1
00:01:33,975 --> 00:01:34,498
Rozmowa.
2
00:01:35,176 --> 00:01:36,074
Rozmowa.
3
00:01:39,414 --> 00:01:40,574
Ostatni raz,
4
00:01:41,749 --> 00:01:44,650
uwolnij Abdela Salmana al-Arkana
ze swojego więzienia w Paryżu.
5
00:01:45,920 --> 00:01:49,754
To jest Lucas Graves,
IDP News, podpisanie.
6
00:01:50,892 --> 00:01:53,019
Proszę. Zabiją nas wszystkich!
7
00:02:00,535 --> 00:02:04,733
Uwolnij go, albo egzekucja zostanie
zagrana na żywo za 45 minut.
8
00:02:11,045 --> 00:02:12,342
Oni nas zabiją.
9
00:02:15,783 --> 00:02:16,875
Badź silny.
10
00:02:22,023 --> 00:02:23,888
Miejsce docelowe potwierdzone.
11
00:02:25,092 --> 00:02:27,185
Niech ich zabiją.
12
00:02:28,629 --> 00:02:32,292
Potężne sformułowanie, zachodnia obsesja na punkcie własnego ludu.
13
00:02:38,639 --> 00:02:40,732
Ponowne obliczanie trasy.
14
00:02:47,381 --> 00:02:49,440
Musieliby to zrobić.
15
00:02:50,918 --> 00:02:52,146
Powinni już to zrobić!
16
00:03:11,806 --> 00:03:13,637
Nie. Nie. Nie, proszę!
17
00:03:25,253 --> 00:03:26,242
Proszę, nie zabijaj mnie!
18
00:04:09,063 --> 00:04:10,052
Udać się. Udać się!
19
00:04:12,033 --> 00:04:13,523
Daj spokój. Ruszaj się. Udać się!
20
00:04:16,304 --> 00:04:18,864
Uciekają! Chodźmy! Chodźmy!
21
00:04:26,547 --> 00:04:27,673
Udać się.
22
00:04:45,600 --> 00:04:46,999
Przejdę na północ.
23
00:04:47,368 --> 00:04:48,392
OK!
24
00:05:28,409 --> 00:05:29,876
Kontynuuj przeglądanie thesouthside.
25
00:05:30,111 --> 00:05:31,544
Zablokuj obwód.
26
00:05:42,790 --> 00:05:45,088
Gówno. Nie ma go tutaj.
27
00:06:02,076 --> 00:06:03,771
Zabierz je teraz na ciężarówkę.
28
00:06:06,614 --> 00:06:08,013
Chodźmy! Chodźmy!
29
00:06:14,622 --> 00:06:16,954
Nie ma Kimbrala. Ma klucze.
30
00:06:25,433 --> 00:06:26,491
Daj spokój!
31
00:06:31,472 --> 00:06:32,530
Co to kurwa było?
32
00:06:33,708 --> 00:06:34,766
Musimy iść, Shu.
33
00:06:34,842 --> 00:06:36,139
Chodź, chodź, chodź.
34
00:06:38,379 --> 00:06:40,176
Gdzie do diabła jest Kimbral?
35
00:06:45,386 --> 00:06:47,684
Spóźniłeś się o 40 sekund, Kimbral.
36
00:06:51,192 --> 00:06:52,159
Idź idź!
37
00:06:52,993 --> 00:06:53,982
Gdzie do diabła byłeś?
38
00:07:10,478 --> 00:07:13,140
- Została zastrzelona.
- Daj mi pokój. Daj mi pokój!
39
00:07:14,415 --> 00:07:16,406
Alice. Alice!
40
00:07:18,152 --> 00:07:19,210
Daj spokój.
41
00:07:22,223 --> 00:07:23,087
Cholera.
42
00:07:29,730 --> 00:07:30,560
Abby!
43
00:07:31,365 --> 00:07:33,663
Poruszaj się, poruszaj, ruszaj, ruszaj się, ruszaj.
Co się stało?
44
00:07:34,101 --> 00:07:35,329
Jest postrzelona w klatkę piersiową.
45
00:07:36,003 --> 00:07:37,868
Co u diabła zabrało ci tak długo?
46
00:07:38,272 --> 00:07:40,001
Gówno. Pierdolić.
47
00:07:41,108 --> 00:07:42,075
W porządku.
48
00:07:44,779 --> 00:07:45,768
O Boże.
49
00:07:50,351 --> 00:07:51,579
Odeszła.
50
00:07:52,086 --> 00:07:53,018
Gówno.
51
00:07:54,355 --> 00:07:55,379
To jest na ciebie.
52
00:07:57,424 --> 00:07:58,516
Co się do cholery stało?
53
00:08:03,397 --> 00:08:04,295
Do cholery.
54
00:08:11,438 --> 00:08:12,803
Co się stało?
55
00:08:19,747 --> 00:08:22,545
Miałem szansę wysadzić
ładunek broni i wziąłem go.
56
00:08:22,616 --> 00:08:25,278
- To nie była część pieprzonego planu!
- Rozważałem to.
57
00:08:25,386 --> 00:08:27,217
- Och, włożyłeś to?
- Trasa, którą wziąłem, prędkość...
58
00:08:27,288 --> 00:08:30,553
- Gdzie byłeś?
- Czy używałeś swojego programu komputerowego?
59
00:08:31,592 --> 00:08:33,992
Shu, było mniej niż zero punktu zero...
60
00:08:34,962 --> 00:08:37,726
Shu, algorytm był solidny.
61
00:08:49,977 --> 00:08:51,103
Straciłeś zakładnika?
62
00:08:51,745 --> 00:08:53,406
Bossman będzie wkurzony.
63
00:08:56,584 --> 00:08:58,347
Zabierz nas stąd, Hush.
64
00:09:29,383 --> 00:09:32,147
- Chciałeś mnie widzieć?
- Tak. Wejdź i usiądź.
65
00:09:40,728 --> 00:09:41,888
Puszczę cię.
66
00:09:43,230 --> 00:09:44,720
- Co?
- Pozwalam ci odejść.
67
00:09:45,799 --> 00:09:47,824
Nie będę już potrzebował twoich usług.
68
00:09:50,537 --> 00:09:52,630
Wiesz, najważniejsza
rzecz w tej pracy
69
00:09:52,706 --> 00:09:54,469
wie, że możesz zaufać
facetowi obok ciebie.
70
00:09:56,176 --> 00:10:00,044
Powiedziałem wam wcześniej.
Ten twój program, nie był gotowy,
71
00:10:00,147 --> 00:10:01,978
i przeciwstawiłeś się drużynie.
72
00:10:02,049 --> 00:10:04,210
Mój program nie jest gotowy, lub
po prostu ci się nie podoba?
73
00:10:05,085 --> 00:10:06,052
Kobieta zmarła.
74
00:10:06,153 --> 00:10:09,145
Mogło się wydarzyć bez algorytmu.
Nie przykładaj tego do mnie.
75
00:10:09,223 --> 00:10:11,748
Chcesz zrobić te wszystkie
wymówki w głowie: Algorytm.
76
00:10:11,859 --> 00:10:13,690
Cokolwiek to jest, ktoś umarł
77
00:10:13,761 --> 00:10:16,662
ponieważ zaufałeś komputerowi
bardziej niż swojemu zespołowi.
78
00:10:16,730 --> 00:10:17,719
Musisz iść.
79
00:10:32,713 --> 00:10:33,941
Mówiłem wam, że rozszerzyliśmy się zbyt szybko.
80
00:10:34,048 --> 00:10:36,278
Usiądziesz tam i wyrzucisz moje
piłki lub wrócisz do pracy?
81
00:10:38,085 --> 00:10:40,519
Następnym razem będę cię słuchał... może.
82
00:10:47,728 --> 00:10:50,128
Jak powiedzieć: "jestem głupi"?
83
00:10:51,699 --> 00:10:54,190
Jestem głupi...
84
00:10:54,768 --> 00:10:56,429
Dlaczego chcesz się uczyć Qingdao?
85
00:10:57,404 --> 00:11:00,703
Jest prawie niemożliwe, aby
ucho zachodnie odszyfrowało.
86
00:11:00,774 --> 00:11:01,763
Podoba mi się to, co niemożliwe.
87
00:11:03,477 --> 00:11:06,412
Ta gra, Go, jest interesująca.
88
00:11:06,814 --> 00:11:08,406
Dlaczego myślisz, że wygrywasz cały czas?
89
00:11:09,583 --> 00:11:11,813
Ponieważ gram w Go, odkąd
skończyłem cztery lata,
90
00:11:12,586 --> 00:11:14,884
i zacząłeś dwa lata temu.
91
00:11:15,622 --> 00:11:17,146
Wszystko przenosisz razem.
92
00:11:17,925 --> 00:11:20,086
Bierzesz terytorium jako jedno.
93
00:11:20,160 --> 00:11:24,256
Bierzesz moje kawałki jako jedno.
Wszystko płynie jak jedno.
94
00:11:25,099 --> 00:11:28,626
Kiedy byłeś w fabryce, żaden z
twoich ludzi nie ruszył się razem.
95
00:11:28,736 --> 00:11:30,328
Nie płynąłeś jako jeden.
96
00:11:30,437 --> 00:11:32,234
Kimbral próbował cię przebić.
97
00:11:34,174 --> 00:11:35,402
Może powinienem pracować sam.
98
00:11:37,244 --> 00:11:38,438
Nikt nie robi tego sam.
99
00:11:39,413 --> 00:11:43,349
Chyba dlatego słyszę twój głos w
mojej głowie, kiedy jestem w pracy.
100
00:11:43,984 --> 00:11:47,317
To może brzmieć jak ja, ale myślę,
że głos jest twoją intuicją.
101
00:11:48,689 --> 00:11:50,782
Weź wszystko, czego potrzebujesz,
102
00:11:50,858 --> 00:11:54,259
ale kiedy wrócisz, musisz
być graczem zespołowym.
103
00:11:57,631 --> 00:11:58,757
Nie bądź jak Kimbral.
104
00:11:59,600 --> 00:12:01,864
Nie myl intuicji z ego.
105
00:12:02,870 --> 00:12:07,102
Zaufaj mi, Shu.
Zawsze słuchaj swojej intuicji.
106
00:12:07,841 --> 00:12:08,865
Zawsze.
107
00:12:23,457 --> 00:12:25,857
Oryginalny satelita komunikacyjny
108
00:12:25,959 --> 00:12:28,860
postanowił rozwiązać jeden problem...
109
00:12:29,897 --> 00:12:33,993
jak wysłać sygnał z powodzeniem
na zakręcie na Ziemi
110
00:12:34,501 --> 00:12:36,128
i dotrzeć do odbiorcy.
111
00:12:36,203 --> 00:12:40,230
Dziś, w Yusheng Technology
z dumą przedstawiamy Wam
112
00:12:40,340 --> 00:12:42,535
przyszłość technologii satelitarnej.
113
00:12:42,643 --> 00:12:44,975
Robimy to szybciej, z mniejszymi jednostkami...
114
00:12:45,045 --> 00:12:47,536
Teraz to jest miejsce, w
którym grafika się zmieni?
115
00:12:47,648 --> 00:12:50,208
Nie chcę grafiki!
116
00:12:50,317 --> 00:12:52,251
To nie jest Cirque de Soleil.
117
00:12:52,352 --> 00:12:55,219
Może tygrys może skoczyć, gdy dotrę do karczmy.
118
00:12:55,355 --> 00:12:56,515
Broda!
119
00:12:56,590 --> 00:12:57,716
Proszę o małą pomoc.
120
00:12:58,225 --> 00:13:00,989
Co? Lubię tygrysy.
121
00:13:02,029 --> 00:13:05,055
Ok, wszyscy, zresetujmy
i wracamy za pięć.
122
00:13:07,201 --> 00:13:08,259
- Yusheng?
- Huh?
123
00:13:11,772 --> 00:13:13,899
Nie martw się, mały bracie. Bedziesz wielki.
124
00:13:16,076 --> 00:13:17,065
Dziękuję Ci.
125
00:13:31,959 --> 00:13:33,517
Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę.
126
00:13:34,628 --> 00:13:36,596
Twoja praca sprawia, że jesteś bardziej zajęty niż ja.
127
00:13:37,865 --> 00:13:40,891
Kto wiedział, że bycie specjalistą od
zabezpieczeń jest tak czasochłonne?
128
00:13:40,968 --> 00:13:42,868
W przyszłym tygodniu mam pracę w Makao.
129
00:13:42,936 --> 00:13:44,460
Więc byłeś w sąsiedztwie.
130
00:13:52,246 --> 00:13:53,645
Wspaniale cię widzieć, Chin.
131
00:13:53,747 --> 00:13:56,238
Chciałbym móc powiedzieć
to samo o twoim bracie.
132
00:13:56,817 --> 00:13:58,284
W czym mogę pomóc?
133
00:13:58,785 --> 00:14:00,252
Yusheng ma kłopoty.
134
00:14:00,888 --> 00:14:03,254
Geniusz czy nie, on jest nieostrożny.
135
00:14:03,323 --> 00:14:05,553
- Wiele osób chce zobaczyć, jak umiera.
- Kto?
136
00:14:05,626 --> 00:14:08,754
Najbardziej martwi
mnie firma Ruscho.
137
00:14:08,829 --> 00:14:10,990
To gigant technologiczny
z siedzibą w Genewie,
138
00:14:11,098 --> 00:14:14,727
i próbowali już trzy razy
kupić Yushenga, a on odmówił.
139
00:14:15,335 --> 00:14:18,304
To nie są faceci, którzy
nie przyjmują odpowiedzi.
140
00:14:18,805 --> 00:14:21,603
W ten weekend wybiera się do
Bangkoku na imprezę kawalerską,
141
00:14:22,342 --> 00:14:23,900
i nie weźmie ochroniarza.
142
00:14:28,482 --> 00:14:29,506
Zapłacę ci.
143
00:14:34,788 --> 00:14:37,951
Jesteśmy rodziną. Niekoniecznie.
144
00:14:56,710 --> 00:14:59,679
Party's over. Chodźmy. Tu nie jest bezpiecznie.
145
00:15:00,314 --> 00:15:01,941
Cieszę się, że tu jesteś.
146
00:15:02,482 --> 00:15:03,676
OK, kuzynko.
147
00:15:04,184 --> 00:15:05,208
Zabieram cię do domu.
148
00:16:31,471 --> 00:16:35,271
Jestem Galileo. Jesteś więźniem 1764.
149
00:16:36,143 --> 00:16:39,271
Powtarzam, jesteś więźniem 1764.
150
00:16:40,247 --> 00:16:41,441
Witamy w Hadesie.
151
00:17:15,015 --> 00:17:17,449
Uwaga, więzień 1764.
152
00:17:17,517 --> 00:17:19,417
Zostałeś zgłoszony
do bitwy w zoo.
153
00:17:27,294 --> 00:17:28,352
Rozpocznij bitwę.
154
00:18:01,828 --> 00:18:03,125
Bitwa się skończyła.
155
00:18:04,498 --> 00:18:09,197
Więzień 1764, zdobyłeś dwie
godziny czasu sanktuarium.
156
00:18:10,203 --> 00:18:13,195
Wszyscy pozostali więźniowie
wracają do twojego głosu.
157
00:18:13,306 --> 00:18:14,466
Nic ci nie jest?
158
00:18:15,075 --> 00:18:17,236
Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu.
159
00:18:27,154 --> 00:18:29,145
Musi być ktoś, z kim moglibyśmy porozmawiać...
160
00:18:30,690 --> 00:18:33,250
żeby nas stąd wydostać.
Nie zrobiłem nic złego.
161
00:18:33,360 --> 00:18:34,725
Nie zrobiłem nic złego.
162
00:18:46,273 --> 00:18:49,572
Więzień 1764, zgłoś się do sanktuarium.
163
00:18:52,245 --> 00:18:53,576
Co to jest?
164
00:18:55,382 --> 00:18:56,747
Musi być tam, gdzie wygrywają zwycięzcy.
165
00:19:36,890 --> 00:19:38,790
Shu zniknął. To jest uzasadnione.
Co masz?
166
00:19:39,759 --> 00:19:43,160
Jego kuzyn twierdzi, że próbowała ich
obu przez 18 godzin. Brak szczęścia.
167
00:19:43,263 --> 00:19:45,925
- Impreza odbyła się w sobotę wieczorem.
- Co dostałeś z imprezy?
168
00:19:45,999 --> 00:19:47,591
Bez taśm bezpieczeństwa, nic.
169
00:19:47,667 --> 00:19:48,895
W porządku, zagłębię się w to.
170
00:19:51,805 --> 00:19:53,796
Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu.
171
00:19:55,108 --> 00:19:57,235
Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu.
172
00:20:19,799 --> 00:20:22,825
Pierwszą rzeczą, którą próbują zrobić
w lockupie, jest złamanie ducha.
173
00:20:25,272 --> 00:20:28,332
Nie mogę na to pozwolić.
Musisz pozostać silnym psychicznie.
174
00:20:30,677 --> 00:20:34,613
Musisz skupić się na trzech kluczowych
rzeczach, aby osiągnąć sukces.
175
00:20:34,681 --> 00:20:35,875
Czym oni są?
176
00:20:36,883 --> 00:20:38,851
Po pierwsze, znasz układ.
177
00:20:40,220 --> 00:20:42,711
Po drugie, rozumiem rutynę.
178
00:20:43,857 --> 00:20:47,623
Trzy, mają pomoc od środka lub na zewnątrz.
179
00:20:47,694 --> 00:20:50,959
Praca w zespole. Dokładnie.
Twój ulubiony, mogę powiedzieć.
180
00:20:51,665 --> 00:20:56,364
Pamiętaj, Shu, poruszasz się razem.
Wszystko płynie jak jedno.
181
00:21:35,742 --> 00:21:37,835
Jeden, siedem, sześć, cztery.
182
00:21:44,284 --> 00:21:45,512
Jesteś strażnikiem?
183
00:21:46,686 --> 00:21:48,745
Twój kuzyn jest genialnym człowiekiem.
184
00:21:49,589 --> 00:21:54,891
Podał mi szczegóły swojego
patentu, numer 34ACJL.
185
00:21:54,961 --> 00:21:59,728
Ale nie numer 36BBBCK.
186
00:22:00,300 --> 00:22:03,929
Musisz go przekonać,
żeby mi to dał.
187
00:22:06,272 --> 00:22:07,739
Dlaczego miałbym to zrobić?
188
00:22:08,875 --> 00:22:10,069
Dorastałeś razem.
189
00:22:11,378 --> 00:22:12,811
Jak bracia.
190
00:22:12,912 --> 00:22:14,539
Ale nie byliście braćmi.
191
00:22:15,315 --> 00:22:17,613
Rodzinna tragedia zmusiła
cię do mieszkania z nim.
192
00:22:18,251 --> 00:22:19,650
Nienawidziłeś Yushenga.
193
00:22:19,986 --> 00:22:22,454
Jak zawsze był mądrzejszy
od wszystkich innych.
194
00:22:22,555 --> 00:22:25,888
Mógł pomóc wielu ludziom, ale
zamiast tego poszedł sam,
195
00:22:25,959 --> 00:22:26,983
i on się wzbogacił.
196
00:22:27,594 --> 00:22:29,425
A teraz jego miłość do pieniędzy...
197
00:22:30,830 --> 00:22:32,161
jego cenny patent...
198
00:22:33,133 --> 00:22:34,828
zabije cię.
199
00:22:38,405 --> 00:22:41,670
Wiem wszystko o moich zwierzętach.
200
00:22:43,143 --> 00:22:44,508
Chcesz wiedzieć kim jestem?
201
00:22:46,312 --> 00:22:47,574
Jestem zookeeperem.
202
00:22:50,483 --> 00:22:52,678
Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo.
203
00:22:53,486 --> 00:22:56,421
- Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo.
- Co mu powiedziałeś?
204
00:22:57,357 --> 00:22:58,289
Co?
205
00:22:58,758 --> 00:23:00,692
Zrezygnowałeś z pierwszego patentu.
206
00:23:00,794 --> 00:23:03,456
Więc? Torturowali mnie.
Ten jest niczym.
207
00:23:04,097 --> 00:23:07,328
- Wiedział coś o naszym pochodzeniu.
- Nie powiedziałem mu.
208
00:23:11,471 --> 00:23:13,769
Drugi patent, co to jest?
209
00:23:16,976 --> 00:23:20,673
Zaawansowana technologia satelitarna kostki.
Jest zmieniaczem gry.
210
00:23:20,780 --> 00:23:24,113
Może przesłonić i kontrolować dowolny
system komputerowy na świecie.
211
00:23:24,184 --> 00:23:27,119
Jak cyber-szkieletowy klucz.
I to nie jest to, co myślisz.
212
00:23:27,187 --> 00:23:30,486
Tu nie chodzi o pieniądze.
Opatentowałem go, aby go pogrzebać.
213
00:23:30,557 --> 00:23:32,548
W niewłaściwych rękach, gra się skończyła.
214
00:23:32,659 --> 00:23:35,992
Systemy obronne, kody nuklearne.
Nikt nie będzie bezpieczny.
215
00:23:48,374 --> 00:23:49,363
Kimbral.
216
00:23:56,850 --> 00:23:59,819
Nie? Nie. Nie każdy dzień jest dniem walki.
217
00:24:05,859 --> 00:24:07,383
Co my tu robimy?
218
00:24:09,262 --> 00:24:10,923
Jestem jego kuzynem.
219
00:24:13,933 --> 00:24:16,026
Nie sądzę, że to zbieg okoliczności,
że oboje tu jesteśmy.
220
00:24:16,903 --> 00:24:18,393
Myślę, że są po Breslinie.
221
00:24:18,505 --> 00:24:20,029
Po spędzeniu z tym dużo czasu,
222
00:24:20,106 --> 00:24:21,073
Przyłożyłem ucho do ziemi,
223
00:24:21,174 --> 00:24:23,404
Po prostu nie podobało mi się to, co zobaczyłem,
nie podobało mi się to, co usłyszałem.
224
00:24:23,510 --> 00:24:24,909
Jak długo tu byłeś?
225
00:24:25,512 --> 00:24:26,570
Trudno powiedzieć.
226
00:24:27,213 --> 00:24:30,376
Domyślam się... kilka miesięcy.
227
00:24:31,117 --> 00:24:32,948
Co to za miejsce?
228
00:24:33,052 --> 00:24:34,883
Jest wiele plotek, jak mitologia.
229
00:24:34,954 --> 00:24:36,683
Nazywa się to Usługą
zatrzymania wysokiego mienia.
230
00:24:37,223 --> 00:24:38,212
Hades.
231
00:24:38,892 --> 00:24:39,950
Mitologia grecka?
232
00:24:40,460 --> 00:24:42,052
Kraina umarłych.
233
00:24:42,128 --> 00:24:44,187
Ktokolwiek wchodzi, po prostu nie wychodzi.
To takie proste.
234
00:24:44,264 --> 00:24:46,232
- Brzmi znajomo.
- Tak.
235
00:24:46,299 --> 00:24:50,201
Mówi się, że ludzie za Tombem
pobili, dokonali pewnych poprawek,
236
00:24:50,270 --> 00:24:52,261
- a potem wrócił silny.
- Kim są ci dupki?
237
00:24:52,972 --> 00:24:56,931
Szpiedzy, przestępcy,
biznesmeni, wybrani urzędnicy.
238
00:24:57,043 --> 00:24:58,032
Zysk. Duży zysk.
239
00:24:58,478 --> 00:24:59,536
Co sprawia, że myślisz, że on tam jest?
240
00:24:59,612 --> 00:25:04,709
Jego kuzyn Yusheng został postawiony
na swojej liście przebojów,
241
00:25:05,151 --> 00:25:07,483
firma satelitarna o nazwie Ruscho.
242
00:25:08,087 --> 00:25:10,078
Są dni walki i są
dni zawieszenia.
243
00:25:10,390 --> 00:25:12,290
Jeśli wygrasz bitwę, otrzymasz świadczenia.
244
00:25:12,392 --> 00:25:14,485
Jeśli przegrasz lub odmówisz walki...
245
00:25:16,162 --> 00:25:18,062
Twój czas tutaj jest bardzo niewygodny.
246
00:25:18,598 --> 00:25:21,795
Dlatego nazywają to "zoo".
Wszyscy jesteśmy tutaj zwierzętami.
247
00:25:21,901 --> 00:25:23,163
Ewolucja drogą doboru naturalnego.
248
00:25:23,269 --> 00:25:26,796
Jeśli chcesz, aby ktoś zniknął
tak źle, dlaczego nie zabić go?
249
00:25:26,906 --> 00:25:29,272
Ponieważ wtedy świat będzie
wiedział, że oni są martwi.
250
00:25:29,976 --> 00:25:32,740
Tutaj po prostu ich nie ma.
251
00:25:33,580 --> 00:25:36,014
Potem musimy wejść, wyciągnąć ich.
252
00:25:36,115 --> 00:25:37,776
Nie można wejść tam ślepo.
Nie znamy układu.
253
00:25:37,851 --> 00:25:40,285
- Nic nie mamy.
- Złamałeś Grobowiec całkowicie ślepy.
254
00:25:40,353 --> 00:25:41,342
Tak, cóż, miałem szczęście.
255
00:25:41,454 --> 00:25:43,081
Nie wiemy nawet,
czy Shu tam jest.
256
00:25:43,156 --> 00:25:45,181
- A co jeśli on jest?
- Słuchaj, jeśli on tam będzie, go dostaniemy.
257
00:25:45,291 --> 00:25:47,418
Wchodzimy tam ślepi,
zostajemy uwięzieni.
258
00:25:48,094 --> 00:25:49,459
Nie wydaje ci się, żebym sobie z tym poradził.
259
00:25:50,029 --> 00:25:51,997
Jest większy niż ktokolwiek z nas.
260
00:25:54,133 --> 00:25:55,122
W porządku.
261
00:26:08,147 --> 00:26:11,139
Sir, mamy naruszenie bezpieczeństwa danych.
Ktoś jest w naszym systemie.
262
00:26:11,684 --> 00:26:14,209
Co? Zamknij to. Zamknij to teraz.
263
00:26:27,166 --> 00:26:29,225
- UH Huh.
- Po prostu sprzątam na noc.
264
00:26:29,335 --> 00:26:30,324
UH Huh.
265
00:26:31,638 --> 00:26:33,469
Oto jedyny kontakt, który dostałem w Ruscho.
266
00:26:33,840 --> 00:26:36,172
Nie jestem pewien, czy z tobą porozmawia,
ale to dobre miejsce na rozpoczęcie.
267
00:26:37,010 --> 00:26:38,034
Karteczkę?
268
00:26:45,251 --> 00:26:47,845
- Więc co masz?
- W porządku.
269
00:26:47,921 --> 00:26:50,913
Dwie rzeczy. Ciemne konto
bankowe o kryptonimie Sparrow,
270
00:26:51,324 --> 00:26:52,916
Ruscho wysyłał pieniądze.
271
00:26:53,026 --> 00:26:55,256
I wysłali też dziesięć
milionów do Leona Grassi,
272
00:26:55,361 --> 00:26:57,261
lobbysta dla prywatnego
przemysłu więziennego.
273
00:26:58,097 --> 00:26:59,689
Znam tego Leona Grassi.
274
00:27:00,566 --> 00:27:03,694
Pracował dla zarządu więzienia
przez około 13 lat,
275
00:27:03,770 --> 00:27:05,203
a potem zaczął brać dużo ciepła
276
00:27:05,271 --> 00:27:07,171
za każdym razem, gdy wybiłem
się z jednego z jego miejsc,
277
00:27:07,240 --> 00:27:10,107
więc postanowił wskoczyć
do sektora prywatnego.
278
00:27:10,209 --> 00:27:11,369
Nie otrzymałem od niego wiadomości od tego czasu.
279
00:27:11,444 --> 00:27:13,275
Wyglądasz dziś bardzo
ładnie, ale wiesz o tym.
280
00:27:34,767 --> 00:27:35,791
Napij się?
281
00:27:36,536 --> 00:27:37,935
Nie to, co masz, Tiny.
282
00:27:38,304 --> 00:27:41,137
Wiem, że nie szedłeś prosto
i uczciwie rzucasz napoje,
283
00:27:41,240 --> 00:27:44,368
więc powiedz mi, DeRosa,
co ty tutaj robisz?
284
00:27:44,444 --> 00:27:46,036
Mogłoby z łatwością zadać ci to samo pytanie.
285
00:27:46,112 --> 00:27:47,579
Tak, cóż, to jest osobiste.
286
00:27:49,983 --> 00:27:53,248
Otrzymałem telefon od
Abigail, to był pierwszy raz
287
00:27:53,319 --> 00:27:56,288
wróciłeś do gry po długim
byciu biurowym dżokejem.
288
00:27:57,623 --> 00:27:59,284
Myślała, że możesz być trochę zardzewiały.
289
00:28:00,059 --> 00:28:01,424
Och, to boli.
290
00:28:04,097 --> 00:28:05,121
On jest tutaj.
291
00:28:06,332 --> 00:28:09,597
- Znasz tego faceta?
- Masz na myśli tego niedoszłego gangstera? Nie.
292
00:28:09,669 --> 00:28:10,795
Poznajesz go?
293
00:28:12,405 --> 00:28:13,667
Chcesz, żebym cię przedstawił?
294
00:28:14,841 --> 00:28:17,071
Od kiedy jesteś tak napięty z Abigail?
295
00:28:17,143 --> 00:28:19,509
Tak jak powiedziałeś, to jest osobiste.
296
00:28:20,580 --> 00:28:21,638
Jak się masz, Leon?
297
00:28:22,782 --> 00:28:23,771
Leon.
298
00:28:25,351 --> 00:28:26,943
Wiesz, brakuje jednego z moich ludzi,
299
00:28:27,020 --> 00:28:29,989
i myślę, że jest w więzieniu na
czarnym terenie, zwanym Hades.
300
00:28:30,089 --> 00:28:31,420
Gdzieś dzwoni dzwonek?
301
00:28:32,125 --> 00:28:36,186
I jest ta firma o nazwie Ruscho.
Europejska firma zajmująca się technologią satelitarną.
302
00:28:36,295 --> 00:28:40,095
Dali ci około dziesięciu milionów dolarów.
Co ty na to?
303
00:28:40,166 --> 00:28:41,531
Dziesięć milionów dolarów.
304
00:28:41,868 --> 00:28:44,359
Dużo pieniędzy.
Ale myślę, że to wszystko bzdury.
305
00:28:44,871 --> 00:28:46,805
Ponieważ nie lobbujesz za
technologią satelitarną.
306
00:28:46,873 --> 00:28:47,703
Posłuchaj, Ray...
307
00:28:47,807 --> 00:28:50,469
Liczysz na zysk z więzienia na
czarnym terenie, mam rację?
308
00:28:50,543 --> 00:28:53,376
- Posłuchaj, Ray...
- Powiesz mi, co wiesz.
309
00:29:14,367 --> 00:29:15,356
Ruszaj się!
310
00:29:24,544 --> 00:29:26,307
Hej, Breslin...
311
00:29:28,214 --> 00:29:29,408
Dobrze być spowrotem?
312
00:29:30,249 --> 00:29:31,978
Nie, to jest złe wrócić.
313
00:29:34,921 --> 00:29:37,515
- Leon, dla kogo pracujesz?
- Przykro mi, Ray. Nie mogę...
314
00:29:43,162 --> 00:29:45,357
Daj spokój. Chcesz pracować, DeRosa?
315
00:29:46,332 --> 00:29:47,321
Kurwa, tak.
316
00:29:47,400 --> 00:29:50,597
Jest to prywatne konto bankowe i
potrzebuję go zidentyfikować.
317
00:29:50,703 --> 00:29:53,228
Z nim martwy, to nasza jedyna przewaga.
318
00:29:53,739 --> 00:29:56,503
W porządku.
Daj mi jeden dzień, wymyślę to.
319
00:30:31,711 --> 00:30:32,700
Hej.
320
00:30:34,447 --> 00:30:36,039
Skąd pochodzisz?
321
00:30:36,115 --> 00:30:38,879
Pracuję dla więzienia. Jestem kucharzem.
322
00:30:40,086 --> 00:30:41,451
Opowiedz mi o kuchni.
323
00:30:43,422 --> 00:30:44,411
Co masz na myśli?
324
00:30:44,490 --> 00:30:46,390
Jak dostać się tam z twojej celi?
325
00:30:47,627 --> 00:30:48,616
Muszę iść.
326
00:30:56,402 --> 00:30:57,426
Tak.
327
00:31:04,076 --> 00:31:06,408
Jesteś po złej stronie
zoo, przyjacielu.
328
00:31:06,479 --> 00:31:09,107
- Musisz mi skopać tyłek.
- Co? Jest to dzień rozejmu.
329
00:31:26,499 --> 00:31:27,488
Daj spokój.
330
00:32:36,235 --> 00:32:37,600
Co ty do diabła porabiasz?
331
00:32:39,872 --> 00:32:42,500
Pomyślałem, że mogę pracować z lekarzem,
przynieść nam trochę korzyści.
332
00:32:43,509 --> 00:32:46,740
Okazało się, że lekarz jest stojakiem na lampę.
333
00:32:48,748 --> 00:32:50,181
Mam na imię Akala.
334
00:32:50,249 --> 00:32:51,238
Shu.
335
00:33:02,595 --> 00:33:04,529
- Co?
- Połączył kropki.
336
00:33:04,597 --> 00:33:06,758
Twój wewnętrzny człowiek w Ruscho
wysłał mnie do króliczej nory.
337
00:33:09,468 --> 00:33:12,528
Ale wygląda na to, że znalazłem faceta,
który może nas zaprowadzić do Shu.
338
00:33:12,605 --> 00:33:13,765
Gdzie jest ten facet?
339
00:33:14,607 --> 00:33:16,700
Teraz? Prowadzę samochód, który ścigam.
340
00:33:18,744 --> 00:33:20,234
Mam nadzieję, że wiesz, co robisz.
341
00:33:20,913 --> 00:33:22,107
Oddzwonię.
342
00:34:04,990 --> 00:34:06,014
Gdzie się ukrywasz?
343
00:34:24,310 --> 00:34:25,299
Cholera!
344
00:34:30,316 --> 00:34:31,476
Pieprz mnie.
345
00:34:32,485 --> 00:34:37,513
Więźniowie 1764 i 1765, zameldujcie się w zoo.
346
00:34:37,623 --> 00:34:39,853
Powtarzam, zgłoś się do zoo.
347
00:34:41,994 --> 00:34:43,894
Znowu torturowali mnie wczoraj wieczorem.
348
00:34:51,003 --> 00:34:54,063
Zawsze byłeś silniejszy
umysłowo niż ja jako dziecko.
349
00:34:54,173 --> 00:34:55,401
Zapamiętaj?
350
00:34:56,375 --> 00:34:58,400
Musisz być teraz.
351
00:35:46,091 --> 00:35:47,251
Rozpocznij bitwę.
352
00:35:54,233 --> 00:35:55,393
Bitwa się skończyła.
353
00:35:55,468 --> 00:36:01,236
Więźniowie 1764, 1765, zarobiliście
dwie godziny czasu sanktuarium.
354
00:36:04,376 --> 00:36:06,241
Negatywna teoria szkieletu.
355
00:36:06,912 --> 00:36:10,404
Użyj tego, co widzą, aby wytyczyć
to, czego nie możesz zobaczyć.
356
00:36:12,318 --> 00:36:15,446
W ten sposób układ
zaczyna się ujawniać.
357
00:36:23,162 --> 00:36:27,258
Trenuj swój umysł, aby spojrzeć poza
fizyczną ścianę, która Cię ogranicza.
358
00:36:38,310 --> 00:36:41,746
Po drugiej stronie
komórek jest cały świat.
359
00:36:42,615 --> 00:36:47,484
Korytarze, przesłuchanie, infirmeria,
kuchnia, kwatera główna.
360
00:36:48,420 --> 00:36:51,116
W tej chwili to wszystko jest negatywną przestrzenią.
361
00:36:52,525 --> 00:36:54,083
Ale nie na długo.
362
00:36:56,962 --> 00:36:58,623
Zabiorę nas stąd.
363
00:37:07,473 --> 00:37:08,633
Pierdolić.
364
00:37:08,707 --> 00:37:10,470
Dalej, Luke. Gdzie jesteś?
365
00:37:11,377 --> 00:37:13,811
To jest ostatnia liczba, którą
Luke przywołał do swojej celi.
366
00:37:17,616 --> 00:37:18,776
Ruscho Genewa?
367
00:37:19,718 --> 00:37:21,208
Czy powinienem tu wejść w Hush?
368
00:37:24,690 --> 00:37:25,782
Nie.
369
00:37:27,993 --> 00:37:29,460
Wiesz, ktoś powiedział mi kiedyś...
370
00:37:30,963 --> 00:37:33,557
najważniejszą rzeczą
do zapamiętania
371
00:37:33,666 --> 00:37:36,066
w rozwiązywaniu najtrudniejszych zagadek
372
00:37:36,635 --> 00:37:38,125
jest to, że zostały zaprojektowane, aby cię oszukać.
373
00:37:38,971 --> 00:37:40,495
Odwróć się od własnych założeń.
374
00:37:41,907 --> 00:37:45,172
A moje założenia mówią
mi, że nie ma mowy
375
00:37:45,244 --> 00:37:47,974
że pozwolisz Luke'owi odejść
bezpośrednio przeciwko porządkowi firmy.
376
00:37:48,747 --> 00:37:51,238
Spójrz, on po prostu chciał robić nogę.
377
00:37:51,350 --> 00:37:53,875
Pomyślał, że to była dobra
okazja, żeby przejąć inicjatywę.
378
00:37:54,253 --> 00:37:56,016
A teraz brakuje Luke'a i Shu.
379
00:38:01,527 --> 00:38:07,227
Jesteś więźniem 1924.
Powtarzam, jesteś więźniem 1924.
380
00:38:07,333 --> 00:38:08,698
Witamy w Hadesie.
381
00:38:22,781 --> 00:38:25,443
Sir, czułem, że coś się dzieje.
Włamałem się do systemu,
382
00:38:25,551 --> 00:38:27,951
i w zasadzie Luke próbował
spotkać się z Ruscho Genewa.
383
00:38:29,054 --> 00:38:30,043
Mówisz poważnie?
384
00:38:30,122 --> 00:38:32,716
Powiedziałem mu, żeby trzymał się z dala od tych gości.
Jak on się w to wplątał?
385
00:38:34,560 --> 00:38:37,688
To ja. Dałem mu jeden z moich kontaktów.
386
00:38:41,533 --> 00:38:42,522
Daj spokój.
387
00:38:51,910 --> 00:38:54,242
Po zaginięciu Breslin
zaczął kopać.
388
00:38:54,313 --> 00:38:57,282
Myśli, że to miejsce zostało założone
przez tych samych ludzi za Tombem,
389
00:38:57,750 --> 00:38:58,739
więc ja...
390
00:39:01,253 --> 00:39:04,416
Schrzaniłem. Skończyło się tutaj.
391
00:39:04,490 --> 00:39:08,051
Nie ma znaczenia.
Jestem bliski zdobycia układu.
392
00:39:09,662 --> 00:39:11,994
- Co chcesz, abym zrobił?
- Jeszcze nic.
393
00:39:12,097 --> 00:39:15,089
Im mniej mamy kontaktu, tym lepiej.
394
00:39:17,069 --> 00:39:19,629
Shu, to nie może być zbieg okoliczności
395
00:39:19,738 --> 00:39:22,673
że wszyscy trzej specjaliści
Breslin są teraz tutaj zamknięci.
396
00:39:22,775 --> 00:39:24,174
Nie, nie może.
397
00:39:25,177 --> 00:39:26,667
Załóżmy, że nas obserwują.
398
00:39:43,962 --> 00:39:45,122
Proszę.
399
00:39:46,031 --> 00:39:48,022
On jest blisko dawania go tobie.
400
00:39:48,600 --> 00:39:49,794
Blisko?
401
00:39:50,536 --> 00:39:51,696
On nie przetrwa.
402
00:39:51,804 --> 00:39:53,704
Potem musi dać mi to, czego chcę.
403
00:39:55,207 --> 00:39:57,038
Albo nakarmię go
resztą zwierząt.
404
00:40:10,489 --> 00:40:13,481
Próbowałem robić pierogi
zupę od dzieciństwa,
405
00:40:13,559 --> 00:40:16,790
ale za każdym razem ciasto jest zbyt sztywne.
406
00:40:19,665 --> 00:40:22,634
Słuchaj, nie wiem, co masz na myśli,
407
00:40:23,335 --> 00:40:26,304
ale... nie chcę umrzeć.
408
00:40:26,371 --> 00:40:28,362
To, co robią dla ciebie, jest złe.
409
00:40:32,044 --> 00:40:33,568
Pozwól, że pomogę ci wrócić do domu.
410
00:40:37,883 --> 00:40:40,750
Zawiązują mi oczy, gdy
wychodzę z celi do kuchni.
411
00:40:43,155 --> 00:40:45,180
To nie jedyny sposób, aby zobaczyć.
412
00:40:46,692 --> 00:40:51,254
Szesnaście, 17, 18, 19, 20...
413
00:40:51,697 --> 00:40:52,994
Ile kroków?
414
00:40:53,766 --> 00:40:54,858
Dwadzieścia cztery.
415
00:40:55,400 --> 00:40:58,062
Jedynym darem, jaki daje
każde więzienie, jest czas.
416
00:40:58,170 --> 00:40:59,535
Nie marnuj go.
417
00:40:59,605 --> 00:41:01,937
Wizualizuj układ przy
każdej możliwej okazji.
418
00:41:06,178 --> 00:41:07,543
Dziś rano było 45.
419
00:41:08,347 --> 00:41:09,541
Co?
420
00:41:09,615 --> 00:41:11,173
Kroki do kuchni.
421
00:41:11,250 --> 00:41:12,581
Dystans podwoił się?
422
00:41:17,189 --> 00:41:18,121
Daj spokój!
423
00:41:29,601 --> 00:41:31,626
Muszę wejść do sanktuarium.
424
00:41:31,737 --> 00:41:33,398
Tak, i potrzebuję coli.
425
00:41:33,472 --> 00:41:34,632
Słodkie sny.
426
00:41:47,386 --> 00:41:49,479
Wszyscy więźniowie wracają do twojego głosu.
427
00:41:50,322 --> 00:41:54,122
Powtarzam, wszyscy więźniowie
wracają do twojego głosu.
428
00:42:42,841 --> 00:42:46,834
Nawet najbardziej złożone narracje są
często oparte na jednym prostym pomyśle.
429
00:42:48,380 --> 00:42:50,473
Odpowiedź jest najprawdopodobniej
tuż przed tobą.
430
00:42:57,456 --> 00:42:58,684
Więzienie się porusza.
431
00:42:59,391 --> 00:43:02,724
Szprychy komórek zmieniają
punkty wejścia do zoo.
432
00:43:02,828 --> 00:43:03,954
Jak kostka Rubika?
433
00:43:04,630 --> 00:43:08,122
Nie mamy rutyny. Nie mamy układu.
434
00:43:08,667 --> 00:43:10,157
I nie mamy żadnej pomocy.
435
00:43:10,836 --> 00:43:11,962
Może robimy.
436
00:43:17,042 --> 00:43:18,236
Neo-naziści?
437
00:43:18,343 --> 00:43:21,312
Komputerowe nerdy.
Przywieźli je od jakiegoś czasu.
438
00:43:22,314 --> 00:43:25,010
Okrążyli je w jakiejś
przypadkowej piwnicy w Islandii.
439
00:43:25,584 --> 00:43:27,575
Nazywają siebie Legionem.
440
00:43:29,221 --> 00:43:31,155
Uchwyt lidera to Count Zero.
441
00:43:32,391 --> 00:43:34,655
Ma wiele firm z
listy Fortune 500
442
00:43:34,726 --> 00:43:36,216
niż ty i ja możemy wymienić.
443
00:43:36,328 --> 00:43:38,023
Ale nasz zookeeper ma problem
444
00:43:38,096 --> 00:43:40,394
bo on nie wie, który z nich
jest rzeczywiście Count Zero.
445
00:43:41,033 --> 00:43:43,194
On jest przesłuchiwany przez nich dniem i nocą.
446
00:43:44,202 --> 00:43:46,670
Żadnego czasu sanktuarium.
447
00:43:47,406 --> 00:43:49,101
Dlaczego opieka więzienna?
448
00:43:50,208 --> 00:43:53,700
Ponieważ Hrabia Zero zdobył
specyfikacje w więzieniu.
449
00:43:54,513 --> 00:43:57,778
Muszą wiedzieć, kim jest
i gdzie są jego serwery.
450
00:43:57,883 --> 00:43:59,544
- Specyfikacja więzienia?
- Tak.
451
00:44:00,018 --> 00:44:02,953
Jeśli możesz dowiedzieć się, który z
nich jest Count Zero przed więzieniem...
452
00:44:04,122 --> 00:44:05,521
może on może nam pomóc.
453
00:44:34,419 --> 00:44:35,579
Muszę zobaczyć Bug.
454
00:44:45,397 --> 00:44:47,627
Muszę zobaczyć... Bug.
455
00:44:48,166 --> 00:44:50,327
Jeśli chcesz książkę o
owadach, są na górze.
456
00:44:57,342 --> 00:44:59,173
W porządku. Tędy.
457
00:45:37,783 --> 00:45:38,772
Pluskwa.
458
00:45:44,656 --> 00:45:45,645
DeRosa?
459
00:45:47,526 --> 00:45:48,515
Wróbel.
460
00:45:50,295 --> 00:45:53,025
- Kim on jest?
- Daj spokój. Nie mogę ci tego dać.
461
00:45:53,131 --> 00:45:55,065
Towarzystwo Owadów
462
00:45:55,167 --> 00:45:57,465
- klienci pozostają anonimowi.
- Klienci pozostają anonimowi.
463
00:45:57,536 --> 00:45:59,026
- Ponad wszystko...
- Zamknij się, Bug.
464
00:46:03,542 --> 00:46:05,510
Byliśmy chłopcami przez długi czas.
465
00:46:09,714 --> 00:46:11,147
Uwielbiam to, co robicie tutaj.
466
00:46:13,018 --> 00:46:14,007
Teraz błąd...
467
00:46:19,357 --> 00:46:20,984
Ale będę musiał
wyrzucić z ciebie gówno
468
00:46:21,059 --> 00:46:22,526
jeśli nie zaczniesz ze mną rozmawiać.
469
00:46:23,228 --> 00:46:24,661
Dam ci imię.
470
00:46:24,729 --> 00:46:25,821
Dziękuję Ci.
471
00:46:27,866 --> 00:46:29,356
Będę potrzebował jeszcze jednej rzeczy od ciebie.
472
00:46:58,864 --> 00:47:00,195
Blisko Yushenga.
473
00:47:01,099 --> 00:47:02,123
Czas minął.
474
00:47:02,234 --> 00:47:04,964
Prosisz go, aby zrezygnował
z pracy swojego życia.
475
00:47:05,070 --> 00:47:07,197
Oboje wiemy, że o to nie chodzi.
476
00:47:07,272 --> 00:47:09,433
Wiesz dokładnie, co potrafi ta technika.
477
00:47:10,041 --> 00:47:11,474
Czas minął!
478
00:47:13,745 --> 00:47:15,269
Nie!
479
00:47:27,659 --> 00:47:28,990
Bitwa się skończyła.
480
00:47:29,094 --> 00:47:34,225
Więźniowie 1789, 3486, 6412,
481
00:47:34,299 --> 00:47:36,233
zarobiłeś dwie godziny czasu sanktuarium.
482
00:47:50,148 --> 00:47:51,615
Potrzebuję twojej pomocy.
483
00:47:56,354 --> 00:47:59,187
Jeden z was zna układ tego miejsca.
484
00:48:03,929 --> 00:48:06,591
Czekać. Sanktuarium.
485
00:48:07,599 --> 00:48:09,123
Czy kiedykolwiek byłeś w?
486
00:48:14,506 --> 00:48:17,134
Daj mi ten układ, mogę cię wprowadzić.
487
00:48:21,947 --> 00:48:23,005
Jesteśmy Legionem.
488
00:49:06,224 --> 00:49:07,589
Jesteśmy Legionem.
489
00:50:10,922 --> 00:50:12,116
Count Zero.
490
00:50:15,994 --> 00:50:19,987
Jeśli podasz mi logikę
układu, wyciągnę nas stąd.
491
00:51:16,988 --> 00:51:18,387
Skąd oni wiedzieli?
492
00:51:24,162 --> 00:51:25,959
Kimbral próbował cię przebić.
493
00:51:37,242 --> 00:51:38,903
Powiedziałeś mi wszystko.
494
00:51:41,479 --> 00:51:43,208
Pracujesz w więzieniu.
495
00:51:44,883 --> 00:51:47,010
Prowadzę więzienie.
496
00:52:00,432 --> 00:52:02,923
Nasz Jasper Kimbral? Nie rozumiem tego.
497
00:52:03,768 --> 00:52:06,202
Musisz śledzić ślady stóp od
czasu opuszczenia tego miejsca
498
00:52:06,271 --> 00:52:07,363
gdziekolwiek teraz jest.
499
00:52:08,373 --> 00:52:09,601
Hades musi gdzieś być.
500
00:52:10,275 --> 00:52:11,708
Tak, podziemie.
501
00:52:13,445 --> 00:52:14,742
Abigail, możesz dać nam chwilkę?
502
00:52:20,051 --> 00:52:21,075
W porządku.
503
00:52:22,020 --> 00:52:24,716
Wiem, że mieliśmy różnice, ale
muszę to usłyszeć od ciebie.
504
00:52:24,789 --> 00:52:26,120
Przysięgnij, że wszystko w porządku.
505
00:52:28,226 --> 00:52:30,251
O czym ty mówisz, człowieku?
Oczywiście, że jesteśmy dobrzy.
506
00:52:30,762 --> 00:52:31,786
W porządku.
507
00:52:31,896 --> 00:52:34,296
I nadal płacisz mi dobre
pieniądze, żeby złupić, prawda?
508
00:52:35,867 --> 00:52:37,266
Dlaczego miałbym to zepsuć?
509
00:52:37,969 --> 00:52:40,130
Więc nad czym pracowałeś
za zamkniętymi drzwiami?
510
00:52:43,908 --> 00:52:45,876
Powiedzmy, że pracuję nad czymś
511
00:52:45,944 --> 00:52:48,037
to poprawi komunikację
między nami.
512
00:52:57,755 --> 00:53:00,622
Cześć, Shu. Poznałeś mojego zookeepera.
513
00:53:08,733 --> 00:53:09,893
Nie mogliśmy ich złamać.
514
00:53:11,636 --> 00:53:12,660
Niezwykły.
515
00:53:13,938 --> 00:53:16,600
Trzech mężczyzn i nie
nawrócą się wzajemnie.
516
00:53:19,978 --> 00:53:21,240
Ale ty...
517
00:53:23,515 --> 00:53:25,073
masz je po swojej stronie.
518
00:53:26,784 --> 00:53:28,445
Musisz im ufać.
519
00:53:34,859 --> 00:53:37,794
Długo czekałem, żeby
zobaczyć ten wyraz twarzy.
520
00:53:43,668 --> 00:53:46,466
Patrz kto tu jest. To jest Lukey.
521
00:53:47,272 --> 00:53:51,003
Aw, daj spokój. Czy nie jesteście
szczęśliwi, że się widzicie?
522
00:53:55,880 --> 00:53:59,782
Kiedy inwestorzy tego miejsca dowiedzieli
się, że protegowany Raya Breslina
523
00:53:59,851 --> 00:54:03,287
został wykorzeniony, możesz sobie wyobrazić.
524
00:54:04,455 --> 00:54:07,151
Breslin kosztował ich dużo pieniędzy
przy ostatniej inwestycji.
525
00:54:07,225 --> 00:54:09,625
Ci ludzie nie lubią tracić pieniędzy.
526
00:54:11,362 --> 00:54:12,829
Potrzebowali kogoś lepszego...
527
00:54:14,032 --> 00:54:15,226
bardziej aktualny,
528
00:54:16,000 --> 00:54:18,332
więc... voilŕ.
529
00:54:19,003 --> 00:54:20,664
Witamy w Hadesie.
530
00:54:22,340 --> 00:54:26,003
Jesteśmy tutaj, ponieważ
chcesz się zemścić.
531
00:54:26,511 --> 00:54:27,637
Tak.
532
00:54:28,246 --> 00:54:32,512
Niezachwiana, kompletna i ostateczna.
533
00:54:39,057 --> 00:54:41,890
Widzisz, wszyscy w tym zoo
są dla mnie wartościowi.
534
00:54:42,994 --> 00:54:45,224
Wszyscy mają informacje,
że ktoś tam jest
535
00:54:45,330 --> 00:54:47,195
myśli, że jest warty miliony dolarów...
536
00:54:48,099 --> 00:54:51,034
zwłaszcza twój kuzyn Yusheng.
537
00:54:53,504 --> 00:54:57,201
Wy dwoje... nic dla mnie nie jesteście warci.
538
00:54:58,409 --> 00:55:00,172
Więc dlaczego nie zabijesz
nas i nie skończysz?
539
00:55:01,112 --> 00:55:02,704
Gdzie jest twój duch walki, Luke?
Huh?
540
00:55:04,082 --> 00:55:06,414
To miejsce ma ci dać nadzieję.
541
00:55:07,051 --> 00:55:09,019
Wygrywasz bitwę, dostajesz korzyści.
542
00:55:09,087 --> 00:55:11,749
Czytać książkę. Tworzyć sztukę.
543
00:55:11,856 --> 00:55:15,383
Tracisz bitwę, potem tracisz jedzenie.
544
00:55:15,860 --> 00:55:17,259
Zacznij wątpić w siebie.
545
00:55:18,029 --> 00:55:21,192
Następnie wyznaczasz cele i powstajesz ponownie.
546
00:55:22,033 --> 00:55:25,764
Cały dramat ludzkiej kondycji
jest tutaj przedstawiony
547
00:55:26,404 --> 00:55:27,393
w moim zoo.
548
00:55:29,574 --> 00:55:31,906
Upewnię się, że oboje
macie dużo do zrobienia.
549
00:55:33,945 --> 00:55:37,381
Kiedy się obudzisz, będziesz ludźmi,
którzy wyprzedali hrabiego Zero.
550
00:55:38,616 --> 00:55:41,949
To powinno dać ci unikalną
perspektywę na ludzką kondycję.
551
00:55:42,053 --> 00:55:45,216
Więzień 1764, zgłoś się do bitwy w zoo.
552
00:55:52,563 --> 00:55:55,396
Więzień 1924, zgłoś się do bitwy w zoo.
553
00:56:36,107 --> 00:56:37,096
Rozpocznij bitwę.
554
00:57:19,817 --> 00:57:23,548
Kiedy jest w zoo, upewnij
się, że walczy każdego dnia.
555
00:57:25,490 --> 00:57:27,822
Nie ma już dni zawieszenia dla Shu...
556
00:57:30,228 --> 00:57:33,925
dopóki jego wola nie zostanie złamana,
a my mamy technologię Yushenga.
557
00:57:46,410 --> 00:57:50,710
Więc nie masz układu.
Nie ma rutyny.
558
00:57:52,083 --> 00:57:53,448
I nie masz żadnej pomocy.
559
00:57:54,952 --> 00:57:59,082
Ale zawsze istnieje plan
B, nawet dla tych dupków.
560
00:58:01,459 --> 00:58:04,553
Starają się, aby to miejsce wyglądało
na całkowicie zautomatyzowane,
561
00:58:04,629 --> 00:58:06,597
ale widziałeś tych ludzkich strażników.
562
00:58:09,867 --> 00:58:11,300
To jest ich plan B.
563
00:58:13,437 --> 00:58:14,870
Co jest twoje, Shu?
564
00:58:20,578 --> 00:58:21,636
Żyją.
565
00:58:27,218 --> 00:58:29,152
Kimbral, raport.
566
00:58:29,887 --> 00:58:31,787
Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek
przed złamaniem Yushenga.
567
00:58:32,790 --> 00:58:35,953
Bliższy? Cóż, zgłoś się, kiedy to zrobisz.
568
00:58:37,929 --> 00:58:40,898
Skup się bardziej na uzyskaniu
tego patentu niż na zemście.
569
00:58:42,934 --> 00:58:44,629
To ryzyko sprowadza go tutaj.
570
00:58:49,607 --> 00:58:51,268
Pobił ich ostatni obiekt.
571
00:58:52,410 --> 00:58:54,435
Pokażę im, że nie pokona mojego.
572
00:59:07,191 --> 00:59:08,180
Zobaczmy kilka rąk!
573
00:59:08,292 --> 00:59:09,281
Teraz! Zobaczmy je!
574
00:59:12,129 --> 00:59:13,653
Zgodność celu.
575
00:59:15,099 --> 00:59:16,623
- Tak, mamy go.
- Wprowadzając go teraz.
576
00:59:18,803 --> 00:59:19,963
Zamknij go, zablokuj...
577
00:59:50,301 --> 00:59:51,962
Zanim to wszystko było teoretyczne.
578
00:59:52,536 --> 00:59:54,060
Jaki projekt jest najlepszy,
579
00:59:54,171 --> 00:59:56,537
jaka strategia działa wbrew obronie.
580
00:59:57,208 --> 00:59:58,402
Ale teraz jest prawdziwe.
581
00:59:59,410 --> 01:00:01,310
Jesteś przeciwko mnie.
582
01:00:04,849 --> 01:00:06,248
W porządku, wygrałeś.
583
01:00:08,986 --> 01:00:09,884
Jeszcze nie.
584
01:00:11,822 --> 01:00:16,225
Chciałem uzyskać więcej algorytmów,
pozwolić maszynom uruchomić program.
585
01:00:16,894 --> 01:00:18,259
Powiedziałeś nie.
586
01:00:19,030 --> 01:00:23,399
Mówiłeś o ludzkiej intuicji.
Wartość pracy zespołowej.
587
01:00:24,602 --> 01:00:26,001
Cóż, teraz jest was trzech.
588
01:00:28,105 --> 01:00:29,367
Pokaż mi.
589
01:00:33,577 --> 01:00:35,545
Wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo.
590
01:00:35,613 --> 01:00:38,582
Powtarzam, wszyscy więźniowie zgłaszają się do zoo.
591
01:00:47,858 --> 01:00:51,453
Więzień 9051, zgłoś się do bitwy w zoo.
592
01:00:51,562 --> 01:00:54,122
Powtarzam, zgłoś się do bitwy w zoo.
593
01:01:25,129 --> 01:01:26,426
Rozpocznij bitwę.
594
01:01:51,288 --> 01:01:55,122
Bitwa się skończyła. Powtarzam, walka się skończyła.
595
01:02:22,787 --> 01:02:24,880
Masz jedną nową wiadomość.
596
01:02:25,556 --> 01:02:28,491
DeRosa, to jest Hush. Zabrali Breslin.
597
01:02:29,160 --> 01:02:30,491
Wszyscy nasi goście są w Hadesie.
598
01:02:31,162 --> 01:02:32,891
Jesteś jedyną osobą, która
może nam pomóc je wydobyć.
599
01:02:33,731 --> 01:02:34,720
Zadzwoń.
600
01:02:45,042 --> 01:02:48,068
Shu... nie możesz się poddać.
601
01:02:50,181 --> 01:02:52,513
Co byś wiedział o rezygnacji?
602
01:02:54,819 --> 01:02:57,083
Nigdy nie stałeś za niczym.
603
01:02:58,722 --> 01:03:00,019
Shu, przepraszam.
604
01:03:00,091 --> 01:03:02,525
Po prostu chciałeś być bogaty.
605
01:03:02,593 --> 01:03:03,821
Co jest z tym nie tak?
606
01:03:05,096 --> 01:03:07,223
Moja rodzina nigdy nie miała pieniędzy.
607
01:03:08,365 --> 01:03:10,560
A kiedy zmarli twoi rodzice,
musieliśmy za ciebie zapłacić.
608
01:03:10,668 --> 01:03:12,260
W porządku? Nigdy o tym nie zapomnij.
609
01:03:14,572 --> 01:03:16,870
Śmiało. Śmiało!
610
01:03:17,408 --> 01:03:19,569
Rzuć się! Zrób to!
611
01:03:20,911 --> 01:03:23,436
To jest to, co zawsze robiłeś, kiedy
nie możesz kontrolować rzeczy.
612
01:03:25,749 --> 01:03:27,080
Zawsze jesteś taki sam.
613
01:03:34,959 --> 01:03:36,051
Co?
614
01:03:36,427 --> 01:03:37,519
Masz rację.
615
01:03:39,263 --> 01:03:40,730
Jestem przewidywalny.
616
01:03:43,634 --> 01:03:45,602
Kimbral wiedział, co zrobimy.
617
01:03:47,104 --> 01:03:48,731
Grał w moją arogancję.
618
01:03:50,407 --> 01:03:53,274
Wiedział, że wezmę to na
siebie, aby nas wyciągnąć.
619
01:03:54,812 --> 01:03:56,609
Grał nas doskonale.
620
01:03:58,582 --> 01:03:59,742
Jak go gramy?
621
01:04:00,317 --> 01:04:01,648
Plan B.
622
01:04:04,321 --> 01:04:06,755
Przestajemy być tak przewidywalni.
623
01:04:12,897 --> 01:04:14,262
Jestem gotów do rozmowy.
624
01:04:16,066 --> 01:04:18,091
Szczegóły techniczne są złożone.
625
01:04:18,836 --> 01:04:21,100
Dam im je etapami.
626
01:04:21,172 --> 01:04:24,266
Daj mi wszystko, albo nic.
627
01:04:38,522 --> 01:04:40,456
- Jesteśmy w.
- Ray, słyszysz mnie?
628
01:04:40,524 --> 01:04:42,924
- Słyszę cię wyraźnie.
- Tak!
629
01:04:42,993 --> 01:04:45,860
Kto by pomyślał, że twoje umiejętności
dentysty-amatora się opłacą?
630
01:04:45,963 --> 01:04:49,194
Czy nie cieszysz się, że spędziłem wszystkie
godziny pracy w moim pokoju zabaw?
631
01:04:49,300 --> 01:04:51,962
- Co masz?
- Byłem na nogach przez trzy noce.
632
01:04:52,036 --> 01:04:53,936
Password breaker uderzył w kod macierzysty.
633
01:04:54,004 --> 01:04:56,302
Przechodzę przez firewall i wchodzę
do głównej platformy Galileo.
634
01:04:56,373 --> 01:04:58,466
Odbieranie dobrych odczytów ze
wszystkich systemów w Hadesie.
635
01:04:58,542 --> 01:05:02,672
Moje najlepsze pająki GPS pracują w
nadgodzinach, a my mamy tylko 33%% układu.
636
01:05:03,447 --> 01:05:05,039
Nie masz dla Ciebie dokładnej strategii wyjścia.
637
01:05:05,149 --> 01:05:07,117
Potrzebujemy punktu dostępu od środka.
638
01:05:07,818 --> 01:05:09,479
Musisz zmusić Yushenga, żeby nad tym pracował.
639
01:05:10,054 --> 01:05:12,147
Mamy oko na nas 24/7.
640
01:05:13,691 --> 01:05:15,625
- Czy możesz zdobyć kamery?
- Tak.
641
01:05:15,693 --> 01:05:17,991
- Mogę zagwarantować minutę.
- Siedemdziesiąt sekund.
642
01:05:18,062 --> 01:05:20,121
Może 70 sekund, ale
potem to się dowie.
643
01:05:20,197 --> 01:05:21,323
Wezmę to.
644
01:05:23,234 --> 01:05:24,724
Jest jeszcze jedna rzecz, którą chcę zrobić.
645
01:05:25,302 --> 01:05:28,897
Czy możesz uzyskać dostęp do skrzynki głosowej Galileo?
646
01:05:35,512 --> 01:05:36,809
Co jest nie tak z pudełkiem wysięgnika?
647
01:05:36,880 --> 01:05:39,007
Poruszmy się razem. Flowas jeden.
648
01:05:39,550 --> 01:05:41,711
To jest Qingdao.
649
01:05:52,096 --> 01:05:54,997
Kamery od 48 do 58 obejmują szprychę B.
650
01:05:55,065 --> 01:05:56,555
Możemy to wyczyścić za 30 sekund.
651
01:06:07,444 --> 01:06:08,433
Teraz.
652
01:06:11,348 --> 01:06:12,372
Sześćdziesiąt osiem.
653
01:06:14,251 --> 01:06:15,445
Sześćdziesiąt sześć.
654
01:06:15,552 --> 01:06:17,452
W końcu udało się
nauczyć mojego języka.
655
01:06:17,554 --> 01:06:19,579
Mamy tylko około 70 sekund.
656
01:06:19,690 --> 01:06:21,749
Hush próbuje uzyskać krytyczne dane,
657
01:06:21,859 --> 01:06:24,623
ale do tej pory ma
tylko 33%% układu.
658
01:06:24,728 --> 01:06:26,855
Brak bezpośrednich ścieżek do wyjść.
659
01:06:26,930 --> 01:06:28,192
Hackuje Galileo?
660
01:06:29,233 --> 01:06:32,202
- Twierdząco. On będzie potrzebował naszej pomocy.
- Mniej niż 40 sekund.
661
01:06:32,269 --> 01:06:34,066
To odwrócony wzór
662
01:06:34,138 --> 01:06:36,971
który chroni centrum i pokoje
kontrolne od zewnątrz,
663
01:06:37,074 --> 01:06:38,905
to właśnie sprawia, że jest to trudne.
664
01:06:39,476 --> 01:06:42,411
Musimy dać mu fizyczny
punkt dostępu od środka.
665
01:06:42,479 --> 01:06:44,640
Porozmawiaj z Yusheng. Daj mu do pracy nad tym.
666
01:06:44,748 --> 01:06:46,215
Dziesięć sekund. Teraz.
667
01:06:46,650 --> 01:06:47,776
Tylko bądź cierpliwy.
668
01:06:53,891 --> 01:06:57,759
Słyszałem, że po kompleksie magazynowym w
pobliżu dworca kolejowego zjechał samochód.
669
01:06:57,828 --> 01:06:59,295
Jednym z samochodów był Luke'a.
670
01:07:00,097 --> 01:07:01,462
Zejdź tam, żeby to sprawdzić.
671
01:07:02,399 --> 01:07:03,457
Rozgryzę to.
672
01:07:03,567 --> 01:07:05,933
W porządku. Breslin i
chłopaki pracują od środka
673
01:07:06,003 --> 01:07:08,403
na urządzeniu, które pomoże
nam zlokalizować Hadesa.
674
01:07:08,472 --> 01:07:09,496
Wspaniały.
675
01:07:10,341 --> 01:07:13,674
Znajdziesz tych facetów, chcę.
676
01:07:13,777 --> 01:07:14,903
Będę w kontakcie.
677
01:07:39,870 --> 01:07:42,168
Faceci, którym możemy zaufać
w większości szprych są w.
678
01:07:42,272 --> 01:07:43,296
Bądź gotów.
679
01:07:47,044 --> 01:07:49,137
Zookeeper ma specyfikację.
Tylko kwestia czasu
680
01:07:49,213 --> 01:07:51,647
zanim ktokolwiek, kto im to uświadomi,
zda sobie sprawę, że nie będą działać.
681
01:07:52,182 --> 01:07:55,879
Nigdy nie chciałeś się uczyć Go.
Poleciłbym to.
682
01:07:56,720 --> 01:08:00,019
Cierpliwość jest najważniejszą
częścią tej gry.
683
01:08:00,124 --> 01:08:02,149
Słyszałeś, co właśnie powiedziałem?
Musimy iść.
684
01:08:02,226 --> 01:08:06,663
Mamy siłę roboczą, ale nie ma wyjścia.
Nadal pracujemy.
685
01:08:07,131 --> 01:08:09,326
Ale najpierw potrzebujemy twojej pomocy.
686
01:08:14,705 --> 01:08:17,003
Wiem, że dostajesz rzeczy dla więźniów.
687
01:08:17,541 --> 01:08:20,669
Potrzebuję przysługi, lub mówię maszynie.
688
01:09:35,619 --> 01:09:37,484
Przesuwasz wszystkie elementy razem.
689
01:09:38,455 --> 01:09:40,047
Wszystko płynie jak jedno.
690
01:09:57,608 --> 01:10:00,441
Nawiązano połączenie z
wewnętrznym punktem dostępu.
691
01:10:00,511 --> 01:10:03,742
Hades znajduje się. Teraz skanowanie układu.
692
01:10:12,489 --> 01:10:15,583
Mamy układ. Znamy ich rutynę.
693
01:10:15,659 --> 01:10:16,819
A co z pomocą?
694
01:10:18,428 --> 01:10:19,827
Mamy to pokryte.
695
01:10:32,709 --> 01:10:35,439
- Jestem gotów zamknąć Galileusza.
- W porządku.
696
01:10:35,512 --> 01:10:37,605
Nasza strategia wyjścia jest solidna,
697
01:10:37,681 --> 01:10:40,149
ale nadal musisz mieć szczęście, aby
ominąć tych ludzkich strażników.
698
01:10:45,789 --> 01:10:48,121
Po obu stronach zoo znajdują
się dwie bramy serwisowe.
699
01:10:48,191 --> 01:10:49,658
Kiedy zgasną światła,
masz trzy minuty
700
01:10:49,726 --> 01:10:51,353
zanim system ponownie się obudzi.
701
01:11:02,639 --> 01:11:03,469
Czas na przedstawienie.
702
01:11:12,716 --> 01:11:14,411
System atakowany.
703
01:11:17,554 --> 01:11:19,078
System atakowany.
704
01:11:21,391 --> 01:11:22,585
Awaria systemu.
705
01:11:23,493 --> 01:11:25,051
Awaria systemu.
706
01:11:25,162 --> 01:11:26,652
Awaria systemu.
707
01:11:29,533 --> 01:11:30,864
Wszystkie systemy w dół.
708
01:11:30,934 --> 01:11:34,062
Zegar tyka. Czas użyć tych
mięśni, zanim drzwi się zamkną.
709
01:11:36,940 --> 01:11:39,067
- W porządku, chodź. Pchać.
- Pchać.
710
01:12:04,434 --> 01:12:07,301
Jestem Galileo. Wszystkie systemy online.
711
01:12:09,206 --> 01:12:10,264
Postój!
712
01:12:12,042 --> 01:12:14,875
Intruzi zmierzają na
zachód przez halę 23.
713
01:12:18,915 --> 01:12:20,644
W ten sposób do centrum medycznego.
714
01:12:24,921 --> 01:12:28,584
DeRosa, twoje przeczucie było słuszne.
Lokalizacja Hadesa potwierdzona.
715
01:12:28,659 --> 01:12:30,058
Przesyłam teraz współrzędne.
716
01:12:30,961 --> 01:12:33,122
Ustalono komunikację.
717
01:12:33,230 --> 01:12:35,664
Ray Breslin próbuje złamać Hadesa.
718
01:12:35,766 --> 01:12:37,927
Chcę, żebyś zobaczył, jak więzienie reaguje.
719
01:12:40,070 --> 01:12:41,469
Boty med są nadal nieczynne.
720
01:12:41,972 --> 01:12:44,133
System nie jest w pełni online.
721
01:12:48,478 --> 01:12:50,275
Potrzebuję twojej piłki do zakrycia pleców.
722
01:12:52,182 --> 01:12:53,274
Jesteśmy Legionem.
723
01:12:56,453 --> 01:12:58,751
Cokolwiek. Chodźmy. Daj spokój!
724
01:13:00,023 --> 01:13:00,955
Zakryj ich osły.
725
01:13:07,531 --> 01:13:11,592
Cała komunikacja została zablokowana.
Aktywowany obwód zamknięty.
726
01:13:12,602 --> 01:13:14,001
Kimbral przeciął komunikację.
727
01:13:14,104 --> 01:13:16,595
Zamknął nas. Zamknięte z linku com.
728
01:13:16,673 --> 01:13:17,697
A co z naszymi botami?
729
01:13:17,808 --> 01:13:19,207
Nadal działają, ale są zminimalizowane.
730
01:13:19,309 --> 01:13:21,038
Jest otoczony główną funkcją Galileusza.
731
01:13:21,144 --> 01:13:22,975
Bez przejrzystego kanału
nie mogę go kontrolować.
732
01:13:23,046 --> 01:13:25,947
Intruzi są na korytarzu 37.
733
01:13:26,016 --> 01:13:28,780
Usuwanie całego dostępu do głównego piętra.
734
01:13:28,852 --> 01:13:31,514
Resetowanie struktury Hadesa w
celu zabezpieczenia pozycji.
735
01:13:43,867 --> 01:13:45,732
Gówno. Co robimy?
736
01:13:47,871 --> 01:13:49,964
Hades restrukturyzacji kompletny.
737
01:13:50,040 --> 01:13:51,302
Galileo...
738
01:13:52,142 --> 01:13:53,507
Gasić je.
739
01:14:04,254 --> 01:14:06,586
Breslin, Declerc.
740
01:14:07,057 --> 01:14:09,355
Dwie okrągłe podłogi jedna na
drugiej niczym tort urodzinowy.
741
01:14:09,426 --> 01:14:10,859
System wentylacyjny.
742
01:14:10,927 --> 01:14:13,862
Dwa HVAC, otwory wentylacyjne i sufit.
743
01:14:14,731 --> 01:14:15,595
Tam!
744
01:14:17,100 --> 01:14:18,658
Yusheng. Daj spokój.
745
01:14:30,046 --> 01:14:31,240
Tutaj jesteś.
746
01:14:31,948 --> 01:14:34,280
Dostajemy odpychanie od
terminalu w medycynie.
747
01:14:35,685 --> 01:14:36,845
Za chwilę będziemy mieć towarzystwo.
748
01:14:44,127 --> 01:14:45,185
Czy ktoś ma monetę?
749
01:14:46,096 --> 01:14:47,529
Jak pokonujesz labirynt?
750
01:14:47,597 --> 01:14:48,962
Trzymaj się prawej strony.
751
01:14:55,105 --> 01:14:57,232
Zamrażać! Zamarznij, bo otworzymy ogień!
752
01:15:05,448 --> 01:15:06,608
Zamknij nas!
753
01:15:13,557 --> 01:15:15,047
Nie wiem, jak długo możemy to wytrzymać.
754
01:15:24,434 --> 01:15:25,458
Tak trzymaj!
755
01:15:29,139 --> 01:15:30,128
Wracam do Luke'a.
756
01:15:30,607 --> 01:15:32,234
W porządku. Idę do pokoju kontrolnego.
757
01:15:32,943 --> 01:15:34,171
Yusheng, chodź ze mną.
758
01:15:47,958 --> 01:15:49,516
- Zablokuj!
- Pokaż mi swoje ręce!
759
01:15:49,626 --> 01:15:52,424
- Pokaż mi swoje ręce!
- Trzymaj to! Nie ruszaj się!
760
01:15:52,929 --> 01:15:54,157
- Jesteśmy Legionem.
- Jesteśmy Legionem.
761
01:15:56,466 --> 01:15:59,765
Musimy być zsynchronizowani.
Na jednego. Trzy dwa jeden.
762
01:16:00,770 --> 01:16:03,204
- W porządku, wiesz co robić.
- Tak. Udać się.
763
01:16:30,400 --> 01:16:31,662
Medyczne zabezpieczone.
764
01:16:36,740 --> 01:16:38,571
Kimbral, raport.
765
01:16:39,342 --> 01:16:43,369
Jest dobry, ale moja maszyna zawsze wygrywa.
766
01:16:43,914 --> 01:16:45,040
Nie jestem tego pewien.
767
01:16:48,051 --> 01:16:49,075
W porządku.
768
01:16:50,921 --> 01:16:53,321
Poddaję się. Masz mnie.
769
01:16:55,325 --> 01:16:56,815
Ale nadal jesteś w Hadesie.
770
01:16:57,227 --> 01:17:00,822
A kiedy Galileo wrócił do pełnej mocy, właśnie
uruchomiłem jego polecenie autopilota.
771
01:17:00,897 --> 01:17:04,025
Wszystkie systemy, które Hush
atakował są teraz zamknięte.
772
01:17:04,701 --> 01:17:06,100
Nigdy się stąd nie wydostajesz.
773
01:17:11,741 --> 01:17:13,436
Wiesz, dzieciaku, muszę ci przyznać kredyt.
774
01:17:14,577 --> 01:17:16,169
Zrobiłeś świetną robotę tutaj.
775
01:17:17,447 --> 01:17:19,540
Zbudowałeś więzienie. Wygląda na to, że...
776
01:17:21,051 --> 01:17:22,348
żadnych słabości.
777
01:17:23,687 --> 01:17:25,245
Ale wiesz co?
778
01:17:25,355 --> 01:17:28,256
Zawsze jest jeden.
779
01:18:11,101 --> 01:18:12,090
O tak.
780
01:18:41,464 --> 01:18:44,331
Teraz jestem zookeeperem.
781
01:18:50,473 --> 01:18:52,668
Mam tego znajomego znajomego.
782
01:18:53,543 --> 01:18:56,034
Duży facet. I wyświadczył mi przysługę.
783
01:18:56,980 --> 01:18:59,813
Dałem mu ten numer konta, specjalny.
784
01:18:59,883 --> 01:19:02,647
Nie udało się złamać kodu, ale zrobił to.
785
01:19:03,219 --> 01:19:06,211
I prześledził pieniądze,
a on wyśledził konto.
786
01:19:07,290 --> 01:19:08,484
Wróbel.
787
01:19:09,893 --> 01:19:13,124
A ty jesteś tym, który stoi za tym wszystkim.
788
01:19:14,664 --> 01:19:16,063
Potem zrobiliśmy plan.
789
01:19:24,040 --> 01:19:27,737
Awaria układu słonecznego.
Ogrzewanie układu słonecznego.
790
01:19:28,645 --> 01:19:31,045
Powiedziałem ci tylko, że Galileusz
wrócił do swojej pełnej mocy.
791
01:19:31,648 --> 01:19:32,876
Nie potrzebuje energii słonecznej.
792
01:19:33,883 --> 01:19:34,872
Niech dmuchnie.
793
01:19:47,730 --> 01:19:49,755
Jak obiecał, jest to otwarcie, DeRosa.
794
01:19:51,768 --> 01:19:52,928
Yusheng.
795
01:19:56,172 --> 01:19:57,537
- Zablokuj!
- Złaź!
796
01:19:59,409 --> 01:20:00,398
Zamrażać!
797
01:20:02,045 --> 01:20:04,605
Mógłbym szukać tego
miejsca przez długi czas.
798
01:20:05,715 --> 01:20:07,205
Znalazłbym to,
799
01:20:07,283 --> 01:20:10,013
ale jest o wiele trudniejsze
włamanie z zewnątrz.
800
01:20:10,887 --> 01:20:13,947
Ale wiedziałem, że tak się nie
stanie, ponieważ znam cię.
801
01:20:15,191 --> 01:20:16,385
Wiem, jak myślisz...
802
01:20:17,227 --> 01:20:21,459
i wiedziałem, że przyjdziesz
po mnie, a ty to zrobiłeś.
803
01:20:22,298 --> 01:20:25,028
Cieszę się, bo lubię pracować,
804
01:20:25,101 --> 01:20:28,093
jak widać, od środka na zewnątrz.
805
01:20:29,606 --> 01:20:34,202
Hades miał jedno, bardzo, bardzo słabe miejsce.
806
01:20:38,815 --> 01:20:40,043
Ty.
807
01:20:50,093 --> 01:20:53,494
Naruszenie bezpieczeństwa przy głównych drzwiach.
Włamanie.
808
01:20:54,831 --> 01:20:56,162
Hades został skompromitowany.
809
01:20:57,333 --> 01:20:59,324
Już czas. Zakończmy to dobrze.
810
01:21:13,650 --> 01:21:15,743
Zatrzymać! Zatrzymać! Wejdź na ziemię!
811
01:21:16,085 --> 01:21:18,451
Teraz na ziemi! Chodźmy!
812
01:21:18,922 --> 01:21:20,116
Na dół! Na ziemi!
813
01:21:40,343 --> 01:21:42,709
DeRosa, długo nie widzę.
814
01:21:42,812 --> 01:21:45,872
Ładne PJs. Gdzie jest twój pieprzony miś?
815
01:21:47,984 --> 01:21:51,511
Więzień 9051, zgłoś
się do bitwy w zoo.
816
01:21:55,024 --> 01:21:57,219
Zobaczmy, co możesz zrobić
bez swojej technologii.
817
01:21:59,562 --> 01:22:02,463
Po tym jak przebiję twoją pięść przez
twoją twarz, ukrzyżuję cię, dzieciaku.
818
01:23:18,975 --> 01:23:20,067
Czego mi brakuje?
819
01:23:28,117 --> 01:23:29,709
Zgadnij, że czyni nas równymi.
820
01:23:29,786 --> 01:23:31,048
Dzięki, Luke.
821
01:23:31,120 --> 01:23:32,144
Tak.
822
01:24:26,476 --> 01:24:27,465
Hej!
823
01:24:27,543 --> 01:24:29,477
- Zrelaksować się.
- Tam jest.
824
01:24:29,545 --> 01:24:31,012
Miło z twojej strony, że do nas dołączyłeś.
825
01:24:31,681 --> 01:24:32,807
Miałem trochę wolnego czasu.
826
01:24:41,157 --> 01:24:42,454
Wsiadaj, wsiadaj, wsiadaj!
827
01:24:56,072 --> 01:24:57,471
Cicho, słyszysz mnie?
828
01:24:57,540 --> 01:24:59,474
Dobrze cię słyszeć. Myśleliśmy, że cię straciliśmy.
829
01:25:00,243 --> 01:25:02,234
Shu i Yusheng są bezpieczni i zdrowi.
830
01:25:02,345 --> 01:25:03,676
Co ty na to?
831
01:25:03,746 --> 01:25:05,509
Plan B faktycznie działał.
832
01:25:08,151 --> 01:25:11,882
Pamiętaj, Shu, z mózgiem i
cierpliwością, nic nie jest niemożliwe.
833
01:25:20,096 --> 01:25:21,859
Czy ktoś może mi powiedzieć,
gdzie do cholery jesteśmy?
834
01:25:21,931 --> 01:25:22,989
Chcesz mu powiedzieć, wielki koleś?
835
01:25:25,268 --> 01:25:26,360
Nie całkiem.
836
01:25:27,036 --> 01:25:28,025
Atlanta.
837
01:25:28,504 --> 01:25:29,994
Żartujesz sobie ze mnie?
838
01:25:30,072 --> 01:25:31,664
Hades jest w Atlancie? Jak to możliwe?
839
01:25:33,376 --> 01:25:36,277
Kimbral, chodź. Zgłoś.
840
01:25:37,580 --> 01:25:38,672
Nie jesteś Kimbral.
841
01:25:41,384 --> 01:25:42,408
Nie, nie jestem.
842
01:25:43,920 --> 01:25:47,447
Ale muszę ci coś powiedzieć.
Naprawdę mam już dość tego gówna.
843
01:25:48,925 --> 01:25:50,222
Kimkolwiek jesteś...
844
01:25:51,461 --> 01:25:52,428
gdziekolwiek jesteś...
845
01:25:54,864 --> 01:25:55,888
znajdziemy cię...
846
01:25:57,400 --> 01:25:58,389
na pewno.