1 00:00:12,400 --> 00:01:08,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 2 00:01:12,400 --> 00:01:20,400 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 3 00:01:26,700 --> 00:01:32,200 ČEČENIJA 4 00:01:34,108 --> 00:01:36,608 Govori! Govori! 5 00:01:39,547 --> 00:01:45,047 Še zadnjič, spustite Abdel Salman Al Arkana iz zapora v Parizu. 6 00:01:46,248 --> 00:01:50,748 To je Lucas Graves, IDP Novice, odjavljam se. 7 00:01:51,094 --> 00:01:53,594 Prosim vas. Vse nas bodo pobili! 8 00:02:00,668 --> 00:02:05,168 Spustite ga, ali pa bo usmrtitev šla v živo čez 45 minut. 9 00:02:11,178 --> 00:02:13,678 Ubili nas bodo. 10 00:02:15,916 --> 00:02:18,416 Ostani močna. 11 00:02:22,156 --> 00:02:27,656 Destinacija potrjena. -Moraš jih ubiti. 12 00:02:28,762 --> 00:02:32,262 To bo pustilo močen vtis, če bo zahodni človek ubil svoje ljudi. 13 00:02:38,772 --> 00:02:41,272 Preračunavam pot. 14 00:02:47,514 --> 00:02:53,014 Morali bi poklicati. Morali bi že poklicati! 15 00:03:11,939 --> 00:03:14,439 Ne! Ne! Prosim! 16 00:03:25,386 --> 00:03:27,386 Prosim ne ubijte me! 17 00:04:09,196 --> 00:04:11,196 Pojdite! Pojdite! 18 00:04:12,166 --> 00:04:14,666 Dajmo! Gremo! 19 00:04:16,437 --> 00:04:20,937 Bežijo! Gremo! 20 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 Dajmo! 21 00:04:46,000 --> 00:04:49,500 Jaz grem na severno stran. -Prav. 22 00:05:29,123 --> 00:05:32,623 Nadaljujte z iskanjem na južni strani. Blokirajte perimeter. 23 00:05:43,504 --> 00:05:46,004 Sranje. Ni ga tukaj. 24 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 Spravi jih na tovornjak, takoj! 25 00:06:07,328 --> 00:06:09,328 Gremo! Gremo! 26 00:06:15,336 --> 00:06:18,336 Kimbralla ni tukaj. On ima ključe. 27 00:06:26,147 --> 00:06:28,147 Dajmo! 28 00:06:32,186 --> 00:06:36,686 Kaj za kurac je bilo to? -Moramo iti, Sue! -Dajmo, dajmo. 29 00:06:39,093 --> 00:06:41,593 Kje za kurac je Kimbrall? 30 00:06:46,100 --> 00:06:48,600 Zamujaš 40 sekund, Kimbrall. 31 00:06:51,906 --> 00:06:55,406 Vozi! Vozi! -Kje usrano si pa bil? 32 00:07:11,192 --> 00:07:17,692 Zadeta je. -Dajte mi prostor! Alice! Alice! 33 00:07:18,866 --> 00:07:20,866 Dajmo. 34 00:07:22,937 --> 00:07:24,937 Sranje. 35 00:07:30,444 --> 00:07:34,444 Aby! -Umaknite se. Kaj se je zgodilo? 36 00:07:34,815 --> 00:07:39,315 Zadeta je bila v prsa. -Zakaj si potreboval toliko časa? 37 00:07:39,400 --> 00:07:43,400 Sranje. V redu. 38 00:07:45,493 --> 00:07:47,493 Oh, moj Gospod. 39 00:07:51,065 --> 00:07:56,565 Mrtva je. -Sranje. Ti si kriv za to. 40 00:07:58,138 --> 00:08:00,638 Kaj za kurac se je zgodilo? 41 00:08:04,111 --> 00:08:06,111 Jebemti! 42 00:08:12,152 --> 00:08:14,652 Kaj se je zgodilo? 43 00:08:20,061 --> 00:08:23,561 Imel sem priložnost da uničim njihove zaloge streliva, in to sem tudi storil. 44 00:08:23,600 --> 00:08:27,100 To ni bil del usranega načrta! -To sem vzel v obzir. -To si vzel v obzir? 45 00:08:27,200 --> 00:08:30,200 Pot po kateri sem šel, hitrost s katero sem tekel. -Kje si bil? 46 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 Ali si uporabljal svoj računalniški program? 47 00:08:32,200 --> 00:08:38,700 Shue, bilo je manje kot 0.0. Shue, algoritem je bil dober. 48 00:08:50,691 --> 00:08:54,691 Izgubili ste talca. Šef bo jezen. 49 00:08:57,298 --> 00:08:59,798 Spravi nas stran od tukaj, Hash. 50 00:09:03,400 --> 00:09:08,900 ATLANTA, GEORGIA 51 00:09:30,097 --> 00:09:33,597 Si me hotel videti? -Da. Vstopi in sedi. 52 00:09:41,442 --> 00:09:45,942 Odpuščen si. -Kaj? -Odpuščen si. 53 00:09:46,513 --> 00:09:49,013 Tvojih uslug ne bom več potreboval. 54 00:09:51,251 --> 00:09:55,751 Najvažnejše v tem poslu je spoznanje, da lahko zaupaš človeku zraven sebe. 55 00:09:56,890 --> 00:10:02,390 Že prej sem ti rekel, da ta tvoj program še ni pripravljen, in ti si ugovarjal ekipi. 56 00:10:02,676 --> 00:10:05,676 Moj program še ni pripravljen, ali pa tebi enostavno ni všeč? 57 00:10:05,799 --> 00:10:09,799 Ženska je umrla. -To bi se lahko zgodilo tudi brez algoritma. Ne krivi mene za to. 58 00:10:09,800 --> 00:10:12,800 Ali si boš sedaj izmišljaj izgovore v svoji glavi, algoritem. 59 00:10:12,800 --> 00:10:17,300 Karkoli je že krivo, nekdo je umrl ker si ti bolj zaupal računalniku kot pa ekipi. 60 00:10:17,400 --> 00:10:19,900 Moraš oditi. 61 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Sem ti rekel da smo se prehitro razširili. 62 00:10:34,800 --> 00:10:38,300 Ali boš samo sedel tam ter me dolgočasil, ali pa se boš vrnil nazaj na delo? 63 00:10:38,799 --> 00:10:42,299 Naslednjič te bom mogoče poslušal, mogoče. 64 00:10:48,442 --> 00:10:51,942 Kako se reče, citiram, "Jaz sem neumen"? 65 00:10:52,413 --> 00:10:57,913 Jaz sem neumen. Zakaj se želiš naučiti Čingdao? 66 00:10:58,118 --> 00:11:02,618 Skoraj nemogoče je da uho zahodnjaka zazna razliko. -Rad imam nemogoče. 67 00:11:04,191 --> 00:11:09,691 Ta igra, go, je zelo zanimiva. Zakaj misliš da vedno zmaguješ? 68 00:11:10,297 --> 00:11:15,797 Zato ker go igram že od četrtega leta, ti pa si začel igrati šele pred dvemi leti. 69 00:11:16,336 --> 00:11:20,836 Premikaš vse skupaj. Vzemaš ozemlje skupaj. 70 00:11:20,874 --> 00:11:25,374 Skupaj mi vzemaš figure. Vse teče skupaj. 71 00:11:25,813 --> 00:11:31,313 Ko ste bili v tovarni, se nobeden od vas ni premikal skupaj. Niste tekli skupaj. 72 00:11:31,400 --> 00:11:36,900 Kimball te je poskušal zasenčiti. -Mogoče bi moral delati sam. 73 00:11:37,958 --> 00:11:39,958 Nihče ne dela sam. 74 00:11:40,127 --> 00:11:44,627 Verjetno zato slišim tvoj glas v mojem ušesu ko opravljam nalogo. 75 00:11:44,698 --> 00:11:48,698 Mogoče se sliši kot jaz, ampak ta glas je tvoja intuicija. 76 00:11:49,403 --> 00:11:54,903 Vzemi si čas, ampak ko se vrneš nazaj, moraš biti ekipni igralec. 77 00:11:58,345 --> 00:12:02,845 Ne bodi kot Kimbrall. Ne mešaj intuicije z egom. 78 00:12:03,584 --> 00:12:10,084 Verjemi mi glede tega, Shue. Vedno poslušaj svojo intuicijo. Vedno. 79 00:12:18,375 --> 00:12:24,875 ENO LETO KASNEJE. ŠANGHAJ, KITAJSKA 80 00:12:25,000 --> 00:12:30,500 Originalni komunikacijski satelit, poslan da reši samo en problem. 81 00:12:30,611 --> 00:12:35,111 Kako lahko uspešno pošlje signal okoli Zemljinega nagiba, 82 00:12:35,215 --> 00:12:37,215 in da pri tem doseže uporabnika. 83 00:12:37,400 --> 00:12:41,400 Danes, vam mi iz Jungsheng tehnologije s ponosom predstavljamo, 84 00:12:41,400 --> 00:12:45,900 prihodnost satelitske tehnologije. Mi to počnemo hitreje, z manjšimi enotami. 85 00:12:46,000 --> 00:12:53,500 Ali se bo sedaj grafika končno spremenila? -Ne potrebujem grafike! To ni cirkus! 86 00:12:53,600 --> 00:12:57,600 Mogoče bo tiger skočil ven, ko pridem do kockastih satelitov. Chin! 87 00:12:57,600 --> 00:13:02,100 Majhna pomoč tukaj, prosim. -Kaj pa je? Jaz imam rada tigre. 88 00:13:02,743 --> 00:13:07,243 V redu ljudje, resetirajmo in gremo spet čez 5 minut. 89 00:13:07,915 --> 00:13:10,415 Jinsheng? -Kaj? 90 00:13:12,486 --> 00:13:17,986 Ne skrbi, bratec. Bil boš sijajen. -Hvala. 91 00:13:32,673 --> 00:13:38,173 Nisem pričakoval da te bom videl tukaj. Zaradi tvojega dela si prezaposlen. 92 00:13:38,279 --> 00:13:41,779 Kdo bi rekel da služba strokovnjaka za varnost zahteva toliko časa? 93 00:13:41,800 --> 00:13:45,800 Naslednji teden imam delo v Macau. -Torej, si bil v soseščini. 94 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Me veseli da te vidim, Chin. 95 00:13:54,800 --> 00:13:59,300 Ko bi to lahko rekel tudi za tvojega brata. Kako ti lahko pomagam? 96 00:13:59,499 --> 00:14:03,999 Junsheng je v težavah. Bil on genij ali ne, je nemaren. 97 00:14:04,037 --> 00:14:06,537 Veliko ljudi želi njegovo smrt. -Kdo? 98 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 Podjetje po imenu Rashko me najbolj skrbi. 99 00:14:09,600 --> 00:14:14,100 Oni so tehnološki velikan iz Ženeve, in že trikrat so poskusili kupiti Jungsheng, 100 00:14:14,200 --> 00:14:19,700 ampak on jih je zavrnil. Takšni ljudje ne sprejemajo dobro zavrnitev. 101 00:14:19,800 --> 00:14:25,300 On gre ta vikend v Bangkok na fantovščino, in s sabo noče vzeti telesnega stražarja. 102 00:14:29,196 --> 00:14:31,696 Plačala ti bom. 103 00:14:35,502 --> 00:14:39,002 Mi smo družina. Ni potrebno. 104 00:14:45,308 --> 00:14:50,808 BANGKOK, TAJSKA 105 00:14:57,424 --> 00:15:02,924 Zabava je končana.Tukaj ni varno. -Veseli me da si tukaj. 106 00:15:03,196 --> 00:15:06,696 V redu, prijatelj. Peljem te domov. 107 00:16:32,185 --> 00:16:36,185 Jaz sem GALILEO. Ti si zapornik 1764. 108 00:16:36,857 --> 00:16:42,357 Ponavljam, ti si zapornik 1764. Dobrodošel v Had. 109 00:17:15,729 --> 00:17:21,229 Pozor, zapornik 1764. Prijavljen si za borbo v živalskem vrtu. 110 00:17:28,008 --> 00:17:30,008 Začnite borbo. 111 00:18:02,542 --> 00:18:04,542 Borba je končana. 112 00:18:05,212 --> 00:18:10,712 Zapornik 1764, osvojil si dve uri časa v zatočišču. 113 00:18:10,917 --> 00:18:16,417 Vsi preostali zaporniki naj se vrnejo v svoje oddelke. -Shue. Ali si v redu? 114 00:18:16,600 --> 00:18:19,100 Vsi preostali zaporniki naj se vrnejo v svoje oddelke. 115 00:18:27,868 --> 00:18:31,368 Mora obstajati nekdo s katerim lahko govorimo. 116 00:18:31,404 --> 00:18:36,904 Spravi nas stran od tukaj. Nisem naredil ničesar narobe. 117 00:18:46,987 --> 00:18:50,487 Zapornik 1764, javi se v zatočišču. 118 00:18:52,959 --> 00:18:58,459 Kaj je to? -Verjetno gredo tja zmagovalci. 119 00:19:37,604 --> 00:19:40,104 Shue je izginil. To ni šala. Kaj imaš? 120 00:19:40,473 --> 00:19:43,973 Njegova sorodnica pravi da jih poskuša dobiti že 18 ur. Brez uspeha. 121 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Zabava je bila v soboto zvečer. -Kakšne so informacije iz zabave? 122 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 Nobenih varnostnih posnetkov, ničesar. -V redu, preiskal bom to. 123 00:19:52,519 --> 00:19:58,019 Vsi zaporniki naj se vrnejo v svoje oddelke. 124 00:20:20,513 --> 00:20:24,013 Prvo kar poskušajo narediti v zaporu je, da ti zlomijo voljo. 125 00:20:25,986 --> 00:20:29,486 Tega ne smeš dovoliti. Ostati moraš mentalno močen. 126 00:20:31,391 --> 00:20:36,891 Moraš se skoncentrirati na tri ključne stvari za uspešen pobeg. Katere so? 127 00:20:37,597 --> 00:20:44,097 Ena, poznati razpored. Dva, razumeti rutino. 128 00:20:44,571 --> 00:20:48,571 Tri, imeti pomoč od znotraj ali zunaj. 129 00:20:48,600 --> 00:20:52,600 Timsko delo. Točno tako. To obožuješ, vem. 130 00:20:52,600 --> 00:20:58,100 Zapomni si Shue, premikaš se skupaj. Vse se premika skupaj. 131 00:21:36,456 --> 00:21:38,956 Ena, sedem, šest, štiri. 132 00:21:45,115 --> 00:21:49,615 Ali si ti upravnik? -Tvoj sorodnik je brilijanten človek. 133 00:21:50,362 --> 00:21:55,862 Dal mi je podrobnosti svojega patenta, številka 34ACJL. 134 00:21:56,000 --> 00:22:00,500 Ampak ne pa tudi številke 36BBBCK. 135 00:22:01,014 --> 00:22:05,014 Moraš ga prepričati da mi da tudi to. 136 00:22:06,986 --> 00:22:10,986 Zakaj bi naredil kaj takšnega? -Odrasla sta skupaj. 137 00:22:12,100 --> 00:22:15,600 Kot brata. Ampak nista bila brata. 138 00:22:16,130 --> 00:22:20,630 Družinska tragedija te je prisilila da živiš z njim. Ti nisi maral Junshenga. 139 00:22:20,700 --> 00:22:23,700 Kako je bil on vedno pametnejši od vseh ostalih. 140 00:22:23,800 --> 00:22:27,300 Lahko bi pomagal veliko ljudem, ampak namesto tega se je osredotočil na sebe, 141 00:22:27,400 --> 00:22:31,400 ter se obogatil. In sedaj, zaradi njegove ljubezni do denarja, 142 00:22:31,600 --> 00:22:36,100 zaradi njegovega dragocenega patenta, boš umrl. 143 00:22:39,119 --> 00:22:45,619 Jaz vem vse o svojih živalih. Hočeš vedeti kdo sem jaz? 144 00:22:47,112 --> 00:22:49,612 Jaz sem čuvaj živalskega vrta! 145 00:22:51,197 --> 00:22:53,697 Vsi zaporniki naj se javijo v živalskem vrtu. 146 00:22:54,200 --> 00:22:58,700 Vsi zaporniki naj se javijo v živalskem vrtu. -Kaj si mu rekel? -Kaj? 147 00:22:59,472 --> 00:23:04,972 Predal si jim prvi patent. -In? Mučili so me! Ta ni bil pomemben. 148 00:23:05,000 --> 00:23:08,500 Vedel je stvari iz naše preteklosti. -Jaz mu nisem povedal! 149 00:23:12,185 --> 00:23:15,185 Drugi patent, kaj je to? 150 00:23:17,690 --> 00:23:21,690 Napredna tehnologija kockastih satelitov. To bo spremenilo vse. 151 00:23:21,800 --> 00:23:25,300 Lahko premosti in kontrolira katerikoli računalniški sistem na svetu. 152 00:23:25,400 --> 00:23:27,900 Kot cyber glavni ključ. In to ni tisto kar misliš. 153 00:23:28,000 --> 00:23:31,500 Tukaj se ne gre o denarju. Patentiral sem ga, da bi ga lahko skril. 154 00:23:31,600 --> 00:23:37,100 V napačnih rokah, smo gotovi. Obrambni sistemi, nuklearne kode. Nihče ne bo varen. 155 00:23:49,088 --> 00:23:51,088 Kimbrall. 156 00:23:57,200 --> 00:24:01,700 Ne, ne. Ne borimo se vsak dan. 157 00:24:06,573 --> 00:24:09,073 Kaj počnemo tukaj? 158 00:24:09,976 --> 00:24:12,476 Jaz sem samo njegov sorodnik. 159 00:24:14,647 --> 00:24:19,147 Mislim da ni naključje da sva obadva tukaj. Mislim da hočejo dobiti Breslina. 160 00:24:19,319 --> 00:24:21,819 Temu sem posvetil veliko časa, našpičil sem ušesa, 161 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 in ni mi bilo všeč tisto kar sem videl, niti tisto kar sem slišal. 162 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Kako dolgo si že tukaj? -Teško je reči. 163 00:24:28,000 --> 00:24:33,500 Predvidevam da nekaj mesecev. -Kakšen kraj je to? 164 00:24:33,766 --> 00:24:35,766 Ima veliko govoric, kot mitologija. 165 00:24:35,800 --> 00:24:39,300 Imenuje se služba za pripor važnih resursev. -HAD. 166 00:24:39,606 --> 00:24:43,106 Grška mitologija. -Zemlja mrtvih. 167 00:24:43,200 --> 00:24:46,200 Kdorkoli gre notri, ne pride več ven. Tako enostavno je. -To je nekam znano. 168 00:24:46,200 --> 00:24:49,700 Da. Govori se da so ljudje ki so odgovorni za Grobnico izgubili veliko denarja, 169 00:24:50,200 --> 00:24:53,700 potem so naredili neke spremembe ter se vrnili nazaj močnejši. -Kdo so ti bedaki? 170 00:24:53,800 --> 00:24:59,300 Vohuni, kriminalci, poslovneži, izvoljeni predstavniki. -Dobiček. Velik dobiček. 171 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 Zakaj misliš da je tam? 172 00:25:01,400 --> 00:25:05,900 Konkurenca je naročila umor njegovega sorodnika Junshenga. 173 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Satelitsko tehnološko podjetje imenovano, Rasko. 174 00:25:09,000 --> 00:25:13,500 Obstajajo dnevi kadar se borimo, in kadar ne. Če zmagaš v borbi, dobiš ugodnosti. 175 00:25:13,600 --> 00:25:19,100 Če izgubiš, ali pa se nočeš boriti, potem ti bo tukaj zelo naprijetno. 176 00:25:19,312 --> 00:25:22,812 Zato pa temu pravijo, živalski vrt. Ker smo vsi živali tukaj notri. 177 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Preživetje najmočnejših. 178 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 Ampak če si tako močno želiš da nekdo izgine, zakaj ga enostavno ne ubiješ? 179 00:25:28,600 --> 00:25:34,100 Ker bo potem svet vedel da si mrtev. Tukaj, si samo pogrešana oseba. 180 00:25:34,294 --> 00:25:37,794 Potem pa moramo iti notri, da jih spravimo ven. -Ne moremo iti na slepo. 181 00:25:37,800 --> 00:25:41,300 Ne poznamo razporeda. Nimamo ničesar. -Ti si pobegnil iz Grobnice na slepo. 182 00:25:41,400 --> 00:25:44,900 Da, ampak jaz sem imel srečo. -Ne vemo če je Shue sploh tam. -In kaj če je? 183 00:25:45,000 --> 00:25:48,500 Če je tam ga bomo spravili ven. Če gremo notri na slepo, bomo bili sami ujeti. 184 00:25:48,600 --> 00:25:53,100 Misliš da ne zmorem tega? -To je večje od vseh nas. 185 00:25:54,847 --> 00:25:56,847 V redu. 186 00:26:08,861 --> 00:26:12,361 Gospod, imamo odtekanje podatkov. Nekdo je vdrl v naš sistem. 187 00:26:12,398 --> 00:26:15,898 Kaj? Izključi ga. Takoj ga izključi. 188 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 ISKANJE 189 00:26:28,839 --> 00:26:31,339 Samo malo pospravljam. -Da? 190 00:26:32,051 --> 00:26:34,551 To je kontakt katerega imam pri Rasko. 191 00:26:34,600 --> 00:26:39,100 Ne vem če bo govoril s tabo, ampak to je dober začetek. -Samolepilni listek. 192 00:26:45,965 --> 00:26:48,465 Torej, kaj imaš? -V redu. 193 00:26:48,885 --> 00:26:53,385 Dve stvari. Tajni račun v banki, kodno ime je Vrabec, kamor Rasko pošilja denar. 194 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 In poslali so tudi 10 miljonov Lionu Grasiju, 195 00:26:56,600 --> 00:27:01,100 lobistu za privatno zaporno industrijo. -Poznam tega Leona Grasija. 196 00:27:01,280 --> 00:27:04,280 Delal je za upravni odbor zapora kakšnih 13 let, 197 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 In potem je začel dobivati veliko kritik, 198 00:27:06,400 --> 00:27:08,900 vsakič ko sem pobegnil iz enega od njegovih zaporov, 199 00:27:09,000 --> 00:27:12,500 zato se je odločil iti v privatni sektor. In od takrat nisem več slišal za njega. 200 00:27:12,600 --> 00:27:15,100 Danes izgledaš zelo lepo, ampak to tako že veš. 201 00:27:35,344 --> 00:27:39,344 Boš pijačo? -Ne tega kar imaš ti, Suhec. 202 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 Vem da nisi začel živeti pošteno in si našel častno delo kot barman, 203 00:27:42,400 --> 00:27:46,900 zato mi povej Derosa, kaj počneš tukaj? -Lahko bi ti postavil isto vprašanje. 204 00:27:47,000 --> 00:27:50,500 To je pa malo bolj osebno. 205 00:27:50,697 --> 00:27:53,197 Dobil sem klic od Abigail, 206 00:27:53,200 --> 00:27:57,700 to je prvič da si spet zunaj na terenu odkar si preživel toliko časa v pisarni. 207 00:27:58,400 --> 00:28:02,400 Mislila je da si mogoče že malo zarjavel. -To pa boli. 208 00:28:04,811 --> 00:28:08,311 Tukaj je. -Poznaš tudi tistega drugega? 209 00:28:08,400 --> 00:28:11,900 Misliš tistega ki se vede kot gangster? Ne. Ali ga poznaš? 210 00:28:13,119 --> 00:28:17,619 Ali hočeš da te predstavim? In od kdaj si ti toliko dober z Abigail? 211 00:28:17,857 --> 00:28:22,357 Kot si že rekel, je to osebno. -Kako si, Leon? 212 00:28:23,496 --> 00:28:25,496 Lion. 213 00:28:25,965 --> 00:28:27,965 Eden od mojih ljudi je izginil. 214 00:28:28,000 --> 00:28:32,500 In mislim da se nahaja v tajnem zaporu po imenu Had. Ali ti je kaj znano? 215 00:28:32,839 --> 00:28:37,339 In tukaj je še podjetje po imenu Rasko. Evropsko satelitsko tehnološko podjetje. 216 00:28:37,400 --> 00:28:42,900 Dali so ti okoli 10 miljonov dolarjev. Kaj praviš na to? -10 miljonov dolarjev. 217 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 To je veliko denarja. Ampak mislim da je vse to navadno sranje. 218 00:28:45,585 --> 00:28:48,585 Zato ker ti ne lobiraš za satelitsko podjetje. -Poslušaj, Ray. 219 00:28:48,600 --> 00:28:54,100 Ti lobiraš za profit tajnega zapora, kajne? -Poslušaj, Ray! -Povedal mi boš kar veš! 220 00:29:15,081 --> 00:29:17,081 Premakni se! 221 00:29:25,258 --> 00:29:27,758 Breslin. 222 00:29:28,928 --> 00:29:33,428 Ali se je lepo vrniti nazaj? -Ne, slabo se je vrniti nazaj. 223 00:29:35,635 --> 00:29:38,635 Lion, za koga delaš? -Žal mi je, Ray. Ne morem. 224 00:29:43,876 --> 00:29:48,376 Pridi. Ali hočeš službo Derosa? -Da. 225 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 Obstaja tajni bančni račun v banki, in potrebno ga je identificirati. 226 00:29:51,400 --> 00:29:57,900 Ker je on mrtev, je to naša edina sled. -V redu. Daj mi en dan, in rešil bom to. 227 00:30:35,161 --> 00:30:39,661 Iz kje prihajaš? -Jaz delam za zapor. Jaz sem kuhar. 228 00:30:40,987 --> 00:30:47,487 Povej mi kaj o kuhinji. -Kaj misliš? -Kako pridem tja iz tvoje celice? 229 00:30:48,341 --> 00:30:50,841 Moram iti. 230 00:30:57,116 --> 00:30:59,616 Da. 231 00:31:04,690 --> 00:31:09,190 Ti si na napačni strani živalskega vrta, prijatelj. -Rabim da me pretepeš. -Kaj? 232 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Danes ni dan za borbo! 233 00:31:27,213 --> 00:31:29,213 Dajmo. 234 00:32:36,949 --> 00:32:39,449 Kaj za kurac pa ti počneš? 235 00:32:40,586 --> 00:32:44,086 Mislil sem da lahko obdelam zdravnika, da nam da kakšne ugodnosti. 236 00:32:44,223 --> 00:32:47,723 Izpostavilo se je, da je zdravnik robot. 237 00:32:49,462 --> 00:32:52,962 Jaz sem Akala. -Shoe. 238 00:33:03,309 --> 00:33:07,809 Kaj je? -Skapiral je! Tvoj človek v Rasku mi je naštimal. 239 00:33:09,800 --> 00:33:14,300 Ampak izgleda da sem našel človeka, ki nas lahko pripelje do Shua. -Kje je ta človek? 240 00:33:15,321 --> 00:33:18,321 Trenutno? Vozi avto katerega lovim. 241 00:33:19,458 --> 00:33:23,458 Upam da veš kaj počneš? -Te pokličem nazaj. 242 00:34:05,704 --> 00:34:07,704 Kje se skrivaš? 243 00:34:25,024 --> 00:34:27,024 Sranje! 244 00:34:31,030 --> 00:34:33,030 Jebemti. 245 00:34:33,199 --> 00:34:38,699 Zaporniki 1764 in 1765, javite se v živalskem vrtu. 246 00:34:38,800 --> 00:34:41,300 Ponavljam, javite se v živalskem vrtu. 247 00:34:42,708 --> 00:34:45,208 Včeraj so me spet mučili. 248 00:34:51,717 --> 00:34:56,217 V otroštvu si bil vedno mentalno močnejši od mene. Se spomniš? 249 00:34:57,089 --> 00:34:59,589 Tudi sedaj moraš biti močnejši. 250 00:35:46,805 --> 00:35:48,805 Začnite borbo. 251 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 Borba je končana. 252 00:35:56,400 --> 00:36:01,900 Zapornika, 1764 in 1765, zaslužila sta si dve uri v zatočišču. 253 00:36:05,090 --> 00:36:07,590 Negativna teorija glavnega ključa. 254 00:36:07,626 --> 00:36:12,126 Izkoristi tisto kar ti pustijo videti, da lahko narediš načrt tistega česar ne vidiš. 255 00:36:13,032 --> 00:36:16,532 Tako se ti bo načrt začel odkrivati. 256 00:36:23,800 --> 00:36:28,300 Natreniraj svoj um da vidi izven fizičnega zida, ki te ograjuje. 257 00:36:39,024 --> 00:36:43,024 Obstaja čisto ločen svet na drugi strani celic. 258 00:36:43,329 --> 00:36:48,829 Hodniki, sobe za zaslišanje, ambulanta, kuhinja, štab. 259 00:36:49,134 --> 00:36:54,634 Trenutno, je vse to negativen prostor. Vendar ne za dolgo. 260 00:36:57,676 --> 00:37:00,176 Spravil nas bom ven od tukaj. 261 00:37:08,187 --> 00:37:11,687 Jebemti. Dajmo, Luke. Kje si? 262 00:37:12,091 --> 00:37:16,091 To je zadnja številka katero je Luke klical s svojega mobilnega telefona. 263 00:37:18,330 --> 00:37:22,330 Rasko Ženeva? -Naj pokličem Hasha sem? 264 00:37:25,404 --> 00:37:27,404 Ne. 265 00:37:28,707 --> 00:37:31,207 Veš, nekdo mi je nekoč rekel, 266 00:37:31,677 --> 00:37:37,177 najpomembnejša stvar katero moraš imeti v mislih pri reševanju najtežjih ugank, 267 00:37:37,349 --> 00:37:41,849 je to da so one narejene tako da te prevarajo. Da ti spodkopajo tvoje domneve. 268 00:37:42,621 --> 00:37:46,121 In moje domneve mi govorijo, da ni nobenih pogojev, 269 00:37:46,200 --> 00:37:50,200 da bi ti dovolil da gre Luke direktno proti pravilom podjetja. -Poglej. 270 00:37:50,400 --> 00:37:52,400 On je hotel samo odelati stvar na terenu. 271 00:37:52,400 --> 00:37:54,900 Mislil sem samo da je to dobra priložnost da najde neko sled. 272 00:37:54,967 --> 00:37:57,467 In sedaj sta Luke in Shoe izginila. 273 00:38:02,241 --> 00:38:09,741 Ti si zapornik 1924. Ponavljam, ti si zapornik 1924. Dobrodošel v had. 274 00:38:23,495 --> 00:38:25,495 Gospod, imela sem občutek da se nekaj dogaja. 275 00:38:25,600 --> 00:38:30,100 Zato sem jim vdrla v sistem, in Luke se je poskušal sestati z Rasko Ženeva. 276 00:38:30,200 --> 00:38:34,700 Ali si resna? Rekel sem mu da se drži stran od njih. Kako se je zapletel v to? 277 00:38:35,274 --> 00:38:38,774 Jaz sem kriv. Dal sem mu enega od mojih kontaktov. 278 00:38:42,247 --> 00:38:44,247 Gremo. 279 00:38:52,424 --> 00:38:55,424 Potem ko si izginil, je Breslin začel raziskovati. 280 00:38:55,600 --> 00:39:00,100 Misli da so ta zapor naredili isti ljudje kot grobnico, zato sem jaz. 281 00:39:01,967 --> 00:39:09,467 Zajebal sem. Končal sem tukaj. -Ni pomembno. Kmalu bom naredil načrt. 282 00:39:10,376 --> 00:39:16,876 Kaj hočeš da naredim? -Zaenkrat nič. Manj kot kontaktiramo, bolje je. 283 00:39:17,783 --> 00:39:20,283 Shue, to ne more biti slučajno, 284 00:39:20,400 --> 00:39:24,900 da so trije Breslinovi specijalisti sedaj skupaj zaprti tukaj. -Ne, ne more. 285 00:39:25,891 --> 00:39:28,891 Če predvidevamo da nas opazujejo. 286 00:39:44,676 --> 00:39:49,176 Prosim vas. Blizu tega je da vam ga preda. 287 00:39:49,314 --> 00:39:54,814 Blizu? -Ne bo zdržal -Potem naj mi pa da tisto kar hočem. 288 00:39:55,921 --> 00:39:58,921 Ali pa bom z njim nahranil ostale živali. 289 00:40:11,203 --> 00:40:14,703 Od otroštva že poskušam narediti knedle za juho, 290 00:40:14,800 --> 00:40:18,300 ampak vsakič, je testo preveč trdo. 291 00:40:20,379 --> 00:40:26,879 Poglej, ne vem kakšen je tvoj problem, ampak jaz nočem umreti. 292 00:40:27,085 --> 00:40:30,085 To kar ti počnejo je narobe. 293 00:40:32,758 --> 00:40:35,758 Zato mi dopusti da ti pomagam priti domov. 294 00:40:38,597 --> 00:40:46,097 Zavežejo mi oči, ko grem iz celice v kuhinjo. -To ni edini način da se vidi. 295 00:40:47,406 --> 00:40:54,906 16, 17, 18, 19, 20. -Koliko korakov? -24. 296 00:40:56,400 --> 00:41:00,400 Edino darilo ki ti ga da vsak zapor je čas. Ne potrati ga. 297 00:41:00,400 --> 00:41:03,900 Predstavljaj si načrt vsakič ko lahko. 298 00:41:06,892 --> 00:41:13,392 Danes jih je bilo 45. -Kaj? -Korakov do kuhinje. -Razdalja se je podvojila? 299 00:41:17,903 --> 00:41:19,903 Dajmo! 300 00:41:30,315 --> 00:41:35,815 Moram priti v zatočišče. -Da, in jaz potrebujem koka kolo. -Lepe sanje. 301 00:41:48,100 --> 00:41:50,600 Vsi zaporniki naj se vrnejo v svoje oddelke. 302 00:41:50,962 --> 00:41:55,462 Ponavljam, vsi zaporniki naj se vrnejo v svoje oddelke. 303 00:42:43,555 --> 00:42:48,055 Tudi najbolj zapleteni scenariji so pogosto bazirani na enostavni zamisli. 304 00:42:49,094 --> 00:42:52,594 Odgovor je najbolj verjetno točno pred tabo. 305 00:42:58,170 --> 00:43:03,670 Zapor se premika. Oddelki s celicami spreminjajo vhodne točke v živalski vrt. 306 00:43:03,800 --> 00:43:09,300 Kot Rubikova kocka? -Nimamo rutine. Nimamo načrtov. 307 00:43:09,381 --> 00:43:13,381 In nimamo pomoči. -Mogoče jo imamo. 308 00:43:17,756 --> 00:43:22,256 Neonacisti? -Računalniški molji. Pripeljali so jih sem pred nekaj časa nazaj. 309 00:43:23,028 --> 00:43:26,528 Pobrali so jih v neki naključni kleti na Islandiji. 310 00:43:26,600 --> 00:43:29,100 Sebe kličejo, Legija. 311 00:43:29,935 --> 00:43:32,935 Psevdonim vodje je, Grof Nula. 312 00:43:33,200 --> 00:43:36,200 Poigral se je z več podjetji iz liste 500 najbogatejših podjetij, 313 00:43:36,200 --> 00:43:39,700 kot pa jih midva znava našteti. Ampak čuvaj živalskega vrta ima problem, 314 00:43:39,800 --> 00:43:44,300 ker v bisvtu ne ve kdo točno je Grof Nula. Zasliševal jih je dan in noč. 315 00:43:45,200 --> 00:43:50,700 Nikoli še niso bili v zatočišču. -Zakaj je to pomembno zaporu? 316 00:43:50,922 --> 00:43:54,922 Ker se je Grof Nula dokopal do načrtov zapora. 317 00:43:55,227 --> 00:44:00,727 Oni morajo zvedeti kdo je on, in kje so njegovi strežniki. -Načrti zapora? -Da. 318 00:44:00,732 --> 00:44:06,232 Če ti uspe ugotoviti kdo je Grof Nula pred zaporom, nam mogoče lahko pomaga. 319 00:44:35,133 --> 00:44:37,633 Moram videti Hrošča. 320 00:44:46,111 --> 00:44:51,611 Moram videti, Hrošča. -Če želiš knjigo o insektih, je zgoraj. 321 00:44:58,056 --> 00:45:00,556 V redu. Kar za mano. 322 00:45:38,497 --> 00:45:40,497 Hrošč. 323 00:45:45,370 --> 00:45:47,370 Derosa? 324 00:45:48,240 --> 00:45:50,240 Vrabec. 325 00:45:51,009 --> 00:45:54,509 Kdo je on? -Daj, no. Tega ti ne morem povedati. 326 00:45:54,600 --> 00:45:58,100 Klijenti društva insektov so anonimni. 327 00:45:58,250 --> 00:46:00,750 In pred vsem. -Utihni, Hrošč! 328 00:46:04,256 --> 00:46:06,756 Dolgo časa smo bili otroci. 329 00:46:10,428 --> 00:46:12,928 In všeč mi je kar počnete tukaj. 330 00:46:13,732 --> 00:46:16,232 In, Hrošč. 331 00:46:20,071 --> 00:46:23,571 Ampak pretepel te bom kot psa, če ne boš začel govoriti. 332 00:46:23,942 --> 00:46:27,442 Povedal ti bom ime. -Hvala. 333 00:46:28,580 --> 00:46:31,080 In potreboval bom še eno stvar od tebe. 334 00:46:59,578 --> 00:47:03,078 Junsheng je blizu. -Čas se je iztekel. 335 00:47:03,200 --> 00:47:05,700 Od njega zahtevaš naj preda svoje življensko delo. 336 00:47:05,800 --> 00:47:10,300 Oba veva da se tukaj ne gre o tem. Ti točno veš kaj tista tehnologija lahko naredi! 337 00:47:10,800 --> 00:47:13,300 Čas se je iztekel! 338 00:47:14,459 --> 00:47:16,459 Ne! 339 00:47:28,373 --> 00:47:34,873 Borba je končana. Zaporniki 1789, 3486 in 6412, 340 00:47:35,200 --> 00:47:37,700 ste si zaslužili dve uri časa v zatočišču. 341 00:47:50,862 --> 00:47:53,362 Potrebujem vašo pomoč. 342 00:47:57,068 --> 00:48:01,068 Eden od vas ima načrte tega zapora. 343 00:48:04,643 --> 00:48:10,143 Počakajte. Zatočišče. Ali ste že kdaj bili v njem? 344 00:48:15,220 --> 00:48:18,720 Dajte mi te načrte, in spravil vas bom notri. 345 00:48:22,661 --> 00:48:25,161 Mi smo Legija. 346 00:49:06,938 --> 00:49:09,438 Mi smo Legija. 347 00:50:11,636 --> 00:50:14,136 Grof Nula. 348 00:50:16,708 --> 00:50:21,208 Če mi daš koncept načrta, nas bom lahko spravil ven od tukaj. 349 00:50:33,348 --> 00:50:36,848 Vem kdo je lastnik računa Vrabec. 350 00:50:37,117 --> 00:50:41,117 Ime ti ne bo všeč. 351 00:50:41,581 --> 00:50:47,081 Od kdaj pa ti meni sporočaš novice katere so mi všeč? 352 00:51:17,702 --> 00:51:20,202 Kako so vedeli? 353 00:51:24,876 --> 00:51:27,376 Kimbrall te je poskušal zasenčiti. 354 00:51:37,956 --> 00:51:40,456 Vse si mi povedal. 355 00:51:42,193 --> 00:51:44,693 Ti delaš za zapor. 356 00:51:45,597 --> 00:51:48,097 Jaz upravljam zapor. 357 00:52:01,146 --> 00:52:04,146 Naš Jasper Kimbrall. -Ne razumem. 358 00:52:04,600 --> 00:52:09,100 Moraš slediti namigom od takrat ko je zapustil ta kraj, in tam kjer je sedaj. 359 00:52:10,989 --> 00:52:13,489 Da, podzemni svet. 360 00:52:14,159 --> 00:52:16,659 Abigail, ali nas lahko pustiš malo same? 361 00:52:20,765 --> 00:52:25,265 V redu. Vem da sva imela nekaj nesoglasij, ampak to moram slišati od tebe. 362 00:52:25,503 --> 00:52:28,003 Priseži mi da sva v redu. 363 00:52:28,940 --> 00:52:32,940 Kaj pa govoriš, človek? Seveda da sva v redu. -Prav. 364 00:52:33,200 --> 00:52:37,700 Ti me še vedno dobro plačuješ da hakiram stvari, kajne? Zakaj bi to zajebal? 365 00:52:38,400 --> 00:52:41,900 Torej, kaj si počel za zaprtimi vrati? 366 00:52:44,622 --> 00:52:49,122 Recimo samo da delam na nečem, kar bo poboljšalo komunikacijo med nama. 367 00:52:58,469 --> 00:53:01,969 Pozdravljen, Shue. Spoznal si mojega čuvaja živalskega vrta. 368 00:53:09,447 --> 00:53:11,947 Nismo jih mogli zlomiti. 369 00:53:12,350 --> 00:53:17,850 Neverjetno. Trije ljudje, in niso se hoteli obrniti eden proti drugemu. 370 00:53:20,692 --> 00:53:26,192 Ampak ti. Pridobil si jih na svojo stran. 371 00:53:27,498 --> 00:53:29,998 Prepričal si jih da ti zaupajo. 372 00:53:35,573 --> 00:53:40,073 Že dolgo časa čakam, da vidim ta izraz na tvojem obrazu. 373 00:53:44,382 --> 00:53:47,882 Poglej kdo je tukaj. To je Luki. 374 00:53:47,986 --> 00:53:52,486 Daj, no. Ali nista vesela da se vidita? 375 00:53:56,594 --> 00:54:03,094 Ko so investitorji tega zapora izvedeli da je bil varovanec Raya Breslina odpuščen, 376 00:54:03,400 --> 00:54:05,900 si lahko predstavljaš. 377 00:54:06,000 --> 00:54:08,500 Breslin jih je stal veliko denarja ob zadnji investiciji. 378 00:54:08,600 --> 00:54:11,100 In ti ljudje ne marajo izgubljati denarja. 379 00:54:12,076 --> 00:54:19,576 Potrebovali so nekoga boljšega, bolj modernega. Torej. Tukaj je. 380 00:54:19,600 --> 00:54:23,100 Dobrodošli v Had. 381 00:54:23,200 --> 00:54:28,700 Torej, smo mi tukaj zato ker ti želiš maščevanje. -Tako je. 382 00:54:28,960 --> 00:54:33,460 Odločno, popolno in definitivno. 383 00:54:39,771 --> 00:54:43,271 Vsi v tem živalskem vrtu so vredni nekaj denarja. 384 00:54:43,708 --> 00:54:46,208 Vsi oni imajo neke informacije, 385 00:54:46,400 --> 00:54:49,400 za katere nekdo misli da so vredne na miljone dolarjev. 386 00:54:49,400 --> 00:54:53,400 Še posebno tvoj sorodnik, Junsheng. 387 00:54:54,400 --> 00:55:00,900 Vidva nista vredna nič. -Zakaj nas potem ne ubiješ in končaš to? 388 00:55:01,826 --> 00:55:04,326 Kje imaš borbeni duh, Luke? 389 00:55:04,796 --> 00:55:09,296 To mesto je zasnovano tako da vam da upanje. Zmagaš v borbi, in dobiš ugodnosti. 390 00:55:09,801 --> 00:55:16,301 Prebereš knjigo. Ustvarjaš umetniško delo. Izgubiš borbo, in potem izgubiš hrano. 391 00:55:16,574 --> 00:55:22,074 Začneš dvomiti v sebe. In potem si postaviš cilje, in se spet postaviš na noge. 392 00:55:22,747 --> 00:55:28,247 Vsa drama človeškega obstoja je predstavljena tukaj v mojem živalskem vrtu. 393 00:55:30,288 --> 00:55:33,788 Poskrbel bom za to da bosta imela vidva veliko dela. 394 00:55:34,659 --> 00:55:39,159 Ko se bosta zbudila, bosta bila človeka ki sta izdala Grofa Nulo. 395 00:55:39,330 --> 00:55:43,330 To bi vama moralo dati unikaten pogled v človeški obstoj. 396 00:55:43,400 --> 00:55:46,900 Zapornik 1764, javi se v živalski vrt zaradi borbe. 397 00:55:53,277 --> 00:55:56,777 Zapornik 1924, javi se v živalski vrt zaradi borbe. 398 00:56:36,821 --> 00:56:39,321 Začnite borbo. 399 00:57:20,531 --> 00:57:25,031 Ko bo v živalskem vrtu, poskrbi da se bo boril vsak dan. 400 00:57:26,204 --> 00:57:29,704 Za Shua ne bo več predaha. 401 00:57:30,942 --> 00:57:35,442 Vse dokler ne zlomimo njegove volje, in ko bomo mi imeli Jungsengovo tehnologijo. 402 00:57:47,124 --> 00:57:51,624 Torej nimaš načrtov. Ne obstaja rutina. 403 00:57:52,797 --> 00:57:55,297 In nimaš nobene pomoči. 404 00:57:55,666 --> 00:58:00,166 Ampak vedno obstaja plan B, tudi za takšne bedake. 405 00:58:02,173 --> 00:58:05,673 Trudijo se da ta zapor izgleda popolno avtomatiziran, 406 00:58:05,800 --> 00:58:09,300 ampak videl si čuvaje od krvi in mesa. 407 00:58:10,581 --> 00:58:16,081 To je njihov plan B. Kakšen je tvoj, Shue? 408 00:58:21,292 --> 00:58:23,792 Živi so. 409 00:58:27,932 --> 00:58:32,432 Kimbrall, poročilo. -Bližje kod kadarkoli prej smo, da zlomimo Jungshenga. 410 00:58:33,504 --> 00:58:37,504 Bližje? Poročaj nazaj, ko boste to naredili. 411 00:58:38,443 --> 00:58:42,443 Bolj se osredotoči na to da dobiš tisti patent, kot pa na tvoje maščevanje. 412 00:58:43,648 --> 00:58:47,148 To je rizik, če ga pripelješ sem. 413 00:58:50,321 --> 00:58:55,821 Premagal je njihov zadnji zapor. Pokazal jim bom, da mojega ne more. 414 00:59:07,905 --> 00:59:11,405 Pokaži roke! -Takoj! Naj jih vidimo! 415 00:59:12,843 --> 00:59:18,343 Tarča sodeluje. -Da, imamo ga. -Sedaj ga bomo pripeljali. 416 00:59:19,517 --> 00:59:22,017 Zavežite ga. 417 00:59:51,015 --> 00:59:55,515 Prej je bilo vse bolj teoretično. Kateri dizajn je najboljši, 418 00:59:55,600 --> 01:00:00,100 katera strategija deluje proti kateri obrambi. Ampak sedaj je to resnično. 419 01:00:00,124 --> 01:00:02,624 Ti proti meni. 420 01:00:05,563 --> 01:00:08,063 V redu, zmagal si. 421 01:00:09,700 --> 01:00:12,200 Nisem še. 422 01:00:12,536 --> 01:00:18,036 Hotel sem dodati še malo več algoritmov, da pustim računalnikom da so glavni. 423 01:00:18,200 --> 01:00:24,700 Ti si rekel ne. Govoril si o človeški intuiciji. O vrednosti ekipnega dela. 424 01:00:25,316 --> 01:00:27,816 No, sedaj ste trije. 425 01:00:28,819 --> 01:00:31,319 Pokaži mi. 426 01:00:34,191 --> 01:00:36,691 Vsi zaporniki naj se javijo v živalskem vrtu. 427 01:00:36,800 --> 01:00:40,300 Ponavljam, vsi zaporniki naj se javijo v živalskem vrtu. 428 01:00:48,572 --> 01:00:52,072 Zapornik 9051, javi se v živalski vrt zaradi borbe. 429 01:00:52,276 --> 01:00:54,776 Ponavljam, javi se v živalski vrt zaradi borbe. 430 01:01:25,843 --> 01:01:28,343 Začnite borbo. 431 01:01:52,002 --> 01:01:56,502 Borba je končana. Ponavljam, borba je končana. 432 01:02:23,501 --> 01:02:30,001 Imate eno novo sporočilo. -Derosa, tukaj Hash. Ugrabili so Breslina. 433 01:02:30,200 --> 01:02:34,700 Vsi naši ljudje so v Hadu. Samo ti nam lahko pomagaš da jih spravimo ven. 434 01:02:34,800 --> 01:02:36,800 Pokliči me. 435 01:02:45,756 --> 01:02:49,256 Shue, ne smeš odnehati. 436 01:02:50,895 --> 01:02:54,395 Kaj pa ti veš o odnehanju? 437 01:02:55,533 --> 01:02:59,033 Nikoli se nisi zavzel za karkoli. 438 01:02:59,436 --> 01:03:03,436 Shue, žal mi je. -Samo bogat si hotel biti. 439 01:03:03,600 --> 01:03:09,100 Kaj je narobe v tem? Moja družina nikoli ni imela denarja. 440 01:03:09,200 --> 01:03:11,700 In ko so tvoji starši umrli, smo morali tudi tebe vzdrževati! 441 01:03:11,800 --> 01:03:14,300 V redu? Tega nikoli ne pozabi! 442 01:03:15,286 --> 01:03:20,786 Dajmo! Dajmo! Stresi jezo! Naredi to! 443 01:03:21,625 --> 01:03:25,125 To si vedno počel, ko nisi mogel kontrolirati stvari. 444 01:03:26,463 --> 01:03:28,963 Vedno si isti. 445 01:03:35,673 --> 01:03:39,173 Kaj je? -Prav imaš. 446 01:03:39,977 --> 01:03:42,477 Predvidljiv sem. 447 01:03:44,348 --> 01:03:46,848 Kimbrall je vedel kaj bomo naredili. 448 01:03:47,818 --> 01:03:50,318 Igral je na mojo aroganco. 449 01:03:50,921 --> 01:03:55,421 Vedel je da bom jaz prevzel odgovornost na sebe, da nas spravim ven od tukaj. 450 01:03:55,526 --> 01:03:58,026 Popolno nas je izigral. 451 01:03:59,296 --> 01:04:02,796 Kako naj mi izigramo njega? -Načrt B. 452 01:04:05,035 --> 01:04:08,535 Prenehali bomo biti tako predvidljivi. 453 01:04:13,611 --> 01:04:16,111 Pripravljen sem govoriti. 454 01:04:16,780 --> 01:04:22,280 Tehnološki detajli so kompleksni. Povedal vam jih bom po fazah. 455 01:04:22,400 --> 01:04:25,900 Povej mi vse, ali pa ne bo dogovora. 456 01:04:39,236 --> 01:04:43,736 Notri smo. -Ray, ali me slišiš? -Slišim te dobro. -To! 457 01:04:43,800 --> 01:04:46,800 Kdo bi rekel da se bodo tvoje amaterske zobarske sposobnosti izplačale? 458 01:04:46,800 --> 01:04:50,300 Ali nisi sedaj vesel, ker sem toliko časa preživel v svoji igralnici? 459 01:04:50,400 --> 01:04:52,900 Kaj imaš? -Bil sem buden tri noči zaporedom. 460 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Dekoder šifer je prišel do matičnega sistema. 461 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Skozi požarni zid mi je uspelo priti v Galilejov glavni računalnik. 462 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Sprejemam podatke iz vseh sistemov iz Hada. 463 01:05:00,000 --> 01:05:04,000 Moji najboljši GPS indeksi delajo nadure, imamo šele 33% načrta. 464 01:05:04,161 --> 01:05:08,161 Nimamo natančne izhodne strategije za vas. Potrebujemo dostopno točko od znotraj. 465 01:05:08,532 --> 01:05:13,032 Moraš angažirati Junshenga naj začne delati na tem. -Opazujejo nas 24 ur. 466 01:05:14,405 --> 01:05:18,905 Ali lahko hakiraš kamere? -Da. Lahko ti garantiram minuto. -70 sekund. 467 01:05:19,000 --> 01:05:22,500 Mogoče 70 sekund, ampak po tem bodo vedeli. -V redu bo. 468 01:05:23,948 --> 01:05:30,448 Želim da narediš še nekaj. Ali lahko pristopiš k Galilejovem glasovnem sistemu? 469 01:05:36,226 --> 01:05:40,726 Kaj ni v redu z glasovnim sistemom? -Gibajmo se skupaj. Tecimo skupaj. 470 01:05:40,800 --> 01:05:43,300 To je Chingdao. 471 01:05:52,810 --> 01:05:57,310 Kamere od 48 do 58 pokrivajo blok B. Lahko jih ugasnemo za 30 sekund. 472 01:06:08,158 --> 01:06:10,658 Sedaj. 473 01:06:12,062 --> 01:06:14,562 68. 474 01:06:14,965 --> 01:06:20,465 66. -Pa se ti je le uspelo naučiti moj jezik. -Imamo samo okoli 70 sekund. 475 01:06:20,600 --> 01:06:25,100 Hash poskuša dobiti ključne podatke, vendar ima zaenkrat samo 33% načrta. 476 01:06:25,400 --> 01:06:29,900 Ni direktnih poti do izhoda. -Ali on hakira Galileja? 477 01:06:29,947 --> 01:06:33,447 Tako je. Ampak potreboval bo našo pomoč. -Manj kot 40 sekund. 478 01:06:33,600 --> 01:06:38,100 To je obrnjeni dizajn, kateri ščiti center in kontrolne sobe od zunanjosti, 479 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 in ravno zaradi tega je tako težak. 480 01:06:40,200 --> 01:06:43,200 Moramo mu zagotoviti fizično dostopno točko od znotraj. 481 01:06:43,200 --> 01:06:47,700 Govori z Junshengom. Naj začne delati na tem. -10 sekund. Sedaj. 482 01:06:47,800 --> 01:06:50,300 Samo bodi potrpežljiv. 483 01:06:54,600 --> 01:06:57,600 Slišal sem da se je zgodil pregon z avti, 484 01:06:57,600 --> 01:07:01,100 spodaj pri skladiščih blizu železniškega terminala. Eden od avtov je bil Lukov. 485 01:07:01,200 --> 01:07:04,200 Grem tja preverit. Rešil bom to. 486 01:07:04,200 --> 01:07:07,700 V redu. Breslin in fantje od znotraj delajo na napravi, 487 01:07:07,800 --> 01:07:10,800 katera nam bo omogočila da lociramo Had. -Super. 488 01:07:11,055 --> 01:07:15,555 Ko boš našel te ljudi, hočem zraven. -Sva na vezi. 489 01:07:40,584 --> 01:07:44,084 Fantje katerim lahko verjamemo so večinoma za. Bodi pripravljen. 490 01:07:47,600 --> 01:07:49,600 Čuvaj živalskega vrta ima specifikacije. 491 01:07:49,600 --> 01:07:52,100 Samo vprašanje časa je še, kdaj bo tisti kateremu jih je dal, 492 01:07:52,200 --> 01:07:56,700 ugotovil da so nekoristne. -Nikoli se nisi hotel naučiti igrati go. Priporočam ti. 493 01:07:57,434 --> 01:08:00,434 Potrpljenje je najbolj pomemben del te igre. 494 01:08:00,438 --> 01:08:02,938 Ali me nisi slišal kaj sem ravnokar rekel? Moramo iti. 495 01:08:03,040 --> 01:08:07,540 Imamo ljudi, ampak nimamo izhoda. Nadaljevali bomo z delom. 496 01:08:07,845 --> 01:08:11,345 Ampak prvo, potrebujem tvojo pomoč. 497 01:08:15,419 --> 01:08:21,919 Vem da nabavljaš stvari zapornikom. Rabim uslugo, ali pa bom povedal stroju. 498 01:09:36,400 --> 01:09:40,900 Vse figure premikaš skupaj. Vse teče kot eno. 499 01:09:58,322 --> 01:10:01,322 Povezava z notranjo dostopno točko je uspostavljena. 500 01:10:01,400 --> 01:10:04,900 Had je lociran. Skeniram načrte, sedaj. 501 01:10:13,203 --> 01:10:17,703 Imamo načrte. Poznamo njihovo rutino. -Kaj pa pomoč? 502 01:10:19,142 --> 01:10:21,642 To smo uredili. 503 01:10:33,423 --> 01:10:35,923 Pripravljen sem da izključim Galileja. -V redu. 504 01:10:36,000 --> 01:10:39,500 Naša izhodna strategija je dobra, ampak še vedno morate imeti srečo, 505 01:10:39,600 --> 01:10:42,100 da boste prišli mimo tistih paznikov. 506 01:10:46,800 --> 01:10:49,300 Na obeh straneh živalskega vrta sta dvoje vzdrževalnih vrat. 507 01:10:49,400 --> 01:10:53,400 Ko se ugasnejo luči boste imeli tri minute časa, predno se bo sistem ponovno prižgal. 508 01:11:03,400 --> 01:11:05,900 Čas za predstavo. 509 01:11:13,430 --> 01:11:15,930 SISTEM NAPADEN! 510 01:11:18,268 --> 01:11:20,768 SISTEM NAPADEN! 511 01:11:22,105 --> 01:11:25,605 OKVARA SISTEMA! OKVARA SISTEMA! 512 01:11:25,876 --> 01:11:28,376 OKVARA SISTEMA! 513 01:11:30,400 --> 01:11:32,400 Vsi sistemi so izključeni. Ura teče. 514 01:11:32,400 --> 01:11:35,900 Čas je da uporabite tiste vaše mišice, predno se vrata spet zaklenejo. 515 01:11:37,654 --> 01:11:40,154 Dajmo. Porivajte. -Porivajte! 516 01:11:44,696 --> 01:11:47,196 PONOVNI ZAGON SISTEMA ZAČET. GALILEJO POTRJEN. 517 01:12:02,223 --> 01:12:04,223 PONOVNI ZAGON. 518 01:12:05,148 --> 01:12:08,648 Jaz sem Galilejo. Vsi sistemi so aktivni. 519 01:12:09,920 --> 01:12:11,920 Stoj! 520 01:12:12,756 --> 01:12:16,256 Napadalci gredo na zahod skozi hodnik 23. 521 01:12:19,629 --> 01:12:22,129 Tukaj je pot do medicinskega centra. 522 01:12:25,635 --> 01:12:29,135 Derosa, tvoj občutek je bil pravilen. Lokacija Hada je potrjena. 523 01:12:29,373 --> 01:12:33,873 Sedaj ti pošiljam lokacijo. -Komunikacija je uspostavljena. 524 01:12:33,944 --> 01:12:38,444 Ray Breslin poskuša pobegniti iz Hada. Hočem da vidiš kako se bo zapor odzval. 525 01:12:40,600 --> 01:12:45,100 Medicinski roboti so še vedno neaktivni. Sistem ni polno aktiven. 526 01:12:49,192 --> 01:12:52,692 Vi obritoglavci nam krijte hrbet. 527 01:12:52,896 --> 01:12:55,396 Mi smo Legija! 528 01:12:57,167 --> 01:13:01,667 Kakorkoli. Gremo. Dajmo! -Krijte nam hrbet. 529 01:13:08,245 --> 01:13:12,745 Vse komunikacije so blokirane. Aktiviran sistem zaprtega električnega toka. 530 01:13:13,316 --> 01:13:17,316 Kimbral je prekinil komunikacijo. -Izključil nas je. Prekinil je zvezo. 531 01:13:17,400 --> 01:13:19,900 Kaj pa naši roboti? -Še vedno delujejo, vedar minimalno. 532 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Blokiral je pristop Galilejovem glavnem sistemu. 533 01:13:22,000 --> 01:13:26,500 Brez prostega kanala ga ne morem kontrolirati. -Vsiljivci so v hodniku 37. 534 01:13:26,730 --> 01:13:29,230 Omogočam dostop do glavnega nadstropja. 535 01:13:29,628 --> 01:13:33,128 Resetiram strukturo Hada, da zavarujem pozicijo. 536 01:13:44,200 --> 01:13:46,700 Sranje. Kaj naj naredimo? 537 01:13:48,585 --> 01:13:54,085 Rekonstrukcija Hada končana. -Galilejo, spusti jim plin! 538 01:14:04,968 --> 01:14:07,468 Breslin, Declerc. 539 01:14:07,800 --> 01:14:10,800 Dva krožna nadstropja se stikajo v enega, kot rojstnodnevna torta. 540 01:14:10,800 --> 01:14:15,300 Prezračevalni sistem! -Dve zračne naprave, pretočni vhod in stranski vhod. 541 01:14:15,400 --> 01:14:19,900 Tam zgoraj! -Junsheng. Dajmo. Dajmo. 542 01:14:30,760 --> 01:14:35,260 Tako je. -Potisnili so nas nazaj iz terminala v medicinskem centru. 543 01:14:36,399 --> 01:14:38,899 Dobili bomo družbo. 544 01:14:44,841 --> 01:14:50,341 Ali ima kdo kovanec? -Kako premagaš labirint? -Držite se desne strani. 545 01:14:55,819 --> 01:14:58,319 Stojte! Stojte, ali pa bomo streljali! 546 01:15:06,162 --> 01:15:08,162 Zabarikadiraj nas! 547 01:15:14,171 --> 01:15:16,671 Ne vem koliko časa bomo lahko zdržali. 548 01:15:25,148 --> 01:15:27,148 Nadaljujte! 549 01:15:29,853 --> 01:15:33,853 Vrnil se bom nazaj po Luka. -V redu. Jaz grem v kontrolno sobo. 550 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Junsheng, pojdi z mano. 551 01:15:48,672 --> 01:15:53,172 Stoj! Pokažite mi roke! Pokažite roke! -Stojte! Ne premikajte se! 552 01:15:53,643 --> 01:15:55,643 Mi smo Legija. 553 01:15:57,180 --> 01:16:01,180 Moramo biti usklajeni. Na ena. Tri, dva, ena. 554 01:16:01,484 --> 01:16:03,984 V redu, veš kaj moraš narediti. -Da! Pojdi. 555 01:16:31,114 --> 01:16:33,614 Medicinski center zavarovan. 556 01:16:37,454 --> 01:16:43,954 Kimbral, poročilo. -Dober je, ampak moj stroj vedno zmaga. 557 01:16:44,628 --> 01:16:47,128 Ne bi se strinjal s tem. 558 01:16:48,765 --> 01:16:50,765 V redu. 559 01:16:51,635 --> 01:16:54,135 Predam se. Dobil si me. 560 01:16:56,039 --> 01:17:00,039 Ampak še vedno si v Hadu. Ker Galilejo spet deluje s polno močjo, 561 01:17:00,200 --> 01:17:02,200 sem ga prestavil v avtomatski način. 562 01:17:02,200 --> 01:17:05,200 Vsi sistemi katere je Hash napadal so sedaj zaprti. 563 01:17:05,415 --> 01:17:07,915 Nikoli ne boste prišli ven od tukaj. 564 01:17:12,455 --> 01:17:16,955 Moram ti dati priznanje za to. Tukaj si naredil zelo dobro delo. 565 01:17:18,161 --> 01:17:22,661 Zgradil si zapor. Ki izgleda, kot da nima nobenih slabosti. 566 01:17:24,600 --> 01:17:29,100 Ampak veš kaj? Vedno obstaja ena. 567 01:18:11,815 --> 01:18:13,815 Oh, da. 568 01:18:42,178 --> 01:18:45,678 Sedaj sem jaz čuvaj živalskega vrta. 569 01:18:51,187 --> 01:18:57,687 Imam enega prijatelja. Velik fant. Naredil mi je uslugo. 570 01:18:57,694 --> 01:19:00,694 Dal sem mu številko računa, posebno. 571 01:19:00,800 --> 01:19:03,800 Jaz nisem mogel dešifrirati kode, ampak on jo je. 572 01:19:03,933 --> 01:19:09,433 In sledil je denarju, in prišel je do računa. Vrabec. 573 01:19:10,607 --> 01:19:14,607 In ti stojiš za vsem tem. 574 01:19:15,378 --> 01:19:17,878 In po tem smo naredili načrt. 575 01:19:24,754 --> 01:19:28,754 Okvara solarnega sistema. Solarni sistem se pregreva. 576 01:19:29,259 --> 01:19:33,759 Rekel sem ti da Galilejo deluje s polnim pogonom. Ne potrebuje solarne energije. 577 01:19:34,597 --> 01:19:36,597 Kar naj ga raznese. 578 01:19:48,444 --> 01:19:50,944 Tukaj imaš tvojo odprtino Derosa, kot sem ti obljubil. 579 01:19:52,482 --> 01:19:54,482 Junsheng! 580 01:19:56,400 --> 01:19:58,900 Stoj! Lezi na tla! 581 01:20:00,123 --> 01:20:02,123 Stoj! 582 01:20:02,759 --> 01:20:06,259 Lahko bi porabil veliko časa da bi našel ta zapor. 583 01:20:06,400 --> 01:20:10,900 In našel bi ga, samo veliko težje je priti v njega od zunaj. 584 01:20:11,601 --> 01:20:15,101 Ampak vedel sem da se to ne bo zgodilo, ker te poznam. 585 01:20:15,600 --> 01:20:23,100 Ker vem kako razmišljaš, in vedel sem da boš ti prišel po mene. In tudi si. 586 01:20:23,200 --> 01:20:29,700 In to me veseli, ker jaz rad delam, kot lahko vidiš, iz notri na zunaj. 587 01:20:30,320 --> 01:20:35,820 Had ima eno zelo slabo točko. 588 01:20:39,529 --> 01:20:41,529 Tebe. 589 01:20:50,807 --> 01:20:57,307 Varnostna kršitev na glavnih vratih. Nasilni vhod. Had je ogrožen. 590 01:20:58,047 --> 01:21:00,547 Čas je. Končajmo to kakor je treba. 591 01:21:14,364 --> 01:21:18,864 Stoj! Pojdi na tla! -Pojdi na tla! Takoj! Dajmo! 592 01:21:19,636 --> 01:21:21,636 Dol! Pojdi na tla! 593 01:21:41,057 --> 01:21:46,557 Derosa, dolgo se nismo videli. -Lepe pižame. Kje imaš usranega medvedka? 594 01:21:48,698 --> 01:21:52,698 Zapornik 9051, javi se v živalskem vrtu zaradi borbe. 595 01:21:55,738 --> 01:21:58,738 Da vidimo kaj lahko narediš brez svoje tehnologije. 596 01:22:00,276 --> 01:22:03,776 Po tem ko ti bom odprl glavo s svojo roko te bom križal, fant! 597 01:23:19,689 --> 01:23:21,689 Kaj sem zamudil? 598 01:23:28,831 --> 01:23:33,331 Predvidevam da ti sedaj nisem več dolžan. -Hvala, Luke. -Da. 599 01:24:28,445 --> 01:24:30,445 Sprosti se. -Tukaj je. 600 01:24:30,600 --> 01:24:34,100 Lepo da si se nam pridružil. -Imel sem malo prostega časa. 601 01:24:41,871 --> 01:24:43,871 Pojdite notri! 602 01:24:56,786 --> 01:25:00,786 Hash, ali me slišiš? -Lepo te je slišati. Mislili smo da smo te izgubili. 603 01:25:00,957 --> 01:25:04,457 Shue in Junsheng sta živa in zdrava. -Kaj praviš na to? 604 01:25:04,460 --> 01:25:06,960 Načrt B je dejansko uspel. 605 01:25:08,865 --> 01:25:13,365 Zapomni si Shue, s pomočjo inteligence in potrpljenjem, je vse mogoče. 606 01:25:20,810 --> 01:25:24,810 Ali mi lahko nekdo pove kje smo? -Ali mu boš povedal, veliki fant? 607 01:25:25,982 --> 01:25:28,982 Niti ne. -V Atlanti. 608 01:25:29,218 --> 01:25:33,218 Ali me ti to usrano zajebavaš? Had je v Atlanti? Kako je to mogoče? 609 01:25:34,090 --> 01:25:39,590 Kimbral, javi se. Poročilo. Ti nisi Kimbral! 610 01:25:42,098 --> 01:25:44,098 Ne, nisem. 611 01:25:44,634 --> 01:25:49,134 Ampak nekaj ti moram povedati. Res imam že dovolj tega sranja. 612 01:25:49,639 --> 01:25:57,139 Torej kdorkoli že si, kjerkoli že si, te bomo našli. 613 01:25:58,114 --> 01:26:00,114 Zagotovo. 614 01:26:00,400 --> 01:26:08,400 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 615 01:26:08,400 --> 01:26:16,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 616 01:27:47,600 --> 01:27:53,100 NAČRT ZA POBEG 2: HAD