importante deste jogo. 683 01:08:00,713 --> 01:08:02,738 Você ouviu o que eu acabei de dizer? Nós temos que ir. 684 01:08:02,815 --> 01:08:07,252 Nós temos a força bruta, mas não há saída. Nós continuamos trabalhando. 685 01:08:07,720 --> 01:08:09,915 Mas primeiro, precisamos de sua ajuda. 686 01:08:15,294 --> 01:08:17,592 Eu sei que você consegue coisas pros presos. 687 01:08:18,130 --> 01:08:21,258 Preciso de um favor ou contarei à máquina. 688 01:09:36,208 --> 01:09:38,073 Você move todas as peças em conjunto. 689 01:09:39,044 --> 01:09:40,636 Tudo flui como um. 690 01:09:58,197 --> 01:10:01,030 Conexão com o ponto de acesso interno estabelecida. 691 01:10:01,100 --> 01:10:04,331 Hades localizado. Escaneando Layout agora. 692 01:10:13,078 --> 01:10:16,172 Nós temos o layout. Conhecemos a rotina deles. 693 01:10:16,248 --> 01:10:17,408 E quanto a ajuda? 694 01:10:19,017 --> 01:10:20,416 Já garantimos isso. 695 01:10:33,298 --> 01:10:36,028 Estou pronto pra desativar o Galileo. - OK. 696 01:10:36,101 --> 01:10:38,194 Nossa estratégia de saída é sólida 697 01:10:38,270 --> 01:10:42,738 mas você tem que fazer sua sorte passando pelos guardas humanos. 698 01:10:46,378 --> 01:10:48,710 Há duas portas de manutenção em ambos os lados do zoológico. 699 01:10:48,780 --> 01:10:50,305 Quando as luzes se apagam, você tem três minutos 700 01:10:50,315 --> 01:10:51,955 antes que o sistema reinicie. 701 01:11:03,228 --> 01:11:04,228 Hora do show. 702 01:11:13,305 --> 01:11:15,000 Sistema sob ataque. 703 01:11:18,143 --> 01:11:19,667 Sistema sob ataque. 704 01:11:21,980 --> 01:11:23,174 Falha de sistema. 705 01:11:24,082 --> 01:11:25,640 Falha de sistema. 706 01:11:25,751 --> 01:11:27,241 Falha de sistema. 707 01:11:30,122 --> 01:11:31,453 Sistemas desativados. 708 01:11:31,523 --> 01:11:36,151 O relógio está correndo. Hora de usar os músculos antes que as portas tranquem novamente. 709 01:11:37,529 --> 01:11:40,656 - Tudo bem, vamos lá. Empurrem! - Empurrem! 710 01:12:05,023 --> 01:12:08,890 Eu sou o Galileo. Todos os sistemas online. 711 01:12:09,795 --> 01:12:10,853 Pare! 712 01:12:12,631 --> 01:12:15,464 Os intrusos estão indo pra ala oeste pelo corredor 23. 713 01:12:19,504 --> 01:12:21,233 Por aqui, pro centro médico. 714 01:12:25,510 --> 01:12:29,173 DeRosa, seu palpite estava certo. Localização de Hades confirmada. 715 01:12:29,248 --> 01:12:30,647 Enviando as coordenadas agora. 716 01:12:31,550 --> 01:12:33,711 Comunicação estabelecida. 717 01:12:33,819 --> 01:12:36,253 Ray Breslin está tentando quebrar Hades. 718 01:12:36,355 --> 01:12:39,516 Eu quero que você veja como a prisão responde. 719 01:12:40,659 --> 01:12:42,058 Os med-robôs ainda estão desativados. 720 01:12:42,561 --> 01:12:44,722 O sistema não está totalmente online. 721 01:12:49,067 --> 01:12:50,864 Eu preciso que vocês carecas nos cubram. 722 01:12:52,771 --> 01:12:53,863 Nós somos Legião. 723 01:12:57,042 --> 01:13:00,140 Tanto faz. Vamos lá. Vamos! 724 01:13:00,612 --> 01:13:01,612 Cubra suas bundas. 725 01:13:08,120 --> 01:13:12,181 Todas as comunicações bloqueadas. Sistema de circuito fechado ativado. 726 01:13:13,191 --> 01:13:14,590 Kimbral cortou as comunicações. 727 01:13:14,693 --> 01:13:17,184 Ele nos fechou. Tirou a comunicação. 728 01:13:17,262 --> 01:13:18,286 E nossos scripts? 729 01:13:18,397 --> 01:13:19,837 Ainda estão rodando, mas minimizados. 730 01:13:19,898 --> 01:13:21,627 Ele está cercado pela função principal de Galileu. 731 01:13:21,733 --> 01:13:23,564 Sem um canal claro, não posso controlá-lo. 732 01:13:23,635 --> 01:13:26,536 Os intrusos estão no corredor 37. 733 01:13:26,605 --> 01:13:29,369 Limpando todo o acesso ao andar principal. 734 01:13:29,441 --> 01:13:34,103 Redefinindo a estrutura do Hades para garantir a integridade. 735 01:13:44,456 --> 01:13:46,321 Merda. O que fazemos? 736 01:13:48,460 --> 01:13:50,553 Reestruturação de Hades completa. 737 01:13:50,629 --> 01:13:51,891 Galileu... 738 01:13:52,731 --> 01:13:54,096 Gás neles. 739 01:14:04,843 --> 01:14:07,175 Breslin, Declerc. 740 01:14:07,646 --> 01:14:10,005 São dois andares circulares, como um bolo de aniversário. 741 01:14:10,015 --> 01:14:11,448 O sistema de ventilação! 742 01:14:11,516 --> 01:14:14,451 Dois HVACs, saídas de ventilação no teto. 743 01:14:15,320 --> 01:14:16,320 Lá em cima! 744 01:14:17,689 --> 01:14:19,247 Yusheng, Vamos. 745 01:14:30,635 --> 01:14:31,829 Aí está você. 746 01:14:32,537 --> 01:14:36,109 Estamos sendo repelidos pelo terminal no centro médico. 747 01:14:36,274 --> 01:14:38,434 Estamos prestes a ter companhia. 748 01:14:44,716 --> 01:14:45,774 Alguém tem uma moeda? 749 01:14:46,685 --> 01:14:48,118 Como você vence um labirinto? 750 01:14:48,186 --> 01:14:49,551 Fique à direita. 751 01:14:55,694 --> 01:14:57,821 Parado! Parado, ou abriremos fogo! 752 01:15:06,037 --> 01:15:07,197 Tranque-nos! 753 01:15:14,146 --> 01:15:15,636 Não sei quanto tempo podemos aguentar. 754 01:15:25,023 --> 01:15:26,047 Continuem! 755 01:15:29,728 --> 01:15:30,728 Vou voltar pelo Luke. 756 01:15:31,196 --> 01:15:32,936 Tudo bem. Vou indo pra sala de controle. 757 01:15:33,532 --> 01:15:34,760 Yusheng, vem comigo. 758 01:15:48,547 --> 01:15:50,105 - Parado! - Mostrem suas mãos! 759 01:15:50,215 --> 01:15:53,013 - Mostrem suas mãos! - Parados! Não se mexam! 760 01:15:53,518 --> 01:15:54,798 - Somos Legião. - Somos Legião. 761 01:15:57,055 --> 01:16:00,354 Nós temos que estar em sincronia. No um. Três, dois... UM! 762 01:16:01,359 --> 01:16:03,793 - Tudo bem, você sabe o que fazer. - Sim. Vá. 763 01:16:30,989 --> 01:16:32,251 Médico garantido. 764 01:16:37,329 --> 01:16:39,160 Kimbral, reporte. 765 01:16:39,931 --> 01:16:43,958 Ele é bom, mas minha máquina sempre vence. 766 01:16:44,503 --> 01:16:45,629 Não tenho tanta certeza sobre isso. 767 01:16:48,640 --> 01:16:49,664 OK. 768 01:16:51,510 --> 01:16:53,910 Desisto. Você me pegou. 769 01:16:55,914 --> 01:16:57,404 Mas você ainda está no Hades. 770 01:16:57,816 --> 01:17:01,411 E com Galileu de volta com poder total, eu simplesmente acionei o comando automático. 771 01:17:01,486 --> 01:17:04,614 Todos os sistemas que Hush estava atacando agora estão fechados. 772 01:17:05,290 --> 01:17:06,689 Você nunca vai sair daqui. 773 01:17:12,330 --> 01:17:14,025 Sabe, garoto, eu tenho que te dar crédito. 774 01:17:15,166 --> 01:17:16,758 Você fez um ótimo trabalho aqui. 775 01:17:18,036 --> 01:17:20,129 Você construiu uma prisão. Parece que não... 776 01:17:21,640 --> 01:17:22,937 não tem fraquezas... 777 01:17:24,276 --> 01:17:25,834 Mas quer saber? 778 01:17:25,944 --> 01:17:28,845 Sempre tem uma. 779 01:18:11,690 --> 01:18:13,190 Ah, é... 780 01:18:42,053 --> 01:18:44,920 Agora, eu sou o zelador. 781 01:18:51,062 --> 01:18:53,257 Eu tenho esse conhecido... 782 01:18:54,132 --> 01:18:56,623 Menino grande. E ele me fez um favor. 783 01:18:57,569 --> 01:19:00,402 Dei a ele esse número de conta, especial... 784 01:19:00,472 --> 01:19:03,636 Não dava pra decifrar o código, mas ele conseguiu. 785 01:19:03,808 --> 01:19:06,800 Aí ele rastreou o dinheiro, e a conta. 786 01:19:07,879 --> 01:19:09,073 Sparrow. 787 01:19:10,482 --> 01:19:13,713 E você é quem está por trás disso tudo. 788 01:19:15,253 --> 01:19:16,652 Então nós fizemos um plano. 789 01:19:24,629 --> 01:19:28,326 Falha no sistema solar. Sistema solar aquecendo. 790 01:19:29,234 --> 01:19:31,634 Acabei de lhe dizer que Galileu estava de volta com poder total. 791 01:19:32,237 --> 01:19:33,465 Não precisa de energia solar. 792 01:19:34,472 --> 01:19:35,472 Deixe explodir. 793 01:19:48,319 --> 01:19:50,344 Sua porta, DeRosa, como prometido. 794 01:19:52,357 --> 01:19:53,517 Yusheng 795 01:19:56,761 --> 01:19:58,126 - Parado! - Abaixe-se! 796 01:19:59,998 --> 01:20:00,998 Parado! 797 01:20:02,634 --> 01:20:05,194 Eu poderia estar procurando por este lugar há muito tempo. 798 01:20:06,304 --> 01:20:07,794 Eu teria encontrado 799 01:20:07,872 --> 01:20:10,602 mas é muito mais difícil burlar partindo de fora. 800 01:20:11,476 --> 01:20:14,536 Mas eu sabia que isso não ia acontecer porque eu te conheço. 801 01:20:15,780 --> 01:20:16,974 Eu sei como você pensa 802 01:20:17,816 --> 01:20:22,048 e eu sabia que você viria por mim e você veio. 803 01:20:22,887 --> 01:20:25,617 Estou feliz, porque gosto de trabalhar 804 01:20:25,690 --> 01:20:28,682 como você pode ver, de dentro para fora. 805 01:20:30,195 --> 01:20:34,791 Hades tinha um ponto muito, muito, muito fraco. 806 01:20:39,404 --> 01:20:40,632 Você. 807 01:20:50,682 --> 01:20:54,083 Violação de segurança na porta principal. Entrada forçada. 808 01:20:55,420 --> 01:20:56,751 Hades comprometida. 809 01:20:57,922 --> 01:20:59,913 Está na hora. Vamos finalizar. 810 01:21:14,239 --> 01:21:16,332 Pare! Pare! Fique no chão! 811 01:21:16,674 --> 01:21:19,040 No chão, agora! Vamos! 812 01:21:19,511 --> 01:21:20,705 Abaixe-se! No chão! 813 01:21:40,932 --> 01:21:43,298 DeRosa, quanto tempo... 814 01:21:43,401 --> 01:21:47,761 Pijama legal, onde tá seu maldito ursinho de pelúcia? 815 01:21:48,573 --> 01:21:52,100 Prisioneiro 9051, apresente-se pra batalha no zoológico. 816 01:21:55,613 --> 01:21:57,808 Vamos ver o que consegue fazer sem sua tecnologia. 817 01:22:00,151 --> 01:22:04,352 Depois de enfiar meu braço na sua cara, vou crucificá-lo, garoto. 818 01:23:19,564 --> 01:23:20,656 O que que eu perdi? 819 01:23:28,706 --> 01:23:30,298 Isso nos deixa quites. 820 01:23:30,375 --> 01:23:31,637 Obrigado, Luke. 821 01:23:31,709 --> 01:23:32,733 Sim. 822 01:24:27,065 --> 01:24:28,065 Ei! 823 01:24:28,132 --> 01:24:30,066 - Relaxe. - Ali está ele. 824 01:24:30,134 --> 01:24:31,601 Bom ver você se juntar a nós. 825 01:24:32,270 --> 01:24:33,396 Tive algum tempo livre. 826 01:24:41,746 --> 01:24:43,043 Entre, entre, entre! 827 01:24:56,661 --> 01:24:58,060 Hush, consegue me ouvir? 828 01:24:58,129 --> 01:25:00,563 Bom te ouvir. Pensamos que havíamos perdido você. 829 01:25:00,832 --> 01:25:02,823 Shu e Yusheng estão são e salvos. 830 01:25:02,934 --> 01:25:04,265 Que tal isso? 831 01:25:04,335 --> 01:25:06,098 O plano B realmente funcionou. 832 01:25:08,740 --> 01:25:12,471 Lembre-se, Shu: com inteligência e paciência, nada é impossível. 833 01:25:20,685 --> 01:25:22,448 Alguém me diz onde diabos estamos? 834 01:25:22,520 --> 01:25:24,320 Quer dizer a ele, grandalhão? 835 01:25:25,557 --> 01:25:26,949 Na verdade, não. 836 01:25:27,625 --> 01:25:28,625 Atlanta. 837 01:25:29,093 --> 01:25:30,583 Está brincando comigo? 838 01:25:30,661 --> 01:25:32,341 Hades está em Atlanta? Como isso é possível? 839 01:25:33,965 --> 01:25:36,866 Kimbral, atenda. Reporte. 840 01:25:38,169 --> 01:25:39,261 Você não é Kimbral. 841 01:25:41,973 --> 01:25:42,997 Não, não sou. 842 01:25:44,509 --> 01:25:48,036 Mas eu tenho que te dizer uma coisa. Estou de saco cheio dessa merda. 843 01:25:49,514 --> 01:25:52,000 seja quem você for... 844 01:25:52,050 --> 01:25:53,050 e onde quer que esteja... 845 01:25:55,453 --> 01:25:56,477 nós vamos te encontrar... 846 01:25:57,989 --> 01:25:58,789 com certeza. 847 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 trazido por Marketplace Imports 848 01:26:04,001 --> 01:26:08,000 trazido por Marketplace Imports O mundo inteiro em um só lugar! 855 01:26:08,001 --> 01:28:08,000 trazido por Marketplace Imports O mundo inteiro em um só lugar! --------------------------- SUA PRIMEIRA OPÇÃO EM GAMES --------------------------- produtos anunciados na olx: https://www.olx.com.br/loja/id/113840 ------------------------------------- nosso canal no youtube: http://youtube.com/c/marketplaceimports