1 00:01:33,975 --> 00:01:34,498 Rozmowa. 2 00:01:35,176 --> 00:01:36,074 Rozmowa. 3 00:01:39,414 --> 00:01:40,574 Ostatni raz, 4 00:01:41,749 --> 00:01:44,650 uwolnij Abdela Salmana al-Arkana ze swojego więzienia w Paryżu. 5 00:01:45,920 --> 00:01:49,754 To jest Lucas Graves, IDP News, podpisanie. 6 00:01:50,892 --> 00:01:53,019 Proszę. Zabiją nas wszystkich! 7 00:02:00,535 --> 00:02:04,733 Uwolnij go, albo egzekucja zostanie zagrana na żywo za 45 minut. 8 00:02:11,045 --> 00:02:12,342 Oni nas zabiją. 9 00:02:15,783 --> 00:02:16,875 Badź silny. 10 00:02:22,023 --> 00:02:23,888 Miejsce docelowe potwierdzone. 11 00:02:25,092 --> 00:02:27,185 Niech ich zabiją. 12 00:02:28,629 --> 00:02:32,292 Potężne sformułowanie, zachodnia obsesja na punkcie własnego ludu. 13 00:02:38,639 --> 00:02:40,732 Ponowne obliczanie trasy. 14 00:02:47,381 --> 00:02:49,440 Musieliby to zrobić. 15 00:02:50,918 --> 00:02:52,146 Powinni już to zrobić! 16 00:03:11,806 --> 00:03:13,637 Nie. Nie. Nie, proszę! 17 00:03:25,253 --> 00:03:26,242 Proszę, nie zabijaj mnie! 18 00:04:09,063 --> 00:04:10,052 Udać się. Udać się! 19 00:04:12,033 --> 00:04:13,523 Daj spokój. Ruszaj się. Udać się! 20 00:04:16,304 --> 00:04:18,864 Uciekają! Chodźmy! Chodźmy! 21 00:04:26,547 --> 00:04:27,673 Udać się. 22 00:04:45,600 --> 00:04:46,999 Przejdę na północ. 23 00:04:47,368 --> 00:04:48,392 OK! 24 00:05:28,409 --> 00:05:29,876 Kontynuuj przeglądanie thesouthside. 25 00:05:30,111 --> 00:05:31,544 Zablokuj obwód. 26 00:05:42,790 --> 00:05:45,088 Gówno. Nie ma go tutaj. 27 00:06:02,076 --> 00:06:03,771 Zabierz je teraz na ciężarówkę. 28 00:06:06,614 --> 00:06:08,013 Chodźmy! Chodźmy! 29 00:06:14,622 --> 00:06:16,954 Nie ma Kimbrala. Ma klucze. 30 00:06:25,433 --> 00:06:26,491 Daj spokój! 31 00:06:31,472 --> 00:06:32,530 Co to kurwa było? 32 00:06:33,708 --> 00:06:34,766 Musimy iść, Shu. 33 00:06:34,842 --> 00:06:36,139 Chodź, chodź, chodź. 34 00:06:38,379 --> 00:06:40,176 Gdzie do diabła jest Kimbral? 35 00:06:45,386 --> 00:06:47,684 Spóźniłeś się o 40 sekund, Kimbral. 36 00:06:51,192 --> 00:06:52,159 Idź idź! 37 00:06:52,993 --> 00:06:53,982 Gdzie do diabła byłeś? 38 00:07:10,478 --> 00:07:13,140 - Została zastrzelona. - Daj mi pokój. Daj mi pokój! 39 00:07:14,415 --> 00:07:16,406 Alice. Alice! 40 00:07:18,152 --> 00:07:19,210 Daj spokój. 41 00:07:22,223 --> 00:07:23,087 Cholera. 42 00:07:29,730 --> 00:07:30,560 Abby! 43 00:07:31,365 --> 00:07:33,663 Poruszaj się, poruszaj, ruszaj, ruszaj się, ruszaj. Co się stało? 44 00:07:34,101 --> 00:07:35,329 Jest postrzelona w klatkę piersiową. 45 00:07:36,003 --> 00:07:37,868 Co u diabła zabrało ci tak długo? 46 00:07:38,272 --> 00:07:40,001 Gówno. Pierdolić. 47 00:07:41,108 --> 00:07:42,075 W porządku. 48 00:07:44,779 --> 00:07:45,768 O Boże. 49 00:07:50,351 --> 00:07:51,579 Odeszła. 50 00:07:52,086 --> 00:07:53,018 Gówno. 51 00:07:54,355 --> 00:07:55,379 To jest na ciebie. 52 00:07:57,424 --> 00:07:58,516 Co się do cholery stało? 53 00:08:03,397 --> 00:08:04,295 Do cholery. 54 00:08:11,438 --> 00:08:12,803 Co się stało? 55 00:08:19,747 --> 00:08:22,545 Miałem szansę wysadzić ładunek broni i wziąłem go. 56 00:08:22,616 --> 00:08:25,278 - To nie była część pieprzonego planu! - Rozważałem to. 57 00:08:25,386 --> 00:08:27,217 - Och, włożyłeś to? - Trasa, którą wziąłem, prędkość... 58 00:08:27,288 --> 00:08:30,553 - Gdzie byłeś? - Czy używałeś swojego programu komputerowego? 59 00:08:31,592 --> 00:08:33,992 Shu, było mniej niż zero punktu zero... 60 00:08:34,962 --> 00:08:37,726 Shu, algorytm był solidny. 61 00:08:49,977 --> 00:08:51,103 Straciłeś zakładnika? 62 00:08:51,745 --> 00:08:53,406 Bossman będzie wkurzony. 63 00:08:56,584 --> 00:08:58,347 Zabierz nas stąd, Hush. 64 00:09:29,383 --> 00:09:32,147 - Chciałeś mnie widzieć? - Tak. Wejdź i usiądź. 65 00:09:40,728 --> 00:09:41,888 Puszczę cię. 66 00:09:43,230 --> 00:09:44,720 - Co? - Pozwalam ci odejść. 67 00:09:45,799 --> 00:09:47,824 Nie będę już potrzebował twoich usług. 68 00:09:50,537 --> 00:09:52,630 Wiesz, najważniejsza rzecz w tej pracy 69 00:09:52,706 --> 00:09:54,469 wie, że możesz zaufać facetowi obok ciebie. 70 00:09:56,176 --> 00:10:00,044 Powiedziałem wam wcześniej. Ten twój program, nie był gotowy, 71 00:10:00,147 --> 00:10:01,978 i przeciwstawiłeś się drużynie. 72 00:10:02,049 --> 00:10:04,210 Mój program nie jest gotowy, lub po prostu ci się nie podoba? 73 00:10:05,085 --> 00:10:06,052 Kobieta zmarła. 74 00:10:06,153 --> 00:10:09,145 Mogło się wydarzyć bez algorytmu. Nie przykładaj tego do mnie. 75 00:10:09,223 --> 00:10:11,748 Chcesz zrobić te wszystkie wymówki w głowie: Algorytm. 76 00:10:11,859 --> 00:10:13,690 Cokolwiek to jest, ktoś umarł 77 00:10:13,761 --> 00:10:16,662 ponieważ zaufałeś komputerowi bardziej niż swojemu zespołowi. 78 00:10:16,730 --> 00:10:17,719 Musisz iść. 79 00:10:32,713 --> 00:10:33,941 Mówiłem wam, że rozszerzyliśmy się zbyt szybko. 80 00:10:34,048 --> 00:10:36,278 Usiądziesz tam i wyrzucisz moje piłki lub wrócisz do pracy? 81 00:10:38,085 --> 00:10:40,519 Następnym razem będę cię słuchał... może. 82 00:10:47,728 --> 00:10:50,128 Jak powiedzieć: "jestem głupi"? 83 00:10:51,699 --> 00:10:54,190 Jestem głupi... 84 00:10:54,768 --> 00:10:56,429 Dlaczego chcesz się uczyć Qingdao? 85 00:10:57,404 --> 00:11:00,703 Jest prawie niemożliwe, aby ucho zachodnie odszyfrowało. 86 00:11:00,774 --> 00:11:01,763 Podoba mi się to, co niemożliwe. 87 00:11:03,477 --> 00:11:06,412 Ta gra, Go, jest interesująca. 88 00:11:06,814 --> 00:11:08,406 Dlaczego myślisz, że wygrywasz cały czas? 89 00:11:09,583 --> 00:11:11,813 Ponieważ gram w Go, odkąd skończyłem cztery lata, 90 00:11:12,586 --> 00:11:14,884 i zacząłeś dwa lata temu. 91 00:11:15,622 --> 00:11:17,146 Wszystko przenosisz razem. 92 00:11:17,925 --> 00:11:20,086 Bierzesz terytorium jako jedno. 93 00:11:20,160 --> 00:11:24,256 Bierzesz moje kawałki jako jedno. Wszystko płynie jak jedno. 94 00:11:25,099 --> 00:11:28,626 Kiedy byłeś w fabryce, żaden z twoich ludzi nie ruszył się razem. 95 00:11:28,736 --> 00:11:30,328 Nie płynąłeś jako jeden. 96 00:11:30,437 --> 00:11:32,234 Kimbral próbował cię przebić. 97 00:11:34,174 --> 00:11:35,402 Może powinienem pracować sam. 98 00:11:37,244 --> 00:11:38,438 Nikt nie robi tego sam. 99 00:11:39,413 --> 00:11:43,349 Chyba dlatego słyszę twój głos w mojej głowie, kiedy jestem w pracy. 100 00:11:43,984 --> 00:11:47,317 To może brzmieć jak ja, ale myślę, że głos jest twoją intuicją. 101 00:11:48,689 --> 00:11:50,782 Weź wszystko, czego potrzebujesz, 102 00:11:50,858 --> 00:11:54,259 ale kiedy wrócisz, musisz być graczem zespołowym. 103 00:11:57,631 --> 00:11:58,757 Nie bądź jak Kimbral. 104 00:11:59,600 --> 00:12:01,864 Nie myl intuicji z ego. 105 00:12:02,870 --> 00:12:07,102 Zaufaj mi, Shu. Zawsze słuchaj swojej intuicji. 106 00:12:07,841 --> 00:12:08,865 Zawsze. 107 00:12:23,457 --> 00:12:25,857 Oryginalny satelita komunikacyjny 108 00:12:25,959 --> 00:12:28,860 postanowił rozwiązać jeden problem... 109 00:12:29,897 --> 00:12:33,993 jak wysłać sygnał z powodzeniem na zakręcie na Ziemi 110 00:12:34,501 --> 00:12:36,128 i dotrzeć do odbiorcy. 111 00:12:36,203 --> 00:12:40,230 Dziś, w Yusheng Technology z dumą przedstawiamy Wam 112 00:12:40,340 --> 00:12:42,535 przyszłość technologii satelitarnej. 113 00:12:42,643 --> 00:12:44,975 Robimy to szybciej, z mniejszymi jednostkami... 114 00:12:45,045 --> 00:12:47,536 Teraz to jest miejsce, w którym grafika się zmieni? 115 00:12:47,648 --> 00:12:50,208 Nie chcę grafiki! 116 00:12:50,317 --> 00:12:52,251 To nie jest Cirque de Soleil. 117 00:12:52,352 --> 00:12:55,219 Może tygrys może skoczyć, gdy dotrę do karczmy. 118 00:12:55,355 --> 00:12:56,515 Broda! 119 00:12:56,590 --> 00:12:57,716 Proszę o małą pomoc. 120 00:12:58,225 --> 00:13:00,989 Co? Lubię tygrysy. 121 00:13:02,029 --> 00:13:05,055 Ok, wszyscy, zresetujmy i wracamy za pięć. 122 00:13:07,201 --> 00:13:08,259 - Yusheng? - Huh? 123 00:13:11,772 --> 00:13:13,899 Nie martw się, mały bracie. Bedziesz wielki. 124 00:13:16,076 --> 00:13:17,065 Dziękuję Ci. 125 00:13:31,959 --> 00:13:33,517 Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę. 126 00:13:34,628 --> 00:13:36,596 Twoja praca sprawia, że jesteś bardziej zajęty niż ja. 127 00:13:37,865 --> 00:13:40,891 Kto wiedział, że bycie specjalistą od zabezpieczeń jest tak czasochłonne? 128 00:13:40,968 --> 00:13:42,868 W przyszłym tygodniu mam pracę w Makao. 129 00:13:42,936 --> 00:13:44,460 Więc byłeś w sąsiedztwie. 130 00:13:52,246 --> 00:13:53,645 Wspaniale cię widzieć, Chin. 131 00:13:53,747 --> 00:13:56,238 Chciałbym móc powiedzieć to samo o twoim bracie. 132 00:13:56,817 --> 00:13:58,284 W czym mogę pomóc? 133 00:13:58,785 --> 00:14:00,252 Yusheng ma kłopoty. 134 00:14:00,888 --> 00:14:03,254 Geniusz czy nie, on jest nieostrożny. 135 00:14:03,323 --> 00:14:05,553 - Wiele osób chce zobaczyć, jak umiera. - Kto? 136 00:14:05,626 --> 00:14:08,754 Najbardziej martwi mnie firma Ruscho. 137 00:14:08,829 --> 00:14:10,990 To gigant technologiczny z siedzibą w Genewie, 138 00:14:11,098 --> 00:14:14,727 i próbowali już trzy razy kupić Yushenga, a on odmówił. 139 00:14:15,335 --> 00:14:18,304 To nie są faceci, którzy nie przyjmują odpowiedzi. 140 00:14:18,805 --> 00:14:21,603 W ten weekend wybiera się do Bangkoku na imprezę kawalerską, 141 00:14:22,342 --> 00:14:23,900 i nie weźmie ochroniarza. 142 00:14:28,482 --> 00:14:29,506 Zapłacę ci. 143 00:14:34,788 --> 00:14:37,951 Jesteśmy rodziną. Niekoniecznie. 144 00:14:56,710 --> 00:14:59,679 Party's over. Chodźmy. Tu nie jest bezpiecznie. 145 00:15:00,314 --> 00:15:01,941 Cieszę się, że tu jesteś. 146 00:15:02,482 --> 00:15:03,676 OK, kuzynko. 147 00:15:04,184 --> 00:15:05,208 Zabieram cię do domu. 148 00:16:31,471 --> 00:16:35,271 Jestem Galileo. Jesteś więźniem 1764. 149 00:16:36,143 --> 00:16:39,271 Powtarzam, jesteś więźniem 1764. 150 00:16:40,247 --> 00:16:41,441 Witamy w Hadesie. 151 00:17:15,015 --> 00:17:17,449 Uwaga, więzień 1764. 152 00:17:17,517 --> 00:17:19,417 Zostałeś zgłoszony do bitwy w zoo. 153 00:17:27,294 --> 00:17:28,352 Rozpocznij bitwę. 154 00:18:01,828 --> 00:18:03,125 Bitwa się skończyła. 155 00:18:04,498 --> 00:18:09,197 Więzień 1764, zdobyłeś dwie godziny czasu sanktuarium. 156 00:18:10,203 --> 00:18:13,195 Wszyscy pozostali więźniowie wracają do twojego głosu. 157 00:18:13,306 --> 00:18:14,466 Nic ci nie jest? 158 00:18:15,075 --> 00:18:17,236 Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu. 159 00:18:27,154 --> 00:18:29,145 Musi być ktoś, z kim moglibyśmy porozmawiać... 160 00:18:30,690 --> 00:18:33,250 żeby nas stąd wydostać. Nie zrobiłem nic złego. 161 00:18:33,360 --> 00:18:34,725 Nie zrobiłem nic złego. 162 00:18:46,273 --> 00:18:49,572 Więzień 1764, zgłoś się do sanktuarium. 163 00:18:52,245 --> 00:18:53,576 Co to jest? 164 00:18:55,382 --> 00:18:56,747 Musi być tam, gdzie wygrywają zwycięzcy. 165 00:19:36,890 --> 00:19:38,790 Shu zniknął. To jest uzasadnione. Co masz? 166 00:19:39,759 --> 00:19:43,160 Jego kuzyn twierdzi, że próbowała ich obu przez 18 godzin. Brak szczęścia. 167 00:19:43,263 --> 00:19:45,925 - Impreza odbyła się w sobotę wieczorem. - Co dostałeś z imprezy? 168 00:19:45,999 --> 00:19:47,591 Bez taśm bezpieczeństwa, nic. 169 00:19:47,667 --> 00:19:48,895 W porządku, zagłębię się w to. 170 00:19:51,805 --> 00:19:53,796 Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu. 171 00:19:55,108 --> 00:19:57,235 Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu. 172 00:20:19,799 --> 00:20:22,825 Pierwszą rzeczą, którą próbują zrobić w lockupie, jest złamanie ducha. 173 00:20:25,272 --> 00:20:28,332 Nie mogę na to pozwolić. Musisz pozostać silnym psychicznie. 174 00:20:30,677 --> 00:20:34,613 Musisz skupić się na trzech kluczowych rzeczach, aby osiągnąć sukces. 175 00:20:34,681 --> 00:20:35,875 Czym oni są? 176 00:20:36,883 --> 00:20:38,851 Po pierwsze, znasz układ. 177 00:20:40,220 --> 00:20:42,711 Po drugie, rozumiem rutynę. 178 00:20:43,857 --> 00:20:47,623 Trzy, mają pomoc od środka lub na zewnątrz. 179 00:20:47,694 --> 00:20:50,959 Praca w zespole. Dokładnie. Twój ulubiony, mogę powiedzieć. 180 00:20:51,665 --> 00:20:56,364 Pamiętaj, Shu, poruszasz się razem. Wszystko płynie jak jedno. 181 00:21:35,742 --> 00:21:37,835 Jeden, siedem, sześć, cztery. 182 00:21:44,284 --> 00:21:45,512 Jesteś strażnikiem? 183 00:21:46,686 --> 00:21:48,745 Twój kuzyn jest genialnym człowiekiem. 184 00:21:49,589 --> 00:21:54,891 Podał mi szczegóły swojego patentu, numer 34ACJL. 185 00:21:54,961 --> 00:21:59,728 Ale nie numer 36BBBCK. 186 00:22:00,300 --> 00:22:03,929 Musisz go przekonać, żeby mi to dał. 187 00:22:06,272 --> 00:22:07,739 Dlaczego miałbym to zrobić? 188 00:22:08,875 --> 00:22:10,069 Dorastałeś razem. 189 00:22:11,378 --> 00:22:12,811 Jak bracia. 190 00:22:12,912 --> 00:22:14,539 Ale nie byliście braćmi. 191 00:22:15,315 --> 00:22:17,613 Rodzinna tragedia zmusiła cię do mieszkania z nim. 192 00:22:18,251 --> 00:22:19,650 Nienawidziłeś Yushenga. 193 00:22:19,986 --> 00:22:22,454 Jak zawsze był mądrzejszy od wszystkich innych. 194 00:22:22,555 --> 00:22:25,888 Mógł pomóc wielu ludziom, ale zamiast tego poszedł sam, 195 00:22:25,959 --> 00:22:26,983 i on się wzbogacił. 196 00:22:27,594 --> 00:22:29,425 A teraz jego miłość do pieniędzy... 197 00:22:30,830 --> 00:22:32,161 jego cenny patent... 198 00:22:33,133 --> 00:22:34,828 zabije cię. 199 00:22:38,405 --> 00:22:41,670 Wiem wszystko o moich zwierzętach. 200 00:22:43,143 --> 00:22:44,508 Chcesz wiedzieć kim jestem? 201 00:22:46,312 --> 00:22:47,574 Jestem zookeeperem. 202 00:22:50,483 --> 00:22:52,678 Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo. 203 00:22:53,486 --> 00:22:56,421 - Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo. - Co mu powiedziałeś? 204 00:22:57,357 --> 00:22:58,289 Co? 205 00:22:58,758 --> 00:23:00,692 Zrezygnowałeś z pierwszego patentu. 206 00:23:00,794 --> 00:23:03,456 Więc? Torturowali mnie. Ten jest niczym. 207 00:23:04,097 --> 00:23:07,328 - Wiedział coś o naszym pochodzeniu. - Nie powiedziałem mu. 208 00:23:11,471 --> 00:23:13,769 Drugi patent, co to jest? 209 00:23:16,976 --> 00:23:20,673 Zaawansowana technologia satelitarna kostki. Jest zmieniaczem gry. 210 00:23:20,780 --> 00:23:24,113 Może przesłonić i kontrolować dowolny system komputerowy na świecie. 211 00:23:24,184 --> 00:23:27,119 Jak cyber-szkieletowy klucz. I to nie jest to, co myślisz. 212 00:23:27,187 --> 00:23:30,486 Tu nie chodzi o pieniądze. Opatentowałem go, aby go pogrzebać. 213 00:23:30,557 --> 00:23:32,548 W niewłaściwych rękach, gra się skończyła. 214 00:23:32,659 --> 00:23:35,992 Systemy obronne, kody nuklearne. Nikt nie będzie bezpieczny. 215 00:23:48,374 --> 00:23:49,363 Kimbral. 216 00:23:56,850 --> 00:23:59,819 Nie? Nie. Nie każdy dzień jest dniem walki. 217 00:24:05,859 --> 00:24:07,383 Co my tu robimy? 218 00:24:09,262 --> 00:24:10,923 Jestem jego kuzynem. 219 00:24:13,933 --> 00:24:16,026 Nie sądzę, że to zbieg okoliczności, że oboje tu jesteśmy. 220 00:24:16,903 --> 00:24:18,393 Myślę, że są po Breslinie. 221 00:24:18,505 --> 00:24:20,029 Po spędzeniu z tym dużo czasu, 222 00:24:20,106 --> 00:24:21,073 Przyłożyłem ucho do ziemi, 223 00:24:21,174 --> 00:24:23,404 Po prostu nie podobało mi się to, co zobaczyłem, nie podobało mi się to, co usłyszałem. 224 00:24:23,510 --> 00:24:24,909 Jak długo tu byłeś? 225 00:24:25,512 --> 00:24:26,570 Trudno powiedzieć. 226 00:24:27,213 --> 00:24:30,376 Domyślam się... kilka miesięcy. 227 00:24:31,117 --> 00:24:32,948 Co to za miejsce? 228 00:24:33,052 --> 00:24:34,883 Jest wiele plotek, jak mitologia. 229 00:24:34,954 --> 00:24:36,683 Nazywa się to Usługą zatrzymania wysokiego mienia. 230 00:24:37,223 --> 00:24:38,212 Hades. 231 00:24:38,892 --> 00:24:39,950 Mitologia grecka? 232 00:24:40,460 --> 00:24:42,052 Kraina umarłych. 233 00:24:42,128 --> 00:24:44,187 Ktokolwiek wchodzi, po prostu nie wychodzi. To takie proste. 234 00:24:44,264 --> 00:24:46,232 - Brzmi znajomo. - Tak. 235 00:24:46,299 --> 00:24:50,201 Mówi się, że ludzie za Tombem pobili, dokonali pewnych poprawek, 236 00:24:50,270 --> 00:24:52,261 - a potem wrócił silny. - Kim są ci dupki? 237 00:24:52,972 --> 00:24:56,931 Szpiedzy, przestępcy, biznesmeni, wybrani urzędnicy. 238 00:24:57,043 --> 00:24:58,032 Zysk. Duży zysk. 239 00:24:58,478 --> 00:24:59,536 Co sprawia, że myślisz, że on tam jest? 240 00:24:59,612 --> 00:25:04,709 Jego kuzyn Yusheng został postawiony na swojej liście przebojów, 241 00:25:05,151 --> 00:25:07,483 firma satelitarna o nazwie Ruscho. 242 00:25:08,087 --> 00:25:10,078 Są dni walki i są dni zawieszenia. 243 00:25:10,390 --> 00:25:12,290 Jeśli wygrasz bitwę, otrzymasz świadczenia. 244 00:25:12,392 --> 00:25:14,485 Jeśli przegrasz lub odmówisz walki... 245 00:25:16,162 --> 00:25:18,062 Twój czas tutaj jest bardzo niewygodny. 246 00:25:18,598 --> 00:25:21,795 Dlatego nazywają to "zoo". Wszyscy jesteśmy tutaj zwierzętami. 247 00:25:21,901 --> 00:25:23,163 Ewolucja drogą doboru naturalnego. 248 00:25:23,269 --> 00:25:26,796 Jeśli chcesz, aby ktoś zniknął tak źle, dlaczego nie zabić go? 249 00:25:26,906 --> 00:25:29,272 Ponieważ wtedy świat będzie wiedział, że oni są martwi. 250 00:25:29,976 --> 00:25:32,740 Tutaj po prostu ich nie ma. 251 00:25:33,580 --> 00:25:36,014 Potem musimy wejść, wyciągnąć ich. 252 00:25:36,115 --> 00:25:37,776 Nie można wejść tam ślepo. Nie znamy układu. 253 00:25:37,851 --> 00:25:40,285 - Nic nie mamy. - Złamałeś Grobowiec całkowicie ślepy. 254 00:25:40,353 --> 00:25:41,342 Tak, cóż, miałem szczęście. 255 00:25:41,454 --> 00:25:43,081 Nie wiemy nawet, czy Shu tam jest. 256 00:25:43,156 --> 00:25:45,181 - A co jeśli on jest? - Słuchaj, jeśli on tam będzie, go dostaniemy. 257 00:25:45,291 --> 00:25:47,418 Wchodzimy tam ślepi, zostajemy uwięzieni. 258 00:25:48,094 --> 00:25:49,459 Nie wydaje ci się, żebym sobie z tym poradził. 259 00:25:50,029 --> 00:25:51,997 Jest większy niż ktokolwiek z nas. 260 00:25:54,133 --> 00:25:55,122 W porządku. 261 00:26:08,147 --> 00:26:11,139 Sir, mamy naruszenie bezpieczeństwa danych. Ktoś jest w naszym systemie. 262 00:26:11,684 --> 00:26:14,209 Co? Zamknij to. Zamknij to teraz. 263 00:26:27,166 --> 00:26:29,225 - UH Huh. - Po prostu sprzątam na noc. 264 00:26:29,335 --> 00:26:30,324 UH Huh. 265 00:26:31,638 --> 00:26:33,469 Oto jedyny kontakt, który dostałem w Ruscho. 266 00:26:33,840 --> 00:26:36,172 Nie jestem pewien, czy z tobą porozmawia, ale to dobre miejsce na rozpoczęcie. 267 00:26:37,010 --> 00:26:38,034 Karteczkę? 268 00:26:45,251 --> 00:26:47,845 - Więc co masz? - W porządku. 269 00:26:47,921 --> 00:26:50,913 Dwie rzeczy. Ciemne konto bankowe o kryptonimie Sparrow, 270 00:26:51,324 --> 00:26:52,916 Ruscho wysyłał pieniądze. 271 00:26:53,026 --> 00:26:55,256 I wysłali też dziesięć milionów do Leona Grassi, 272 00:26:55,361 --> 00:26:57,261 lobbysta dla prywatnego przemysłu więziennego. 273 00:26:58,097 --> 00:26:59,689 Znam tego Leona Grassi. 274 00:27:00,566 --> 00:27:03,694 Pracował dla zarządu więzienia przez około 13 lat, 275 00:27:03,770 --> 00:27:05,203 a potem zaczął brać dużo ciepła 276 00:27:05,271 --> 00:27:07,171 za każdym razem, gdy wybiłem się z jednego z jego miejsc, 277 00:27:07,240 --> 00:27:10,107 więc postanowił wskoczyć do sektora prywatnego. 278 00:27:10,209 --> 00:27:11,369 Nie otrzymałem od niego wiadomości od tego czasu. 279 00:27:11,444 --> 00:27:13,275 Wyglądasz dziś bardzo ładnie, ale wiesz o tym. 280 00:27:34,767 --> 00:27:35,791 Napij się? 281 00:27:36,536 --> 00:27:37,935 Nie to, co masz, Tiny. 282 00:27:38,304 --> 00:27:41,137 Wiem, że nie szedłeś prosto i uczciwie rzucasz napoje, 283 00:27:41,240 --> 00:27:44,368 więc powiedz mi, DeRosa, co ty tutaj robisz? 284 00:27:44,444 --> 00:27:46,036 Mogłoby z łatwością zadać ci to samo pytanie. 285 00:27:46,112 --> 00:27:47,579 Tak, cóż, to jest osobiste. 286 00:27:49,983 --> 00:27:53,248 Otrzymałem telefon od Abigail, to był pierwszy raz 287 00:27:53,319 --> 00:27:56,288 wróciłeś do gry po długim byciu biurowym dżokejem. 288 00:27:57,623 --> 00:27:59,284 Myślała, że możesz być trochę zardzewiały. 289 00:28:00,059 --> 00:28:01,424 Och, to boli. 290 00:28:04,097 --> 00:28:05,121 On jest tutaj. 291 00:28:06,332 --> 00:28:09,597 - Znasz tego faceta? - Masz na myśli tego niedoszłego gangstera? Nie. 292 00:28:09,669 --> 00:28:10,795 Poznajesz go? 293 00:28:12,405 --> 00:28:13,667 Chcesz, żebym cię przedstawił? 294 00:28:14,841 --> 00:28:17,071 Od kiedy jesteś tak napięty z Abigail? 295 00:28:17,143 --> 00:28:19,509 Tak jak powiedziałeś, to jest osobiste. 296 00:28:20,580 --> 00:28:21,638 Jak się masz, Leon? 297 00:28:22,782 --> 00:28:23,771 Leon. 298 00:28:25,351 --> 00:28:26,943 Wiesz, brakuje jednego z moich ludzi, 299 00:28:27,020 --> 00:28:29,989 i myślę, że jest w więzieniu na czarnym terenie, zwanym Hades. 300 00:28:30,089 --> 00:28:31,420 Gdzieś dzwoni dzwonek? 301 00:28:32,125 --> 00:28:36,186 I jest ta firma o nazwie Ruscho. Europejska firma zajmująca się technologią satelitarną. 302 00:28:36,295 --> 00:28:40,095 Dali ci około dziesięciu milionów dolarów. Co ty na to? 303 00:28:40,166 --> 00:28:41,531 Dziesięć milionów dolarów. 304 00:28:41,868 --> 00:28:44,359 Dużo pieniędzy. Ale myślę, że to wszystko bzdury. 305 00:28:44,871 --> 00:28:46,805 Ponieważ nie lobbujesz za technologią satelitarną. 306 00:28:46,873 --> 00:28:47,703 Posłuchaj, Ray... 307 00:28:47,807 --> 00:28:50,469 Liczysz na zysk z więzienia na czarnym terenie, mam rację? 308 00:28:50,543 --> 00:28:53,376 - Posłuchaj, Ray... - Powiesz mi, co wiesz. 309 00:29:14,367 --> 00:29:15,356 Ruszaj się! 310 00:29:24,544 --> 00:29:26,307 Hej, Breslin... 311 00:29:28,214 --> 00:29:29,408 Dobrze być spowrotem? 312 00:29:30,249 --> 00:29:31,978 Nie, to jest złe wrócić. 313 00:29:34,921 --> 00:29:37,515 - Leon, dla kogo pracujesz? - Przykro mi, Ray. Nie mogę... 314 00:29:43,162 --> 00:29:45,357 Daj spokój. Chcesz pracować, DeRosa? 315 00:29:46,332 --> 00:29:47,321 Kurwa, tak. 316 00:29:47,400 --> 00:29:50,597 Jest to prywatne konto bankowe i potrzebuję go zidentyfikować. 317 00:29:50,703 --> 00:29:53,228 Z nim martwy, to nasza jedyna przewaga. 318 00:29:53,739 --> 00:29:56,503 W porządku. Daj mi jeden dzień, wymyślę to. 319 00:30:31,711 --> 00:30:32,700 Hej. 320 00:30:34,447 --> 00:30:36,039 Skąd pochodzisz? 321 00:30:36,115 --> 00:30:38,879 Pracuję dla więzienia. Jestem kucharzem. 322 00:30:40,086 --> 00:30:41,451 Opowiedz mi o kuchni. 323 00:30:43,422 --> 00:30:44,411 Co masz na myśli? 324 00:30:44,490 --> 00:30:46,390 Jak dostać się tam z twojej celi? 325 00:30:47,627 --> 00:30:48,616 Muszę iść. 326 00:30:56,402 --> 00:30:57,426 Tak. 327 00:31:04,076 --> 00:31:06,408 Jesteś po złej stronie zoo, przyjacielu. 328 00:31:06,479 --> 00:31:09,107 - Musisz mi skopać tyłek. - Co? Jest to dzień rozejmu. 329 00:31:26,499 --> 00:31:27,488 Daj spokój. 330 00:32:36,235 --> 00:32:37,600 Co ty do diabła porabiasz? 331 00:32:39,872 --> 00:32:42,500 Pomyślałem, że mogę pracować z lekarzem, przynieść nam trochę korzyści. 332 00:32:43,509 --> 00:32:46,740 Okazało się, że lekarz jest stojakiem na lampę. 333 00:32:48,748 --> 00:32:50,181 Mam na imię Akala. 334 00:32:50,249 --> 00:32:51,238 Shu. 335 00:33:02,595 --> 00:33:04,529 - Co? - Połączył kropki. 336 00:33:04,597 --> 00:33:06,758 Twój wewnętrzny człowiek w Ruscho wysłał mnie do króliczej nory. 337 00:33:09,468 --> 00:33:12,528 Ale wygląda na to, że znalazłem faceta, który może nas zaprowadzić do Shu. 338 00:33:12,605 --> 00:33:13,765 Gdzie jest ten facet? 339 00:33:14,607 --> 00:33:16,700 Teraz? Prowadzę samochód, który ścigam. 340 00:33:18,744 --> 00:33:20,234 Mam nadzieję, że wiesz, co robisz. 341 00:33:20,913 --> 00:33:22,107 Oddzwonię. 342 00:34:04,990 --> 00:34:06,014 Gdzie się ukrywasz? 343 00:34:24,310 --> 00:34:25,299 Cholera! 344 00:34:30,316 --> 00:34:31,476 Pieprz mnie. 345 00:34:32,485 --> 00:34:37,513 Więźniowie 1764 i 1765, zameldujcie się w zoo. 346 00:34:37,623 --> 00:34:39,853 Powtarzam, zgłoś się do zoo. 347 00:34:41,994 --> 00:34:43,894 Znowu torturowali mnie wczoraj wieczorem. 348 00:34:51,003 --> 00:34:54,063 Zawsze byłeś silniejszy umysłowo niż ja jako dziecko. 349 00:34:54,173 --> 00:34:55,401 Zapamiętaj? 350 00:34:56,375 --> 00:34:58,400 Musisz być teraz. 351 00:35:46,091 --> 00:35:47,251 Rozpocznij bitwę. 352 00:35:54,233 --> 00:35:55,393 Bitwa się skończyła. 353 00:35:55,468 --> 00:36:01,236 Więźniowie 1764, 1765, zarobiliście dwie godziny czasu sanktuarium. 354 00:36:04,376 --> 00:36:06,241 Negatywna teoria szkieletu. 355 00:36:06,912 --> 00:36:10,404 Użyj tego, co widzą, aby wytyczyć to, czego nie możesz zobaczyć. 356 00:36:12,318 --> 00:36:15,446 W ten sposób układ zaczyna się ujawniać. 357 00:36:23,162 --> 00:36:27,258 Trenuj swój umysł, aby spojrzeć poza fizyczną ścianę, która Cię ogranicza. 358 00:36:38,310 --> 00:36:41,746 Po drugiej stronie komórek jest cały świat. 359 00:36:42,615 --> 00:36:47,484 Korytarze, przesłuchanie, infirmeria, kuchnia, kwatera główna. 360 00:36:48,420 --> 00:36:51,116 W tej chwili to wszystko jest negatywną przestrzenią. 361 00:36:52,525 --> 00:36:54,083 Ale nie na długo. 362 00:36:56,962 --> 00:36:58,623 Zabiorę nas stąd. 363 00:37:07,473 --> 00:37:08,633 Pierdolić. 364 00:37:08,707 --> 00:37:10,470 Dalej, Luke. Gdzie jesteś? 365 00:37:11,377 --> 00:37:13,811 To jest ostatnia liczba, którą Luke przywołał do swojej celi. 366 00:37:17,616 --> 00:37:18,776 Ruscho Genewa? 367 00:37:19,718 --> 00:37:21,208 Czy powinienem tu wejść w Hush? 368 00:37:24,690 --> 00:37:25,782 Nie. 369 00:37:27,993 --> 00:37:29,460 Wiesz, ktoś powiedział mi kiedyś... 370 00:37:30,963 --> 00:37:33,557 najważniejszą rzeczą do zapamiętania 371 00:37:33,666 --> 00:37:36,066 w rozwiązywaniu najtrudniejszych zagadek 372 00:37:36,635 --> 00:37:38,125 jest to, że zostały zaprojektowane, aby cię oszukać. 373 00:37:38,971 --> 00:37:40,495 Odwróć się od własnych założeń. 374 00:37:41,907 --> 00:37:45,172 A moje założenia mówią mi, że nie ma mowy 375 00:37:45,244 --> 00:37:47,974 że pozwolisz Luke'owi odejść bezpośrednio przeciwko porządkowi firmy. 376 00:37:48,747 --> 00:37:51,238 Spójrz, on po prostu chciał robić nogę. 377 00:37:51,350 --> 00:37:53,875 Pomyślał, że to była dobra okazja, żeby przejąć inicjatywę. 378 00:37:54,253 --> 00:37:56,016 A teraz brakuje Luke'a i Shu. 379 00:38:01,527 --> 00:38:07,227 Jesteś więźniem 1924. Powtarzam, jesteś więźniem 1924. 380 00:38:07,333 --> 00:38:08,698 Witamy w Hadesie. 381 00:38:22,781 --> 00:38:25,443 Sir, czułem, że coś się dzieje. Włamałem się do systemu, 382 00:38:25,551 --> 00:38:27,951 i w zasadzie Luke próbował spotkać się z Ruscho Genewa. 383 00:38:29,054 --> 00:38:30,043 Mówisz poważnie? 384 00:38:30,122 --> 00:38:32,716 Powiedziałem mu, żeby trzymał się z dala od tych gości. Jak on się w to wplątał? 385 00:38:34,560 --> 00:38:37,688 To ja. Dałem mu jeden z moich kontaktów. 386 00:38:41,533 --> 00:38:42,522 Daj spokój. 387 00:38:51,910 --> 00:38:54,242 Po zaginięciu Breslin zaczął kopać. 388 00:38:54,313 --> 00:38:57,282 Myśli, że to miejsce zostało założone przez tych samych ludzi za Tombem, 389 00:38:57,750 --> 00:38:58,739 więc ja... 390 00:39:01,253 --> 00:39:04,416 Schrzaniłem. Skończyło się tutaj. 391 00:39:04,490 --> 00:39:08,051 Nie ma znaczenia. Jestem bliski zdobycia układu. 392 00:39:09,662 --> 00:39:11,994 - Co chcesz, abym zrobił? - Jeszcze nic. 393 00:39:12,097 --> 00:39:15,089 Im mniej mamy kontaktu, tym lepiej. 394 00:39:17,069 --> 00:39:19,629 Shu, to nie może być zbieg okoliczności 395 00:39:19,738 --> 00:39:22,673 że wszyscy trzej specjaliści Breslin są teraz tutaj zamknięci. 396 00:39:22,775 --> 00:39:24,174 Nie, nie może. 397 00:39:25,177 --> 00:39:26,667 Załóżmy, że nas obserwują. 398 00:39:43,962 --> 00:39:45,122 Proszę. 399 00:39:46,031 --> 00:39:48,022 On jest blisko dawania go tobie. 400 00:39:48,600 --> 00:39:49,794 Blisko? 401 00:39:50,536 --> 00:39:51,696 On nie przetrwa. 402 00:39:51,804 --> 00:39:53,704 Potem musi dać mi to, czego chcę. 403 00:39:55,207 --> 00:39:57,038 Albo nakarmię go resztą zwierząt. 404 00:40:10,489 --> 00:40:13,481 Próbowałem robić pierogi zupę od dzieciństwa, 405 00:40:13,559 --> 00:40:16,790 ale za każdym razem ciasto jest zbyt sztywne. 406 00:40:19,665 --> 00:40:22,634 Słuchaj, nie wiem, co masz na myśli, 407 00:40:23,335 --> 00:40:26,304 ale... nie chcę umrzeć. 408 00:40:26,371 --> 00:40:28,362 To, co robią dla ciebie, jest złe. 409 00:40:32,044 --> 00:40:33,568 Pozwól, że pomogę ci wrócić do domu. 410 00:40:37,883 --> 00:40:40,750 Zawiązują mi oczy, gdy wychodzę z celi do kuchni. 411 00:40:43,155 --> 00:40:45,180 To nie jedyny sposób, aby zobaczyć. 412 00:40:46,692 --> 00:40:51,254 Szesnaście, 17, 18, 19, 20... 413 00:40:51,697 --> 00:40:52,994 Ile kroków? 414 00:40:53,766 --> 00:40:54,858 Dwadzieścia cztery. 415 00:40:55,400 --> 00:40:58,062 Jedynym darem, jaki daje każde więzienie, jest czas. 416 00:40:58,170 --> 00:40:59,535 Nie marnuj go. 417 00:40:59,605 --> 00:41:01,937 Wizualizuj układ przy każdej możliwej okazji. 418 00:41:06,178 --> 00:41:07,543 Dziś rano było 45. 419 00:41:08,347 --> 00:41:09,541 Co? 420 00:41:09,615 --> 00:41:11,173 Kroki do kuchni. 421 00:41:11,250 --> 00:41:12,581 Dystans podwoił się? 422 00:41:17,189 --> 00:41:18,121 Daj spokój! 423 00:41:29,601 --> 00:41:31,626 Muszę wejść do sanktuarium. 424 00:41:31,737 --> 00:41:33,398 Tak, i potrzebuję coli. 425 00:41:33,472 --> 00:41:34,632 Słodkie sny. 426 00:41:47,386 --> 00:41:49,479 Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu. 427 00:41:50,322 --> 00:41:54,122 Powtarzam, wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu. 428 00:42:42,841 --> 00:42:46,834 Nawet najbardziej złożone narracje są często oparte na jednym prostym pomyśle. 429 00:42:48,380 --> 00:42:50,473 Odpowiedź jest najprawdopodobniej tuż przed tobą. 430 00:42:57,456 --> 00:42:58,684 Więzienie się porusza. 431 00:42:59,391 --> 00:43:02,724 Szprychy komórek zmieniają punkty wejścia do zoo. 432 00:43:02,828 --> 00:43:03,954 Jak kostka Rubika? 433 00:43:04,630 --> 00:43:08,122 Nie mamy rutyny. Nie mamy układu. 434 00:43:08,667 --> 00:43:10,157 I nie mamy żadnej pomocy. 435 00:43:10,836 --> 00:43:11,962 Może robimy. 436 00:43:17,042 --> 00:43:18,236 Neo-naziści? 437 00:43:18,343 --> 00:43:21,312 Komputerowe nerdy. Przywieźli je od jakiegoś czasu. 438 00:43:22,314 --> 00:43:25,010 Okrążyli je w jakiejś przypadkowej piwnicy w Islandii. 439 00:43:25,584 --> 00:43:27,575 Nazywają siebie Legionem. 440 00:43:29,221 --> 00:43:31,155 Uchwyt lidera to Count Zero. 441 00:43:32,391 --> 00:43:34,655 Ma wiele firm z listy Fortune 500 442 00:43:34,726 --> 00:43:36,216 niż ty i ja możemy wymienić. 443 00:43:36,328 --> 00:43:38,023 Ale nasz zookeeper ma problem 444 00:43:38,096 --> 00:43:40,394 bo on nie wie, który z nich jest rzeczywiście Count Zero. 445 00:43:41,033 --> 00:43:43,194 On jest przesłuchiwany przez nich dniem i nocą. 446 00:43:44,202 --> 00:43:46,670 Żadnego czasu sanktuarium. 447 00:43:47,406 --> 00:43:49,101 Dlaczego opieka więzienna? 448 00:43:50,208 --> 00:43:53,700 Ponieważ Hrabia Zero zdobył specyfikacje w więzieniu. 449 00:43:54,513 --> 00:43:57,778 Muszą wiedzieć, kim jest i gdzie są jego serwery. 450 00:43:57,883 --> 00:43:59,544 - Specyfikacja więzienia? - Tak. 451 00:44:00,018 --> 00:44:02,953 Jeśli możesz dowiedzieć się, który z nich jest Count Zero przed więzieniem... 452 00:44:04,122 --> 00:44:05,521 może on może nam pomóc. 453 00:44:34,419 --> 00:44:35,579 Muszę zobaczyć Bug. 454 00:44:45,397 --> 00:44:47,627 Muszę zobaczyć... Bug. 455 00:44:48,166 --> 00:44:50,327 Jeśli chcesz książkę o owadach, są na górze. 456 00:44:57,342 --> 00:44:59,173 W porządku. Tędy. 457 00:45:37,783 --> 00:45:38,772 Pluskwa. 458 00:45:44,656 --> 00:45:45,645 DeRosa? 459 00:45:47,526 --> 00:45:48,515 Wróbel. 460 00:45:50,295 --> 00:45:53,025 - Kim on jest? - Daj spokój. Nie mogę ci tego dać. 461 00:45:53,131 --> 00:45:55,065 Towarzystwo Owadów 462 00:45:55,167 --> 00:45:57,465 - klienci pozostają anonimowi. - Klienci pozostają anonimowi. 463 00:45:57,536 --> 00:45:59,026 - Ponad wszystko... - Zamknij się, Bug. 464 00:46:03,542 --> 00:46:05,510 Byliśmy chłopcami przez długi czas. 465 00:46:09,714 --> 00:46:11,147 Uwielbiam to, co robicie tutaj. 466 00:46:13,018 --> 00:46:14,007 Teraz błąd... 467 00:46:19,357 --> 00:46:20,984 Ale będę musiał wyrzucić z ciebie gówno 468 00:46:21,059 --> 00:46:22,526 jeśli nie zaczniesz ze mną rozmawiać. 469 00:46:23,228 --> 00:46:24,661 Dam ci imię. 470 00:46:24,729 --> 00:46:25,821 Dziękuję Ci. 471 00:46:27,866 --> 00:46:29,356 Będę potrzebował jeszcze jednej rzeczy od ciebie. 472 00:46:58,864 --> 00:47:00,195 Blisko Yushenga. 473 00:47:01,099 --> 00:47:02,123 Czas minął. 474 00:47:02,234 --> 00:47:04,964 Prosisz go, aby zrezygnował z pracy swojego życia. 475 00:47:05,070 --> 00:47:07,197 Oboje wiemy, że o to nie chodzi. 476 00:47:07,272 --> 00:47:09,433 Wiesz dokładnie, co potrafi ta technika. 477 00:47:10,041 --> 00:47:11,474 Czas minął! 478 00:47:13,745 --> 00:47:15,269 Nie! 479 00:47:27,659 --> 00:47:28,990 Bitwa się skończyła. 480 00:47:29,094 --> 00:47:34,225 Więźniowie 1789, 3486, 6412, 481 00:47:34,299 --> 00:47:36,233 zarobiłeś dwie godziny czasu sanktuarium. 482 00:47:50,148 --> 00:47:51,615 Potrzebuję twojej pomocy. 483 00:47:56,354 --> 00:47:59,187 Jeden z was zna układ tego miejsca. 484 00:48:03,929 --> 00:48:06,591 Czekać. Sanktuarium. 485 00:48:07,599 --> 00:48:09,123 Czy kiedykolwiek byłeś w? 486 00:48:14,506 --> 00:48:17,134 Daj mi ten układ, mogę cię wprowadzić. 487 00:48:21,947 --> 00:48:23,005 Jesteśmy Legionem. 488 00:49:06,224 --> 00:49:07,589 Jesteśmy Legionem. 489 00:50:10,922 --> 00:50:12,116 Count Zero. 490 00:50:15,994 --> 00:50:19,987 Jeśli podasz mi logikę układu, wyciągnę nas stąd. 491 00:51:16,988 --> 00:51:18,387 Skąd oni wiedzieli? 492 00:51:24,162 --> 00:51:25,959 Kimbral próbował cię przebić. 493 00:51:37,242 --> 00:51:38,903 Powiedziałeś mi wszystko. 494 00:51:41,479 --> 00:51:43,208 Pracujesz w więzieniu. 495 00:51:44,883 --> 00:51:47,010 Prowadzę więzienie. 496 00:52:00,432 --> 00:52:02,923 Nasz Jasper Kimbral? Nie rozumiem tego. 497 00:52:03,768 --> 00:52:06,202 Musisz śledzić ślady stóp od czasu opuszczenia tego miejsca 498 00:52:06,271 --> 00:52:07,363 gdziekolwiek teraz jest. 499 00:52:08,373 --> 00:52:09,601 Hades musi gdzieś być. 500 00:52:10,275 --> 00:52:11,708 Tak, podziemie. 501 00:52:13,445 --> 00:52:14,742 Abigail, możesz dać nam chwilkę? 502 00:52:20,051 --> 00:52:21,075 W porządku. 503 00:52:22,020 --> 00:52:24,716 Wiem, że mieliśmy różnice, ale muszę to usłyszeć od ciebie. 504 00:52:24,789 --> 00:52:26,120 Przysięgnij, że wszystko w porządku. 505 00:52:28,226 --> 00:52:30,251 O czym ty mówisz, człowieku? Oczywiście, że jesteśmy dobrzy. 506 00:52:30,762 --> 00:52:31,786 W porządku. 507 00:52:31,896 --> 00:52:34,296 I nadal płacisz mi dobre pieniądze, żeby złupić, prawda? 508 00:52:35,867 --> 00:52:37,266 Dlaczego miałbym to zepsuć? 509 00:52:37,969 --> 00:52:40,130 Więc nad czym pracowałeś za zamkniętymi drzwiami? 510 00:52:43,908 --> 00:52:45,876 Powiedzmy, że pracuję nad czymś 511 00:52:45,944 --> 00:52:48,037 to poprawi komunikację między nami. 512 00:52:57,755 --> 00:53:00,622 Cześć, Shu. Poznałeś mojego zookeepera. 513 00:53:08,733 --> 00:53:09,893 Nie mogliśmy ich złamać. 514 00:53:11,636 --> 00:53:12,660 Niezwykły. 515 00:53:13,938 --> 00:53:16,600 Trzech mężczyzn i nie nawrócą się wzajemnie. 516 00:53:19,978 --> 00:53:21,240 Ale ty... 517 00:53:23,515 --> 00:53:25,073 masz je po swojej stronie. 518 00:53:26,784 --> 00:53:28,445 Musisz im ufać. 519 00:53:34,859 --> 00:53:37,794 Długo czekałem, żeby zobaczyć ten wyraz twarzy. 520 00:53:43,668 --> 00:53:46,466 Patrz kto tu jest. To jest Lukey. 521 00:53:47,272 --> 00:53:51,003 Aw, daj spokój. Czy nie jesteście szczęśliwi, że się widzicie? 522 00:53:55,880 --> 00:53:59,782 Kiedy inwestorzy tego miejsca dowiedzieli się, że protegowany Raya Breslina 523 00:53:59,851 --> 00:54:03,287 został wykorzeniony, możesz sobie wyobrazić. 524 00:54:04,455 --> 00:54:07,151 Breslin kosztował ich dużo pieniędzy przy ostatniej inwestycji. 525 00:54:07,225 --> 00:54:09,625 Ci ludzie nie lubią tracić pieniędzy. 526 00:54:11,362 --> 00:54:12,829 Potrzebowali kogoś lepszego... 527 00:54:14,032 --> 00:54:15,226 bardziej aktualny, 528 00:54:16,000 --> 00:54:18,332 więc... voilŕ. 529 00:54:19,003 --> 00:54:20,664 Witamy w Hadesie. 530 00:54:22,340 --> 00:54:26,003 Jesteśmy tutaj, ponieważ chcesz się zemścić. 531 00:54:26,511 --> 00:54:27,637 Tak. 532 00:54:28,246 --> 00:54:32,512 Niezachwiana, kompletna i ostateczna. 533 00:54:39,057 --> 00:54:41,890 Widzisz, wszyscy w tym zoo są dla mnie wartościowi. 534 00:54:42,994 --> 00:54:45,224 Wszyscy mają informacje, że ktoś tam jest 535 00:54:45,330 --> 00:54:47,195 myśli, że jest warty miliony dolarów... 536 00:54:48,099 --> 00:54:51,034 zwłaszcza twój kuzyn Yusheng. 537 00:54:53,504 --> 00:54:57,201 Wy dwoje... nic dla mnie nie jesteście warci. 538 00:54:58,409 --> 00:55:00,172 Więc dlaczego nie zabijesz nas i nie skończysz? 539 00:55:01,112 --> 00:55:02,704 Gdzie jest twój duch walki, Luke? Huh? 540 00:55:04,082 --> 00:55:06,414 To miejsce ma ci dać nadzieję. 541 00:55:07,051 --> 00:55:09,019 Wygrywasz bitwę, dostajesz korzyści. 542 00:55:09,087 --> 00:55:11,749 Czytać książkę. Tworzyć sztukę. 543 00:55:11,856 --> 00:55:15,383 Tracisz bitwę, potem tracisz jedzenie. 544 00:55:15,860 --> 00:55:17,259 Zacznij wątpić w siebie. 545 00:55:18,029 --> 00:55:21,192 Następnie wyznaczasz cele i powstajesz ponownie. 546 00:55:22,033 --> 00:55:25,764 Cały dramat ludzkiej kondycji jest tutaj przedstawiony 547 00:55:26,404 --> 00:55:27,393 w moim zoo. 548 00:55:29,574 --> 00:55:31,906 Upewnię się, że oboje macie dużo do zrobienia. 549 00:55:33,945 --> 00:55:37,381 Kiedy się obudzisz, będziesz ludźmi, którzy wyprzedali hrabiego Zero. 550 00:55:38,616 --> 00:55:41,949 To powinno dać ci unikalną perspektywę na ludzką kondycję. 551 00:55:42,053 --> 00:55:45,216 Więzień 1764, zgłoś się do bitwy w zoo. 552 00:55:52,563 --> 00:55:55,396 Więzień 1924, zgłoś się do bitwy w zoo. 553 00:56:36,107 --> 00:56:37,096 Rozpocznij bitwę. 554 00:57:19,817 --> 00:57:23,548 Kiedy jest w zoo, upewnij się, że walczy każdego dnia. 555 00:57:25,490 --> 00:57:27,822 Nie ma już dni zawieszenia dla Shu... 556 00:57:30,228 --> 00:57:33,925 dopóki jego wola nie zostanie złamana, a my mamy technologię Yushenga. 557 00:57:46,410 --> 00:57:50,710 Więc nie masz układu. Nie ma rutyny. 558 00:57:52,083 --> 00:57:53,448 I nie masz żadnej pomocy. 559 00:57:54,952 --> 00:57:59,082 Ale zawsze istnieje plan B, nawet dla tych dupków. 560 00:58:01,459 --> 00:58:04,553 Starają się, aby to miejsce wyglądało na całkowicie zautomatyzowane, 561 00:58:04,629 --> 00:58:06,597 ale widziałeś tych ludzkich strażników. 562 00:58:09,867 --> 00:58:11,300 To jest ich plan B. 563 00:58:13,437 --> 00:58:14,870 Co jest twoje, Shu? 564 00:58:20,578 --> 00:58:21,636 Żyją. 565 00:58:27,218 --> 00:58:29,152 Kimbral, raport. 566 00:58:29,887 --> 00:58:31,787 Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek przed złamaniem Yushenga. 567 00:58:32,790 --> 00:58:35,953 Bliższy? Cóż, zgłoś się, kiedy to zrobisz. 568 00:58:37,929 --> 00:58:40,898 Skup się bardziej na uzyskaniu tego patentu niż na zemście. 569 00:58:42,934 --> 00:58:44,629 To ryzyko sprowadza go tutaj. 570 00:58:49,607 --> 00:58:51,268 Pobił ich ostatni obiekt. 571 00:58:52,410 --> 00:58:54,435 Pokażę im, że nie pokona mojego. 572 00:59:07,191 --> 00:59:08,180 Zobaczmy kilka rąk! 573 00:59:08,292 --> 00:59:09,281 Teraz! Zobaczmy je! 574 00:59:12,129 --> 00:59:13,653 Zgodność celu. 575 00:59:15,099 --> 00:59:16,623 - Tak, mamy go. - Wprowadzając go teraz. 576 00:59:18,803 --> 00:59:19,963 Zamknij go, zablokuj... 577 00:59:50,301 --> 00:59:51,962 Zanim to wszystko było teoretyczne. 578 00:59:52,536 --> 00:59:54,060 Jaki projekt jest najlepszy, 579 00:59:54,171 --> 00:59:56,537 jaka strategia działa wbrew obronie. 580 00:59:57,208 --> 00:59:58,402 Ale teraz jest prawdziwe. 581 00:59:59,410 --> 01:00:01,310 Jesteś przeciwko mnie. 582 01:00:04,849 --> 01:00:06,248 W porządku, wygrałeś. 583 01:00:08,986 --> 01:00:09,884 Jeszcze nie. 584 01:00:11,822 --> 01:00:16,225 Chciałem uzyskać więcej algorytmów, pozwolić maszynom uruchomić program. 585 01:00:16,894 --> 01:00:18,259 Powiedziałeś nie. 586 01:00:19,030 --> 01:00:23,399 Mówiłeś o ludzkiej intuicji. Wartość pracy zespołowej. 587 01:00:24,602 --> 01:00:26,001 Cóż, teraz jest was trzech. 588 01:00:28,105 --> 01:00:29,367 Pokaż mi. 589 01:00:33,577 --> 01:00:35,545 Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo. 590 01:00:35,613 --> 01:00:38,582 Powtarzam, wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo. 591 01:00:47,858 --> 01:00:51,453 Więzień 9051, zgłoś się do bitwy w zoo. 592 01:00:51,562 --> 01:00:54,122 Powtarzam, zgłoś się do bitwy w zoo. 593 01:01:25,129 --> 01:01:26,426 Rozpocznij bitwę. 594 01:01:51,288 --> 01:01:55,122 Bitwa się skończyła. Powtarzam, walka się skończyła. 595 01:02:22,787 --> 01:02:24,880 Masz jedną nową wiadomość. 596 01:02:25,556 --> 01:02:28,491 DeRosa, to jest Hush. Zabrali Breslin. 597 01:02:29,160 --> 01:02:30,491 Wszyscy nasi goście są w Hadesie. 598 01:02:31,162 --> 01:02:32,891 Jesteś jedyną osobą, która może nam pomóc je wydobyć. 599 01:02:33,731 --> 01:02:34,720 Zadzwoń. 600 01:02:45,042 --> 01:02:48,068 Shu... nie możesz się poddać. 601 01:02:50,181 --> 01:02:52,513 Co byś wiedział o rezygnacji? 602 01:02:54,819 --> 01:02:57,083 Nigdy nie stałeś za niczym. 603 01:02:58,722 --> 01:03:00,019 Shu, przepraszam. 604 01:03:00,091 --> 01:03:02,525 Po prostu chciałeś być bogaty. 605 01:03:02,593 --> 01:03:03,821 Co jest z tym nie tak? 606 01:03:05,096 --> 01:03:07,223 Moja rodzina nigdy nie miała pieniędzy. 607 01:03:08,365 --> 01:03:10,560 A kiedy zmarli twoi rodzice, musieliśmy za ciebie zapłacić. 608 01:03:10,668 --> 01:03:12,260 W porządku? Nigdy o tym nie zapomnij. 609 01:03:14,572 --> 01:03:16,870 Śmiało. Śmiało! 610 01:03:17,408 --> 01:03:19,569 Rzuć się! Zrób to! 611 01:03:20,911 --> 01:03:23,436 To jest to, co zawsze robiłeś, kiedy nie możesz kontrolować rzeczy. 612 01:03:25,749 --> 01:03:27,080 Zawsze jesteś taki sam. 613 01:03:34,959 --> 01:03:36,051 Co? 614 01:03:36,427 --> 01:03:37,519 Masz rację. 615 01:03:39,263 --> 01:03:40,730 Jestem przewidywalny. 616 01:03:43,634 --> 01:03:45,602 Kimbral wiedział, co zrobimy. 617 01:03:47,104 --> 01:03:48,731 Grał w moją arogancję. 618 01:03:50,407 --> 01:03:53,274 Wiedział, że wezmę to na siebie, aby nas wyciągnąć. 619 01:03:54,812 --> 01:03:56,609 Grał nas doskonale. 620 01:03:58,582 --> 01:03:59,742 Jak go gramy? 621 01:04:00,317 --> 01:04:01,648 Plan B. 622 01:04:04,321 --> 01:04:06,755 Przestajemy być tak przewidywalni. 623 01:04:12,897 --> 01:04:14,262 Jestem gotów do rozmowy. 624 01:04:16,066 --> 01:04:18,091 Szczegóły techniczne są złożone. 625 01:04:18,836 --> 01:04:21,100 Dam im je etapami. 626 01:04:21,172 --> 01:04:24,266 Daj mi wszystko, albo nic. 627 01:04:38,522 --> 01:04:40,456 - Jesteśmy w. - Ray, słyszysz mnie? 628 01:04:40,524 --> 01:04:42,924 - Słyszę cię wyraźnie. - Tak! 629 01:04:42,993 --> 01:04:45,860 Kto by pomyślał, że twoje umiejętności dentysty-amatora się opłacą? 630 01:04:45,963 --> 01:04:49,194 Czy nie cieszysz się, że spędziłem wszystkie godziny pracy w moim pokoju zabaw? 631 01:04:49,300 --> 01:04:51,962 - Co masz? - Byłem na nogach przez trzy noce. 632 01:04:52,036 --> 01:04:53,936 Password breaker uderzył w kod macierzysty. 633 01:04:54,004 --> 01:04:56,302 Przechodzę przez firewall i wchodzę do głównej platformy Galileo. 634 01:04:56,373 --> 01:04:58,466 Odbieranie dobrych odczytów ze wszystkich systemów w Hadesie. 635 01:04:58,542 --> 01:05:02,672 Moje najlepsze pająki GPS pracują w nadgodzinach, a my mamy tylko 33%% układu. 636 01:05:03,447 --> 01:05:05,039 Nie masz dla Ciebie dokładnej strategii wyjścia. 637 01:05:05,149 --> 01:05:07,117 Potrzebujemy punktu dostępu od środka. 638 01:05:07,818 --> 01:05:09,479 Musisz zmusić Yushenga, żeby nad tym pracował. 639 01:05:10,054 --> 01:05:12,147 Mamy oko na nas 24/7. 640 01:05:13,691 --> 01:05:15,625 - Czy możesz zdobyć kamery? - Tak. 641 01:05:15,693 --> 01:05:17,991 - Mogę zagwarantować minutę. - Siedemdziesiąt sekund. 642 01:05:18,062 --> 01:05:20,121 Może 70 sekund, ale potem to się dowie. 643 01:05:20,197 --> 01:05:21,323 Wezmę to. 644 01:05:23,234 --> 01:05:24,724 Jest jeszcze jedna rzecz, którą chcę zrobić. 645 01:05:25,302 --> 01:05:28,897 Czy możesz uzyskać dostęp do skrzynki głosowej Galileo? 646 01:05:35,512 --> 01:05:36,809 Co jest nie tak z pudełkiem wysięgnika? 647 01:05:36,880 --> 01:05:39,007 Poruszmy się razem. Flowas jeden. 648 01:05:39,550 --> 01:05:41,711 To jest Qingdao. 649 01:05:52,096 --> 01:05:54,997 Kamery od 48 do 58 obejmują szprychę B. 650 01:05:55,065 --> 01:05:56,555 Możemy to wyczyścić za 30 sekund. 651 01:06:07,444 --> 01:06:08,433 Teraz. 652 01:06:11,348 --> 01:06:12,372 Sześćdziesiąt osiem. 653 01:06:14,251 --> 01:06:15,445 Sześćdziesiąt sześć. 654 01:06:15,552 --> 01:06:17,452 W końcu udało się nauczyć mojego języka. 655 01:06:17,554 --> 01:06:19,579 Mamy tylko około 70 sekund. 656 01:06:19,690 --> 01:06:21,749 Hush próbuje uzyskać krytyczne dane, 657 01:06:21,859 --> 01:06:24,623 ale do tej pory ma tylko 33%% układu. 658 01:06:24,728 --> 01:06:26,855 Brak bezpośrednich ścieżek do wyjść. 659 01:06:26,930 --> 01:06:28,192 Hackuje Galileo? 660 01:06:29,233 --> 01:06:32,202 - Twierdząco. On będzie potrzebował naszej pomocy. - Mniej niż 40 sekund. 661 01:06:32,269 --> 01:06:34,066 To odwrócony wzór 662 01:06:34,138 --> 01:06:36,971 który chroni centrum i pokoje kontrolne od zewnątrz, 663 01:06:37,074 --> 01:06:38,905 to właśnie sprawia, że jest to trudne. 664 01:06:39,476 --> 01:06:42,411 Musimy dać mu fizyczny punkt dostępu od środka. 665 01:06:42,479 --> 01:06:44,640 Porozmawiaj z Yusheng. Daj mu do pracy nad tym. 666 01:06:44,748 --> 01:06:46,215 Dziesięć sekund. Teraz. 667 01:06:46,650 --> 01:06:47,776 Tylko bądź cierpliwy. 668 01:06:53,891 --> 01:06:57,759 Słyszałem, że po kompleksie magazynowym w pobliżu dworca kolejowego zjechał samochód. 669 01:06:57,828 --> 01:06:59,295 Jednym z samochodów był Luke'a. 670 01:07:00,097 --> 01:07:01,462 Zejdź tam, żeby to sprawdzić. 671 01:07:02,399 --> 01:07:03,457 Rozgryzę to. 672 01:07:03,567 --> 01:07:05,933 W porządku. Breslin i chłopaki pracują od środka 673 01:07:06,003 --> 01:07:08,403 na urządzeniu, które pomoże nam zlokalizować Hadesa. 674 01:07:08,472 --> 01:07:09,496 Wspaniały. 675 01:07:10,341 --> 01:07:13,674 Znajdziesz tych facetów, chcę. 676 01:07:13,777 --> 01:07:14,903 Będę w kontakcie. 677 01:07:39,870 --> 01:07:42,168 Faceci, którym możemy zaufać w większości szprych są w. 678 01:07:42,272 --> 01:07:43,296 Bądź gotów. 679 01:07:47,044 --> 01:07:49,137 Zookeeper ma specyfikację. Tylko kwestia czasu 680 01:07:49,213 --> 01:07:51,647 zanim ktokolwiek, kto im to uświadomi, zda sobie sprawę, że nie będą działać. 681 01:07:52,182 --> 01:07:55,879 Nigdy nie chciałeś się uczyć Go. Poleciłbym to. 682 01:07:56,720 --> 01:08:00,019 Cierpliwość jest najważniejszą częścią tej gry. 683 01:08:00,124 --> 01:08:02,149 Słyszałeś, co właśnie powiedziałem? Musimy iść. 684 01:08:02,226 --> 01:08:06,663 Mamy siłę roboczą, ale nie ma wyjścia. Nadal pracujemy. 685 01:08:07,131 --> 01:08:09,326 Ale najpierw potrzebujemy twojej pomocy. 686 01:08:14,705 --> 01:08:17,003 Wiem, że dostajesz rzeczy dla więźniów. 687 01:08:17,541 --> 01:08:20,669 Potrzebuję przysługi, lub mówię maszynie. 688 01:09:35,619 --> 01:09:37,484 Przesuwasz wszystkie elementy razem. 689 01:09:38,455 --> 01:09:40,047 Wszystko płynie jak jedno. 690 01:09:57,608 --> 01:10:00,441 Nawiązano połączenie z wewnętrznym punktem dostępu. 691 01:10:00,511 --> 01:10:03,742 Hades znajduje się. Teraz skanowanie układu. 692 01:10:12,489 --> 01:10:15,583 Mamy układ. Znamy ich rutynę. 693 01:10:15,659 --> 01:10:16,819 A co z pomocą? 694 01:10:18,428 --> 01:10:19,827 Mamy to pokryte. 695 01:10:32,709 --> 01:10:35,439 - Jestem gotów zamknąć Galileusza. - W porządku. 696 01:10:35,512 --> 01:10:37,605 Nasza strategia wyjścia jest solidna, 697 01:10:37,681 --> 01:10:40,149 ale nadal musisz mieć szczęście, aby ominąć tych ludzkich strażników. 698 01:10:45,789 --> 01:10:48,121 Po obu stronach zoo znajdują się dwie bramy serwisowe. 699 01:10:48,191 --> 01:10:49,658 Kiedy zgasną światła, masz trzy minuty 700 01:10:49,726 --> 01:10:51,353 zanim system ponownie się obudzi. 701 01:11:02,639 --> 01:11:03,469 Czas na przedstawienie. 702 01:11:12,716 --> 01:11:14,411 System atakowany. 703 01:11:17,554 --> 01:11:19,078 System atakowany. 704 01:11:21,391 --> 01:11:22,585 Awaria systemu. 705 01:11:23,493 --> 01:11:25,051 Awaria systemu. 706 01:11:25,162 --> 01:11:26,652 Awaria systemu. 707 01:11:29,533 --> 01:11:30,864 Wszystkie systemy w dół. 708 01:11:30,934 --> 01:11:34,062 Zegar tyka. Czas użyć tych mięśni, zanim drzwi się zamkną. 709 01:11:36,940 --> 01:11:39,067 - W porządku, chodź. Pchać. - Pchać. 710 01:12:04,434 --> 01:12:07,301 Jestem Galileo. Wszystkie systemy online. 711 01:12:09,206 --> 01:12:10,264 Postój! 712 01:12:12,042 --> 01:12:14,875 Intruzi zmierzają na zachód przez halę 23. 713 01:12:18,915 --> 01:12:20,644 W ten sposób do centrum medycznego. 714 01:12:24,921 --> 01:12:28,584 DeRosa, twoje przeczucie było słuszne. Lokalizacja Hadesa potwierdzona. 715 01:12:28,659 --> 01:12:30,058 Przesyłam teraz współrzędne. 716 01:12:30,961 --> 01:12:33,122 Ustalono komunikację. 717 01:12:33,230 --> 01:12:35,664 Ray Breslin próbuje złamać Hadesa. 718 01:12:35,766 --> 01:12:37,927 Chcę, żebyś zobaczył, jak więzienie reaguje. 719 01:12:40,070 --> 01:12:41,469 Boty med są nadal nieczynne. 720 01:12:41,972 --> 01:12:44,133 System nie jest w pełni online. 721 01:12:48,478 --> 01:12:50,275 Potrzebuję twojej piłki do zakrycia pleców. 722 01:12:52,182 --> 01:12:53,274 Jesteśmy Legionem. 723 01:12:56,453 --> 01:12:58,751 Cokolwiek. Chodźmy. Daj spokój! 724 01:13:00,023 --> 01:13:00,955 Zakryj ich osły. 725 01:13:07,531 --> 01:13:11,592 Cała komunikacja została zablokowana. Aktywowany obwód zamknięty. 726 01:13:12,602 --> 01:13:14,001 Kimbral przeciął komunikację. 727 01:13:14,104 --> 01:13:16,595 Zamknął nas. Zamknięte z linku com. 728 01:13:16,673 --> 01:13:17,697 A co z naszymi botami? 729 01:13:17,808 --> 01:13:19,207 Nadal działają, ale są zminimalizowane. 730 01:13:19,309 --> 01:13:21,038 Jest otoczony główną funkcją Galileusza. 731 01:13:21,144 --> 01:13:22,975 Bez przejrzystego kanału nie mogę go kontrolować. 732 01:13:23,046 --> 01:13:25,947 Intruzi są na korytarzu 37. 733 01:13:26,016 --> 01:13:28,780 Usuwanie całego dostępu do głównego piętra. 734 01:13:28,852 --> 01:13:31,514 Resetowanie struktury Hadesa w celu zabezpieczenia pozycji. 735 01:13:43,867 --> 01:13:45,732 Gówno. Co robimy? 736 01:13:47,871 --> 01:13:49,964 Hades restrukturyzacji kompletny. 737 01:13:50,040 --> 01:13:51,302 Galileo... 738 01:13:52,142 --> 01:13:53,507 Gasić je. 739 01:14:04,254 --> 01:14:06,586 Breslin, Declerc. 740 01:14:07,057 --> 01:14:09,355 Dwie okrągłe podłogi jedna na drugiej niczym tort urodzinowy. 741 01:14:09,426 --> 01:14:10,859 System wentylacyjny. 742 01:14:10,927 --> 01:14:13,862 Dwa HVAC, otwory wentylacyjne i sufit. 743 01:14:14,731 --> 01:14:15,595 Tam! 744 01:14:17,100 --> 01:14:18,658 Yusheng. Daj spokój. 745 01:14:30,046 --> 01:14:31,240 Tutaj jesteś. 746 01:14:31,948 --> 01:14:34,280 Dostajemy odpychanie od terminalu w medycynie. 747 01:14:35,685 --> 01:14:36,845 Za chwilę będziemy mieć towarzystwo. 748 01:14:44,127 --> 01:14:45,185 Czy ktoś ma monetę? 749 01:14:46,096 --> 01:14:47,529 Jak pokonujesz labirynt? 750 01:14:47,597 --> 01:14:48,962 Trzymaj się prawej strony. 751 01:14:55,105 --> 01:14:57,232 Zamrażać! Zamarznij, bo otworzymy ogień! 752 01:15:05,448 --> 01:15:06,608 Zamknij nas! 753 01:15:13,557 --> 01:15:15,047 Nie wiem, jak długo możemy to wytrzymać. 754 01:15:24,434 --> 01:15:25,458 Tak trzymaj! 755 01:15:29,139 --> 01:15:30,128 Wracam do Luke'a. 756 01:15:30,607 --> 01:15:32,234 W porządku. Idę do pokoju kontrolnego. 757 01:15:32,943 --> 01:15:34,171 Yusheng, chodź ze mną. 758 01:15:47,958 --> 01:15:49,516 - Zablokuj! - Pokaż mi swoje ręce! 759 01:15:49,626 --> 01:15:52,424 - Pokaż mi swoje ręce! - Trzymaj to! Nie ruszaj się! 760 01:15:52,929 --> 01:15:54,157 - Jesteśmy Legionem. - Jesteśmy Legionem. 761 01:15:56,466 --> 01:15:59,765 Musimy być zsynchronizowani. Na jednego. Trzy dwa jeden. 762 01:16:00,770 --> 01:16:03,204 - W porządku, wiesz co robić. - Tak. Udać się. 763 01:16:30,400 --> 01:16:31,662 Medyczne zabezpieczone. 764 01:16:36,740 --> 01:16:38,571 Kimbral, raport. 765 01:16:39,342 --> 01:16:43,369 Jest dobry, ale moja maszyna zawsze wygrywa. 766 01:16:43,914 --> 01:16:45,040 Nie jestem tego pewien. 767 01:16:48,051 --> 01:16:49,075 W porządku. 768 01:16:50,921 --> 01:16:53,321 Poddaję się. Masz mnie. 769 01:16:55,325 --> 01:16:56,815 Ale nadal jesteś w Hadesie. 770 01:16:57,227 --> 01:17:00,822 A kiedy Galileo wrócił do pełnej mocy, właśnie uruchomiłem jego polecenie autopilota. 771 01:17:00,897 --> 01:17:04,025 Wszystkie systemy, które Hush atakował są teraz zamknięte. 772 01:17:04,701 --> 01:17:06,100 Nigdy się stąd nie wydostajesz. 773 01:17:11,741 --> 01:17:13,436 Wiesz, dzieciaku, muszę ci przyznać kredyt. 774 01:17:14,577 --> 01:17:16,169 Zrobiłeś świetną robotę tutaj. 775 01:17:17,447 --> 01:17:19,540 Zbudowałeś więzienie. Wygląda na to, że... 776 01:17:21,051 --> 01:17:22,348 żadnych słabości. 777 01:17:23,687 --> 01:17:25,245 Ale wiesz co? 778 01:17:25,355 --> 01:17:28,256 Zawsze jest jeden. 779 01:18:11,101 --> 01:18:12,090 O tak. 780 01:18:41,464 --> 01:18:44,331 Teraz jestem zookeeperem. 781 01:18:50,473 --> 01:18:52,668 Mam tego znajomego znajomego. 782 01:18:53,543 --> 01:18:56,034 Duży facet. I wyświadczył mi przysługę. 783 01:18:56,980 --> 01:18:59,813 Dałem mu ten numer konta, specjalny. 784 01:18:59,883 --> 01:19:02,647 Nie udało się złamać kodu, ale zrobił to. 785 01:19:03,219 --> 01:19:06,211 I prześledził pieniądze, a on wyśledził konto. 786 01:19:07,290 --> 01:19:08,484 Wróbel. 787 01:19:09,893 --> 01:19:13,124 A ty jesteś tym, który stoi za tym wszystkim. 788 01:19:14,664 --> 01:19:16,063 Potem zrobiliśmy plan. 789 01:19:24,040 --> 01:19:27,737 Awaria układu słonecznego. Ogrzewanie układu słonecznego. 790 01:19:28,645 --> 01:19:31,045 Powiedziałem ci tylko, że Galileusz wrócił do swojej pełnej mocy. 791 01:19:31,648 --> 01:19:32,876 Nie potrzebuje energii słonecznej. 792 01:19:33,883 --> 01:19:34,872 Niech dmuchnie. 793 01:19:47,730 --> 01:19:49,755 Jak obiecał, jest to otwarcie, DeRosa. 794 01:19:51,768 --> 01:19:52,928 Yusheng. 795 01:19:56,172 --> 01:19:57,537 - Zablokuj! - Złaź! 796 01:19:59,409 --> 01:20:00,398 Zamrażać! 797 01:20:02,045 --> 01:20:04,605 Mógłbym szukać tego miejsca przez długi czas. 798 01:20:05,715 --> 01:20:07,205 Znalazłbym to, 799 01:20:07,283 --> 01:20:10,013 ale jest o wiele trudniejsze włamanie z zewnątrz. 800 01:20:10,887 --> 01:20:13,947 Ale wiedziałem, że tak się nie stanie, ponieważ znam cię. 801 01:20:15,191 --> 01:20:16,385 Wiem, jak myślisz... 802 01:20:17,227 --> 01:20:21,459 i wiedziałem, że przyjdziesz po mnie, a ty to zrobiłeś. 803 01:20:22,298 --> 01:20:25,028 Cieszę się, bo lubię pracować, 804 01:20:25,101 --> 01:20:28,093 jak widać, od środka na zewnątrz. 805 01:20:29,606 --> 01:20:34,202 Hades miał jedno, bardzo, bardzo słabe miejsce. 806 01:20:38,815 --> 01:20:40,043 Ty. 807 01:20:50,093 --> 01:20:53,494 Naruszenie bezpieczeństwa przy głównych drzwiach. Włamanie. 808 01:20:54,831 --> 01:20:56,162 Hades został skompromitowany. 809 01:20:57,333 --> 01:20:59,324 Już czas. Zakończmy to dobrze. 810 01:21:13,650 --> 01:21:15,743 Zatrzymać! Zatrzymać! Wejdź na ziemię! 811 01:21:16,085 --> 01:21:18,451 Teraz na ziemi! Chodźmy! 812 01:21:18,922 --> 01:21:20,116 Na dół! Na ziemi! 813 01:21:40,343 --> 01:21:42,709 DeRosa, długo nie widzę. 814 01:21:42,812 --> 01:21:45,872 Ładne PJs. Gdzie jest twój pieprzony miś? 815 01:21:47,984 --> 01:21:51,511 Więzień 9051, zgłoś się do bitwy w zoo. 816 01:21:55,024 --> 01:21:57,219 Zobaczmy, co możesz zrobić bez swojej technologii. 817 01:21:59,562 --> 01:22:02,463 Po tym jak przebiję twoją pięść przez twoją twarz, ukrzyżuję cię, dzieciaku. 818 01:23:18,975 --> 01:23:20,067 Czego mi brakuje? 819 01:23:28,117 --> 01:23:29,709 Zgadnij, że czyni nas równymi. 820 01:23:29,786 --> 01:23:31,048 Dzięki, Luke. 821 01:23:31,120 --> 01:23:32,144 Tak. 822 01:24:26,476 --> 01:24:27,465 Hej! 823 01:24:27,543 --> 01:24:29,477 - Zrelaksować się. - Tam jest. 824 01:24:29,545 --> 01:24:31,012 Miło z twojej strony, że do nas dołączyłeś. 825 01:24:31,681 --> 01:24:32,807 Miałem trochę wolnego czasu. 826 01:24:41,157 --> 01:24:42,454 Wsiadaj, wsiadaj, wsiadaj! 827 01:24:56,072 --> 01:24:57,471 Cicho, słyszysz mnie? 828 01:24:57,540 --> 01:24:59,474 Dobrze cię słyszeć. Myśleliśmy, że cię straciliśmy. 829 01:25:00,243 --> 01:25:02,234 Shu i Yusheng są bezpieczni i zdrowi. 830 01:25:02,345 --> 01:25:03,676 Co ty na to? 831 01:25:03,746 --> 01:25:05,509 Plan B faktycznie działał. 832 01:25:08,151 --> 01:25:11,882 Pamiętaj, Shu, z mózgiem i cierpliwością, nic nie jest niemożliwe. 833 01:25:20,096 --> 01:25:21,859 Czy ktoś może mi powiedzieć, gdzie do cholery jesteśmy? 834 01:25:21,931 --> 01:25:22,989 Chcesz mu powiedzieć, wielki koleś? 835 01:25:25,268 --> 01:25:26,360 Nie całkiem. 836 01:25:27,036 --> 01:25:28,025 Atlanta. 837 01:25:28,504 --> 01:25:29,994 Żartujesz sobie ze mnie? 838 01:25:30,072 --> 01:25:31,664 Hades jest w Atlancie? Jak to możliwe? 839 01:25:33,376 --> 01:25:36,277 Kimbral, chodź. Zgłoś. 840 01:25:37,580 --> 01:25:38,672 Nie jesteś Kimbral. 841 01:25:41,384 --> 01:25:42,408 Nie, nie jestem. 842 01:25:43,920 --> 01:25:47,447 Ale muszę ci coś powiedzieć. Naprawdę mam już dość tego gówna. 843 01:25:48,925 --> 01:25:50,222 Kimkolwiek jesteś... 844 01:25:51,461 --> 01:25:52,428 gdziekolwiek jesteś... 845 01:25:54,864 --> 01:25:55,888 znajdziemy cię... 846 01:25:57,400 --> 01:25:58,389 na pewno.