1
00:00:12,400 --> 00:01:08,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
2
00:01:12,400 --> 00:01:20,400
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
3
00:01:26,700 --> 00:01:32,200
ČEČENIJA
4
00:01:34,108 --> 00:01:36,608
Govori! Govori!
5
00:01:39,547 --> 00:01:45,047
Še zadnjič, spustite Abdel Salman
Al Arkana iz zapora v Parizu.
6
00:01:46,248 --> 00:01:50,748
To je Lucas Graves,
IDP Novice, odjavljam se.
7
00:01:51,094 --> 00:01:53,594
Prosim vas. Vse nas bodo pobili!
8
00:02:00,668 --> 00:02:05,168
Spustite ga, ali pa bo usmrtitev
šla v živo čez 45 minut.
9
00:02:11,178 --> 00:02:13,678
Ubili nas bodo.
10
00:02:15,916 --> 00:02:18,416
Ostani močna.
11
00:02:22,156 --> 00:02:27,656
Destinacija potrjena. -Moraš jih ubiti.
12
00:02:28,762 --> 00:02:32,262
To bo pustilo močen vtis,
če bo zahodni človek ubil svoje ljudi.
13
00:02:38,772 --> 00:02:41,272
Preračunavam pot.
14
00:02:47,514 --> 00:02:53,014
Morali bi poklicati.
Morali bi že poklicati!
15
00:03:11,939 --> 00:03:14,439
Ne! Ne! Prosim!
16
00:03:25,386 --> 00:03:27,386
Prosim ne ubijte me!
17
00:04:09,196 --> 00:04:11,196
Pojdite! Pojdite!
18
00:04:12,166 --> 00:04:14,666
Dajmo! Gremo!
19
00:04:16,437 --> 00:04:20,937
Bežijo! Gremo!
20
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
Dajmo!
21
00:04:46,000 --> 00:04:49,500
Jaz grem na severno stran. -Prav.
22
00:05:29,123 --> 00:05:32,623
Nadaljujte z iskanjem na južni strani.
Blokirajte perimeter.
23
00:05:43,504 --> 00:05:46,004
Sranje. Ni ga tukaj.
24
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
Spravi jih na tovornjak, takoj!
25
00:06:07,328 --> 00:06:09,328
Gremo! Gremo!
26
00:06:15,336 --> 00:06:18,336
Kimbralla ni tukaj. On ima ključe.
27
00:06:26,147 --> 00:06:28,147
Dajmo!
28
00:06:32,186 --> 00:06:36,686
Kaj za kurac je bilo to?
-Moramo iti, Sue! -Dajmo, dajmo.
29
00:06:39,093 --> 00:06:41,593
Kje za kurac je Kimbrall?
30
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
Zamujaš 40 sekund, Kimbrall.
31
00:06:51,906 --> 00:06:55,406
Vozi! Vozi! -Kje usrano si pa bil?
32
00:07:11,192 --> 00:07:17,692
Zadeta je. -Dajte mi prostor! Alice! Alice!
33
00:07:18,866 --> 00:07:20,866
Dajmo.
34
00:07:22,937 --> 00:07:24,937
Sranje.
35
00:07:30,444 --> 00:07:34,444
Aby! -Umaknite se. Kaj se je zgodilo?
36
00:07:34,815 --> 00:07:39,315
Zadeta je bila v prsa.
-Zakaj si potreboval toliko časa?
37
00:07:39,400 --> 00:07:43,400
Sranje. V redu.
38
00:07:45,493 --> 00:07:47,493
Oh, moj Gospod.
39
00:07:51,065 --> 00:07:56,565
Mrtva je. -Sranje. Ti si kriv za to.
40
00:07:58,138 --> 00:08:00,638
Kaj za kurac se je zgodilo?
41
00:08:04,111 --> 00:08:06,111
Jebemti!
42
00:08:12,152 --> 00:08:14,652
Kaj se je zgodilo?
43
00:08:20,061 --> 00:08:23,561
Imel sem priložnost da uničim njihove
zaloge streliva, in to sem tudi storil.
44
00:08:23,600 --> 00:08:27,100
To ni bil del usranega načrta!
-To sem vzel v obzir. -To si vzel v obzir?
45
00:08:27,200 --> 00:08:30,200
Pot po kateri sem šel,
hitrost s katero sem tekel. -Kje si bil?
46
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
Ali si uporabljal svoj
računalniški program?
47
00:08:32,200 --> 00:08:38,700
Shue, bilo je manje kot 0.0.
Shue, algoritem je bil dober.
48
00:08:50,691 --> 00:08:54,691
Izgubili ste talca. Šef bo jezen.
49
00:08:57,298 --> 00:08:59,798
Spravi nas stran od tukaj, Hash.
50
00:09:03,400 --> 00:09:08,900
ATLANTA, GEORGIA
51
00:09:30,097 --> 00:09:33,597
Si me hotel videti? -Da. Vstopi in sedi.
52
00:09:41,442 --> 00:09:45,942
Odpuščen si. -Kaj? -Odpuščen si.
53
00:09:46,513 --> 00:09:49,013
Tvojih uslug ne bom več potreboval.
54
00:09:51,251 --> 00:09:55,751
Najvažnejše v tem poslu je spoznanje,
da lahko zaupaš človeku zraven sebe.
55
00:09:56,890 --> 00:10:02,390
Že prej sem ti rekel, da ta tvoj program še
ni pripravljen, in ti si ugovarjal ekipi.
56
00:10:02,676 --> 00:10:05,676
Moj program še ni pripravljen,
ali pa tebi enostavno ni všeč?
57
00:10:05,799 --> 00:10:09,799
Ženska je umrla. -To bi se lahko zgodilo
tudi brez algoritma. Ne krivi mene za to.
58
00:10:09,800 --> 00:10:12,800
Ali si boš sedaj izmišljaj
izgovore v svoji glavi, algoritem.
59
00:10:12,800 --> 00:10:17,300
Karkoli je že krivo, nekdo je umrl ker
si ti bolj zaupal računalniku kot pa ekipi.
60
00:10:17,400 --> 00:10:19,900
Moraš oditi.
61
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Sem ti rekel da smo se prehitro razširili.
62
00:10:34,800 --> 00:10:38,300
Ali boš samo sedel tam ter me dolgočasil,
ali pa se boš vrnil nazaj na delo?
63
00:10:38,799 --> 00:10:42,299
Naslednjič te bom mogoče poslušal, mogoče.
64
00:10:48,442 --> 00:10:51,942
Kako se reče, citiram, "Jaz sem neumen"?
65
00:10:52,413 --> 00:10:57,913
Jaz sem neumen.
Zakaj se želiš naučiti Čingdao?
66
00:10:58,118 --> 00:11:02,618
Skoraj nemogoče je da uho zahodnjaka
zazna razliko. -Rad imam nemogoče.
67
00:11:04,191 --> 00:11:09,691
Ta igra, go, je zelo zanimiva.
Zakaj misliš da vedno zmaguješ?
68
00:11:10,297 --> 00:11:15,797
Zato ker go igram že od četrtega leta,
ti pa si začel igrati šele pred dvemi leti.
69
00:11:16,336 --> 00:11:20,836
Premikaš vse skupaj. Vzemaš ozemlje skupaj.
70
00:11:20,874 --> 00:11:25,374
Skupaj mi vzemaš figure. Vse teče skupaj.
71
00:11:25,813 --> 00:11:31,313
Ko ste bili v tovarni, se nobeden od vas
ni premikal skupaj. Niste tekli skupaj.
72
00:11:31,400 --> 00:11:36,900
Kimball te je poskušal zasenčiti.
-Mogoče bi moral delati sam.
73
00:11:37,958 --> 00:11:39,958
Nihče ne dela sam.
74
00:11:40,127 --> 00:11:44,627
Verjetno zato slišim tvoj glas v
mojem ušesu ko opravljam nalogo.
75
00:11:44,698 --> 00:11:48,698
Mogoče se sliši kot jaz,
ampak ta glas je tvoja intuicija.
76
00:11:49,403 --> 00:11:54,903
Vzemi si čas, ampak ko se vrneš
nazaj, moraš biti ekipni igralec.
77
00:11:58,345 --> 00:12:02,845
Ne bodi kot Kimbrall.
Ne mešaj intuicije z egom.
78
00:12:03,584 --> 00:12:10,084
Verjemi mi glede tega, Shue.
Vedno poslušaj svojo intuicijo. Vedno.
79
00:12:18,375 --> 00:12:24,875
ENO LETO KASNEJE.
ŠANGHAJ, KITAJSKA
80
00:12:25,000 --> 00:12:30,500
Originalni komunikacijski satelit,
poslan da reši samo en problem.
81
00:12:30,611 --> 00:12:35,111
Kako lahko uspešno pošlje
signal okoli Zemljinega nagiba,
82
00:12:35,215 --> 00:12:37,215
in da pri tem doseže uporabnika.
83
00:12:37,400 --> 00:12:41,400
Danes, vam mi iz Jungsheng tehnologije
s ponosom predstavljamo,
84
00:12:41,400 --> 00:12:45,900
prihodnost satelitske tehnologije.
Mi to počnemo hitreje, z manjšimi enotami.
85
00:12:46,000 --> 00:12:53,500
Ali se bo sedaj grafika končno spremenila?
-Ne potrebujem grafike! To ni cirkus!
86
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
Mogoče bo tiger skočil ven,
ko pridem do kockastih satelitov. Chin!
87
00:12:57,600 --> 00:13:02,100
Majhna pomoč tukaj, prosim.
-Kaj pa je? Jaz imam rada tigre.
88
00:13:02,743 --> 00:13:07,243
V redu ljudje, resetirajmo
in gremo spet čez 5 minut.
89
00:13:07,915 --> 00:13:10,415
Jinsheng? -Kaj?
90
00:13:12,486 --> 00:13:17,986
Ne skrbi, bratec.
Bil boš sijajen. -Hvala.
91
00:13:32,673 --> 00:13:38,173
Nisem pričakoval da te bom videl tukaj.
Zaradi tvojega dela si prezaposlen.
92
00:13:38,279 --> 00:13:41,779
Kdo bi rekel da služba strokovnjaka
za varnost zahteva toliko časa?
93
00:13:41,800 --> 00:13:45,800
Naslednji teden imam delo v Macau.
-Torej, si bil v soseščini.
94
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Me veseli da te vidim, Chin.
95
00:13:54,800 --> 00:13:59,300
Ko bi to lahko rekel tudi za tvojega brata.
Kako ti lahko pomagam?
96
00:13:59,499 --> 00:14:03,999
Junsheng je v težavah.
Bil on genij ali ne, je nemaren.
97
00:14:04,037 --> 00:14:06,537
Veliko ljudi želi njegovo smrt. -Kdo?
98
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
Podjetje po imenu Rashko me najbolj skrbi.
99
00:14:09,600 --> 00:14:14,100
Oni so tehnološki velikan iz Ženeve, in
že trikrat so poskusili kupiti Jungsheng,
100
00:14:14,200 --> 00:14:19,700
ampak on jih je zavrnil. Takšni
ljudje ne sprejemajo dobro zavrnitev.
101
00:14:19,800 --> 00:14:25,300
On gre ta vikend v Bangkok na fantovščino,
in s sabo noče vzeti telesnega stražarja.
102
00:14:29,196 --> 00:14:31,696
Plačala ti bom.
103
00:14:35,502 --> 00:14:39,002
Mi smo družina. Ni potrebno.
104
00:14:45,308 --> 00:14:50,808
BANGKOK, TAJSKA
105
00:14:57,424 --> 00:15:02,924
Zabava je končana.Tukaj ni varno.
-Veseli me da si tukaj.
106
00:15:03,196 --> 00:15:06,696
V redu, prijatelj. Peljem te domov.
107
00:16:32,185 --> 00:16:36,185
Jaz sem GALILEO. Ti si zapornik 1764.
108
00:16:36,857 --> 00:16:42,357
Ponavljam, ti si zapornik 1764.
Dobrodošel v Had.
109
00:17:15,729 --> 00:17:21,229
Pozor, zapornik 1764.
Prijavljen si za borbo v živalskem vrtu.
110
00:17:28,008 --> 00:17:30,008
Začnite borbo.
111
00:18:02,542 --> 00:18:04,542
Borba je končana.
112
00:18:05,212 --> 00:18:10,712
Zapornik 1764, osvojil si
dve uri časa v zatočišču.
113
00:18:10,917 --> 00:18:16,417
Vsi preostali zaporniki naj se vrnejo
v svoje oddelke. -Shue. Ali si v redu?
114
00:18:16,600 --> 00:18:19,100
Vsi preostali zaporniki naj
se vrnejo v svoje oddelke.
115
00:18:27,868 --> 00:18:31,368
Mora obstajati nekdo
s katerim lahko govorimo.
116
00:18:31,404 --> 00:18:36,904
Spravi nas stran od tukaj.
Nisem naredil ničesar narobe.
117
00:18:46,987 --> 00:18:50,487
Zapornik 1764, javi se v zatočišču.
118
00:18:52,959 --> 00:18:58,459
Kaj je to?
-Verjetno gredo tja zmagovalci.
119
00:19:37,604 --> 00:19:40,104
Shue je izginil. To ni šala. Kaj imaš?
120
00:19:40,473 --> 00:19:43,973
Njegova sorodnica pravi da jih
poskuša dobiti že 18 ur. Brez uspeha.
121
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Zabava je bila v soboto zvečer.
-Kakšne so informacije iz zabave?
122
00:19:47,000 --> 00:19:50,500
Nobenih varnostnih posnetkov, ničesar.
-V redu, preiskal bom to.
123
00:19:52,519 --> 00:19:58,019
Vsi zaporniki naj se
vrnejo v svoje oddelke.
124
00:20:20,513 --> 00:20:24,013
Prvo kar poskušajo narediti v zaporu je,
da ti zlomijo voljo.
125
00:20:25,986 --> 00:20:29,486
Tega ne smeš dovoliti.
Ostati moraš mentalno močen.
126
00:20:31,391 --> 00:20:36,891
Moraš se skoncentrirati na tri ključne
stvari za uspešen pobeg. Katere so?
127
00:20:37,597 --> 00:20:44,097
Ena, poznati razpored.
Dva, razumeti rutino.
128
00:20:44,571 --> 00:20:48,571
Tri, imeti pomoč od znotraj ali zunaj.
129
00:20:48,600 --> 00:20:52,600
Timsko delo. Točno tako. To obožuješ, vem.
130
00:20:52,600 --> 00:20:58,100
Zapomni si Shue, premikaš se skupaj.
Vse se premika skupaj.
131
00:21:36,456 --> 00:21:38,956
Ena, sedem, šest, štiri.
132
00:21:45,115 --> 00:21:49,615
Ali si ti upravnik?
-Tvoj sorodnik je brilijanten človek.
133
00:21:50,362 --> 00:21:55,862
Dal mi je podrobnosti svojega
patenta, številka 34ACJL.
134
00:21:56,000 --> 00:22:00,500
Ampak ne pa tudi številke 36BBBCK.
135
00:22:01,014 --> 00:22:05,014
Moraš ga prepričati da mi da tudi to.
136
00:22:06,986 --> 00:22:10,986
Zakaj bi naredil kaj takšnega?
-Odrasla sta skupaj.
137
00:22:12,100 --> 00:22:15,600
Kot brata. Ampak nista bila brata.
138
00:22:16,130 --> 00:22:20,630
Družinska tragedija te je prisilila da
živiš z njim. Ti nisi maral Junshenga.
139
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
Kako je bil on vedno
pametnejši od vseh ostalih.
140
00:22:23,800 --> 00:22:27,300
Lahko bi pomagal veliko ljudem, ampak
namesto tega se je osredotočil na sebe,
141
00:22:27,400 --> 00:22:31,400
ter se obogatil. In sedaj,
zaradi njegove ljubezni do denarja,
142
00:22:31,600 --> 00:22:36,100
zaradi njegovega
dragocenega patenta, boš umrl.
143
00:22:39,119 --> 00:22:45,619
Jaz vem vse o svojih živalih.
Hočeš vedeti kdo sem jaz?
144
00:22:47,112 --> 00:22:49,612
Jaz sem čuvaj živalskega vrta!
145
00:22:51,197 --> 00:22:53,697
Vsi zaporniki naj se
javijo v živalskem vrtu.
146
00:22:54,200 --> 00:22:58,700
Vsi zaporniki naj se javijo v
živalskem vrtu. -Kaj si mu rekel? -Kaj?
147
00:22:59,472 --> 00:23:04,972
Predal si jim prvi patent.
-In? Mučili so me! Ta ni bil pomemben.
148
00:23:05,000 --> 00:23:08,500
Vedel je stvari iz naše preteklosti.
-Jaz mu nisem povedal!
149
00:23:12,185 --> 00:23:15,185
Drugi patent, kaj je to?
150
00:23:17,690 --> 00:23:21,690
Napredna tehnologija kockastih satelitov.
To bo spremenilo vse.
151
00:23:21,800 --> 00:23:25,300
Lahko premosti in kontrolira katerikoli
računalniški sistem na svetu.
152
00:23:25,400 --> 00:23:27,900
Kot cyber glavni ključ.
In to ni tisto kar misliš.
153
00:23:28,000 --> 00:23:31,500
Tukaj se ne gre o denarju.
Patentiral sem ga, da bi ga lahko skril.
154
00:23:31,600 --> 00:23:37,100
V napačnih rokah, smo gotovi. Obrambni
sistemi, nuklearne kode. Nihče ne bo varen.
155
00:23:49,088 --> 00:23:51,088
Kimbrall.
156
00:23:57,200 --> 00:24:01,700
Ne, ne. Ne borimo se vsak dan.
157
00:24:06,573 --> 00:24:09,073
Kaj počnemo tukaj?
158
00:24:09,976 --> 00:24:12,476
Jaz sem samo njegov sorodnik.
159
00:24:14,647 --> 00:24:19,147
Mislim da ni naključje da sva obadva tukaj.
Mislim da hočejo dobiti Breslina.
160
00:24:19,319 --> 00:24:21,819
Temu sem posvetil veliko časa,
našpičil sem ušesa,
161
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
in ni mi bilo všeč tisto kar sem videl,
niti tisto kar sem slišal.
162
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Kako dolgo si že tukaj?
-Teško je reči.
163
00:24:28,000 --> 00:24:33,500
Predvidevam da nekaj mesecev.
-Kakšen kraj je to?
164
00:24:33,766 --> 00:24:35,766
Ima veliko govoric, kot mitologija.
165
00:24:35,800 --> 00:24:39,300
Imenuje se služba za pripor
važnih resursev. -HAD.
166
00:24:39,606 --> 00:24:43,106
Grška mitologija. -Zemlja mrtvih.
167
00:24:43,200 --> 00:24:46,200
Kdorkoli gre notri, ne pride več ven.
Tako enostavno je. -To je nekam znano.
168
00:24:46,200 --> 00:24:49,700
Da. Govori se da so ljudje ki so odgovorni
za Grobnico izgubili veliko denarja,
169
00:24:50,200 --> 00:24:53,700
potem so naredili neke spremembe ter se
vrnili nazaj močnejši. -Kdo so ti bedaki?
170
00:24:53,800 --> 00:24:59,300
Vohuni, kriminalci, poslovneži, izvoljeni
predstavniki. -Dobiček. Velik dobiček.
171
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
Zakaj misliš da je tam?
172
00:25:01,400 --> 00:25:05,900
Konkurenca je naročila umor
njegovega sorodnika Junshenga.
173
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Satelitsko tehnološko
podjetje imenovano, Rasko.
174
00:25:09,000 --> 00:25:13,500
Obstajajo dnevi kadar se borimo, in kadar
ne. Če zmagaš v borbi, dobiš ugodnosti.
175
00:25:13,600 --> 00:25:19,100
Če izgubiš, ali pa se nočeš boriti,
potem ti bo tukaj zelo naprijetno.
176
00:25:19,312 --> 00:25:22,812
Zato pa temu pravijo, živalski vrt.
Ker smo vsi živali tukaj notri.
177
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Preživetje najmočnejših.
178
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
Ampak če si tako močno želiš da nekdo
izgine, zakaj ga enostavno ne ubiješ?
179
00:25:28,600 --> 00:25:34,100
Ker bo potem svet vedel da si mrtev.
Tukaj, si samo pogrešana oseba.
180
00:25:34,294 --> 00:25:37,794
Potem pa moramo iti notri, da jih
spravimo ven. -Ne moremo iti na slepo.
181
00:25:37,800 --> 00:25:41,300
Ne poznamo razporeda. Nimamo ničesar.
-Ti si pobegnil iz Grobnice na slepo.
182
00:25:41,400 --> 00:25:44,900
Da, ampak jaz sem imel srečo. -Ne
vemo če je Shue sploh tam. -In kaj če je?
183
00:25:45,000 --> 00:25:48,500
Če je tam ga bomo spravili ven. Če
gremo notri na slepo, bomo bili sami ujeti.
184
00:25:48,600 --> 00:25:53,100
Misliš da ne zmorem tega?
-To je večje od vseh nas.
185
00:25:54,847 --> 00:25:56,847
V redu.
186
00:26:08,861 --> 00:26:12,361
Gospod, imamo odtekanje podatkov.
Nekdo je vdrl v naš sistem.
187
00:26:12,398 --> 00:26:15,898
Kaj? Izključi ga. Takoj ga izključi.
188
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
ISKANJE
189
00:26:28,839 --> 00:26:31,339
Samo malo pospravljam. -Da?
190
00:26:32,051 --> 00:26:34,551
To je kontakt katerega imam pri Rasko.
191
00:26:34,600 --> 00:26:39,100
Ne vem če bo govoril s tabo, ampak
to je dober začetek. -Samolepilni listek.
192
00:26:45,965 --> 00:26:48,465
Torej, kaj imaš? -V redu.
193
00:26:48,885 --> 00:26:53,385
Dve stvari. Tajni račun v banki, kodno
ime je Vrabec, kamor Rasko pošilja denar.
194
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
In poslali so tudi 10 miljonov
Lionu Grasiju,
195
00:26:56,600 --> 00:27:01,100
lobistu za privatno zaporno industrijo.
-Poznam tega Leona Grasija.
196
00:27:01,280 --> 00:27:04,280
Delal je za upravni odbor
zapora kakšnih 13 let,
197
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
In potem je začel dobivati veliko kritik,
198
00:27:06,400 --> 00:27:08,900
vsakič ko sem pobegnil iz
enega od njegovih zaporov,
199
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
zato se je odločil iti v privatni sektor.
In od takrat nisem več slišal za njega.
200
00:27:12,600 --> 00:27:15,100
Danes izgledaš zelo lepo,
ampak to tako že veš.
201
00:27:35,344 --> 00:27:39,344
Boš pijačo? -Ne tega kar imaš ti, Suhec.
202
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
Vem da nisi začel živeti pošteno
in si našel častno delo kot barman,
203
00:27:42,400 --> 00:27:46,900
zato mi povej Derosa, kaj počneš tukaj?
-Lahko bi ti postavil isto vprašanje.
204
00:27:47,000 --> 00:27:50,500
To je pa malo bolj osebno.
205
00:27:50,697 --> 00:27:53,197
Dobil sem klic od Abigail,
206
00:27:53,200 --> 00:27:57,700
to je prvič da si spet zunaj na terenu
odkar si preživel toliko časa v pisarni.
207
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
Mislila je da si mogoče že malo zarjavel.
-To pa boli.
208
00:28:04,811 --> 00:28:08,311
Tukaj je. -Poznaš tudi tistega drugega?
209
00:28:08,400 --> 00:28:11,900
Misliš tistega ki se vede kot gangster?
Ne. Ali ga poznaš?
210
00:28:13,119 --> 00:28:17,619
Ali hočeš da te predstavim?
In od kdaj si ti toliko dober z Abigail?
211
00:28:17,857 --> 00:28:22,357
Kot si že rekel, je to osebno.
-Kako si, Leon?
212
00:28:23,496 --> 00:28:25,496
Lion.
213
00:28:25,965 --> 00:28:27,965
Eden od mojih ljudi je izginil.
214
00:28:28,000 --> 00:28:32,500
In mislim da se nahaja v tajnem
zaporu po imenu Had. Ali ti je kaj znano?
215
00:28:32,839 --> 00:28:37,339
In tukaj je še podjetje po imenu Rasko.
Evropsko satelitsko tehnološko podjetje.
216
00:28:37,400 --> 00:28:42,900
Dali so ti okoli 10 miljonov dolarjev.
Kaj praviš na to? -10 miljonov dolarjev.
217
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
To je veliko denarja. Ampak
mislim da je vse to navadno sranje.
218
00:28:45,585 --> 00:28:48,585
Zato ker ti ne lobiraš za
satelitsko podjetje. -Poslušaj, Ray.
219
00:28:48,600 --> 00:28:54,100
Ti lobiraš za profit tajnega zapora, kajne?
-Poslušaj, Ray! -Povedal mi boš kar veš!
220
00:29:15,081 --> 00:29:17,081
Premakni se!
221
00:29:25,258 --> 00:29:27,758
Breslin.
222
00:29:28,928 --> 00:29:33,428
Ali se je lepo vrniti nazaj?
-Ne, slabo se je vrniti nazaj.
223
00:29:35,635 --> 00:29:38,635
Lion, za koga delaš?
-Žal mi je, Ray. Ne morem.
224
00:29:43,876 --> 00:29:48,376
Pridi. Ali hočeš službo Derosa? -Da.
225
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
Obstaja tajni bančni račun v banki,
in potrebno ga je identificirati.
226
00:29:51,400 --> 00:29:57,900
Ker je on mrtev, je to naša edina sled.
-V redu. Daj mi en dan, in rešil bom to.
227
00:30:35,161 --> 00:30:39,661
Iz kje prihajaš? -Jaz delam
za zapor. Jaz sem kuhar.
228
00:30:40,987 --> 00:30:47,487
Povej mi kaj o kuhinji. -Kaj misliš?
-Kako pridem tja iz tvoje celice?
229
00:30:48,341 --> 00:30:50,841
Moram iti.
230
00:30:57,116 --> 00:30:59,616
Da.
231
00:31:04,690 --> 00:31:09,190
Ti si na napačni strani živalskega vrta,
prijatelj. -Rabim da me pretepeš. -Kaj?
232
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Danes ni dan za borbo!
233
00:31:27,213 --> 00:31:29,213
Dajmo.
234
00:32:36,949 --> 00:32:39,449
Kaj za kurac pa ti počneš?
235
00:32:40,586 --> 00:32:44,086
Mislil sem da lahko obdelam zdravnika,
da nam da kakšne ugodnosti.
236
00:32:44,223 --> 00:32:47,723
Izpostavilo se je, da je zdravnik robot.
237
00:32:49,462 --> 00:32:52,962
Jaz sem Akala. -Shoe.
238
00:33:03,309 --> 00:33:07,809
Kaj je? -Skapiral je!
Tvoj človek v Rasku mi je naštimal.
239
00:33:09,800 --> 00:33:14,300
Ampak izgleda da sem našel človeka, ki nas
lahko pripelje do Shua. -Kje je ta človek?
240
00:33:15,321 --> 00:33:18,321
Trenutno? Vozi avto katerega lovim.
241
00:33:19,458 --> 00:33:23,458
Upam da veš kaj počneš?
-Te pokličem nazaj.
242
00:34:05,704 --> 00:34:07,704
Kje se skrivaš?
243
00:34:25,024 --> 00:34:27,024
Sranje!
244
00:34:31,030 --> 00:34:33,030
Jebemti.
245
00:34:33,199 --> 00:34:38,699
Zaporniki 1764 in 1765,
javite se v živalskem vrtu.
246
00:34:38,800 --> 00:34:41,300
Ponavljam, javite se v živalskem vrtu.
247
00:34:42,708 --> 00:34:45,208
Včeraj so me spet mučili.
248
00:34:51,717 --> 00:34:56,217
V otroštvu si bil vedno mentalno
močnejši od mene. Se spomniš?
249
00:34:57,089 --> 00:34:59,589
Tudi sedaj moraš biti močnejši.
250
00:35:46,805 --> 00:35:48,805
Začnite borbo.
251
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
Borba je končana.
252
00:35:56,400 --> 00:36:01,900
Zapornika, 1764 in 1765,
zaslužila sta si dve uri v zatočišču.
253
00:36:05,090 --> 00:36:07,590
Negativna teorija glavnega ključa.
254
00:36:07,626 --> 00:36:12,126
Izkoristi tisto kar ti pustijo videti, da
lahko narediš načrt tistega česar ne vidiš.
255
00:36:13,032 --> 00:36:16,532
Tako se ti bo načrt začel odkrivati.
256
00:36:23,800 --> 00:36:28,300
Natreniraj svoj um da vidi izven
fizičnega zida, ki te ograjuje.
257
00:36:39,024 --> 00:36:43,024
Obstaja čisto ločen svet
na drugi strani celic.
258
00:36:43,329 --> 00:36:48,829
Hodniki, sobe za zaslišanje,
ambulanta, kuhinja, štab.
259
00:36:49,134 --> 00:36:54,634
Trenutno, je vse to negativen prostor.
Vendar ne za dolgo.
260
00:36:57,676 --> 00:37:00,176
Spravil nas bom ven od tukaj.
261
00:37:08,187 --> 00:37:11,687
Jebemti. Dajmo, Luke. Kje si?
262
00:37:12,091 --> 00:37:16,091
To je zadnja številka katero je Luke
klical s svojega mobilnega telefona.
263
00:37:18,330 --> 00:37:22,330
Rasko Ženeva? -Naj pokličem Hasha sem?
264
00:37:25,404 --> 00:37:27,404
Ne.
265
00:37:28,707 --> 00:37:31,207
Veš, nekdo mi je nekoč rekel,
266
00:37:31,677 --> 00:37:37,177
najpomembnejša stvar katero moraš imeti
v mislih pri reševanju najtežjih ugank,
267
00:37:37,349 --> 00:37:41,849
je to da so one narejene tako da te
prevarajo. Da ti spodkopajo tvoje domneve.
268
00:37:42,621 --> 00:37:46,121
In moje domneve mi govorijo,
da ni nobenih pogojev,
269
00:37:46,200 --> 00:37:50,200
da bi ti dovolil da gre Luke direktno
proti pravilom podjetja. -Poglej.
270
00:37:50,400 --> 00:37:52,400
On je hotel samo odelati stvar na terenu.
271
00:37:52,400 --> 00:37:54,900
Mislil sem samo da je to dobra
priložnost da najde neko sled.
272
00:37:54,967 --> 00:37:57,467
In sedaj sta Luke in Shoe izginila.
273
00:38:02,241 --> 00:38:09,741
Ti si zapornik 1924. Ponavljam,
ti si zapornik 1924. Dobrodošel v had.
274
00:38:23,495 --> 00:38:25,495
Gospod, imela sem
občutek da se nekaj dogaja.
275
00:38:25,600 --> 00:38:30,100
Zato sem jim vdrla v sistem, in Luke
se je poskušal sestati z Rasko Ženeva.
276
00:38:30,200 --> 00:38:34,700
Ali si resna? Rekel sem mu da se drži
stran od njih. Kako se je zapletel v to?
277
00:38:35,274 --> 00:38:38,774
Jaz sem kriv. Dal sem mu
enega od mojih kontaktov.
278
00:38:42,247 --> 00:38:44,247
Gremo.
279
00:38:52,424 --> 00:38:55,424
Potem ko si izginil,
je Breslin začel raziskovati.
280
00:38:55,600 --> 00:39:00,100
Misli da so ta zapor naredili isti
ljudje kot grobnico, zato sem jaz.
281
00:39:01,967 --> 00:39:09,467
Zajebal sem. Končal sem tukaj.
-Ni pomembno. Kmalu bom naredil načrt.
282
00:39:10,376 --> 00:39:16,876
Kaj hočeš da naredim? -Zaenkrat nič.
Manj kot kontaktiramo, bolje je.
283
00:39:17,783 --> 00:39:20,283
Shue, to ne more biti slučajno,
284
00:39:20,400 --> 00:39:24,900
da so trije Breslinovi specijalisti sedaj
skupaj zaprti tukaj. -Ne, ne more.
285
00:39:25,891 --> 00:39:28,891
Če predvidevamo da nas opazujejo.
286
00:39:44,676 --> 00:39:49,176
Prosim vas. Blizu tega je da vam ga preda.
287
00:39:49,314 --> 00:39:54,814
Blizu? -Ne bo zdržal
-Potem naj mi pa da tisto kar hočem.
288
00:39:55,921 --> 00:39:58,921
Ali pa bom z njim nahranil ostale živali.
289
00:40:11,203 --> 00:40:14,703
Od otroštva že poskušam
narediti knedle za juho,
290
00:40:14,800 --> 00:40:18,300
ampak vsakič, je testo preveč trdo.
291
00:40:20,379 --> 00:40:26,879
Poglej, ne vem kakšen je tvoj problem,
ampak jaz nočem umreti.
292
00:40:27,085 --> 00:40:30,085
To kar ti počnejo je narobe.
293
00:40:32,758 --> 00:40:35,758
Zato mi dopusti da ti pomagam priti domov.
294
00:40:38,597 --> 00:40:46,097
Zavežejo mi oči, ko grem iz celice
v kuhinjo. -To ni edini način da se vidi.
295
00:40:47,406 --> 00:40:54,906
16, 17, 18, 19, 20. -Koliko korakov? -24.
296
00:40:56,400 --> 00:41:00,400
Edino darilo ki ti ga da vsak
zapor je čas. Ne potrati ga.
297
00:41:00,400 --> 00:41:03,900
Predstavljaj si načrt vsakič ko lahko.
298
00:41:06,892 --> 00:41:13,392
Danes jih je bilo 45. -Kaj? -Korakov
do kuhinje. -Razdalja se je podvojila?
299
00:41:17,903 --> 00:41:19,903
Dajmo!
300
00:41:30,315 --> 00:41:35,815
Moram priti v zatočišče. -Da, in jaz
potrebujem koka kolo. -Lepe sanje.
301
00:41:48,100 --> 00:41:50,600
Vsi zaporniki naj se
vrnejo v svoje oddelke.
302
00:41:50,962 --> 00:41:55,462
Ponavljam, vsi zaporniki
naj se vrnejo v svoje oddelke.
303
00:42:43,555 --> 00:42:48,055
Tudi najbolj zapleteni scenariji so
pogosto bazirani na enostavni zamisli.
304
00:42:49,094 --> 00:42:52,594
Odgovor je najbolj
verjetno točno pred tabo.
305
00:42:58,170 --> 00:43:03,670
Zapor se premika. Oddelki s celicami
spreminjajo vhodne točke v živalski vrt.
306
00:43:03,800 --> 00:43:09,300
Kot Rubikova kocka?
-Nimamo rutine. Nimamo načrtov.
307
00:43:09,381 --> 00:43:13,381
In nimamo pomoči. -Mogoče jo imamo.
308
00:43:17,756 --> 00:43:22,256
Neonacisti? -Računalniški molji. Pripeljali
so jih sem pred nekaj časa nazaj.
309
00:43:23,028 --> 00:43:26,528
Pobrali so jih v neki
naključni kleti na Islandiji.
310
00:43:26,600 --> 00:43:29,100
Sebe kličejo, Legija.
311
00:43:29,935 --> 00:43:32,935
Psevdonim vodje je, Grof Nula.
312
00:43:33,200 --> 00:43:36,200
Poigral se je z več podjetji iz
liste 500 najbogatejših podjetij,
313
00:43:36,200 --> 00:43:39,700
kot pa jih midva znava našteti.
Ampak čuvaj živalskega vrta ima problem,
314
00:43:39,800 --> 00:43:44,300
ker v bisvtu ne ve kdo točno je Grof Nula.
Zasliševal jih je dan in noč.
315
00:43:45,200 --> 00:43:50,700
Nikoli še niso bili v zatočišču.
-Zakaj je to pomembno zaporu?
316
00:43:50,922 --> 00:43:54,922
Ker se je Grof Nula
dokopal do načrtov zapora.
317
00:43:55,227 --> 00:44:00,727
Oni morajo zvedeti kdo je on, in kje
so njegovi strežniki. -Načrti zapora? -Da.
318
00:44:00,732 --> 00:44:06,232
Če ti uspe ugotoviti kdo je Grof Nula pred
zaporom, nam mogoče lahko pomaga.
319
00:44:35,133 --> 00:44:37,633
Moram videti Hrošča.
320
00:44:46,111 --> 00:44:51,611
Moram videti, Hrošča.
-Če želiš knjigo o insektih, je zgoraj.
321
00:44:58,056 --> 00:45:00,556
V redu. Kar za mano.
322
00:45:38,497 --> 00:45:40,497
Hrošč.
323
00:45:45,370 --> 00:45:47,370
Derosa?
324
00:45:48,240 --> 00:45:50,240
Vrabec.
325
00:45:51,009 --> 00:45:54,509
Kdo je on? -Daj, no.
Tega ti ne morem povedati.
326
00:45:54,600 --> 00:45:58,100
Klijenti društva insektov so anonimni.
327
00:45:58,250 --> 00:46:00,750
In pred vsem. -Utihni, Hrošč!
328
00:46:04,256 --> 00:46:06,756
Dolgo časa smo bili otroci.
329
00:46:10,428 --> 00:46:12,928
In všeč mi je kar počnete tukaj.
330
00:46:13,732 --> 00:46:16,232
In, Hrošč.
331
00:46:20,071 --> 00:46:23,571
Ampak pretepel te bom kot psa,
če ne boš začel govoriti.
332
00:46:23,942 --> 00:46:27,442
Povedal ti bom ime. -Hvala.
333
00:46:28,580 --> 00:46:31,080
In potreboval bom še eno stvar od tebe.
334
00:46:59,578 --> 00:47:03,078
Junsheng je blizu. -Čas se je iztekel.
335
00:47:03,200 --> 00:47:05,700
Od njega zahtevaš naj
preda svoje življensko delo.
336
00:47:05,800 --> 00:47:10,300
Oba veva da se tukaj ne gre o tem. Ti točno
veš kaj tista tehnologija lahko naredi!
337
00:47:10,800 --> 00:47:13,300
Čas se je iztekel!
338
00:47:14,459 --> 00:47:16,459
Ne!
339
00:47:28,373 --> 00:47:34,873
Borba je končana.
Zaporniki 1789, 3486 in 6412,
340
00:47:35,200 --> 00:47:37,700
ste si zaslužili dve uri časa v zatočišču.
341
00:47:50,862 --> 00:47:53,362
Potrebujem vašo pomoč.
342
00:47:57,068 --> 00:48:01,068
Eden od vas ima načrte tega zapora.
343
00:48:04,643 --> 00:48:10,143
Počakajte. Zatočišče.
Ali ste že kdaj bili v njem?
344
00:48:15,220 --> 00:48:18,720
Dajte mi te načrte,
in spravil vas bom notri.
345
00:48:22,661 --> 00:48:25,161
Mi smo Legija.
346
00:49:06,938 --> 00:49:09,438
Mi smo Legija.
347
00:50:11,636 --> 00:50:14,136
Grof Nula.
348
00:50:16,708 --> 00:50:21,208
Če mi daš koncept načrta,
nas bom lahko spravil ven od tukaj.
349
00:50:33,348 --> 00:50:36,848
Vem kdo je lastnik računa Vrabec.
350
00:50:37,117 --> 00:50:41,117
Ime ti ne bo všeč.
351
00:50:41,581 --> 00:50:47,081
Od kdaj pa ti meni sporočaš
novice katere so mi všeč?
352
00:51:17,702 --> 00:51:20,202
Kako so vedeli?
353
00:51:24,876 --> 00:51:27,376
Kimbrall te je poskušal zasenčiti.
354
00:51:37,956 --> 00:51:40,456
Vse si mi povedal.
355
00:51:42,193 --> 00:51:44,693
Ti delaš za zapor.
356
00:51:45,597 --> 00:51:48,097
Jaz upravljam zapor.
357
00:52:01,146 --> 00:52:04,146
Naš Jasper Kimbrall. -Ne razumem.
358
00:52:04,600 --> 00:52:09,100
Moraš slediti namigom od takrat ko je
zapustil ta kraj, in tam kjer je sedaj.
359
00:52:10,989 --> 00:52:13,489
Da, podzemni svet.
360
00:52:14,159 --> 00:52:16,659
Abigail, ali nas lahko pustiš malo same?
361
00:52:20,765 --> 00:52:25,265
V redu. Vem da sva imela nekaj nesoglasij,
ampak to moram slišati od tebe.
362
00:52:25,503 --> 00:52:28,003
Priseži mi da sva v redu.
363
00:52:28,940 --> 00:52:32,940
Kaj pa govoriš, človek?
Seveda da sva v redu. -Prav.
364
00:52:33,200 --> 00:52:37,700
Ti me še vedno dobro plačuješ da
hakiram stvari, kajne? Zakaj bi to zajebal?
365
00:52:38,400 --> 00:52:41,900
Torej, kaj si počel za zaprtimi vrati?
366
00:52:44,622 --> 00:52:49,122
Recimo samo da delam na nečem,
kar bo poboljšalo komunikacijo med nama.
367
00:52:58,469 --> 00:53:01,969
Pozdravljen, Shue.
Spoznal si mojega čuvaja živalskega vrta.
368
00:53:09,447 --> 00:53:11,947
Nismo jih mogli zlomiti.
369
00:53:12,350 --> 00:53:17,850
Neverjetno. Trije ljudje, in niso se
hoteli obrniti eden proti drugemu.
370
00:53:20,692 --> 00:53:26,192
Ampak ti. Pridobil si jih na svojo stran.
371
00:53:27,498 --> 00:53:29,998
Prepričal si jih da ti zaupajo.
372
00:53:35,573 --> 00:53:40,073
Že dolgo časa čakam,
da vidim ta izraz na tvojem obrazu.
373
00:53:44,382 --> 00:53:47,882
Poglej kdo je tukaj. To je Luki.
374
00:53:47,986 --> 00:53:52,486
Daj, no. Ali nista vesela da se vidita?
375
00:53:56,594 --> 00:54:03,094
Ko so investitorji tega zapora izvedeli
da je bil varovanec Raya Breslina odpuščen,
376
00:54:03,400 --> 00:54:05,900
si lahko predstavljaš.
377
00:54:06,000 --> 00:54:08,500
Breslin jih je stal veliko
denarja ob zadnji investiciji.
378
00:54:08,600 --> 00:54:11,100
In ti ljudje ne marajo izgubljati denarja.
379
00:54:12,076 --> 00:54:19,576
Potrebovali so nekoga boljšega,
bolj modernega. Torej. Tukaj je.
380
00:54:19,600 --> 00:54:23,100
Dobrodošli v Had.
381
00:54:23,200 --> 00:54:28,700
Torej, smo mi tukaj zato
ker ti želiš maščevanje. -Tako je.
382
00:54:28,960 --> 00:54:33,460
Odločno, popolno in definitivno.
383
00:54:39,771 --> 00:54:43,271
Vsi v tem živalskem vrtu
so vredni nekaj denarja.
384
00:54:43,708 --> 00:54:46,208
Vsi oni imajo neke informacije,
385
00:54:46,400 --> 00:54:49,400
za katere nekdo misli da so
vredne na miljone dolarjev.
386
00:54:49,400 --> 00:54:53,400
Še posebno tvoj sorodnik, Junsheng.
387
00:54:54,400 --> 00:55:00,900
Vidva nista vredna nič.
-Zakaj nas potem ne ubiješ in končaš to?
388
00:55:01,826 --> 00:55:04,326
Kje imaš borbeni duh, Luke?
389
00:55:04,796 --> 00:55:09,296
To mesto je zasnovano tako da vam da
upanje. Zmagaš v borbi, in dobiš ugodnosti.
390
00:55:09,801 --> 00:55:16,301
Prebereš knjigo. Ustvarjaš umetniško delo.
Izgubiš borbo, in potem izgubiš hrano.
391
00:55:16,574 --> 00:55:22,074
Začneš dvomiti v sebe. In potem si postaviš
cilje, in se spet postaviš na noge.
392
00:55:22,747 --> 00:55:28,247
Vsa drama človeškega obstoja je
predstavljena tukaj v mojem živalskem vrtu.
393
00:55:30,288 --> 00:55:33,788
Poskrbel bom za to da
bosta imela vidva veliko dela.
394
00:55:34,659 --> 00:55:39,159
Ko se bosta zbudila, bosta bila
človeka ki sta izdala Grofa Nulo.
395
00:55:39,330 --> 00:55:43,330
To bi vama moralo dati
unikaten pogled v človeški obstoj.
396
00:55:43,400 --> 00:55:46,900
Zapornik 1764, javi se v
živalski vrt zaradi borbe.
397
00:55:53,277 --> 00:55:56,777
Zapornik 1924, javi se
v živalski vrt zaradi borbe.
398
00:56:36,821 --> 00:56:39,321
Začnite borbo.
399
00:57:20,531 --> 00:57:25,031
Ko bo v živalskem vrtu,
poskrbi da se bo boril vsak dan.
400
00:57:26,204 --> 00:57:29,704
Za Shua ne bo več predaha.
401
00:57:30,942 --> 00:57:35,442
Vse dokler ne zlomimo njegove volje, in
ko bomo mi imeli Jungsengovo tehnologijo.
402
00:57:47,124 --> 00:57:51,624
Torej nimaš načrtov. Ne obstaja rutina.
403
00:57:52,797 --> 00:57:55,297
In nimaš nobene pomoči.
404
00:57:55,666 --> 00:58:00,166
Ampak vedno obstaja plan B,
tudi za takšne bedake.
405
00:58:02,173 --> 00:58:05,673
Trudijo se da ta zapor
izgleda popolno avtomatiziran,
406
00:58:05,800 --> 00:58:09,300
ampak videl si čuvaje od krvi in mesa.
407
00:58:10,581 --> 00:58:16,081
To je njihov plan B. Kakšen je tvoj, Shue?
408
00:58:21,292 --> 00:58:23,792
Živi so.
409
00:58:27,932 --> 00:58:32,432
Kimbrall, poročilo. -Bližje kod kadarkoli
prej smo, da zlomimo Jungshenga.
410
00:58:33,504 --> 00:58:37,504
Bližje?
Poročaj nazaj, ko boste to naredili.
411
00:58:38,443 --> 00:58:42,443
Bolj se osredotoči na to da dobiš tisti
patent, kot pa na tvoje maščevanje.
412
00:58:43,648 --> 00:58:47,148
To je rizik, če ga pripelješ sem.
413
00:58:50,321 --> 00:58:55,821
Premagal je njihov zadnji zapor.
Pokazal jim bom, da mojega ne more.
414
00:59:07,905 --> 00:59:11,405
Pokaži roke! -Takoj! Naj jih vidimo!
415
00:59:12,843 --> 00:59:18,343
Tarča sodeluje. -Da, imamo
ga. -Sedaj ga bomo pripeljali.
416
00:59:19,517 --> 00:59:22,017
Zavežite ga.
417
00:59:51,015 --> 00:59:55,515
Prej je bilo vse bolj teoretično.
Kateri dizajn je najboljši,
418
00:59:55,600 --> 01:00:00,100
katera strategija deluje proti kateri
obrambi. Ampak sedaj je to resnično.
419
01:00:00,124 --> 01:00:02,624
Ti proti meni.
420
01:00:05,563 --> 01:00:08,063
V redu, zmagal si.
421
01:00:09,700 --> 01:00:12,200
Nisem še.
422
01:00:12,536 --> 01:00:18,036
Hotel sem dodati še malo več algoritmov,
da pustim računalnikom da so glavni.
423
01:00:18,200 --> 01:00:24,700
Ti si rekel ne. Govoril si o človeški
intuiciji. O vrednosti ekipnega dela.
424
01:00:25,316 --> 01:00:27,816
No, sedaj ste trije.
425
01:00:28,819 --> 01:00:31,319
Pokaži mi.
426
01:00:34,191 --> 01:00:36,691
Vsi zaporniki naj se
javijo v živalskem vrtu.
427
01:00:36,800 --> 01:00:40,300
Ponavljam, vsi zaporniki naj
se javijo v živalskem vrtu.
428
01:00:48,572 --> 01:00:52,072
Zapornik 9051, javi se
v živalski vrt zaradi borbe.
429
01:00:52,276 --> 01:00:54,776
Ponavljam, javi se v
živalski vrt zaradi borbe.
430
01:01:25,843 --> 01:01:28,343
Začnite borbo.
431
01:01:52,002 --> 01:01:56,502
Borba je končana.
Ponavljam, borba je končana.
432
01:02:23,501 --> 01:02:30,001
Imate eno novo sporočilo.
-Derosa, tukaj Hash. Ugrabili so Breslina.
433
01:02:30,200 --> 01:02:34,700
Vsi naši ljudje so v Hadu. Samo ti nam
lahko pomagaš da jih spravimo ven.
434
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
Pokliči me.
435
01:02:45,756 --> 01:02:49,256
Shue, ne smeš odnehati.
436
01:02:50,895 --> 01:02:54,395
Kaj pa ti veš o odnehanju?
437
01:02:55,533 --> 01:02:59,033
Nikoli se nisi zavzel za karkoli.
438
01:02:59,436 --> 01:03:03,436
Shue, žal mi je. -Samo bogat si hotel biti.
439
01:03:03,600 --> 01:03:09,100
Kaj je narobe v tem?
Moja družina nikoli ni imela denarja.
440
01:03:09,200 --> 01:03:11,700
In ko so tvoji starši umrli,
smo morali tudi tebe vzdrževati!
441
01:03:11,800 --> 01:03:14,300
V redu? Tega nikoli ne pozabi!
442
01:03:15,286 --> 01:03:20,786
Dajmo! Dajmo! Stresi jezo! Naredi to!
443
01:03:21,625 --> 01:03:25,125
To si vedno počel,
ko nisi mogel kontrolirati stvari.
444
01:03:26,463 --> 01:03:28,963
Vedno si isti.
445
01:03:35,673 --> 01:03:39,173
Kaj je? -Prav imaš.
446
01:03:39,977 --> 01:03:42,477
Predvidljiv sem.
447
01:03:44,348 --> 01:03:46,848
Kimbrall je vedel kaj bomo naredili.
448
01:03:47,818 --> 01:03:50,318
Igral je na mojo aroganco.
449
01:03:50,921 --> 01:03:55,421
Vedel je da bom jaz prevzel odgovornost
na sebe, da nas spravim ven od tukaj.
450
01:03:55,526 --> 01:03:58,026
Popolno nas je izigral.
451
01:03:59,296 --> 01:04:02,796
Kako naj mi izigramo njega? -Načrt B.
452
01:04:05,035 --> 01:04:08,535
Prenehali bomo biti tako predvidljivi.
453
01:04:13,611 --> 01:04:16,111
Pripravljen sem govoriti.
454
01:04:16,780 --> 01:04:22,280
Tehnološki detajli so kompleksni.
Povedal vam jih bom po fazah.
455
01:04:22,400 --> 01:04:25,900
Povej mi vse, ali pa ne bo dogovora.
456
01:04:39,236 --> 01:04:43,736
Notri smo. -Ray, ali me slišiš?
-Slišim te dobro. -To!
457
01:04:43,800 --> 01:04:46,800
Kdo bi rekel da se bodo tvoje amaterske
zobarske sposobnosti izplačale?
458
01:04:46,800 --> 01:04:50,300
Ali nisi sedaj vesel, ker sem
toliko časa preživel v svoji igralnici?
459
01:04:50,400 --> 01:04:52,900
Kaj imaš?
-Bil sem buden tri noči zaporedom.
460
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Dekoder šifer je prišel
do matičnega sistema.
461
01:04:55,000 --> 01:04:58,000
Skozi požarni zid mi je uspelo
priti v Galilejov glavni računalnik.
462
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Sprejemam podatke iz
vseh sistemov iz Hada.
463
01:05:00,000 --> 01:05:04,000
Moji najboljši GPS indeksi delajo nadure,
imamo šele 33% načrta.
464
01:05:04,161 --> 01:05:08,161
Nimamo natančne izhodne strategije za vas.
Potrebujemo dostopno točko od znotraj.
465
01:05:08,532 --> 01:05:13,032
Moraš angažirati Junshenga naj začne
delati na tem. -Opazujejo nas 24 ur.
466
01:05:14,405 --> 01:05:18,905
Ali lahko hakiraš kamere? -Da.
Lahko ti garantiram minuto. -70 sekund.
467
01:05:19,000 --> 01:05:22,500
Mogoče 70 sekund, ampak
po tem bodo vedeli. -V redu bo.
468
01:05:23,948 --> 01:05:30,448
Želim da narediš še nekaj. Ali lahko
pristopiš k Galilejovem glasovnem sistemu?
469
01:05:36,226 --> 01:05:40,726
Kaj ni v redu z glasovnim sistemom?
-Gibajmo se skupaj. Tecimo skupaj.
470
01:05:40,800 --> 01:05:43,300
To je Chingdao.
471
01:05:52,810 --> 01:05:57,310
Kamere od 48 do 58 pokrivajo blok B.
Lahko jih ugasnemo za 30 sekund.
472
01:06:08,158 --> 01:06:10,658
Sedaj.
473
01:06:12,062 --> 01:06:14,562
68.
474
01:06:14,965 --> 01:06:20,465
66. -Pa se ti je le uspelo naučiti moj
jezik. -Imamo samo okoli 70 sekund.
475
01:06:20,600 --> 01:06:25,100
Hash poskuša dobiti ključne podatke,
vendar ima zaenkrat samo 33% načrta.
476
01:06:25,400 --> 01:06:29,900
Ni direktnih poti do izhoda.
-Ali on hakira Galileja?
477
01:06:29,947 --> 01:06:33,447
Tako je. Ampak potreboval bo
našo pomoč. -Manj kot 40 sekund.
478
01:06:33,600 --> 01:06:38,100
To je obrnjeni dizajn, kateri ščiti center
in kontrolne sobe od zunanjosti,
479
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
in ravno zaradi tega je tako težak.
480
01:06:40,200 --> 01:06:43,200
Moramo mu zagotoviti fizično
dostopno točko od znotraj.
481
01:06:43,200 --> 01:06:47,700
Govori z Junshengom. Naj začne
delati na tem. -10 sekund. Sedaj.
482
01:06:47,800 --> 01:06:50,300
Samo bodi potrpežljiv.
483
01:06:54,600 --> 01:06:57,600
Slišal sem da se je
zgodil pregon z avti,
484
01:06:57,600 --> 01:07:01,100
spodaj pri skladiščih blizu železniškega
terminala. Eden od avtov je bil Lukov.
485
01:07:01,200 --> 01:07:04,200
Grem tja preverit.
Rešil bom to.
486
01:07:04,200 --> 01:07:07,700
V redu. Breslin in fantje
od znotraj delajo na napravi,
487
01:07:07,800 --> 01:07:10,800
katera nam bo omogočila
da lociramo Had. -Super.
488
01:07:11,055 --> 01:07:15,555
Ko boš našel te ljudi, hočem zraven.
-Sva na vezi.
489
01:07:40,584 --> 01:07:44,084
Fantje katerim lahko verjamemo
so večinoma za. Bodi pripravljen.
490
01:07:47,600 --> 01:07:49,600
Čuvaj živalskega vrta ima specifikacije.
491
01:07:49,600 --> 01:07:52,100
Samo vprašanje časa je še,
kdaj bo tisti kateremu jih je dal,
492
01:07:52,200 --> 01:07:56,700
ugotovil da so nekoristne. -Nikoli se nisi
hotel naučiti igrati go. Priporočam ti.
493
01:07:57,434 --> 01:08:00,434
Potrpljenje je najbolj
pomemben del te igre.
494
01:08:00,438 --> 01:08:02,938
Ali me nisi slišal kaj sem
ravnokar rekel? Moramo iti.
495
01:08:03,040 --> 01:08:07,540
Imamo ljudi, ampak nimamo izhoda.
Nadaljevali bomo z delom.
496
01:08:07,845 --> 01:08:11,345
Ampak prvo, potrebujem tvojo pomoč.
497
01:08:15,419 --> 01:08:21,919
Vem da nabavljaš stvari zapornikom.
Rabim uslugo, ali pa bom povedal stroju.
498
01:09:36,400 --> 01:09:40,900
Vse figure premikaš skupaj.
Vse teče kot eno.
499
01:09:58,322 --> 01:10:01,322
Povezava z notranjo
dostopno točko je uspostavljena.
500
01:10:01,400 --> 01:10:04,900
Had je lociran.
Skeniram načrte, sedaj.
501
01:10:13,203 --> 01:10:17,703
Imamo načrte. Poznamo
njihovo rutino. -Kaj pa pomoč?
502
01:10:19,142 --> 01:10:21,642
To smo uredili.
503
01:10:33,423 --> 01:10:35,923
Pripravljen sem da izključim Galileja.
-V redu.
504
01:10:36,000 --> 01:10:39,500
Naša izhodna strategija je dobra,
ampak še vedno morate imeti srečo,
505
01:10:39,600 --> 01:10:42,100
da boste prišli mimo tistih paznikov.
506
01:10:46,800 --> 01:10:49,300
Na obeh straneh živalskega
vrta sta dvoje vzdrževalnih vrat.
507
01:10:49,400 --> 01:10:53,400
Ko se ugasnejo luči boste imeli tri minute
časa, predno se bo sistem ponovno prižgal.
508
01:11:03,400 --> 01:11:05,900
Čas za predstavo.
509
01:11:13,430 --> 01:11:15,930
SISTEM NAPADEN!
510
01:11:18,268 --> 01:11:20,768
SISTEM NAPADEN!
511
01:11:22,105 --> 01:11:25,605
OKVARA SISTEMA!
OKVARA SISTEMA!
512
01:11:25,876 --> 01:11:28,376
OKVARA SISTEMA!
513
01:11:30,400 --> 01:11:32,400
Vsi sistemi so izključeni. Ura teče.
514
01:11:32,400 --> 01:11:35,900
Čas je da uporabite tiste vaše mišice,
predno se vrata spet zaklenejo.
515
01:11:37,654 --> 01:11:40,154
Dajmo. Porivajte. -Porivajte!
516
01:11:44,696 --> 01:11:47,196
PONOVNI ZAGON SISTEMA ZAČET.
GALILEJO POTRJEN.
517
01:12:02,223 --> 01:12:04,223
PONOVNI ZAGON.
518
01:12:05,148 --> 01:12:08,648
Jaz sem Galilejo. Vsi sistemi so aktivni.
519
01:12:09,920 --> 01:12:11,920
Stoj!
520
01:12:12,756 --> 01:12:16,256
Napadalci gredo na zahod skozi hodnik 23.
521
01:12:19,629 --> 01:12:22,129
Tukaj je pot do medicinskega centra.
522
01:12:25,635 --> 01:12:29,135
Derosa, tvoj občutek je bil pravilen.
Lokacija Hada je potrjena.
523
01:12:29,373 --> 01:12:33,873
Sedaj ti pošiljam lokacijo.
-Komunikacija je uspostavljena.
524
01:12:33,944 --> 01:12:38,444
Ray Breslin poskuša pobegniti iz Hada.
Hočem da vidiš kako se bo zapor odzval.
525
01:12:40,600 --> 01:12:45,100
Medicinski roboti so še vedno neaktivni.
Sistem ni polno aktiven.
526
01:12:49,192 --> 01:12:52,692
Vi obritoglavci nam krijte hrbet.
527
01:12:52,896 --> 01:12:55,396
Mi smo Legija!
528
01:12:57,167 --> 01:13:01,667
Kakorkoli. Gremo. Dajmo!
-Krijte nam hrbet.
529
01:13:08,245 --> 01:13:12,745
Vse komunikacije so blokirane. Aktiviran
sistem zaprtega električnega toka.
530
01:13:13,316 --> 01:13:17,316
Kimbral je prekinil komunikacijo.
-Izključil nas je. Prekinil je zvezo.
531
01:13:17,400 --> 01:13:19,900
Kaj pa naši roboti?
-Še vedno delujejo, vedar minimalno.
532
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Blokiral je pristop
Galilejovem glavnem sistemu.
533
01:13:22,000 --> 01:13:26,500
Brez prostega kanala ga ne morem
kontrolirati. -Vsiljivci so v hodniku 37.
534
01:13:26,730 --> 01:13:29,230
Omogočam dostop do glavnega nadstropja.
535
01:13:29,628 --> 01:13:33,128
Resetiram strukturo Hada,
da zavarujem pozicijo.
536
01:13:44,200 --> 01:13:46,700
Sranje. Kaj naj naredimo?
537
01:13:48,585 --> 01:13:54,085
Rekonstrukcija Hada končana.
-Galilejo, spusti jim plin!
538
01:14:04,968 --> 01:14:07,468
Breslin, Declerc.
539
01:14:07,800 --> 01:14:10,800
Dva krožna nadstropja se stikajo v enega,
kot rojstnodnevna torta.
540
01:14:10,800 --> 01:14:15,300
Prezračevalni sistem! -Dve zračne
naprave, pretočni vhod in stranski vhod.
541
01:14:15,400 --> 01:14:19,900
Tam zgoraj! -Junsheng. Dajmo. Dajmo.
542
01:14:30,760 --> 01:14:35,260
Tako je. -Potisnili so nas nazaj
iz terminala v medicinskem centru.
543
01:14:36,399 --> 01:14:38,899
Dobili bomo družbo.
544
01:14:44,841 --> 01:14:50,341
Ali ima kdo kovanec? -Kako premagaš
labirint? -Držite se desne strani.
545
01:14:55,819 --> 01:14:58,319
Stojte! Stojte, ali pa bomo streljali!
546
01:15:06,162 --> 01:15:08,162
Zabarikadiraj nas!
547
01:15:14,171 --> 01:15:16,671
Ne vem koliko časa bomo lahko zdržali.
548
01:15:25,148 --> 01:15:27,148
Nadaljujte!
549
01:15:29,853 --> 01:15:33,853
Vrnil se bom nazaj po Luka.
-V redu. Jaz grem v kontrolno sobo.
550
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Junsheng, pojdi z mano.
551
01:15:48,672 --> 01:15:53,172
Stoj! Pokažite mi roke! Pokažite roke!
-Stojte! Ne premikajte se!
552
01:15:53,643 --> 01:15:55,643
Mi smo Legija.
553
01:15:57,180 --> 01:16:01,180
Moramo biti usklajeni.
Na ena. Tri, dva, ena.
554
01:16:01,484 --> 01:16:03,984
V redu, veš kaj moraš narediti. -Da! Pojdi.
555
01:16:31,114 --> 01:16:33,614
Medicinski center zavarovan.
556
01:16:37,454 --> 01:16:43,954
Kimbral, poročilo. -Dober je,
ampak moj stroj vedno zmaga.
557
01:16:44,628 --> 01:16:47,128
Ne bi se strinjal s tem.
558
01:16:48,765 --> 01:16:50,765
V redu.
559
01:16:51,635 --> 01:16:54,135
Predam se. Dobil si me.
560
01:16:56,039 --> 01:17:00,039
Ampak še vedno si v Hadu.
Ker Galilejo spet deluje s polno močjo,
561
01:17:00,200 --> 01:17:02,200
sem ga prestavil v avtomatski način.
562
01:17:02,200 --> 01:17:05,200
Vsi sistemi katere je
Hash napadal so sedaj zaprti.
563
01:17:05,415 --> 01:17:07,915
Nikoli ne boste prišli ven od tukaj.
564
01:17:12,455 --> 01:17:16,955
Moram ti dati priznanje za to.
Tukaj si naredil zelo dobro delo.
565
01:17:18,161 --> 01:17:22,661
Zgradil si zapor. Ki izgleda,
kot da nima nobenih slabosti.
566
01:17:24,600 --> 01:17:29,100
Ampak veš kaj? Vedno obstaja ena.
567
01:18:11,815 --> 01:18:13,815
Oh, da.
568
01:18:42,178 --> 01:18:45,678
Sedaj sem jaz čuvaj živalskega vrta.
569
01:18:51,187 --> 01:18:57,687
Imam enega prijatelja.
Velik fant. Naredil mi je uslugo.
570
01:18:57,694 --> 01:19:00,694
Dal sem mu številko računa, posebno.
571
01:19:00,800 --> 01:19:03,800
Jaz nisem mogel dešifrirati
kode, ampak on jo je.
572
01:19:03,933 --> 01:19:09,433
In sledil je denarju,
in prišel je do računa. Vrabec.
573
01:19:10,607 --> 01:19:14,607
In ti stojiš za vsem tem.
574
01:19:15,378 --> 01:19:17,878
In po tem smo naredili načrt.
575
01:19:24,754 --> 01:19:28,754
Okvara solarnega sistema.
Solarni sistem se pregreva.
576
01:19:29,259 --> 01:19:33,759
Rekel sem ti da Galilejo deluje s polnim
pogonom. Ne potrebuje solarne energije.
577
01:19:34,597 --> 01:19:36,597
Kar naj ga raznese.
578
01:19:48,444 --> 01:19:50,944
Tukaj imaš tvojo odprtino
Derosa, kot sem ti obljubil.
579
01:19:52,482 --> 01:19:54,482
Junsheng!
580
01:19:56,400 --> 01:19:58,900
Stoj! Lezi na tla!
581
01:20:00,123 --> 01:20:02,123
Stoj!
582
01:20:02,759 --> 01:20:06,259
Lahko bi porabil veliko
časa da bi našel ta zapor.
583
01:20:06,400 --> 01:20:10,900
In našel bi ga, samo veliko
težje je priti v njega od zunaj.
584
01:20:11,601 --> 01:20:15,101
Ampak vedel sem da se to
ne bo zgodilo, ker te poznam.
585
01:20:15,600 --> 01:20:23,100
Ker vem kako razmišljaš, in vedel
sem da boš ti prišel po mene. In tudi si.
586
01:20:23,200 --> 01:20:29,700
In to me veseli, ker jaz rad delam,
kot lahko vidiš, iz notri na zunaj.
587
01:20:30,320 --> 01:20:35,820
Had ima eno zelo slabo točko.
588
01:20:39,529 --> 01:20:41,529
Tebe.
589
01:20:50,807 --> 01:20:57,307
Varnostna kršitev na glavnih vratih.
Nasilni vhod. Had je ogrožen.
590
01:20:58,047 --> 01:21:00,547
Čas je. Končajmo to kakor je treba.
591
01:21:14,364 --> 01:21:18,864
Stoj! Pojdi na tla!
-Pojdi na tla! Takoj! Dajmo!
592
01:21:19,636 --> 01:21:21,636
Dol! Pojdi na tla!
593
01:21:41,057 --> 01:21:46,557
Derosa, dolgo se nismo videli.
-Lepe pižame. Kje imaš usranega medvedka?
594
01:21:48,698 --> 01:21:52,698
Zapornik 9051, javi se
v živalskem vrtu zaradi borbe.
595
01:21:55,738 --> 01:21:58,738
Da vidimo kaj lahko
narediš brez svoje tehnologije.
596
01:22:00,276 --> 01:22:03,776
Po tem ko ti bom odprl glavo
s svojo roko te bom križal, fant!
597
01:23:19,689 --> 01:23:21,689
Kaj sem zamudil?
598
01:23:28,831 --> 01:23:33,331
Predvidevam da ti sedaj nisem
več dolžan. -Hvala, Luke. -Da.
599
01:24:28,445 --> 01:24:30,445
Sprosti se. -Tukaj je.
600
01:24:30,600 --> 01:24:34,100
Lepo da si se nam pridružil.
-Imel sem malo prostega časa.
601
01:24:41,871 --> 01:24:43,871
Pojdite notri!
602
01:24:56,786 --> 01:25:00,786
Hash, ali me slišiš? -Lepo te je slišati.
Mislili smo da smo te izgubili.
603
01:25:00,957 --> 01:25:04,457
Shue in Junsheng sta živa in zdrava.
-Kaj praviš na to?
604
01:25:04,460 --> 01:25:06,960
Načrt B je dejansko uspel.
605
01:25:08,865 --> 01:25:13,365
Zapomni si Shue, s pomočjo inteligence
in potrpljenjem, je vse mogoče.
606
01:25:20,810 --> 01:25:24,810
Ali mi lahko nekdo pove kje smo?
-Ali mu boš povedal, veliki fant?
607
01:25:25,982 --> 01:25:28,982
Niti ne. -V Atlanti.
608
01:25:29,218 --> 01:25:33,218
Ali me ti to usrano zajebavaš?
Had je v Atlanti? Kako je to mogoče?
609
01:25:34,090 --> 01:25:39,590
Kimbral, javi se.
Poročilo. Ti nisi Kimbral!
610
01:25:42,098 --> 01:25:44,098
Ne, nisem.
611
01:25:44,634 --> 01:25:49,134
Ampak nekaj ti moram povedati.
Res imam že dovolj tega sranja.
612
01:25:49,639 --> 01:25:57,139
Torej kdorkoli že si,
kjerkoli že si, te bomo našli.
613
01:25:58,114 --> 01:26:00,114
Zagotovo.
614
01:26:00,400 --> 01:26:08,400
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
615
01:26:08,400 --> 01:26:16,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
616
01:27:47,600 --> 01:27:53,100
NAČRT ZA POBEG 2:
HAD