1
00:01:34,475 --> 00:01:35,498
Spyt ud!
2
00:01:35,876 --> 00:01:36,974
Spyt ud.
3
00:01:40,199 --> 00:01:41,701
For sidste gang...
4
00:01:42,502 --> 00:01:45,866
Slip Abdel Salman al-Arkan fri
fra hans fængsel i Paris.
5
00:01:46,472 --> 00:01:50,510
Det er Lucas Graves, IDP News.
6
00:01:51,511 --> 00:01:53,420
De slår os alle ihjel!
7
00:02:01,070 --> 00:02:05,658
Slip ham fri, eller han henrettes
på skærmen om 45 minutter.
8
00:02:11,948 --> 00:02:13,401
De slår os ihjel.
9
00:02:16,419 --> 00:02:17,987
Vær stærk.
10
00:02:22,425 --> 00:02:24,945
Destination bekræftet.
11
00:02:25,592 --> 00:02:27,685
Slå dem ihjel.
12
00:02:29,129 --> 00:02:32,792
En skarp udmelding:
Vesterlænding slår sine egne ihjel.
13
00:02:39,359 --> 00:02:41,744
Beregner ny rute.
14
00:02:47,881 --> 00:02:49,940
De skulle have ringet.
15
00:02:51,318 --> 00:02:53,046
De skulle allerede have ringet!
16
00:03:12,508 --> 00:03:14,844
Nej. Nej, lad være!
17
00:03:25,755 --> 00:03:27,856
Slå mig ikke ihjel.
18
00:04:09,649 --> 00:04:10,900
Afsted!
19
00:04:12,869 --> 00:04:14,287
Hurtigt! Kom!
20
00:04:16,804 --> 00:04:19,364
De slipper væk!
Kom nu!
21
00:04:27,167 --> 00:04:28,501
Løb!
22
00:04:46,100 --> 00:04:47,499
Jeg tager nordsiden.
23
00:04:47,868 --> 00:04:48,892
Okay.
24
00:05:28,909 --> 00:05:30,376
Fortsæt med at søge mod syd.
25
00:05:30,611 --> 00:05:32,044
Luk området ned.
26
00:05:43,492 --> 00:05:45,686
Pis. Han er her ikke.
27
00:06:02,545 --> 00:06:04,864
Få dem på lastbilen.
28
00:06:07,416 --> 00:06:08,717
Kom så!
29
00:06:15,141 --> 00:06:18,088
Kimbral er her ikke.
Han har nøglerne.
30
00:06:26,335 --> 00:06:27,420
Kom nu!
31
00:06:32,075 --> 00:06:33,459
Hvad fanden var det?
32
00:06:34,194 --> 00:06:36,442
- Vi skal afsted, Shu.
- Kom nu...
33
00:06:39,298 --> 00:06:41,040
Hvor fanden er Kimbral?
34
00:06:45,972 --> 00:06:48,907
Du er 40 sekunder forsinket, Kimbral.
35
00:06:51,894 --> 00:06:53,062
Kør!
36
00:06:53,646 --> 00:06:54,904
Hvor var du?
37
00:07:10,963 --> 00:07:13,966
- Hun er blevet skudt.
- Giv mig plads!
38
00:07:14,967 --> 00:07:17,336
Alice. Alice!
39
00:07:18,605 --> 00:07:20,089
Kom nu.
40
00:07:22,842 --> 00:07:23,876
Fandens.
41
00:07:30,250 --> 00:07:31,217
Abby!
42
00:07:31,801 --> 00:07:34,370
Væk! Væk!
Hvad er der sket?
43
00:07:34,721 --> 00:07:36,182
Hun blev ramt i brystet.
44
00:07:36,622 --> 00:07:38,866
Hvor fanden blev I af?
45
00:07:41,794 --> 00:07:42,795
Okay.
46
00:07:45,465 --> 00:07:46,985
Åh gud.
47
00:07:51,053 --> 00:07:53,639
- Hun er død.
- Satans.
48
00:07:54,924 --> 00:07:56,399
Det er din skyld.
49
00:07:57,977 --> 00:07:59,805
Hvad fanden skete der?
50
00:08:03,683 --> 00:08:05,017
Pis!
51
00:08:11,691 --> 00:08:13,865
Hvad skete der?
52
00:08:20,082 --> 00:08:23,085
Jeg sprængte deres våben.
53
00:08:23,185 --> 00:08:26,471
- Det var ikke planen!
- Det blev det!
54
00:08:26,680 --> 00:08:29,097
- Men med den fart...
- Hvor var du?
55
00:08:29,275 --> 00:08:31,858
Brugte du computerprogrammet?
56
00:08:32,261 --> 00:08:34,763
Det var mindre end 0.00...
57
00:08:35,681 --> 00:08:38,566
Shu algoritmen var fast.
58
00:08:50,479 --> 00:08:52,146
Har du mistet et gidsel?
59
00:08:52,331 --> 00:08:54,386
Chefen bliver vred.
60
00:08:57,236 --> 00:08:59,677
Få os væk herfra.
61
00:09:29,735 --> 00:09:32,855
- Du ville se mig?
- Ja, tag plads.
62
00:09:41,247 --> 00:09:42,815
Du er fyret.
63
00:09:43,699 --> 00:09:45,965
- Hvad?
- Du er fyret.
64
00:09:46,135 --> 00:09:49,094
Jeg får ikke brug for dig længere.
65
00:09:51,123 --> 00:09:54,927
Det vigtigste ved dette job,
er at kunne stole på sin kollega.
66
00:09:56,629 --> 00:10:00,466
Som jeg sagde, før dit program,
at det ikke var klart.
67
00:10:00,566 --> 00:10:02,668
Du svigtede holdet.
68
00:10:02,768 --> 00:10:06,834
- Du kan bare ikke lide mit program.
- En kvinde døde.
69
00:10:07,022 --> 00:10:09,642
Det kunne være sket uden den algoritme.
70
00:10:09,859 --> 00:10:12,445
Du kan bare finde på undskyldninger, -
71
00:10:12,558 --> 00:10:17,383
- men du stolede mere på en computer
end dit eget hold.
72
00:10:17,618 --> 00:10:19,018
Du er færdig.
73
00:10:33,116 --> 00:10:34,800
Jeg sagde, at vi udvidede for hurtigt.
74
00:10:34,901 --> 00:10:37,387
Vil du genere mig eller arbejde videre?
75
00:10:38,587 --> 00:10:41,257
Næste gang lytter jeg til dig.
Måske.
76
00:10:48,481 --> 00:10:51,400
Hvordan siger man;
"Jeg er dum"?
77
00:10:52,199 --> 00:10:54,690
Jeg er dum.
78
00:10:55,288 --> 00:10:57,887
Hvorfor vil du lære Qingdao?
79
00:10:58,074 --> 00:11:01,010
Det er næsten umuligt
for en vesterlænding.
80
00:11:01,110 --> 00:11:03,063
Jeg kan godt lide en udfordring.
81
00:11:04,196 --> 00:11:07,016
Det her spil er interessant.
82
00:11:07,116 --> 00:11:09,201
Hvorfor tror du, at du altid vinder?
83
00:11:09,686 --> 00:11:12,962
Fordi jeg har spillet 'Go'
siden jeg var fire år.
84
00:11:13,272 --> 00:11:15,848
Du begyndte for to år siden.
85
00:11:16,075 --> 00:11:18,398
Du flytter alt sammen.
86
00:11:18,627 --> 00:11:20,713
Du overtager et område.
87
00:11:20,854 --> 00:11:24,517
Du tager mine brikker.
Alt bliver til en.
88
00:11:25,551 --> 00:11:30,658
På fabrikken kørte intet på skinner.
89
00:11:31,057 --> 00:11:33,553
Kimbral forsøgte at stjæle billedet.
90
00:11:34,760 --> 00:11:36,924
Måske bør jeg arbejde alene.
91
00:11:37,780 --> 00:11:39,793
Ingen klarer sig alene.
92
00:11:40,016 --> 00:11:44,534
Det er derfor, at jeg hører din stemme,
mens jeg er på arbejde.
93
00:11:44,653 --> 00:11:48,040
Det lyder måske som mig,
men den stemmer er din intuition.
94
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Tag den tid, du har brug for, -
95
00:11:51,627 --> 00:11:55,210
- men når du kommer tilbage,
skal det være som en holdspiller.
96
00:11:58,217 --> 00:11:59,818
Vær ikke som Kimbral.
97
00:12:00,052 --> 00:12:02,816
Forveksl ikke intuition med dit ego.
98
00:12:03,456 --> 00:12:07,799
Stol på mig, Shu.
Lyt altid til din intuition.
99
00:12:08,461 --> 00:12:10,165
Altid.
100
00:12:23,815 --> 00:12:26,768
Den oprindelige kommunikationssatellit.
101
00:12:27,003 --> 00:12:29,866
Den skulle løse et problem.
102
00:12:30,466 --> 00:12:34,503
At sende et signal på
tværs af jorden -
103
00:12:35,087 --> 00:12:36,785
- og fange modtageren.
104
00:12:36,920 --> 00:12:40,526
Vi er hos Yusheng Technology
stolte over at præsentere -
105
00:12:40,726 --> 00:12:43,194
- fremtidens satellit.
106
00:12:43,429 --> 00:12:45,964
Vi gør det hurtigere
med mindre enheder...
107
00:12:46,125 --> 00:12:48,146
Her ændrer grafikken sig.
108
00:12:48,248 --> 00:12:50,808
Jeg har ikke brug for grafik!
109
00:12:50,817 --> 00:12:52,751
Det er ikke Cirque de Soleil.
110
00:12:52,852 --> 00:12:55,919
Måske hopper en tiger ud,
når jeg får de små satellitter.
111
00:12:56,050 --> 00:12:58,216
Chin! Gider du lige?
112
00:12:58,744 --> 00:13:01,822
Hvad? Jeg kan godt lide tigere.
113
00:13:02,531 --> 00:13:06,162
Okay, folkens.
Vi tager fem minutters pause.
114
00:13:07,830 --> 00:13:09,294
Yusheng?
115
00:13:12,174 --> 00:13:15,184
Bare rolig, lillebror.
Du gør det godt.
116
00:13:16,512 --> 00:13:17,992
Tak.
117
00:13:32,445 --> 00:13:34,717
Jeg forventede ikke at se dig her.
118
00:13:35,197 --> 00:13:37,884
Dit job holder dig mere beskæftiget
end jeg gør.
119
00:13:38,167 --> 00:13:41,650
Tænk sig, at sikkerhedsspecialist
er så tidskrævende.
120
00:13:41,785 --> 00:13:45,593
- Jeg har et job i Macao.
- Så du var i nabolaget.
121
00:13:52,798 --> 00:13:57,221
Godt at se dig, Chin.
Det gælder dog ikke din bror.
122
00:13:57,456 --> 00:14:01,090
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Yusheng er i problemer.
123
00:14:01,333 --> 00:14:03,642
Geni eller ej, han er skødesløs.
124
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
- Mange vil se ham dø.
- Hvem?
125
00:14:05,928 --> 00:14:09,331
Firmaet Ruscho bekymrer mig mest.
126
00:14:09,421 --> 00:14:10,983
Teknikgiganter fra Geneva.
127
00:14:11,598 --> 00:14:15,327
De forsøgte at købe Yusheng ud,
men han nægtede.
128
00:14:15,735 --> 00:14:18,704
De godtager ikke et nej.
129
00:14:19,205 --> 00:14:22,569
Han skal til Bangkok i weekenden
til en polterabend, -
130
00:14:22,742 --> 00:14:25,170
- men vil ikke have en livvagt med.
131
00:14:28,882 --> 00:14:30,525
Jeg betaler dig.
132
00:14:35,188 --> 00:14:38,351
Vi er familie,
så det er ikke nødvendigt.
133
00:14:56,910 --> 00:15:00,689
Festen er slut.
Her er ikke sikkert.
134
00:15:00,714 --> 00:15:03,049
Jeg er glad for, at du er her.
135
00:15:03,234 --> 00:15:06,101
Kom så, fætter.
Nu skal du hjem.
136
00:16:31,871 --> 00:16:36,178
Jeg er Galileo.
Du er fange 1764.
137
00:16:36,543 --> 00:16:39,671
Jeg gentager. Du er fange 1764.
138
00:16:40,747 --> 00:16:42,541
Velkommen til Hades.
139
00:17:15,415 --> 00:17:17,849
Hør efter, fange 1764.
140
00:17:17,917 --> 00:17:20,652
Gør klar til kamp
141
00:17:27,694 --> 00:17:29,135
Start kampen.
142
00:18:02,228 --> 00:18:04,039
Kampen er slut.
143
00:18:04,898 --> 00:18:09,897
Fange 1764, du har tjent
to timer i fristedet.
144
00:18:10,603 --> 00:18:13,595
Alle fangere til deres celler.
145
00:18:13,706 --> 00:18:14,866
Er du okay?
146
00:18:15,475 --> 00:18:17,636
Alle fangere til deres celler.
147
00:18:27,554 --> 00:18:30,042
Der må være nogen, du kan tale med.
148
00:18:31,090 --> 00:18:33,650
For at få os ud herfra.
Jeg har intet gjort.
149
00:18:33,760 --> 00:18:35,754
Jeg har ikke gjort noget.
150
00:18:46,673 --> 00:18:50,690
Fange 1764, træd ind i fristedet.
151
00:18:52,645 --> 00:18:54,757
Hvad er det?
152
00:18:55,782 --> 00:18:58,075
Det må være til vinderne.
153
00:19:37,290 --> 00:19:39,808
Shu er væk. Hvad har du?
154
00:19:40,159 --> 00:19:43,560
Kusinen har forsøgt at kontakte dem
i 18 timer uden held.
155
00:19:43,663 --> 00:19:46,325
- Festen var i lørdags.
- Hvad fik du?
156
00:19:46,399 --> 00:19:49,295
- Ingen overvågning. Intet.
- Okay, jeg kigger på det.
157
00:19:52,205 --> 00:19:54,797
Alle fangere til deres celler.
158
00:19:55,508 --> 00:19:57,998
Alle fangere til deres celler.
159
00:20:20,199 --> 00:20:23,891
Det første, de forsøger på,
er at knække sjælen.
160
00:20:25,672 --> 00:20:28,732
Det må ikke ske.
Du må forblive mentalt stærk.
161
00:20:31,077 --> 00:20:35,013
Du må fokusere på tre ting,
der kan få dig ud.
162
00:20:35,181 --> 00:20:36,799
Hvilke?
163
00:20:37,283 --> 00:20:40,225
Et. Find ud af anlægget.
164
00:20:40,620 --> 00:20:43,411
To. Finde alle rutiner.
165
00:20:44,257 --> 00:20:48,023
Tre. Få hjælp indefra
eller udefra.
166
00:20:48,221 --> 00:20:51,792
Samarbejde.
Det elsker du allerede.
167
00:20:52,065 --> 00:20:56,764
Husk på. Ryk sammen.
Alt skal blive til en.
168
00:21:36,142 --> 00:21:38,748
Et. Syv. Seks. Fire.
169
00:21:44,684 --> 00:21:46,572
Er du inspektøren?
170
00:21:47,086 --> 00:21:49,714
Din fætter er en genial mand.
171
00:21:49,989 --> 00:21:55,591
Han gav dig detaljerne for sit patent,
nummer 34ACJL.
172
00:21:55,895 --> 00:22:00,678
Men ikke nummer 36BBBCK.
173
00:22:00,700 --> 00:22:04,816
Du skal overbevise ham
til at give det til mig.
174
00:22:06,672 --> 00:22:09,189
Hvor skulle jeg gøre det?
175
00:22:09,275 --> 00:22:11,277
I voksede op sammen.
176
00:22:11,778 --> 00:22:13,211
Ligesom brødre.
177
00:22:13,312 --> 00:22:15,396
Men det var I ikke.
178
00:22:15,715 --> 00:22:18,013
En familietragedie tvang dig
til at leve med ham.
179
00:22:18,651 --> 00:22:20,420
Du hadede Yusheng.
180
00:22:20,455 --> 00:22:22,854
Han var altid klogere end alle andre.
181
00:22:22,955 --> 00:22:26,288
Han kunne have hjulpet mange folk,
men valgte sig selv.
182
00:22:26,572 --> 00:22:28,149
Og han blev rig.
183
00:22:28,327 --> 00:22:30,594
Nu vil hans kærlighed til penge, -
184
00:22:31,230 --> 00:22:35,228
- og hans værdifulde patent,
få dig dræbt.
185
00:22:39,005 --> 00:22:42,870
Jeg ved alt om mine dyr.
186
00:22:43,743 --> 00:22:45,888
Vil du vide, hvem jeg er?
187
00:22:46,912 --> 00:22:48,833
Jeg er dyrepasseren.
188
00:22:51,083 --> 00:22:56,005
Alle fangere til Zoo.
189
00:22:56,247 --> 00:22:58,802
- Hvad fortalte du ham?
- Hvad?
190
00:22:59,358 --> 00:23:04,056
- Du gav ham det første patent.
- De torturerede mig.
191
00:23:04,697 --> 00:23:08,366
- Han kender vores baggrund.
- Jeg fortalte intet.
192
00:23:12,071 --> 00:23:15,066
Det andet patent.
Hvad er det?
193
00:23:17,576 --> 00:23:21,273
Avanceret satellitteknik.
Nytænkning.
194
00:23:21,380 --> 00:23:24,913
Den kan overtage og styre
alle computersystemer i verden.
195
00:23:25,044 --> 00:23:27,719
Som en cyber-hovednøgle.
196
00:23:27,787 --> 00:23:31,386
Det handler ikke om penge.
Jeg tog patent, for at begrave det.
197
00:23:31,597 --> 00:23:33,448
I de forkerte hænder,
'game over'.
198
00:23:33,588 --> 00:23:37,174
Forsvarssystemer, atomvåben.
Ingen vil kunne føle sig sikre.
199
00:23:49,217 --> 00:23:50,325
Kimbral.
200
00:23:57,450 --> 00:24:01,052
Nej, der er ikke kamp hver dag.
201
00:24:06,459 --> 00:24:08,585
Hvad laver vi her?
202
00:24:09,862 --> 00:24:12,189
Jeg er hans fætter.
203
00:24:14,533 --> 00:24:17,364
Jeg tror ikke, at det er tilfældigt
at vi begge er her.
204
00:24:17,503 --> 00:24:19,193
De er efter Breslin.
205
00:24:19,395 --> 00:24:24,004
Jeg har brugt meget tid på det,
men kunne ikke lide det.
206
00:24:24,282 --> 00:24:27,197
- Hvor længe har du været her?
- Det er svært at sige.
207
00:24:27,813 --> 00:24:30,976
Mit bedste gæt... Et par måneder.
208
00:24:31,717 --> 00:24:33,748
Hvad er det for et sted?
209
00:24:33,866 --> 00:24:37,932
- Der er rygter, ligesom mytologi.
- "High Asset Detention Service".
210
00:24:38,103 --> 00:24:41,078
- Hades.
- Græsk mytologi?
211
00:24:41,113 --> 00:24:42,652
'De Dødes Land.'
212
00:24:42,828 --> 00:24:44,987
Hvem end der går ind,
kommer ikke ud.
213
00:24:45,229 --> 00:24:46,832
Lyder det bekendt?
214
00:24:46,899 --> 00:24:50,801
Folkene bag sidste gang
har foretaget justeringer -
215
00:24:50,870 --> 00:24:53,516
- og er kommet tilbage stærkere.
- Hvem er de?
216
00:24:53,572 --> 00:24:57,531
Spioner, forbrydere, forretningsfolk,
valgte embedsmænd.
217
00:24:57,643 --> 00:25:00,036
- Store penge.
- Er han der?
218
00:25:00,212 --> 00:25:05,309
Hans fætter Yusheng blev sat
på en liste af konkurrenterne.
219
00:25:05,751 --> 00:25:08,483
Et satellitfirma kaldet Ruscho.
220
00:25:08,687 --> 00:25:11,078
Der er kampdage og hviledage.
221
00:25:11,274 --> 00:25:15,313
Hvis man vinder, får man goder.
Hvis man taber eller nægter at kæmpe...
222
00:25:16,762 --> 00:25:19,174
... så bliver ens tid meget slem.
223
00:25:19,198 --> 00:25:22,495
Derfor kalder de det en "zoo".
Vi er alle dyr.
224
00:25:22,610 --> 00:25:24,163
Den stærkeste overlever.
225
00:25:24,312 --> 00:25:27,796
Hvis man vil fjerne folk,
hvorfor ikke bare dræbe dem?
226
00:25:27,834 --> 00:25:33,835
Så ved verden at de er døde,
her er de bare forsvundet.
227
00:25:34,180 --> 00:25:36,614
Så må vi hente dem.
228
00:25:36,715 --> 00:25:39,660
Vi kender slet ikke anlægget.
Vi har intet.
229
00:25:39,811 --> 00:25:41,942
- Du gjorde det sidste gang.
- Jeg var heldig.
230
00:25:42,054 --> 00:25:45,027
- Vi ved ikke om han er der.
- Hvad hvis han er?
231
00:25:45,199 --> 00:25:48,293
Så henter vi ham,
men går ikke direkte i en fælde.
232
00:25:48,694 --> 00:25:52,597
- Tror du ikke, jeg kan klare det?
- Det er større end os.
233
00:25:54,733 --> 00:25:55,722
Okay.
234
00:26:08,747 --> 00:26:11,739
Sir, nogen er i vores system.
235
00:26:12,284 --> 00:26:14,909
Hvad? Luk det ned!
236
00:26:28,350 --> 00:26:30,997
Jeg er ved at lukke ned for i dag.
237
00:26:32,238 --> 00:26:34,685
Her er min eneste kontakt hos Ruscho.
238
00:26:34,827 --> 00:26:37,443
Ikke sikkert at han synger,
men et godt sted at starte.
239
00:26:37,610 --> 00:26:39,376
En gul seddel?
240
00:26:45,851 --> 00:26:48,245
Hvad har du?
241
00:26:48,521 --> 00:26:51,513
To ting. En mørklagt bankkonto
kaldet Sparrow -
242
00:26:51,924 --> 00:26:53,516
- som Ruscho har sendt penge til.
243
00:26:53,626 --> 00:26:55,856
De sendte også 10 millioner
til Leon Grassi, -
244
00:26:55,961 --> 00:26:58,429
- en lobbyist
for den private fængselsindustri.
245
00:26:58,697 --> 00:27:01,040
Jeg kender Leon Grassi.
246
00:27:01,166 --> 00:27:04,294
Han arbejdede for fængselsbestyrelsen, -
247
00:27:04,470 --> 00:27:07,771
- men fik meget modstand,
hver gang jeg brød ud.
248
00:27:07,840 --> 00:27:12,169
Han begyndte i den private sektor.
Har intet hørt fra ham siden.
249
00:27:12,376 --> 00:27:14,702
Du ser godt ud i dag,
men det ved du allerede.
250
00:27:35,367 --> 00:27:38,535
- En drink?
- Ikke det samme som dig.
251
00:27:38,904 --> 00:27:41,737
Du er ikke blevet hellig
og skænker drinks, -
252
00:27:41,840 --> 00:27:44,968
- så sig mig, DeRosa,
hvad laver du her?
253
00:27:45,144 --> 00:27:48,845
- Jeg kunne spørge dig om det samme.
- Det er personligt.
254
00:27:50,583 --> 00:27:56,885
Abigail ringede. Det er første gang,
at du er i marken efter så lang tid.
255
00:27:58,223 --> 00:28:02,024
- Hun tænker, du er lidt rusten.
- Den gjorde nas.
256
00:28:04,697 --> 00:28:06,121
Han er her.
257
00:28:06,932 --> 00:28:10,520
- Kender du ham?
- Wannabe-gangsteren? Nej.
258
00:28:10,657 --> 00:28:12,017
Genkender du ham?
259
00:28:13,005 --> 00:28:15,007
Skal jeg præsentere dig?
260
00:28:15,441 --> 00:28:17,871
Siden hvornår er du blevet
knyttet til Abigail?
261
00:28:17,988 --> 00:28:20,604
Som du sagde, det er personligt.
262
00:28:21,180 --> 00:28:23,030
Hvordan går det, Leon?
263
00:28:23,382 --> 00:28:24,738
Leon.
264
00:28:25,951 --> 00:28:30,589
En af mine folk er forsvundet.
Han sidder i et fængsel kaldet 'Hades'.
265
00:28:30,789 --> 00:28:32,801
Siger det dig noget?
266
00:28:32,965 --> 00:28:36,786
Der er et firma, Ruscho,
europæisk satellitfirma.
267
00:28:36,895 --> 00:28:42,514
- De gav dig 10 millioner.
- 10 millioner.
268
00:28:42,549 --> 00:28:45,359
Det er mange penge,
men jeg tror, det er fis.
269
00:28:45,471 --> 00:28:51,059
Du hjælper ikke satellitfirmaer,
men hemmelige fængsler.
270
00:28:51,494 --> 00:28:54,430
- Hør, Ray...
- Hvad ved du?
271
00:29:15,129 --> 00:29:16,056
Kom så!
272
00:29:25,493 --> 00:29:27,402
Hey, Breslin...
273
00:29:28,814 --> 00:29:32,558
- Godt at være tilbage?
- Nej, det er skidt.
274
00:29:35,521 --> 00:29:38,257
- Hvem arbejder du for?
- Jeg kan ikke...
275
00:29:43,762 --> 00:29:46,438
Vil du have et job, DeRosa?
276
00:29:46,932 --> 00:29:48,121
Fandeme ja.
277
00:29:48,231 --> 00:29:51,394
Det er hans bankkonto.
Undersøg den.
278
00:29:51,529 --> 00:29:54,489
Nu hvor han er død,
er det vores eneste sport.
279
00:29:54,638 --> 00:29:57,103
Giv mig en dag.
280
00:30:32,649 --> 00:30:33,600
Hey.
281
00:30:35,047 --> 00:30:39,827
- Hvor kommer du fra?
- Jeg arbejder her som kok.
282
00:30:40,686 --> 00:30:44,907
- Fortæl mig om køkkenet.
- Hvad mener du?
283
00:30:45,069 --> 00:30:47,798
Hvordan kommer jeg dertil fra din celle?
284
00:30:48,227 --> 00:30:49,729
Jeg må gå.
285
00:30:57,002 --> 00:30:58,026
Ja.
286
00:31:04,676 --> 00:31:07,008
Du er på den gale side, min ven.
287
00:31:07,353 --> 00:31:10,081
- Du skal slå mig.
- Vi har hviledag.
288
00:31:27,099 --> 00:31:28,088
Kom an!
289
00:32:36,835 --> 00:32:38,853
Hvad fanden har du gang i?
290
00:32:40,472 --> 00:32:43,730
Jeg troede, at lægen kunne hjælpe os.
291
00:32:44,109 --> 00:32:47,814
Det viser sig,
at lægen er et lampestativ.
292
00:32:49,348 --> 00:32:51,939
- Jeg hedder Akala.
- Shu.
293
00:33:03,195 --> 00:33:05,129
- Hvad?
- Han har fundet ud af det.
294
00:33:05,197 --> 00:33:07,761
Din kontakt ved Ruscho
sendte mig ned i et kaninhul.
295
00:33:10,068 --> 00:33:13,128
Men jeg har vist fundet en,
der kan føre os til Shu.
296
00:33:13,205 --> 00:33:14,712
Hvor er han?
297
00:33:15,207 --> 00:33:17,978
Han kører i den bil,
jeg forsøger at indhente.
298
00:33:19,544 --> 00:33:21,810
Jeg håber, du ved,
hvad du gør.
299
00:33:22,052 --> 00:33:23,327
Vi tales ved.
300
00:34:05,808 --> 00:34:07,151
Hvor gemmer du dig?
301
00:34:24,910 --> 00:34:25,899
Fandens.
302
00:34:30,916 --> 00:34:32,627
For helvede.
303
00:34:33,085 --> 00:34:38,113
Fange 1764 og 1765,
mød op i Zoo.
304
00:34:38,223 --> 00:34:40,835
Gentager, mød op i Zoo.
305
00:34:42,594 --> 00:34:45,271
De torturerede mig igen i aftes.
306
00:34:51,603 --> 00:34:54,963
Du var altid mentalt stærkere
end mig som barn.
307
00:34:55,200 --> 00:34:56,301
Husker du?
308
00:34:56,975 --> 00:34:59,539
Det skal du også være nu.
309
00:35:46,691 --> 00:35:48,445
Lad kampen begynde.
310
00:35:54,833 --> 00:35:55,993
Kampen er slut.
311
00:35:56,068 --> 00:36:01,836
Fange 1764 og 1765.
I har to timer i fristedet.
312
00:36:04,976 --> 00:36:07,307
Negativ skeletteori.
313
00:36:07,512 --> 00:36:11,539
Brug, hvad de lader dig se,
til at udelukke det usete.
314
00:36:12,918 --> 00:36:16,798
Sådan afsløres anlægget.
315
00:36:23,762 --> 00:36:28,358
Træn dit sind til at se igennem
de vægge, der begrænser dig.
316
00:36:38,910 --> 00:36:42,982
Der er en hel anden verden
på den anden side af cellerne.
317
00:36:43,215 --> 00:36:48,084
Gange, forhørslokaler,
sygeafdeling, køkken, hovedkvarter.
318
00:36:49,020 --> 00:36:52,373
Lige nu er det negative rum.
319
00:36:53,125 --> 00:36:55,138
Men ikke meget længere.
320
00:36:57,810 --> 00:37:00,033
Jeg får os ud herfra.
321
00:37:08,073 --> 00:37:09,233
Pis.
322
00:37:09,307 --> 00:37:11,642
Kom nu, Luke.
Hvor er du?
323
00:37:12,377 --> 00:37:15,190
Det er det sidste nummer,
Luke ringede til.
324
00:37:18,316 --> 00:37:20,089
Ruscho Geneva?
325
00:37:20,418 --> 00:37:22,586
Skal jeg hente Hush?
326
00:37:25,390 --> 00:37:26,482
Nej.
327
00:37:28,693 --> 00:37:30,818
En fortalte mig engang...
328
00:37:31,663 --> 00:37:36,673
... at det vigtigste at huske på
ved de sværeste gåder...
329
00:37:37,335 --> 00:37:39,658
... at de er skabt til at narre dig.
330
00:37:39,671 --> 00:37:42,112
Omstyrte egne antagelser.
331
00:37:42,607 --> 00:37:45,872
Mine fortæller mig,
at du på ingen måder -
332
00:37:45,944 --> 00:37:49,073
- ville lade Luke trodse
firmaets ordrer.
333
00:37:49,447 --> 00:37:52,168
Han ville bare i gang.
334
00:37:52,326 --> 00:37:54,896
Det var en god mulighed for ham.
335
00:37:54,953 --> 00:37:57,523
Nu er både Luke og Shu forsvundet.
336
00:38:02,227 --> 00:38:07,827
Du er fanger 1924.
Gentager, du er fanger 1924.
337
00:38:08,033 --> 00:38:09,878
Velkommen til Hades.
338
00:38:23,481 --> 00:38:26,143
Jeg hackede mig ind i systemet.
339
00:38:26,251 --> 00:38:29,053
Luke forsøgte at mødes med
Ruscho Geneva.
340
00:38:29,754 --> 00:38:33,788
Seriøst? Jeg bad ham holde sig væk.
Hvordan er det sket?
341
00:38:35,260 --> 00:38:38,788
Det var mig.
Jeg gav ham en af mine kontakter.
342
00:38:42,233 --> 00:38:43,222
Kom.
343
00:38:52,610 --> 00:38:55,274
Efter du forsvandt,
begyndte Breslin at grave.
344
00:38:55,509 --> 00:38:58,347
Han tror, det er de samme folk
som sidste gang.
345
00:38:58,450 --> 00:38:59,939
Så jeg...
346
00:39:01,953 --> 00:39:05,116
Jeg dummede mig,
endte herinde.
347
00:39:05,190 --> 00:39:09,240
Det er ligegyldigt.
Jeg gennemskuer snart anlægget.
348
00:39:10,362 --> 00:39:13,068
- Hvad skal jeg gøre?
- Ikke noget endnu.
349
00:39:13,247 --> 00:39:16,134
Jo mindre kontakt,
desto bedre.
350
00:39:17,769 --> 00:39:20,629
Shu, det kan ikke være tilfældigt, -
351
00:39:20,767 --> 00:39:23,573
- at alle tre af Breslins specialister
er spærret inde her.
352
00:39:23,781 --> 00:39:24,874
Nej.
353
00:39:25,877 --> 00:39:28,258
De holder øje med os.
354
00:39:44,662 --> 00:39:46,151
Jeg beder dig.
355
00:39:46,731 --> 00:39:49,551
Han er tæt på at give jer den.
356
00:39:49,697 --> 00:39:50,928
Tæt på?
357
00:39:51,236 --> 00:39:54,779
- Han holder ikke.
- Så må han give, hvad jeg vil have.
358
00:39:55,907 --> 00:39:58,521
Eller jeg fodrer ham til
resten af dyrene.
359
00:40:11,189 --> 00:40:14,621
Jeg har forsøgt at lave dumplings
siden jeg var lille, -
360
00:40:14,756 --> 00:40:17,490
- men hver eneste gang
bliver dejen for hård.
361
00:40:20,365 --> 00:40:23,634
Jeg ved ikke, hvad dit problem er, -
362
00:40:24,035 --> 00:40:27,004
- men jeg vil ikke dø.
363
00:40:27,071 --> 00:40:29,816
Det, de gør ved dig,
er forkert.
364
00:40:32,744 --> 00:40:35,166
Lad mig hjælpe dig
med at komme hjem.
365
00:40:38,583 --> 00:40:42,263
De giver mig bind for øjnene,
fra min celle til køkkenet.
366
00:40:43,855 --> 00:40:46,491
Det er ikke den eneste måde
at se på.
367
00:40:47,392 --> 00:40:51,954
16, 17, 18, 19, 20...
368
00:40:52,397 --> 00:40:55,583
- Hvor mange skridt?
- 24.
369
00:40:56,100 --> 00:41:00,334
Fængslets eneste gave er tid.
Spild den ikke.
370
00:41:00,469 --> 00:41:03,295
Visualiser anlægget,
så snart du får chancen.
371
00:41:06,878 --> 00:41:10,103
- Der var 45 i morges.
- Hvad?
372
00:41:10,315 --> 00:41:13,575
- Skridt til køkkenet.
- Er distancen fordoblet?
373
00:41:18,176 --> 00:41:19,121
Kom så!
374
00:41:30,301 --> 00:41:34,218
- Jeg må på sygeafdelingen.
- Og jeg må have en cola.
375
00:41:34,662 --> 00:41:35,868
Sov godt.
376
00:41:48,086 --> 00:41:50,674
Alle fangere til deres celler.
377
00:41:51,022 --> 00:41:54,822
Gentager.
Alle fangere til deres celler.
378
00:42:43,541 --> 00:42:47,887
Selv de mest komplekse fortællinger
er ofte baseret på en simpel idé.
379
00:42:49,080 --> 00:42:51,898
Svaret ligger oftest lige foran dig.
380
00:42:58,156 --> 00:43:00,207
Fængslet bevæger sig.
381
00:43:00,355 --> 00:43:03,722
Cellerne skifter adgang til Zoo.
382
00:43:03,880 --> 00:43:05,360
Som en Rubiks terning?
383
00:43:05,395 --> 00:43:09,138
Vi har ingen rutiner,
dermed ingen plan.
384
00:43:09,367 --> 00:43:11,401
Og vi har ikke hjælp.
385
00:43:11,536 --> 00:43:13,342
Måske har vi.
386
00:43:17,642 --> 00:43:19,036
Nynazister?
387
00:43:19,140 --> 00:43:22,356
Computernørder.
De blev taget for noget tid siden.
388
00:43:23,014 --> 00:43:26,182
De fandt dem i en kælder i Island.
389
00:43:26,417 --> 00:43:28,842
De kalder sig 'The Legion'.
390
00:43:29,921 --> 00:43:32,455
Lederen er Count Zero.
391
00:43:33,091 --> 00:43:37,179
Han hackede flere firmaer,
end vi kan nævne.
392
00:43:37,314 --> 00:43:41,449
Dyrepasseren ved dog ikke,
hvem af dem, der er Count Zero.
393
00:43:41,733 --> 00:43:44,339
Han har forhørt dem både dag og nat.
394
00:43:44,902 --> 00:43:47,370
Ingen tid i fristedet.
395
00:43:48,106 --> 00:43:50,445
Hvad kommer det fængslet ved?
396
00:43:50,908 --> 00:43:54,909
Count Zero har alt omkring fængslet.
397
00:43:55,213 --> 00:43:58,478
De må vide, hvem han er
og hvor hans servere er.
398
00:43:58,583 --> 00:44:00,544
Alt omkring fængslet?
399
00:44:00,718 --> 00:44:04,261
Hvis vi finder Count Zero
før fængslet gør, -
400
00:44:04,822 --> 00:44:06,851
- kan han måske hjælpe os.
401
00:44:35,119 --> 00:44:36,737
Jeg må tale med Bug.
402
00:44:46,097 --> 00:44:48,712
Jeg må tale med... Bug.
403
00:44:48,766 --> 00:44:51,591
Bøger om insekter er ovenpå.
404
00:44:58,042 --> 00:45:00,329
Okay. Denne vej.
405
00:45:38,733 --> 00:45:39,993
Bug.
406
00:45:45,356 --> 00:45:46,905
DeRosa?
407
00:45:48,226 --> 00:45:49,727
Sparrow.
408
00:45:50,995 --> 00:45:53,957
- Hvem er han?
- Det kan jeg ikke sige.
409
00:45:54,092 --> 00:45:58,327
Insektforeningens medlemmer
forbliver anonyme.
410
00:45:58,504 --> 00:46:00,333
- Alt andet..
- Hold kæft, Bug.
411
00:46:04,242 --> 00:46:06,979
Vi har kendt hinanden længe.
412
00:46:10,414 --> 00:46:12,316
Jeg elsker, hvad I laver her.
413
00:46:13,718 --> 00:46:15,441
Bug...
414
00:46:20,057 --> 00:46:23,426
Jeg bliver nødt til at tæske dig,
hvis du ikke spytter ud.
415
00:46:23,928 --> 00:46:25,361
Du får et navn.
416
00:46:25,650 --> 00:46:26,859
Tak.
417
00:46:28,566 --> 00:46:30,880
Jeg skal bruge noget mere fra dig.
418
00:46:59,564 --> 00:47:02,823
- Yusheng er tæt på.
- Tiden er gået.
419
00:47:02,934 --> 00:47:05,864
Du beder ham opgive sit livsværk.
420
00:47:06,032 --> 00:47:10,648
Det er ikke problemet.
Vi ved, hvad det kan udrette.
421
00:47:11,001 --> 00:47:12,586
Tiden er gået!
422
00:47:14,445 --> 00:47:15,969
Nej!
423
00:47:28,359 --> 00:47:29,890
Kampen er slut.
424
00:47:30,039 --> 00:47:36,933
Fange 1789, 3486, 6412
får to timer i fristedet.
425
00:47:50,848 --> 00:47:52,884
Jeg har brug for din hjælp.
426
00:47:57,054 --> 00:48:00,561
En af jer ved,
hvordan stedet er opbygget.
427
00:48:04,629 --> 00:48:07,291
Fristedet.
428
00:48:08,299 --> 00:48:10,330
Har I været der?
429
00:48:15,206 --> 00:48:18,476
Fortæl mig om stedet,
så får jeg jer ind.
430
00:48:22,647 --> 00:48:24,203
Vi er Legion.
431
00:49:07,131 --> 00:49:08,635
Vi er Legion.
432
00:50:11,622 --> 00:50:13,160
Count Zero.
433
00:50:16,694 --> 00:50:21,212
Hvis du fortæller mig om stedet,
kan jeg få os ud herfra.
434
00:51:17,688 --> 00:51:19,551
Hvordan vidste de det?
435
00:51:24,862 --> 00:51:27,303
Kimbral forsøgte at stjæle billedet.
436
00:51:37,842 --> 00:51:40,403
Du fortalte mig det hele.
437
00:51:42,079 --> 00:51:44,308
Du arbejder for fængslet.
438
00:51:45,483 --> 00:51:48,310
Jeg styrer fængslet.
439
00:52:01,032 --> 00:52:03,823
Vores Jasper Kimbral?
Det forstår jeg ikke.
440
00:52:04,368 --> 00:52:08,463
Du må følge ham, fra han forlod
dette sted, til hvor han er nu.
441
00:52:08,973 --> 00:52:13,008
- Hades må være et sted.
- Ja, Underverdenen.
442
00:52:14,045 --> 00:52:16,042
Vil du give os et øjeblik?
443
00:52:20,651 --> 00:52:25,316
Jeg ved, vi har haft vores uenigheder,
men jeg må høre det fra dig.
444
00:52:25,389 --> 00:52:27,420
Lov mig, vi er okay.
445
00:52:28,826 --> 00:52:32,386
- Ja, selvfølgelig er vi det.
- Okay.
446
00:52:32,496 --> 00:52:35,396
Du betaler mig stadig godt
for at hacke.
447
00:52:36,467 --> 00:52:38,266
Hvorfor ødelægge det?
448
00:52:38,569 --> 00:52:41,330
Hvad har du arbejdet
med i al hemmelighed?
449
00:52:44,508 --> 00:52:49,337
På noget, der vil hjælpe på
kommunikationen mellem os.
450
00:52:58,355 --> 00:53:01,622
Goddag, Shu.
Du har mødt min dyrepasser.
451
00:53:09,333 --> 00:53:11,605
Vi kunne ikke knække dem.
452
00:53:12,236 --> 00:53:13,919
Ekstraordinært.
453
00:53:14,538 --> 00:53:18,234
Tre mænd,
og de ville ikke stikke hinanden.
454
00:53:20,578 --> 00:53:22,340
Men dig...
455
00:53:24,115 --> 00:53:26,845
Du fik dem over på din side.
456
00:53:27,384 --> 00:53:29,845
Du fik dem til at stole på dig.
457
00:53:35,459 --> 00:53:39,094
Jeg har ventet længe,
på at se det ansigtsudtryk.
458
00:53:44,268 --> 00:53:47,366
Se, hvem der er kommet.
Det er Lukey.
459
00:53:47,872 --> 00:53:52,303
Helt ærligt, er I ikke glad
for at se hinanden?
460
00:53:56,480 --> 00:54:02,334
Da investorerne her fandt ud af,
at Ray Breslins kæledægge blev fyret...
461
00:54:03,196 --> 00:54:05,195
Kan I nok forestille jer...
462
00:54:05,330 --> 00:54:10,825
Breslin kostede dem mange penge sidst.
De hader at miste penge.
463
00:54:11,962 --> 00:54:14,156
De havde brug for en,
der var bedre.
464
00:54:14,632 --> 00:54:16,326
Mere aktuel.
465
00:54:16,926 --> 00:54:21,864
Så voila... Velkommen til Hades.
466
00:54:22,940 --> 00:54:28,637
- Vi er her, fordi du ønsker hævn?
- Ja...
467
00:54:28,846 --> 00:54:33,812
Urokkelig, komplet og bestemt.
468
00:54:39,657 --> 00:54:43,190
Alle her, er penge værd for mig.
469
00:54:43,594 --> 00:54:48,195
De har alle informationer,
der er mange millioner værd.
470
00:54:48,699 --> 00:54:52,234
Specielt din fætter Yusheng.
471
00:54:54,104 --> 00:54:58,401
I to er intet værd for mig.
472
00:54:59,009 --> 00:55:01,172
Så dræb os og få det overstået.
473
00:55:01,712 --> 00:55:03,804
Hvor er din kampånd, Luke?
474
00:55:04,682 --> 00:55:09,919
Stedet er skabt for at give jer håb.
Vinder I en kamp, får I fordele.
475
00:55:10,110 --> 00:55:12,349
Læs en bog, lav kunst.
476
00:55:12,456 --> 00:55:15,983
Taber I, mister I mad.
477
00:55:16,360 --> 00:55:18,859
Begynder at tvivle på jer selv.
478
00:55:19,004 --> 00:55:22,392
Så får I et mål,
og rejser jer igen.
479
00:55:22,633 --> 00:55:28,593
Al drama om at overleve
repræsenteres her i min Zoo.
480
00:55:30,174 --> 00:55:33,606
Jeg vil sørge for, I får nok at lave.
481
00:55:34,545 --> 00:55:38,868
Når I vågner, vil I være dem,
der stak Count Zero.
482
00:55:39,216 --> 00:55:42,649
Det giver jer indblik i,
hvad mennesket også kan.
483
00:55:42,789 --> 00:55:46,316
Indsat 1764, gør klar til kamp.
484
00:55:53,163 --> 00:55:56,796
Indsat 1924, gør klar til kamp.
485
00:56:36,707 --> 00:56:38,296
Begynd kampen.
486
00:57:20,417 --> 00:57:24,848
Når han er i Zoo,
lad ham kæmpe hver dag.
487
00:57:26,090 --> 00:57:29,022
Ikke flere hviledage til Shu...
488
00:57:30,828 --> 00:57:35,025
Indtil han er knækket,
og vi har Yushengs teknologi.
489
00:57:47,010 --> 00:57:51,610
Du har altså ingen planer.
Der er ingen rutine.
490
00:57:52,683 --> 00:57:54,748
Og du har ingen hjælp.
491
00:57:55,552 --> 00:58:00,382
Men der er altid en plan B,
også for de røvhuller.
492
00:58:02,059 --> 00:58:05,153
De forsøger at få stedet til
at se automatiseret ud, -
493
00:58:05,527 --> 00:58:07,797
- men du så vagterne.
494
00:58:10,467 --> 00:58:12,500
Det er deres Plan B.
495
00:58:14,037 --> 00:58:16,170
Hvad er din, Shu?
496
00:58:21,178 --> 00:58:22,836
De er i live.
497
00:58:27,818 --> 00:58:30,352
Kimbral, rapporter.
498
00:58:30,487 --> 00:58:32,987
Vi er tæt på at knække Yusheng.
499
00:58:33,390 --> 00:58:37,253
Tæt på? Meld tilbage,
når det er lykkedes.
500
00:58:38,529 --> 00:58:42,098
Du må fokusere mere på det patent
end din hævn.
501
00:58:43,534 --> 00:58:46,216
Det er et sats at få dem hertil.
502
00:58:50,207 --> 00:58:52,468
Han slog deres sidste facilitet.
503
00:58:53,010 --> 00:58:55,635
Jeg vil vise dem,
at han ikke kan slå min.
504
00:59:07,791 --> 00:59:09,881
Op med hænderne.
505
00:59:13,129 --> 00:59:14,853
Målet er fanget.
506
00:59:15,699 --> 00:59:17,823
- Vi har ham.
- Vi kommer med ham nu.
507
00:59:19,403 --> 00:59:20,963
Giv ham håndjern på.
508
00:59:50,901 --> 00:59:53,347
Før var alt teori.
509
00:59:53,497 --> 00:59:57,931
Hvilket design der var bedst,
hvilken strategi der virker mod forsvar.
510
00:59:58,066 --> 00:59:59,802
Men nu er det virkeligt.
511
01:00:00,010 --> 01:00:02,610
Dig mod mig.
512
01:00:05,449 --> 01:00:07,548
Du vandt.
513
01:00:09,586 --> 01:00:10,984
Ikke endnu.
514
01:00:12,422 --> 01:00:17,025
Jeg ville have flere algoritmer,
lade maskinerne styre showet.
515
01:00:17,594 --> 01:00:19,259
Du sagde nej.
516
01:00:19,630 --> 01:00:24,599
Du talte om menneskelig intuition.
Værdien af teamwork.
517
01:00:25,202 --> 01:00:27,201
I er tre nu.
518
01:00:28,705 --> 01:00:30,467
Vis mig det.
519
01:00:34,177 --> 01:00:36,145
Alle fanger skal gå til Zoo.
520
01:00:36,631 --> 01:00:39,882
Gentager,
alle fanger skal gå til Zoo.
521
01:00:48,458 --> 01:00:52,053
Fange 9051, gå til kamp.
522
01:00:52,162 --> 01:00:55,222
Gentager, gå til kamp.
523
01:01:25,829 --> 01:01:27,626
Begynd kampen.
524
01:01:51,888 --> 01:01:55,722
Kampen er slut.
Gentager, kampen er slut.
525
01:02:23,487 --> 01:02:25,880
Du har en ny besked.
526
01:02:26,156 --> 01:02:29,491
Det er Hush.
De tog Bresling.
527
01:02:29,760 --> 01:02:34,091
De er alle i Hades.
Du er den eneste, der kan få dem ud.
528
01:02:34,331 --> 01:02:35,720
Ring til mig.
529
01:02:45,642 --> 01:02:49,168
Shu, du må ikke give op.
530
01:02:50,781 --> 01:02:53,713
Hvad kender du til at give op?
531
01:02:55,419 --> 01:02:58,083
Du har aldrig stået for noget.
532
01:02:59,322 --> 01:03:03,525
- Jeg er ked af det, Shu.
- Du ville bare være rig.
533
01:03:03,593 --> 01:03:08,523
Hvad er der galt i det?
Min familie har aldrig haft penge.
534
01:03:08,965 --> 01:03:11,760
Da dine forældre døde,
skulle vi også betale for dig.
535
01:03:11,957 --> 01:03:13,706
Glem ikke det!
536
01:03:15,172 --> 01:03:17,970
Gør det bare!
537
01:03:18,008 --> 01:03:20,669
Gør det!
538
01:03:21,511 --> 01:03:24,936
Det gør du altid,
når du ikke kan styre tingene.
539
01:03:26,349 --> 01:03:28,380
Du er altid på samme måde.
540
01:03:35,559 --> 01:03:38,819
- Hvad?
- Du har ret.
541
01:03:39,863 --> 01:03:42,130
Jeg er alt for forudsigelig.
542
01:03:44,234 --> 01:03:47,061
Kimbral vidste, hvad vi ville gøre.
543
01:03:47,604 --> 01:03:50,346
Han spillede på min arrogance.
544
01:03:51,007 --> 01:03:54,574
Han vidste, at jeg ville gå forrest,
for at vi kom ud.
545
01:03:55,412 --> 01:03:57,709
Han havde en perfekt plan.
546
01:03:59,182 --> 01:04:02,648
- Hvordan vinder vi over ham?
- Plan B.
547
01:04:04,921 --> 01:04:07,955
Vi stopper med at være forudsigelige.
548
01:04:13,497 --> 01:04:15,562
Jeg er klar til at tale.
549
01:04:16,666 --> 01:04:19,091
De tekniske detaljer er komplekse.
550
01:04:19,436 --> 01:04:22,000
Jeg vil give jer dem over flere gange.
551
01:04:22,072 --> 01:04:25,766
Giv mig det hele,
ellers er der ingen aftale.
552
01:04:39,122 --> 01:04:41,056
- Vi er inde.
- Kan du høre mig, Ray?
553
01:04:41,124 --> 01:04:43,524
- Jeg hører dig.
- Sådan!
554
01:04:43,593 --> 01:04:46,860
Hvem havde troet,
vi kunne få gavn af dine tandlægeevner.
555
01:04:47,014 --> 01:04:50,339
Er du ikke glad for
alle de timer jeg brugte?
556
01:04:50,496 --> 01:04:53,152
- Hvad har du?
- Jeg har været oppe i tre nætter.
557
01:04:53,317 --> 01:04:56,908
Jeg fik løst nogle kodeord.
Jeg er igennem firewallen.
558
01:04:57,043 --> 01:04:59,324
Jeg kan læse Hades system.
559
01:04:59,459 --> 01:05:03,572
Hele systemet kører på fuld tryk
og vi har kun 33% af Hades.
560
01:05:04,047 --> 01:05:08,317
Ikke nogen flugtplan.
Vi skal have noget indefra.
561
01:05:08,622 --> 01:05:13,447
- Få Yusheng til at arbejde på det.
- De holder øje 24/7.
562
01:05:14,291 --> 01:05:16,225
- Kan du ordne kameraerne?
- Ja.
563
01:05:16,293 --> 01:05:18,591
- Omkring et minut.
- 70 sekunder.
564
01:05:18,662 --> 01:05:20,821
Måske 70 sekunder,
men derefter ved de det.
565
01:05:20,997 --> 01:05:22,723
Det tager jeg imod.
566
01:05:23,834 --> 01:05:25,924
Der er en ting mere.
567
01:05:26,302 --> 01:05:30,097
Kan du få adgang til
Galileos stemmeboks?
568
01:05:36,112 --> 01:05:37,409
Hvad er der galt?
569
01:05:37,480 --> 01:05:40,122
Det hele skal køre på skinner.
570
01:05:40,150 --> 01:05:43,111
Det er Qingdao.
571
01:05:52,696 --> 01:05:55,597
Kamera 48 til 58 dækker B.
572
01:05:55,837 --> 01:05:57,855
Vi kan slukke det om 30 sekunder.
573
01:06:08,544 --> 01:06:09,933
Nu.
574
01:06:11,948 --> 01:06:13,472
68...
575
01:06:14,851 --> 01:06:16,045
66.
576
01:06:16,152 --> 01:06:20,179
- Du lærte alligevel mit sprog.
- Vi har kun 70 sekunder.
577
01:06:20,690 --> 01:06:25,223
Hush prøver at få deres data,
men han har kun 33% indtil videre.
578
01:06:25,328 --> 01:06:29,292
- Ingen direkte flugtvej.
- Hacker han Galileo?
579
01:06:29,833 --> 01:06:33,200
- Forhåbentlig. Han har brug for hjælp.
- Mindre end 40 sekunder.
580
01:06:33,235 --> 01:06:38,207
Det er et design, der beskytter
kontrolrummene udefra og ind, -
581
01:06:38,342 --> 01:06:40,267
- det er derfor, det er så svært.
582
01:06:40,402 --> 01:06:43,011
Vi skal give ham
et fysisk adgangspunkt indefra.
583
01:06:43,266 --> 01:06:45,240
Tal med Yusheng.
Få han til at arbejde på det.
584
01:06:45,548 --> 01:06:47,202
10 sekunder. Nu.
585
01:06:47,250 --> 01:06:49,076
Vær tålmodig.
586
01:06:54,491 --> 01:06:58,617
Jeg hørte, der var en biljagt ved
lagerbygningen nær jernbaneområdet.
587
01:06:58,752 --> 01:07:00,437
En af bilerne var Lukes.
588
01:07:00,697 --> 01:07:02,462
Undersøg det.
589
01:07:02,999 --> 01:07:06,533
- Jeg finder ud af det.
- Breslin arbejder indefra, -
590
01:07:06,603 --> 01:07:10,096
- på noget,
der gør så vi kan finde Hades.
591
01:07:10,941 --> 01:07:14,274
Hvis du finder dem, vil jeg være med.
592
01:07:14,377 --> 01:07:16,003
Du hører fra mig.
593
01:07:40,470 --> 01:07:43,130
Dem, vi kan stole mest på,
er med os.
594
01:07:43,272 --> 01:07:44,696
Vær klar.
595
01:07:47,644 --> 01:07:52,647
Dyrepasseren opdager det,
når han giver dataene til en anden.
596
01:07:52,982 --> 01:07:56,679
Du har aldrig lært at give slip.
Jeg vil anbefale det.
597
01:07:57,320 --> 01:08:00,519
Tålmodighed er det vigtigste her.
598
01:08:00,724 --> 01:08:02,749
Hørte du, hvad jeg sagde?
Vi skal afsted.
599
01:08:03,026 --> 01:08:07,563
Vi har kræfterne, men ingen udvej.
Vi må arbejde videre.
600
01:08:07,731 --> 01:08:10,526
Men først skal vi bruge din hjælp.
601
01:08:15,305 --> 01:08:18,177
Jeg ved, du kan skaffe ting til indsatte.
602
01:08:18,312 --> 01:08:21,969
Jeg har brug for en tjeneste,
ellers sladrer jeg.
603
01:09:36,219 --> 01:09:38,924
Du samler alle stykkerne.
604
01:09:39,055 --> 01:09:41,277
Alt bliver til en.
605
01:09:58,511 --> 01:10:01,341
Forbindelse med adgangspunkt fuldført.
606
01:10:01,550 --> 01:10:04,842
Hades er fundet.
Scanner nu.
607
01:10:13,089 --> 01:10:16,383
Vi har plantegningerne.
Vi kender deres rutine.
608
01:10:16,559 --> 01:10:17,919
Hvad med hjælp?
609
01:10:19,028 --> 01:10:20,827
Det har vi ordnet.
610
01:10:33,309 --> 01:10:35,939
Jeg er klar til at lukke Galileo ned.
611
01:10:36,112 --> 01:10:38,205
Vores flugtplan er solid, -
612
01:10:38,281 --> 01:10:41,349
- men du skal stadig forbi vagterne.
613
01:10:46,389 --> 01:10:48,721
Der er to døre ved siden af zoo.
614
01:10:48,791 --> 01:10:52,653
Når lyset slukker, har du tre minutter
til systemet starter igen.
615
01:11:03,539 --> 01:11:04,869
Så går det løs.
616
01:11:13,316 --> 01:11:15,611
Systemet er under angreb.
617
01:11:18,154 --> 01:11:20,378
Systemet er under angreb.
618
01:11:21,991 --> 01:11:23,785
Systemfejl.
619
01:11:24,093 --> 01:11:27,752
Systemfejl.
620
01:11:30,133 --> 01:11:35,362
Systemet er nede. Tiden går.
Skynd jer inden dørene låser igen.
621
01:11:37,540 --> 01:11:40,167
Kom, tryk til!
622
01:12:05,034 --> 01:12:08,501
Mit navn er Galileo.
Alle systemer er online.
623
01:12:09,806 --> 01:12:11,364
Stop!
624
01:12:12,642 --> 01:12:16,075
Udbryderne løber mod vest via gang 23.
625
01:12:19,815 --> 01:12:22,244
Sygeafdelingen ligger denne vej.
626
01:12:25,521 --> 01:12:29,184
DeRosa, du havde ret.
Vi har fundet Hades.
627
01:12:29,259 --> 01:12:31,258
Jeg sender koordinaterne.
628
01:12:31,561 --> 01:12:36,264
- Kommunikation genoptaget.
- Ray Breslin prøver at knækkes Hades.
629
01:12:36,666 --> 01:12:39,227
Du skal se, hvordan fængslet reagerer.
630
01:12:40,670 --> 01:12:45,333
Lægerobotterne er stadig nede.
Systemet er ikke helt online.
631
01:12:49,078 --> 01:12:51,375
I kødhoveder må dække os.
632
01:12:52,782 --> 01:12:54,474
Vi er Legion.
633
01:12:57,053 --> 01:12:59,751
Ja, ja... Kom så!
634
01:13:00,723 --> 01:13:02,055
Hjælp dem.
635
01:13:08,131 --> 01:13:12,592
Al kommunikation er blokeret.
Lukkesystem aktiveret.
636
01:13:13,702 --> 01:13:17,195
- Kimbral stoppede kommunikationen.
- Han lukkede os ned.
637
01:13:17,273 --> 01:13:19,807
- Hvad med vores bots?
- De arbejder stadig lidt.
638
01:13:20,009 --> 01:13:23,875
Han har blokeret for Galileo.
Uden en kanal, kan jeg intet gøre.
639
01:13:24,272 --> 01:13:29,380
Udbryderne er i korridor 37.
Rydder alle indgange.
640
01:13:29,552 --> 01:13:32,814
Genstarter Hades struktur
til sikker position.
641
01:13:44,467 --> 01:13:46,732
Pokkers, hvad gør vi?
642
01:13:48,471 --> 01:13:50,848
Hades genoprettelse fuldført.
643
01:13:51,040 --> 01:13:54,307
Galileo, gas dem.
644
01:14:05,154 --> 01:14:07,386
Breslin, Declerc.
645
01:14:07,657 --> 01:14:10,454
To etager ovenpå hinanden,
som en fødselsdagskage.
646
01:14:10,589 --> 01:14:11,659
Ventilationssystemet!
647
01:14:11,742 --> 01:14:15,106
To HVAC, kanaler og loft.
648
01:14:15,631 --> 01:14:16,995
Deroppe!
649
01:14:17,800 --> 01:14:19,858
Yusheng, kom så.
650
01:14:30,646 --> 01:14:32,040
Sådan.
651
01:14:32,448 --> 01:14:35,480
Der er nogen i sygeafdelingen.
652
01:14:36,285 --> 01:14:37,945
Vi får snart besøg.
653
01:14:45,127 --> 01:14:46,791
Nogen der har en mønt?
654
01:14:46,896 --> 01:14:50,062
- Hvordan klarer man en labyrint?
- Holder sig til højre.
655
01:14:55,705 --> 01:14:58,332
Stå stille eller vi skyder!
656
01:15:06,048 --> 01:15:07,708
Luk os inde!
657
01:15:14,057 --> 01:15:16,147
Jeg ved ikke hvor længe,
vi kan holde den.
658
01:15:25,034 --> 01:15:26,558
Fortsæt!
659
01:15:29,739 --> 01:15:33,234
- Jeg går tilbage efter Luke.
- Jeg går mod kontrolrummet.
660
01:15:33,643 --> 01:15:35,421
Yusheng, kom med mig.
661
01:15:48,558 --> 01:15:50,564
- Stå stille!
- Vis mig hænderne!
662
01:15:50,743 --> 01:15:52,724
Frem med hænderne!
663
01:15:53,814 --> 01:15:55,257
Vi er Legion.
664
01:15:57,066 --> 01:16:00,665
Vi skal gøre det på samme tid.
Tre, to, et.
665
01:16:01,370 --> 01:16:04,304
- Du ved, hvad du skal.
- Ja, afsted.
666
01:16:31,000 --> 01:16:33,162
Sygeafdelingen er sikret.
667
01:16:37,340 --> 01:16:39,471
Kimbral, sig frem.
668
01:16:39,942 --> 01:16:44,169
Han er god,
men min maskine vinder altid.
669
01:16:44,514 --> 01:16:46,240
Det tror jeg ikke.
670
01:16:48,651 --> 01:16:49,975
Okay.
671
01:16:51,521 --> 01:16:54,521
Jeg giver op. Du fik mig.
672
01:16:55,925 --> 01:16:57,825
Men du er stadig i Hades.
673
01:16:57,827 --> 01:17:01,876
Når Galileo er tilbage,
starter jeg bare autopiloten.
674
01:17:02,011 --> 01:17:05,169
Alle de systemer, som Hush angreb,
er lukket.
675
01:17:05,301 --> 01:17:07,576
Du slipper aldrig ud herfra.
676
01:17:12,341 --> 01:17:14,436
Det må jeg alligevel give dig.
677
01:17:15,377 --> 01:17:17,369
Du gjorde det godt her.
678
01:17:18,047 --> 01:17:23,448
Du byggede et fængsel,
der ikke så ud til at have svagheder.
679
01:17:24,287 --> 01:17:29,256
Men ved du hvad?
Der er altid en...
680
01:18:11,701 --> 01:18:13,290
Det kan du tro.
681
01:18:42,064 --> 01:18:45,631
Nu er jeg dyrepasseren.
682
01:18:51,073 --> 01:18:53,568
Jeg har en bekendt.
683
01:18:54,143 --> 01:18:56,934
En stor fyr.
Han gjorde mig en tjeneste.
684
01:18:57,580 --> 01:19:00,413
Jeg gav ham dette kontonummer.
685
01:19:00,583 --> 01:19:03,807
Jeg kunne ikke knække koden,
men det kunne han.
686
01:19:04,042 --> 01:19:07,311
Han sporede pengene og kontoen.
687
01:19:07,890 --> 01:19:09,584
Sparrow.
688
01:19:10,493 --> 01:19:14,224
Du står bag alt dette.
689
01:19:15,264 --> 01:19:17,363
Så lavede vi en plan.
690
01:19:24,640 --> 01:19:28,937
Solsystemet fejler.
Solsystemet opheder.
691
01:19:29,245 --> 01:19:33,590
Galileo kører på fuld kraft.
Den skal ikke bruge solpaneler.
692
01:19:34,583 --> 01:19:36,072
Lad det bare sprænge.
693
01:19:48,130 --> 01:19:50,855
Der er åbningen som lovet.
694
01:19:52,468 --> 01:19:53,828
Yusheng!
695
01:19:56,772 --> 01:19:58,637
- Stå stille!
- Ned!
696
01:20:00,009 --> 01:20:01,698
Stå stille!
697
01:20:02,645 --> 01:20:06,045
Jeg kunne have ledt
efter dette sted længe.
698
01:20:06,415 --> 01:20:11,113
Jeg ville have fundet det,
men det er sværere at bryde ind udefra.
699
01:20:11,487 --> 01:20:15,382
Men jeg vidste, at det ikke ville ske.
Jeg kender dig.
700
01:20:15,791 --> 01:20:17,685
Jeg ved, hvordan du tænker.
701
01:20:17,827 --> 01:20:22,877
Jeg vidste, du ville komme efter mig,
og det gjorde du.
702
01:20:22,898 --> 01:20:25,607
Det er jeg glad for.
Jeg kan lide at arbejde...
703
01:20:25,766 --> 01:20:29,222
... som du kan se,
indefra og ud.
704
01:20:30,206 --> 01:20:35,302
Hades havde et meget svagt punkt.
705
01:20:39,515 --> 01:20:41,043
Dig.
706
01:20:50,693 --> 01:20:54,494
Sikkerhedsbrud på første etage.
707
01:20:55,431 --> 01:20:57,710
Hades er kompromitteret.
708
01:20:57,933 --> 01:21:00,681
Tiden er inde.
Lad os afslutte det rigtigt.
709
01:21:14,250 --> 01:21:16,643
Stop! Ned på jorden!
710
01:21:16,937 --> 01:21:19,051
Ned på jorden!
711
01:21:19,522 --> 01:21:21,116
Ned på jorden!
712
01:21:40,943 --> 01:21:43,309
DeRosa, længe siden.
713
01:21:43,679 --> 01:21:47,354
Lækker pyjamas.
Hvor er din skide bamse?
714
01:21:48,584 --> 01:21:52,511
Fange 9051, gør klar til kamp.
715
01:21:55,924 --> 01:21:58,619
Lad os se,
hvad du kan uden din teknologi.
716
01:22:00,162 --> 01:22:03,663
Når jeg har banket dig,
korsfæster jeg dig.
717
01:23:19,575 --> 01:23:21,167
Hvad gik jeg glip af?
718
01:23:28,717 --> 01:23:32,944
- Så er vi kvit.
- Tak, Luke.
719
01:24:28,587 --> 01:24:30,334
Der er han.
720
01:24:30,469 --> 01:24:33,907
- Godt, du kunne komme.
- Jeg fandt lige et hul.
721
01:24:41,857 --> 01:24:43,454
Hop ind!
722
01:24:56,672 --> 01:25:00,474
- Hush, kan du høre mig?
- Vi troede, vi havde mistet dig.
723
01:25:00,843 --> 01:25:04,276
- Shu og Yusheng slap ud.
- Det siger du ikke.
724
01:25:04,346 --> 01:25:06,609
Plan B virkede faktisk.
725
01:25:08,751 --> 01:25:13,082
Glem ikke, Shu. Med hjerne og
tålmodighed er intet umuligt.
726
01:25:20,696 --> 01:25:24,477
- Kan nogen fortælle mig, hvor vi er?
- Vil du fortælle ham det?
727
01:25:25,945 --> 01:25:27,619
Egentlig ikke.
728
01:25:27,636 --> 01:25:30,594
- Atlanta.
- Tager du gas på mig?
729
01:25:30,672 --> 01:25:33,064
Er Hades i Atlanta?
Hvordan er det muligt?
730
01:25:34,076 --> 01:25:37,377
Kimbral, rapporter.
731
01:25:38,180 --> 01:25:40,258
Du er ikke Kimbral.
732
01:25:42,028 --> 01:25:43,882
Nej, det er jeg ikke.
733
01:25:44,640 --> 01:25:49,066
Men nu skal du høre,
for jeg er ved at være træt af dette.
734
01:25:49,525 --> 01:25:53,530
Hvem du end er, hvor du end er...
735
01:25:55,464 --> 01:25:59,589
Vi finder dig.
Det kan du bande på.
736
01:25:59,933 --> 01:26:12,108
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org