1
00:01:26,666 --> 00:01:32,130
CHECHENIA
2
00:01:34,674 --> 00:01:36,801
Habla.
3
00:01:40,138 --> 00:01:41,306
Por última vez,
4
00:01:42,474 --> 00:01:45,393
liberen a Abdel Salman al-Arkan
de la cárcel en París.
5
00:01:46,645 --> 00:01:50,482
Soy Lucas Graves de IDP News.
Se termina la transmisión.
6
00:01:51,608 --> 00:01:53,735
Por favor. ¡Nos matarán a todos!
7
00:02:01,242 --> 00:02:05,121
Libérenlo o verán la ejecución en vivo
en 45 minutos.
8
00:02:11,753 --> 00:02:13,088
Nos van a asesinar.
9
00:02:16,508 --> 00:02:17,592
Sean fuertes.
10
00:02:22,722 --> 00:02:24,599
Destino confirmado.
11
00:02:25,809 --> 00:02:27,894
Deberían matarlos.
12
00:02:29,354 --> 00:02:33,024
Una declaración impactante,
un occidental que mata a los suyos.
13
00:02:39,364 --> 00:02:40,949
Recalculando la ruta.
14
00:02:48,081 --> 00:02:50,166
Deberían haber llamado.
15
00:02:51,626 --> 00:02:52,877
¡Ya deberían haber llamado!
16
00:03:12,522 --> 00:03:14,357
No. No. No, por favor.
17
00:04:09,788 --> 00:04:10,789
Anda. Vamos.
18
00:04:13,083 --> 00:04:14,250
Muévanse. Andando.
19
00:04:17,003 --> 00:04:19,589
¡Se escapan! ¡Vamos, vamos!
20
00:04:27,430 --> 00:04:28,430
Entra.
21
00:04:46,324 --> 00:04:47,742
Tomaré el lado Norte.
22
00:04:48,076 --> 00:04:49,119
¡De acuerdo!
23
00:05:29,117 --> 00:05:30,618
Sigue buscando en el lado Sur.
24
00:05:30,660 --> 00:05:32,120
Cierra el perímetro.
25
00:05:43,506 --> 00:05:45,508
Rayos. No está aquí.
26
00:06:02,776 --> 00:06:04,486
Que suban al camión ya.
27
00:06:07,489 --> 00:06:08,740
Andando. Vamos.
28
00:06:15,330 --> 00:06:17,666
Kimbral no está aquí. Él tiene las llaves.
29
00:06:26,299 --> 00:06:27,299
¡Vamos!
30
00:06:32,180 --> 00:06:33,264
¿Qué demonios fue eso?
31
00:06:34,432 --> 00:06:35,432
Tenemos que irnos, Shu.
32
00:06:35,475 --> 00:06:36,851
Vamos, vamos, vamos.
33
00:06:39,270 --> 00:06:40,563
¿Dónde rayos está Kimbral?
34
00:06:46,111 --> 00:06:48,405
Llegaste 40 segundos tarde, Kimbral.
35
00:06:51,908 --> 00:06:52,909
Anda, arranca.
36
00:06:53,702 --> 00:06:54,703
¿Dónde estabas?
37
00:07:11,177 --> 00:07:13,847
- Le dispararon.
- Hagan lugar. ¡Córranse!
38
00:07:15,140 --> 00:07:17,142
Alice. Alice.
39
00:07:18,852 --> 00:07:19,936
Por favor.
40
00:07:22,939 --> 00:07:23,939
Maldita sea.
41
00:07:30,447 --> 00:07:31,447
¡Abby!
42
00:07:32,073 --> 00:07:34,409
Muévanse, córranse.
¿Qué ocurrió?
43
00:07:34,826 --> 00:07:36,077
Le dispararon en el pecho.
44
00:07:36,703 --> 00:07:38,580
¿Por qué se demoraron tanto?
45
00:07:38,997 --> 00:07:40,749
Maldita sea. Rayos.
46
00:07:41,833 --> 00:07:42,833
Está bien.
47
00:07:45,503 --> 00:07:46,504
¡Ay, Dios!
48
00:07:51,217 --> 00:07:52,302
Se ha ido.
49
00:07:52,802 --> 00:07:53,802
Cielos.
50
00:07:55,055 --> 00:07:56,097
Es tu culpa.
51
00:07:58,141 --> 00:07:59,225
¿Qué demonios sucedió?
52
00:08:04,105 --> 00:08:05,105
Vaya.
53
00:08:12,155 --> 00:08:13,531
¿Qué pasó?
54
00:08:20,455 --> 00:08:23,291
Tuve la oportunidad de volar
sus municiones y la aproveché.
55
00:08:23,333 --> 00:08:25,919
- No era parte del maldito plan.
- Lo calculé.
56
00:08:26,002 --> 00:08:27,980
- Ah, lo calculaste.
- La ruta que tomé, la velocidad...
57
00:08:28,004 --> 00:08:31,299
- ¿Dónde estabas?
- ¿Usaste el programa de la computadora?
58
00:08:32,300 --> 00:08:34,719
Shu, había menos de punto cero, cero...
59
00:08:35,679 --> 00:08:38,473
Shu, el algoritmo era confiable.
60
00:08:50,694 --> 00:08:51,820
¿Falleció una rehén?
61
00:08:52,612 --> 00:08:54,114
El jefe se enfadará.
62
00:08:57,492 --> 00:08:59,077
Sácanos de aquí, Hush.
63
00:09:30,108 --> 00:09:32,861
- ¿Deseabas verme?
- Sí. Entra y siéntate.
64
00:09:41,453 --> 00:09:42,621
Estás despedido.
65
00:09:43,955 --> 00:09:45,457
- ¿Cómo?
- Estás despedido.
66
00:09:46,499 --> 00:09:48,543
No precisaré más de tus servicios.
67
00:09:51,254 --> 00:09:53,256
¿Sabes que lo más importante
de este trabajo?
68
00:09:53,340 --> 00:09:55,216
¿Es poder confiar en
quien tienes al lado?
69
00:09:56,885 --> 00:10:00,764
Ya te lo he dicho.
Tu programa no estaba listo...
70
00:10:00,847 --> 00:10:02,724
y desafiaste al equipo.
71
00:10:02,766 --> 00:10:04,934
¿Mi programa no está listo
o a ti no te agrada?
72
00:10:05,810 --> 00:10:06,895
Murió una mujer.
73
00:10:06,978 --> 00:10:09,773
Podría haber pasado sin el algoritmo.
No me eches la culpa a mí.
74
00:10:09,856 --> 00:10:12,484
Te das excusas a ti mismo, el algoritmo...
75
00:10:12,567 --> 00:10:14,402
De cualquier manera, alguien falleció...
76
00:10:14,486 --> 00:10:16,321
porque confiaste más
en una computadora...
77
00:10:16,356 --> 00:10:18,156
que en tu propio equipo.
Debes marcharte.
78
00:10:33,421 --> 00:10:34,732
Te dije que nos habíamos expandido
demasiado rápido.
79
00:10:34,756 --> 00:10:37,008
¿Te quedarás ahí para fastidiarme
o volverás a trabajar?
80
00:10:38,802 --> 00:10:41,262
La próxima, te haré caso. Tal vez.
81
00:10:48,436 --> 00:10:50,855
¿Cómo se dice "soy estúpido"?
82
00:10:52,399 --> 00:10:54,901
Soy estúpido.
83
00:10:55,485 --> 00:10:57,153
¿Por qué quieres aprender Qingdao?
84
00:10:58,113 --> 00:11:01,324
Es casi imposible de descifrar
para el oído de los occidentales.
85
00:11:01,408 --> 00:11:02,492
Me gusta lo imposible.
86
00:11:04,369 --> 00:11:06,788
Este juego, Go, es interesante.
87
00:11:07,539 --> 00:11:09,124
¿Por qué crees que siempre ganas?
88
00:11:10,292 --> 00:11:12,544
Porque lo juego
desde que tenía cuatro años,
89
00:11:13,295 --> 00:11:15,297
y tú comenzaste hace dos años.
90
00:11:16,339 --> 00:11:17,882
Mueves todo en conjunto.
91
00:11:18,925 --> 00:11:20,802
Miras el territorio
como si fuera uno solo.
92
00:11:20,885 --> 00:11:24,556
Tomas mis piezas como una sola.
Todo fluye como una unidad.
93
00:11:25,807 --> 00:11:29,352
Cuando estabas en la fábrica,
tus hombres no se movieron en conjunto.
94
00:11:29,436 --> 00:11:30,562
No fluyeron como uno solo.
95
00:11:31,229 --> 00:11:32,981
Kimbral deseaba opacarte.
96
00:11:34,899 --> 00:11:36,151
Quizás debería trabajar solo.
97
00:11:37,944 --> 00:11:39,154
Nadie lo hace solo.
98
00:11:40,322 --> 00:11:44,075
Tal vez por eso escucho tu voz
en mi mente cuando estoy trabajando.
99
00:11:44,701 --> 00:11:47,746
Quizás suene como mi voz,
pero creo que es tu intuición.
100
00:11:49,414 --> 00:11:51,499
Tómate el tiempo que necesites,
101
00:11:51,583 --> 00:11:55,003
pero cuando regreses,
preciso que trabajes en equipo.
102
00:11:58,340 --> 00:11:59,466
No seas como Kimbral.
103
00:12:00,300 --> 00:12:02,594
No confundas la intuición con el ego.
104
00:12:03,595 --> 00:12:07,849
Confía en mí esta vez, Shu.
Escucha siempre a tu intuición.
105
00:12:08,642 --> 00:12:09,642
Siempre.
106
00:12:17,442 --> 00:12:21,696
UN AÑO DESPUÉS
107
00:12:24,157 --> 00:12:26,743
El satélite de comunicación original...
108
00:12:26,826 --> 00:12:29,579
fue diseñado para
resolver un problema...
109
00:12:30,622 --> 00:12:34,709
cómo enviar una señal con éxito
alrededor de la curva de la Tierra...
110
00:12:35,210 --> 00:12:37,045
y que le llegue al receptor.
111
00:12:37,087 --> 00:12:40,966
Hoy, en Yusheng Technology,
nos enorgullece presentarles...
112
00:12:41,049 --> 00:12:43,176
el futuro de la tecnología satelital.
113
00:12:43,259 --> 00:12:45,720
Lo hacemos más rápido
con unidades más pequeñas...
114
00:12:45,762 --> 00:12:48,264
¿Ahora es cuando cambian los gráficos?
115
00:12:48,348 --> 00:12:50,934
¡No necesito gráficos!
116
00:12:51,017 --> 00:12:52,978
Esto no es el Cirque de Soleil.
117
00:12:53,061 --> 00:12:56,064
Tal vez un tigre podría saltar
cuando llegue a los CubeSats.
118
00:12:56,147 --> 00:12:57,232
¡Chin!
119
00:12:57,315 --> 00:12:58,441
Necesito ayuda, por favor.
120
00:12:59,192 --> 00:13:01,695
¿Qué? Me gustan los tigres.
121
00:13:03,029 --> 00:13:05,782
Bien, reiniciaremos y lo repetiremos
en cinco minutos.
122
00:13:07,909 --> 00:13:08,994
- ¿Yusheng?
- ¿Sí?
123
00:13:12,497 --> 00:13:14,624
No te preocupes, hermanito.
Te saldrá estupendo.
124
00:13:16,793 --> 00:13:17,794
Gracias.
125
00:13:32,684 --> 00:13:34,227
No esperaba verte aquí.
126
00:13:35,353 --> 00:13:37,314
Tu trabajo te mantiene
más ocupado que a mí.
127
00:13:38,565 --> 00:13:41,526
¿Quién diría que ser un especialista
en seguridad te tendría tan ocupado?
128
00:13:41,609 --> 00:13:43,486
La semana que viene
tengo un trabajo en Macao.
129
00:13:43,570 --> 00:13:45,196
Así que estabas por el vecindario.
130
00:13:52,954 --> 00:13:56,958
Es un gusto verte.
Me gustaría decir lo mismo de tu hermano.
131
00:13:57,542 --> 00:13:59,002
¿Cómo puedo ayudarte?
132
00:13:59,502 --> 00:14:00,962
Yusheng está en aprietos.
133
00:14:01,588 --> 00:14:03,882
A pesar de ser un genio,
es muy descuidado.
134
00:14:03,965 --> 00:14:06,301
Muchos desean verlo morir.
135
00:14:06,343 --> 00:14:09,471
Una empresa llamada Ruscho
es la que más me preocupa.
136
00:14:09,554 --> 00:14:11,782
Son un gigante de la tecnología,
su sede central está en Ginebra...
137
00:14:11,806 --> 00:14:15,435
y ya intentaron comprar a Yusheng
tres veces, pero él se rehusó.
138
00:14:16,061 --> 00:14:19,022
Estos tipos no toman un
"no" como respuesta.
139
00:14:19,522 --> 00:14:22,317
Este fin de semana, se va a Bangkok
para una despedida de solteros,
140
00:14:23,068 --> 00:14:24,668
pero no quiere ir con un guardaespaldas.
141
00:14:29,199 --> 00:14:30,241
Te pagaré.
142
00:14:35,497 --> 00:14:38,667
Somos familia. No hace falta.
143
00:14:44,798 --> 00:14:50,178
BANGKOK, TAILANDIA
144
00:14:57,435 --> 00:15:00,397
Se terminó la fiesta. Vamos.
Este lugar no es seguro.
145
00:15:01,022 --> 00:15:02,649
Estoy contento de que estés aquí.
146
00:15:03,191 --> 00:15:04,401
De acuerdo, primo.
147
00:15:04,901 --> 00:15:05,944
Te llevaré a casa.
148
00:16:32,197 --> 00:16:35,992
Soy Galileo. Eres el recluso 1764.
149
00:16:36,868 --> 00:16:39,996
Repito, eres el recluso 1764.
150
00:16:40,956 --> 00:16:42,165
Bienvenido al Hades.
151
00:17:15,740 --> 00:17:18,159
Atención, recluso 1764.
152
00:17:18,243 --> 00:17:20,163
Debe presentarse para la batalla
en el Zoológico.
153
00:17:28,003 --> 00:17:29,087
Que comience la batalla.
154
00:18:02,537 --> 00:18:03,872
La batalla ha terminado.
155
00:18:05,206 --> 00:18:09,919
Recluso 1764, ganó dos horas de Santuario.
156
00:18:10,920 --> 00:18:13,882
El resto de los reclusos
regresará a sus celdas.
157
00:18:13,923 --> 00:18:14,924
¿Te encuentras bien?
158
00:18:15,800 --> 00:18:17,636
Todos los presos regresarán a sus celdas.
159
00:18:27,854 --> 00:18:29,854
Tiene que haber alguien
con quien podamos hablar...
160
00:18:31,399 --> 00:18:33,902
para que nos saquen de aquí.
No hice nada malo.
161
00:18:33,985 --> 00:18:35,445
No hice nada malo.
162
00:18:46,998 --> 00:18:50,293
Recluso 1764, preséntese en el Santuario.
163
00:18:52,963 --> 00:18:54,297
¿Qué es esto?
164
00:18:56,091 --> 00:18:57,467
Debe ser adónde van los ganadores.
165
00:19:37,590 --> 00:19:39,509
Shu desapareció.
Es verdad. ¿Qué averiguaste?
166
00:19:40,468 --> 00:19:44,014
Su prima dice que hace 18 horas
que los llama. No logra comunicarse.
167
00:19:44,097 --> 00:19:46,617
- La fiesta fue el sábado a la noche.
- ¿Qué conseguiste de la fiesta?
168
00:19:46,641 --> 00:19:48,226
No había cámaras de seguridad, nada.
169
00:19:48,310 --> 00:19:49,644
Muy bien, yo me encargo.
170
00:19:52,522 --> 00:19:54,524
Todos los presos regresarán a sus celdas.
171
00:19:55,817 --> 00:19:57,944
Todos los presos regresarán a sus celdas.
172
00:20:20,508 --> 00:20:23,553
Lo primero que intentarán al encerrarte,
será quebrar tu espíritu.
173
00:20:25,972 --> 00:20:29,059
No puedes permitirle.
Debes mantener la mente fuerte.
174
00:20:31,394 --> 00:20:35,357
Céntrate en los tres factores importantes
para lograr un escape exitoso.
175
00:20:35,398 --> 00:20:36,608
¿Cuáles son?
176
00:20:37,609 --> 00:20:39,569
Primero, conoce los planos.
177
00:20:40,945 --> 00:20:43,448
Segundo, comprende la rutina.
178
00:20:44,574 --> 00:20:48,370
Tercero, consigue ayuda
de adentro o de afuera.
179
00:20:48,411 --> 00:20:51,706
Trabajo en equipo. Exactamente.
Es tu favorito, lo sé.
180
00:20:52,374 --> 00:20:57,087
Recuerda, Shu, se mueven juntos.
Todo fluye como una unidad.
181
00:21:36,459 --> 00:21:38,545
Uno, siete, seis, cuatro.
182
00:21:45,010 --> 00:21:46,219
¿Es usted el Alcaide?
183
00:21:47,679 --> 00:21:49,472
Su primo es un hombre brillante.
184
00:21:50,307 --> 00:21:55,603
Me dió los detalles de su patente,
la número 34ACJL.
185
00:21:55,979 --> 00:22:00,442
Pero no los de la número 36BBBCK.
186
00:22:01,026 --> 00:22:04,654
Necesito que lo convenza
de que me los entregue.
187
00:22:06,990 --> 00:22:08,450
¿Por qué haría eso?
188
00:22:09,576 --> 00:22:10,785
Se criaron juntos.
189
00:22:12,078 --> 00:22:13,538
Como hermanos.
190
00:22:13,622 --> 00:22:15,248
Pero no eran hermanos.
191
00:22:16,041 --> 00:22:18,335
Una tragedia familiar
lo obligó a vivir con él.
192
00:22:18,960 --> 00:22:20,378
Odiaba a Yusheng.
193
00:22:20,712 --> 00:22:23,340
Siempre era más listo que el resto.
194
00:22:23,423 --> 00:22:26,593
Pudo haber ayudado a muchos.
En cambio, se concentró en sí mismo...
195
00:22:26,676 --> 00:22:27,719
y se hizo rico.
196
00:22:28,303 --> 00:22:30,138
Ahora, su amor por el dinero...
197
00:22:31,556 --> 00:22:32,891
su preciosa patente...
198
00:22:33,850 --> 00:22:35,559
hará que lo maten.
199
00:22:39,104 --> 00:22:42,399
Lo sé todo sobre mis animales.
200
00:22:43,942 --> 00:22:45,235
¿Quiere saber quién soy?
201
00:22:47,029 --> 00:22:48,322
Soy el guardián del Zoológico.
202
00:22:51,200 --> 00:22:53,410
Todos los presos
deben presentarse en el Zoológico.
203
00:22:54,203 --> 00:22:57,164
- Todos los presos al Zoológico.
- ¿Qué le dijiste?
204
00:22:58,082 --> 00:22:59,082
¿Qué?
205
00:22:59,625 --> 00:23:01,418
Le entregaste tu primera patente.
206
00:23:01,502 --> 00:23:04,171
¿Y? Me estaban torturando.
Eso no es nada.
207
00:23:04,797 --> 00:23:08,050
- Sabía sobre nuestro pasado.
- Yo no le conté nada.
208
00:23:12,179 --> 00:23:14,515
¿Cuál es la segunda patente?
209
00:23:17,685 --> 00:23:21,522
La tecnología de cubos satelitales.
Cambiará el paradigma.
210
00:23:21,605 --> 00:23:24,858
Puede invalidar y controlar
cualquier sistema de computadoras.
211
00:23:24,900 --> 00:23:27,861
Como una llave maestra cibernética.
No es lo que crees.
212
00:23:27,903 --> 00:23:31,407
No se trata del dinero.
La patenté para poder esconderla.
213
00:23:31,490 --> 00:23:33,260
Si cae en las manos equivocadas,
estaremos acabados.
214
00:23:33,284 --> 00:23:36,704
Sistemas de defensa, códigos nucleares.
Nadie estará a salvo.
215
00:23:49,091 --> 00:23:50,092
Kimbral.
216
00:23:57,558 --> 00:24:00,561
Ay, no. No todos los días hay que pelear.
217
00:24:06,567 --> 00:24:08,110
¿Qué hacemos aquí?
218
00:24:09,987 --> 00:24:11,655
Soy su primo.
219
00:24:14,658 --> 00:24:16,744
Creo que no es coincidencia
que ambos estemos aquí.
220
00:24:17,620 --> 00:24:19,121
Me parece que persiguen a Breslin.
221
00:24:19,204 --> 00:24:21,790
Le dediqué mucho tiempo a esto,
puse mucha atención.
222
00:24:21,874 --> 00:24:24,102
No me gustaba lo que veía,
no me gustaba lo que escuchaba.
223
00:24:24,126 --> 00:24:25,628
¿Cuánto hace que estás aquí?
224
00:24:26,211 --> 00:24:27,296
Es difícil de calcular.
225
00:24:27,921 --> 00:24:31,091
Creo que... Un par de meses.
226
00:24:31,842 --> 00:24:33,677
¿Qué es este lugar?
227
00:24:33,761 --> 00:24:37,389
- Hay muchos rumores, como mitología.
- Es el High Asset Detention Service.
228
00:24:37,931 --> 00:24:38,932
Hades.
229
00:24:39,767 --> 00:24:40,767
¿Mitología griega?
230
00:24:41,185 --> 00:24:42,686
La tierra de los muertos.
231
00:24:42,770 --> 00:24:45,105
Todo el que entra, ya no sale.
Así de fácil.
232
00:24:45,147 --> 00:24:46,857
- Me suena conocido.
- Sí.
233
00:24:46,940 --> 00:24:50,903
Se dice que aquellos detrás de la Tumba
recibieron una golpiza, se ajustaron...
234
00:24:50,986 --> 00:24:53,506
- y regresaron fortalecidos.
- ¿Quiénes son estos imbéciles?
235
00:24:53,697 --> 00:24:57,618
Son espías, delincuentes,
empresarios, funcionarios elegidos.
236
00:24:57,660 --> 00:24:58,780
Ganancias. Muchas ganancias.
237
00:24:59,203 --> 00:25:00,663
¿Qué te hace pensar que está allí?
238
00:25:00,746 --> 00:25:05,417
A su primo, Yusheng, la competencia
lo puso en una lista negra.
239
00:25:05,876 --> 00:25:08,212
Es una empresa de tecnología satelital
que se llama Ruscho.
240
00:25:08,796 --> 00:25:11,006
Hay días de batalla y de tregua.
241
00:25:11,090 --> 00:25:13,175
Si ganas una batalla, obtienes beneficios.
242
00:25:13,258 --> 00:25:15,219
Si pierdes o te niegas a pelear...
243
00:25:16,887 --> 00:25:18,806
tu estadía aquí es muy desagradable.
244
00:25:19,306 --> 00:25:22,518
Por eso le dicen "el Zoológico".
Aquí, todos somos animales.
245
00:25:22,601 --> 00:25:23,894
Sobrevive el más fuerte.
246
00:25:23,978 --> 00:25:27,523
Si tanto quieres que alguien desaparezca,
¿por qué no lo matas y ya?
247
00:25:27,606 --> 00:25:29,984
Porque el mundo sabrá que está muerto.
248
00:25:30,693 --> 00:25:33,487
Aquí, tan sólo desaparecen.
249
00:25:34,280 --> 00:25:36,657
Entonces debemos entrar y sacarlos.
250
00:25:36,740 --> 00:25:38,551
No podemos entrar sin información.
No tenemos los planos.
251
00:25:38,575 --> 00:25:40,935
- No tenemos nada.
- Has entrado a la Tumba sin información.
252
00:25:40,995 --> 00:25:41,996
Sí, tuve suerte.
253
00:25:42,079 --> 00:25:43,765
No estamos seguros
de que Shu se encuentra allí.
254
00:25:43,789 --> 00:25:46,166
- ¿Y si lo está?
- Si está allí, lo sacaremos.
255
00:25:46,208 --> 00:25:48,168
Si entramos sin nada,
nos atraparán.
256
00:25:48,794 --> 00:25:50,170
Crees que soy incapaz de lograrlo.
257
00:25:50,754 --> 00:25:52,381
Esto nos excede.
258
00:25:54,842 --> 00:25:55,843
De acuerdo.
259
00:26:08,856 --> 00:26:11,859
Tenemos una filtración de datos.
Alguien se metió en nuestro sistema.
260
00:26:12,401 --> 00:26:14,945
¿Cómo? Apágalo, apágalo ya.
261
00:26:15,487 --> 00:26:18,115
BUSCANDO
262
00:26:27,958 --> 00:26:29,877
Ya me retiraba.
263
00:26:32,338 --> 00:26:34,258
Este es el único contacto
que conseguí de Ruscho.
264
00:26:34,548 --> 00:26:36,884
No sé si querrá hablar contigo,
pero es un buen comienzo.
265
00:26:37,718 --> 00:26:38,761
¿Un papelito?
266
00:26:45,976 --> 00:26:48,479
- ¿Qué averiguaste?
- De acuerdo.
267
00:26:48,562 --> 00:26:51,649
Dos cosas. Una cuenta bancaria dudosa,
nombre en código "Sparrow",
268
00:26:52,024 --> 00:26:53,651
a la que Ruscho le envía dinero.
269
00:26:53,734 --> 00:26:55,986
También le enviaron diez millones
a Leon Grassi,
270
00:26:56,070 --> 00:26:58,750
alguien que ejerce presión en la industria
de las cárceles privadas.
271
00:26:58,822 --> 00:27:00,407
Conozco a este Leon Grassi.
272
00:27:01,283 --> 00:27:04,411
Trabajó en el panel penitenciario
por unos 13 años,
273
00:27:04,495 --> 00:27:05,889
pero luego comenzaron a culparlo...
274
00:27:05,913 --> 00:27:07,849
cada vez que yo me escapaba
de una de sus cárceles,
275
00:27:07,873 --> 00:27:10,834
así que decidió pasarse al sector privado.
276
00:27:10,918 --> 00:27:12,145
No he sabido de él desde entonces.
277
00:27:12,169 --> 00:27:14,004
Luces muy bien hoy,
pero eso ya lo sabes.
278
00:27:35,484 --> 00:27:36,527
¿Quieres un trago?
279
00:27:37,236 --> 00:27:38,654
Dime qué averiguaste, Tiny.
280
00:27:39,029 --> 00:27:41,865
Dudo que hayas conseguido
un trabajo decente sirviendo tragos,
281
00:27:41,949 --> 00:27:44,994
así que dime, DeRosa,
¿qué haces aquí?
282
00:27:45,077 --> 00:27:46,745
Podría preguntarte lo mismo.
283
00:27:47,079 --> 00:27:48,289
Eso es personal.
284
00:27:50,708 --> 00:27:53,961
Me llamó Abigail.
Debe ser la primera vez...
285
00:27:54,044 --> 00:27:57,006
que vuelves al ruedo,
después de tanto tiempo en la oficina.
286
00:27:58,340 --> 00:28:00,009
Creo que quizás estás un poco oxidado.
287
00:28:00,759 --> 00:28:02,136
Ay, eso duele.
288
00:28:04,805 --> 00:28:05,848
Está aquí.
289
00:28:07,057 --> 00:28:10,311
- ¿A ese tipo también lo conoces?
- ¿Ese que actúa como un gánster? No.
290
00:28:10,394 --> 00:28:11,520
¿Lo reconoces?
291
00:28:13,105 --> 00:28:14,398
¿Quieres que los presente?
292
00:28:15,566 --> 00:28:17,776
¿Desde cuándo eres tan cercano a Abigail?
293
00:28:17,860 --> 00:28:20,237
Como dijiste tú, es personal.
294
00:28:21,280 --> 00:28:22,364
¿Cómo estás, Leon?
295
00:28:23,490 --> 00:28:24,491
Leon.
296
00:28:26,076 --> 00:28:27,661
Uno de mis hombres desapareció,
297
00:28:27,745 --> 00:28:30,873
y creo que está en una cárcel clandestina
llamada Hades.
298
00:28:30,956 --> 00:28:32,124
¿Te suena?
299
00:28:32,833 --> 00:28:36,837
Hay una empresa europea, Ruscho,
que se dedica a la tecnología satelital.
300
00:28:36,920 --> 00:28:40,966
Ellos te pagaron diez millones de dólares.
¿Qué te parece?
301
00:28:41,050 --> 00:28:42,176
Diez millones de dólares.
302
00:28:42,593 --> 00:28:45,095
Mucho dinero.
Pero creo que son tonterías.
303
00:28:45,596 --> 00:28:48,349
- No es lobby para la industria satelital.
- Mira, Ray...
304
00:28:48,432 --> 00:28:51,352
Abogas por las ganancias
de la cárcel clandestina, ¿verdad?
305
00:28:51,393 --> 00:28:54,104
- Mira, Ray...
- Me dirás lo que sabes.
306
00:29:15,084 --> 00:29:16,085
¡Andando!
307
00:29:25,260 --> 00:29:27,054
Oye, Breslin...
308
00:29:28,931 --> 00:29:30,171
¿Es bueno que estés de regreso?
309
00:29:30,975 --> 00:29:32,685
No, es malo que esté de regreso.
310
00:29:35,646 --> 00:29:38,232
- Leon, ¿para quién trabajas?
- Lo siento, Ray. No puedo...
311
00:29:43,862 --> 00:29:46,073
Vamos. ¿Quieres un trabajo, DeRosa?
312
00:29:47,032 --> 00:29:48,033
Ya lo creo.
313
00:29:48,117 --> 00:29:51,328
Hay una cuenta bancaria privada
que necesito que identifiques.
314
00:29:51,412 --> 00:29:53,956
Con él muerto, es nuestra única pista.
315
00:29:54,456 --> 00:29:57,251
De acuerdo.
Dame un día, lo averiguaré.
316
00:30:32,578 --> 00:30:33,578
Oye.
317
00:30:35,164 --> 00:30:36,915
¿De dónde vienes?
318
00:30:36,999 --> 00:30:39,585
Trabajo para la prisión. Soy el cocinero.
319
00:30:40,794 --> 00:30:42,171
Cuéntame sobre la cocina.
320
00:30:44,131 --> 00:30:45,132
¿A qué te refieres?
321
00:30:45,466 --> 00:30:47,092
¿Cómo llego hasta allí desde tu celda?
322
00:30:48,344 --> 00:30:49,344
Debo irme.
323
00:30:57,102 --> 00:30:58,145
Sí.
324
00:31:04,777 --> 00:31:07,029
Estás en el lado equivocado
del Zoológico, amigo mío.
325
00:31:07,112 --> 00:31:09,823
- Necesito que me des una paliza.
- ¿Cómo? Es el día de tregua.
326
00:31:27,216 --> 00:31:28,217
Vamos.
327
00:32:36,952 --> 00:32:38,329
¿Qué estás tramando?
328
00:32:40,581 --> 00:32:43,208
Pensé que podría convencer al doctor,
obtener algunos beneficios.
329
00:32:44,209 --> 00:32:47,463
Resulta que el doctor
es una lámpara de pie.
330
00:32:49,465 --> 00:32:50,924
Mi nombre es Akala.
331
00:32:51,008 --> 00:32:52,008
Shu.
332
00:33:03,312 --> 00:33:05,147
- ¿Qué?
- Se dió cuenta.
333
00:33:05,230 --> 00:33:07,483
Tu infiltrado en Ruscho
me tendió una trampa.
334
00:33:10,194 --> 00:33:13,155
Pero creo que encontré un tipo
que nos puede llevar a Shu.
335
00:33:13,238 --> 00:33:14,490
¿Dónde está este tipo?
336
00:33:15,324 --> 00:33:17,409
¿Ahora? Conduce el automóvil
que voy persiguiendo.
337
00:33:19,453 --> 00:33:20,955
Espero que sepas lo que haces.
338
00:33:21,914 --> 00:33:22,914
Te llamo después.
339
00:34:05,708 --> 00:34:06,750
¿Dónde te escondes?
340
00:34:25,019 --> 00:34:26,019
Maldita sea.
341
00:34:31,025 --> 00:34:32,192
Vaya.
342
00:34:33,193 --> 00:34:38,240
Reclusos 1764 y 1765,
preséntense en el Zoológico.
343
00:34:38,324 --> 00:34:40,576
Repito, preséntense en el Zoológico.
344
00:34:42,703 --> 00:34:44,622
Me volvieron a torturar anoche.
345
00:34:51,712 --> 00:34:54,798
De niños, tu mente
siempre fue más fuerte que la mía.
346
00:34:55,132 --> 00:34:56,133
¿Recuerdas?
347
00:34:57,301 --> 00:34:58,761
Necesitas eso ahora.
348
00:35:46,809 --> 00:35:47,977
Que comience la batalla.
349
00:35:54,942 --> 00:35:56,110
La batalla ha terminado.
350
00:35:56,193 --> 00:36:01,949
Reclusos 1764 y 1765,
se ganaron dos horas de Santuario.
351
00:36:05,077 --> 00:36:06,954
Teoría de la llave maestra inversa.
352
00:36:07,621 --> 00:36:11,125
Usa lo que te dejan ver y haz
un mapa de lo que no puedes ver.
353
00:36:13,043 --> 00:36:16,171
Así es cómo el mapa
comienza a revelársete.
354
00:36:23,887 --> 00:36:27,975
Entrena tu mente para ver más allá
de las paredes físicas que te encierran.
355
00:36:39,028 --> 00:36:42,489
Tiene todo un mundo por separado
del otro lado de las celdas.
356
00:36:43,324 --> 00:36:48,203
Corredores, salas de interrogación,
enfermería, cocina, oficina central.
357
00:36:49,121 --> 00:36:51,832
Ahora, todo es un espacio negativo.
358
00:36:53,250 --> 00:36:54,460
Pero no por mucho.
359
00:36:57,671 --> 00:36:59,340
Nos sacaré de aquí.
360
00:37:09,350 --> 00:37:11,185
Vamos, Luke. ¿Dónde estás?
361
00:37:12,394 --> 00:37:14,675
Este es el último número
al que Luke llamó desde su móvil.
362
00:37:17,149 --> 00:37:18,233
ESCANEO FINALIZADO
363
00:37:18,317 --> 00:37:19,485
¿Ruscho, Ginebra?
364
00:37:20,653 --> 00:37:21,946
¿Le digo a Hush que venga?
365
00:37:25,407 --> 00:37:26,407
No.
366
00:37:28,702 --> 00:37:30,204
Sabes, una vez alguien me dijo...
367
00:37:31,664 --> 00:37:33,832
que lo más importante de recordar...
368
00:37:34,291 --> 00:37:36,460
al resolver los peores enigmas...
369
00:37:37,336 --> 00:37:38,936
es que fueron creados para engañarte.
370
00:37:39,672 --> 00:37:41,215
Invierte tus suposiciones.
371
00:37:42,633 --> 00:37:45,886
Mis suposiciones me dicen que jamás...
372
00:37:46,261 --> 00:37:48,722
permitirías que Luke
desobedezca una orden de la empresa.
373
00:37:49,473 --> 00:37:51,892
Sólo quería hacer el trabajo de campo.
374
00:37:51,976 --> 00:37:54,696
Creí que era una buena oportunidad
para que se hiciera cargo de algo.
375
00:37:54,979 --> 00:37:56,730
Y ahora Luke y Shu desaparecieron.
376
00:38:02,236 --> 00:38:07,866
Eres el prisionero 1924.
Repito, eres el prisionero 1924.
377
00:38:07,950 --> 00:38:09,410
Bienvenido al Hades.
378
00:38:23,507 --> 00:38:26,093
Señor, presentí que algo sucedía.
Hackeé el sistema,
379
00:38:26,176 --> 00:38:28,679
y básicamente Luke intentó
encontrarse con Ruscho, Ginebra.
380
00:38:29,805 --> 00:38:30,889
¿En serio?
381
00:38:30,973 --> 00:38:33,533
Le dije que se alejara de estos tipos.
¿Cómo se involucró en eso?
382
00:38:35,269 --> 00:38:38,397
Fuí yo. Le dí uno de mis contactos.
383
00:38:42,234 --> 00:38:43,235
Vamos.
384
00:38:52,620 --> 00:38:54,860
Después de tu desaparición,
Breslin comenzó a investigar.
385
00:38:55,205 --> 00:38:58,000
Piensa que este lugar fue creado
por los mismos de la Tumba,
386
00:38:58,542 --> 00:38:59,542
así que yo...
387
00:39:01,962 --> 00:39:04,715
Me equivoqué. Terminé aquí.
388
00:39:05,341 --> 00:39:08,802
No importa.
Estoy cerca de confeccionar un plano.
389
00:39:10,387 --> 00:39:12,348
- ¿Qué quieres que haga?
- Todavía nada.
390
00:39:12,931 --> 00:39:15,809
Cuanto menos contacto tengamos, mejor.
391
00:39:17,770 --> 00:39:20,356
Shu, no puede ser coincidencia...
392
00:39:20,439 --> 00:39:23,400
que los tres especialistas de Breslin
estemos encerrados aquí ahora.
393
00:39:23,734 --> 00:39:24,902
No, no lo es.
394
00:39:25,903 --> 00:39:27,404
Asumo que nos observan.
395
00:39:42,753 --> 00:39:43,796
SISTEMA DE SEGURIDAD
396
00:39:44,672 --> 00:39:45,839
Por favor.
397
00:39:46,757 --> 00:39:48,759
Está a punto de dártelo.
398
00:39:49,301 --> 00:39:50,511
A punto.
399
00:39:51,261 --> 00:39:52,429
No durará.
400
00:39:52,763 --> 00:39:54,431
Entonces debe darme lo que quiero.
401
00:39:55,933 --> 00:39:57,773
O se lo daré de comer
al resto de los animales.
402
00:40:11,198 --> 00:40:14,118
Cuando era niño
trataba de hacer los bollos,
403
00:40:14,576 --> 00:40:17,538
pero siempre me queda dura la masa.
404
00:40:20,374 --> 00:40:23,377
Mira, no sé cuál es tu problema,
405
00:40:24,044 --> 00:40:27,172
pero... No quiero morir.
406
00:40:27,256 --> 00:40:29,091
Lo que te están haciendo está mal.
407
00:40:32,761 --> 00:40:34,305
Déjame ayudarte a regresar a casa.
408
00:40:38,600 --> 00:40:41,478
Me vendan los ojos
cuando voy de mi celda a la cocina.
409
00:40:43,856 --> 00:40:45,899
Esa no es la única forma de ver.
410
00:40:47,401 --> 00:40:51,989
Dieciséis, diecisiete, dieciocho,
diecinueve, veinte...
411
00:40:52,406 --> 00:40:53,699
¿Cuántos pasos?
412
00:40:54,491 --> 00:40:55,576
Veinticuatro.
413
00:40:56,118 --> 00:41:00,247
El único regalo que te da la cárcel
es el tiempo. No lo malgastes.
414
00:41:00,331 --> 00:41:02,666
Visualiza el plano cada vez que puedas.
415
00:41:06,879 --> 00:41:08,255
Fueron 45 esta mañana.
416
00:41:09,048 --> 00:41:10,257
¿Qué?
417
00:41:10,341 --> 00:41:11,884
Los pasos hasta la cocina.
418
00:41:11,967 --> 00:41:13,302
¿Se duplicó la distancia?
419
00:41:17,890 --> 00:41:18,890
¡Vamos!
420
00:41:30,319 --> 00:41:32,279
Necesito ir al Santuario.
421
00:41:32,363 --> 00:41:34,114
Sí, pues yo necesito una Coca Cola.
422
00:41:34,448 --> 00:41:35,448
Dulces sueños.
423
00:41:48,087 --> 00:41:50,214
Todos los prisioneros
regresarán a sus celdas.
424
00:41:51,048 --> 00:41:54,843
Repito, todos los prisioneros
regresarán a sus celdas.
425
00:42:43,559 --> 00:42:47,563
Hasta las historias más complejas
se basan en una idea sencilla.
426
00:42:49,106 --> 00:42:51,546
Seguramente, la respuesta
se encuentra delante de tus narices.
427
00:42:58,157 --> 00:42:59,408
La cárcel se mueve.
428
00:43:00,117 --> 00:43:03,370
Las celdas cambian
los puntos de entrada del Zoológico.
429
00:43:03,454 --> 00:43:04,663
¿Como un cubo mágico?
430
00:43:05,331 --> 00:43:08,459
No tenemos rutina.
No tenemos planos.
431
00:43:09,376 --> 00:43:10,878
Y no tenemos ayuda.
432
00:43:11,545 --> 00:43:12,671
Tal vez sí.
433
00:43:17,760 --> 00:43:18,969
¿Los Neonazis?
434
00:43:19,053 --> 00:43:22,056
Nerds de las computadoras.
Los ingresaron hace un tiempo.
435
00:43:23,015 --> 00:43:25,726
Los atraparon en un sótano
de Islandia.
436
00:43:26,310 --> 00:43:28,312
Se hacen llamar La Legión.
437
00:43:29,939 --> 00:43:31,899
El líder es Count Zero.
438
00:43:33,108 --> 00:43:35,361
Se metió con más empresas
de la lista Fortune 500...
439
00:43:35,444 --> 00:43:37,071
de las que podamos imaginar.
440
00:43:37,154 --> 00:43:38,656
El guardián tiene un problema...
441
00:43:38,739 --> 00:43:41,116
porque no sabe realmente
quién es Count Zero.
442
00:43:41,742 --> 00:43:43,911
Los interrogó día y noche.
443
00:43:44,912 --> 00:43:47,414
Nunca fueron al Santuario.
444
00:43:48,123 --> 00:43:49,833
¿Por qué le importa a la cárcel?
445
00:43:50,918 --> 00:43:54,421
Porque Count Zero consiguió
las especificaciones de la cárcel.
446
00:43:55,214 --> 00:43:58,509
Necesitan saber quién es
y dónde están sus sirvientes.
447
00:43:58,592 --> 00:44:00,260
- ¿Los detalles de la cárcel?
- Sí.
448
00:44:00,719 --> 00:44:03,681
Si averiguas cuál es Count Zero
antes que la cárcel...
449
00:44:04,848 --> 00:44:06,266
quizás él pueda ayudarnos.
450
00:44:35,129 --> 00:44:36,297
Debo ver a Bug.
451
00:44:46,098 --> 00:44:48,350
Debo ver a... Bug.
452
00:44:48,892 --> 00:44:51,061
Si busca libros sobre insectos,
están arriba.
453
00:44:58,068 --> 00:44:59,903
Muy bien. Por aquí.
454
00:45:38,567 --> 00:45:39,567
¿Bug?
455
00:45:45,366 --> 00:45:46,367
¿DeRosa?
456
00:45:48,243 --> 00:45:49,243
Sparrow.
457
00:45:50,996 --> 00:45:53,666
- ¿Quién es?
- Vamos. No puedo decírtelo.
458
00:45:53,749 --> 00:45:55,793
La Sociedad de los Insectos...
459
00:45:55,876 --> 00:45:58,146
- tiene clientes anónimos.
- Tiene clientes anónimos.
460
00:45:58,170 --> 00:45:59,672
- Por sobre todo...
- Cállate, Bug.
461
00:46:04,259 --> 00:46:06,220
Fuimos niños por mucho tiempo.
462
00:46:10,432 --> 00:46:11,892
Me encanta lo que hacen aquí.
463
00:46:13,811 --> 00:46:14,811
Ahora, Bug...
464
00:46:20,317 --> 00:46:23,237
Te haré pedazos, si no me cuentas.
465
00:46:23,946 --> 00:46:25,572
Te daré un nombre.
466
00:46:25,656 --> 00:46:26,740
Gracias.
467
00:46:28,575 --> 00:46:30,077
Necesitaré algo más de ti.
468
00:46:59,565 --> 00:47:00,941
Yusheng está cerca.
469
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Se termina el tiempo.
470
00:47:02,943 --> 00:47:05,696
Le pides que renuncie
al trabajo de su vida.
471
00:47:05,779 --> 00:47:07,906
Ambos sabemos que no se trata de eso.
472
00:47:07,990 --> 00:47:10,159
Sabes precisamente
lo que esa tecnología puede hacer.
473
00:47:10,909 --> 00:47:12,202
Se termina el tiempo.
474
00:47:14,455 --> 00:47:15,998
¡No!
475
00:47:28,636 --> 00:47:29,720
La batalla ha terminado.
476
00:47:29,803 --> 00:47:34,642
Reclusos 1789, 3486 y 6412,
477
00:47:34,725 --> 00:47:36,936
se ganaron dos horas de Santuario.
478
00:47:50,866 --> 00:47:52,326
Necesito su ayuda.
479
00:47:57,081 --> 00:47:59,917
Uno de ustedes conoce
el plano de este lugar.
480
00:48:04,630 --> 00:48:07,299
Espera. El Santuario.
481
00:48:08,300 --> 00:48:09,510
¿Alguna vez fueron?
482
00:48:15,224 --> 00:48:17,851
Entréguenme el plano.
Puedo lograr que entren.
483
00:48:22,648 --> 00:48:23,732
Somos La Legión.
484
00:49:06,942 --> 00:49:08,319
Somos La Legión.
485
00:50:11,632 --> 00:50:12,841
Count Zero.
486
00:50:16,720 --> 00:50:20,724
Si me das la lógica del plano,
puedo sacarnos de aquí.
487
00:50:33,612 --> 00:50:36,865
SÉ DE QUIÉN ES
LA CUENTA DE SPARROW.
488
00:50:37,408 --> 00:50:41,161
NO TE AGRADARÁ EL NOMBRE...
489
00:50:41,704 --> 00:50:46,667
¿DESDE CUÁNDO ME DAS NOTICIAS
QUE ME AGRADEN?
490
00:51:17,698 --> 00:51:19,116
¿Cómo supieron?
491
00:51:24,872 --> 00:51:26,665
Kimbral trataba de opacarte.
492
00:51:37,968 --> 00:51:39,637
Tú me contaste todo.
493
00:51:42,181 --> 00:51:43,933
Trabajas para la cárcel.
494
00:51:45,601 --> 00:51:47,728
Dirijo la cárcel.
495
00:52:01,158 --> 00:52:03,661
¿Nuestro Jasper Kimbral?
No comprendo.
496
00:52:04,495 --> 00:52:06,830
Debemos seguir sus huellas
desde que se marchó de aquí...
497
00:52:06,914 --> 00:52:08,274
hasta donde se encuentre ahora.
498
00:52:09,083 --> 00:52:10,363
Hades debe estar en algún lugar.
499
00:52:11,001 --> 00:52:12,419
Sí, en el Inframundo.
500
00:52:14,171 --> 00:52:15,464
Abigail, ¿nos darías un minuto?
501
00:52:20,761 --> 00:52:21,804
De acuerdo.
502
00:52:22,721 --> 00:52:25,432
Tuvimos nuestros desacuerdos,
pero debo escucharlo de tu boca.
503
00:52:25,516 --> 00:52:26,850
Prométeme que estamos bien.
504
00:52:28,936 --> 00:52:30,980
¿De qué hablas?
Obvio que estamos bien.
505
00:52:31,480 --> 00:52:32,480
De acuerdo.
506
00:52:32,731 --> 00:52:35,025
Me seguirás pagando mucho
para que hackee, ¿cierto?
507
00:52:36,568 --> 00:52:37,987
¿Por qué arruinaría eso?
508
00:52:38,696 --> 00:52:40,864
¿En qué anduviste trabajando
a puertas cerradas?
509
00:52:44,618 --> 00:52:46,620
Digamos que en algo...
510
00:52:46,662 --> 00:52:48,747
que mejorará la comunicación
entre nosotros.
511
00:52:58,549 --> 00:53:01,343
Hola, Shu. Conociste a mi guardián
del Zoológico.
512
00:53:09,435 --> 00:53:10,603
No podíamos quebrarlos.
513
00:53:12,354 --> 00:53:13,397
Extraordinario.
514
00:53:14,648 --> 00:53:17,318
Tres hombres que no querían delatarse.
515
00:53:20,696 --> 00:53:21,696
Pero tú...
516
00:53:24,241 --> 00:53:25,784
los pusiste de tu lado.
517
00:53:27,494 --> 00:53:29,163
Ganaste su confianza.
518
00:53:35,586 --> 00:53:38,505
Esperé mucho para ver
esa expresión en tu rostro.
519
00:53:44,386 --> 00:53:47,181
Miren quién llegó. Luke.
520
00:53:48,140 --> 00:53:51,727
Ay, vamos.
¿No están contentos de verse?
521
00:53:56,607 --> 00:54:00,527
Cuando los inversores de este sitio
descubrieron que el protegido de Breslin...
522
00:54:00,569 --> 00:54:04,031
había sido despedido, se imaginarán.
523
00:54:05,157 --> 00:54:07,868
Breslin les costó mucho dinero
en su última inversión.
524
00:54:07,952 --> 00:54:10,371
A ellos no les gusta perder dinero.
525
00:54:12,081 --> 00:54:13,540
Necesitaban a alguien mejor...
526
00:54:14,750 --> 00:54:15,960
más actual,
527
00:54:16,710 --> 00:54:19,046
así que... Heme aquí.
528
00:54:19,713 --> 00:54:21,382
Bienvenidos al Hades.
529
00:54:23,050 --> 00:54:26,720
Estamos aquí porque quieres venganza.
530
00:54:27,471 --> 00:54:28,472
Sí.
531
00:54:28,973 --> 00:54:33,227
Rotunda, total y definitiva.
532
00:54:39,775 --> 00:54:42,611
Verás, en el Zoológico
todos representan dinero para mí.
533
00:54:43,696 --> 00:54:45,948
Todos tienen información
que alguien de afuera...
534
00:54:46,031 --> 00:54:47,908
piensa que vale millones de dólares,
535
00:54:48,993 --> 00:54:51,745
en especial, tu primo, Yusheng.
536
00:54:54,206 --> 00:54:57,918
Ustedes dos... No valen nada para mí.
537
00:54:59,128 --> 00:55:00,879
¿Por qué no nos matas
y terminamos con esto?
538
00:55:01,839 --> 00:55:04,300
¿Dónde quedó tu espíritu
de lucha, Luke?
539
00:55:04,800 --> 00:55:07,136
Este lugar se diseñó para dar esperanzas.
540
00:55:07,761 --> 00:55:09,930
Si ganas una batalla, obtienes beneficios.
541
00:55:10,014 --> 00:55:12,433
Lees un libro. Haces arte.
542
00:55:12,474 --> 00:55:16,103
Si pierdes una batalla, pierdes la comida.
543
00:55:16,562 --> 00:55:17,980
Dudas de ti mismo.
544
00:55:18,731 --> 00:55:21,900
Defines nuevos objetivos
y vuelves a ponerte de pie.
545
00:55:22,735 --> 00:55:26,488
Todo el dramatismo del hombre
se ve reflejado aquí,
546
00:55:27,239 --> 00:55:28,239
en mi Zoológico.
547
00:55:30,284 --> 00:55:32,620
Me asegurará de que ustedes dos
tengan mucho que hacer.
548
00:55:34,663 --> 00:55:38,125
Al despertar, serán los que delataron
a Count Zero.
549
00:55:39,335 --> 00:55:42,338
Eso les dará una perspectiva única
sobre la condición humana.
550
00:55:42,671 --> 00:55:45,924
Recluso 1764, repórtese para la batalla
en el Zoológico.
551
00:55:53,265 --> 00:55:56,143
Recluso 1924, preséntese para la batalla
en el Zoológico.
552
00:56:36,809 --> 00:56:37,810
Que comience la batalla.
553
00:57:20,519 --> 00:57:24,273
Cuando esté en el Zoológico,
cerciórate de que luche todos los días.
554
00:57:26,191 --> 00:57:28,569
No habrá más días de tregua para Shu...
555
00:57:30,946 --> 00:57:34,325
hasta que su voluntad se quiebre
y tengamos la tecnología de Yusheng.
556
00:57:47,463 --> 00:57:51,425
No tienes los planos.
No hay rutina.
557
00:57:52,801 --> 00:57:54,178
Y no tienes ayuda.
558
00:57:55,679 --> 00:57:59,808
Siempre hay un plan B,
incluso para estos imbéciles.
559
00:58:02,186 --> 00:58:05,272
Intentan que este lugar
luzca completamente automatizado,
560
00:58:05,356 --> 00:58:07,316
pero viste a los guardias humanos.
561
00:58:10,569 --> 00:58:12,029
Ese es su plan B.
562
00:58:14,156 --> 00:58:15,616
¿Cuál es el tuyo, Shu?
563
00:58:21,288 --> 00:58:22,373
Están vivos.
564
00:58:27,920 --> 00:58:29,880
Kimbral, repórtese.
565
00:58:30,589 --> 00:58:32,509
Estamos más cerca que nunca
de quebrar a Yusheng.
566
00:58:33,509 --> 00:58:36,679
¿Más cerca?
Bueno, infórmenos cuando lo logre.
567
00:58:36,762 --> 00:58:38,347
DESCONECTAR
568
00:58:38,722 --> 00:58:41,642
Enfóquese más en obtener esa patente,
que en su venganza.
569
00:58:43,644 --> 00:58:45,354
Traerlo aquí es un riesgo.
570
00:58:50,317 --> 00:58:51,986
Se escapó de la última prisión.
571
00:58:53,112 --> 00:58:55,155
Les demostraré
que no se escapará de la mía.
572
00:59:07,918 --> 00:59:08,836
Arriba las manos.
573
00:59:08,919 --> 00:59:10,004
A ver. Veamos.
574
00:59:13,215 --> 00:59:14,383
Todo está tranquilo.
575
00:59:15,801 --> 00:59:17,441
- Sí, lo atrapamos.
- Lo estamos llevando.
576
00:59:19,513 --> 00:59:20,681
Enciérrenlo.
577
00:59:51,003 --> 00:59:54,798
Antes todo era teoría,
cuál es el mejor diseño,
578
00:59:54,882 --> 00:59:57,259
qué estrategia funciona mejor
contra tal defensa.
579
00:59:57,926 --> 00:59:59,136
Ahora es real.
580
01:00:00,137 --> 01:00:02,056
Tú contra mí.
581
01:00:05,559 --> 01:00:06,977
De acuerdo, tú ganas.
582
01:00:09,688 --> 01:00:10,688
Todavía no.
583
01:00:12,524 --> 01:00:16,946
Quería más algoritmos,
las máquinas como protagonistas,
584
01:00:17,613 --> 01:00:18,989
pero te negaste.
585
01:00:19,740 --> 01:00:24,119
Hablabas de la intuición del hombre.
El valor del trabajo en equipo.
586
01:00:25,329 --> 01:00:26,747
Ahora son tres.
587
01:00:28,832 --> 01:00:29,832
Demuéstrenmelo.
588
01:00:34,296 --> 01:00:36,256
Todos los presos se dirigirán
al Zoológico.
589
01:00:36,340 --> 01:00:39,301
Repito, todos los presos
al Zoológico.
590
01:00:48,560 --> 01:00:52,189
Recluso 9051, preséntese para la batalla
en el Zoológico.
591
01:00:52,273 --> 01:00:54,858
Repito, preséntese para la batalla
en el Zoológico.
592
01:01:25,848 --> 01:01:27,141
Que comience la batalla.
593
01:01:51,999 --> 01:01:55,836
La batalla ha terminado.
Repito, la batalla ha terminado.
594
01:02:23,656 --> 01:02:25,616
Tiene un mensaje nuevo.
595
01:02:26,283 --> 01:02:29,203
DeRosa, soy Hush. Se llevaron a Breslin.
596
01:02:29,870 --> 01:02:31,470
Todos nuestros hombres están
en el Hades.
597
01:02:31,872 --> 01:02:35,084
Sólo tú puedes ayudarnos
a liberados. Llámame.
598
01:02:45,761 --> 01:02:48,806
Shu... No puedes darte por vencido.
599
01:02:50,891 --> 01:02:53,227
¿Qué sabes tú de eso?
600
01:02:55,521 --> 01:02:57,815
Nunca defendiste nada.
601
01:02:59,441 --> 01:03:00,651
Shu, lo siento.
602
01:03:00,734 --> 01:03:03,404
Sólo querías ser rico.
603
01:03:03,487 --> 01:03:04,530
¿Qué hay de malo con eso?
604
01:03:05,823 --> 01:03:07,950
Mi familia nunca tuvo dinero.
605
01:03:09,076 --> 01:03:11,203
Y cuando tus padres murieron,
nos hicimos cargo de ti.
606
01:03:11,287 --> 01:03:12,997
¿De acuerdo? Nunca lo olvides.
607
01:03:15,291 --> 01:03:17,584
Vamos. ¡Anda!
608
01:03:18,127 --> 01:03:20,296
¡Descárgate! ¡Hazlo!
609
01:03:21,630 --> 01:03:24,174
Siempre lo hiciste cuando todo
se salía de control.
610
01:03:26,468 --> 01:03:27,803
Siempre haces lo mismo.
611
01:03:35,686 --> 01:03:36,770
¿Qué?
612
01:03:37,146 --> 01:03:38,230
Tienes razón.
613
01:03:39,982 --> 01:03:41,442
Soy predecible.
614
01:03:44,361 --> 01:03:46,322
Kimbral sabía lo que haríamos.
615
01:03:47,823 --> 01:03:49,450
Utilizó mi arrogancia.
616
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
Sabía que yo me encargaría
de sacarnos de aquí.
617
01:03:55,539 --> 01:03:57,333
Jugó con nosotros a la perfección.
618
01:03:59,293 --> 01:04:00,461
¿Cómo podemos engañarlo a él?
619
01:04:01,045 --> 01:04:02,087
El plan B.
620
01:04:05,049 --> 01:04:07,176
Seguimos siendo tan predecibles.
621
01:04:13,599 --> 01:04:14,975
Estoy listo para hablar.
622
01:04:16,769 --> 01:04:18,812
Los detalles de la tecnología
son complejos.
623
01:04:19,563 --> 01:04:21,815
Se los entregaré por etapas.
624
01:04:21,899 --> 01:04:24,985
Me contarás todo o no hay trato.
625
01:04:37,790 --> 01:04:38,790
ACCESO LISTO
626
01:04:39,249 --> 01:04:41,168
- Logramos entrar.
- Ray, ¿me escuchas?
627
01:04:41,502 --> 01:04:43,754
- Te escucho.
- ¡Sí!
628
01:04:43,837 --> 01:04:46,590
¿Quién hubiera dicho
que tus dotes de dentista servirían?
629
01:04:46,674 --> 01:04:49,927
¿No te alegra todo el tiempo
que pasé jugando en vez de trabajar?
630
01:04:50,010 --> 01:04:52,887
- ¿Qué averiguaste?
- Hace tres días que no duermo.
631
01:04:52,971 --> 01:04:54,615
El descifrador de contraseñas
llegó al sistema madre.
632
01:04:54,639 --> 01:04:56,992
Pasé la seguridad e ingresé
a la computadora central de Galileo.
633
01:04:57,016 --> 01:04:59,016
Recibo los datos
de todos los sistemas en adelante.
634
01:04:59,269 --> 01:05:03,398
Mis mejores arañas GPS trabajan demasiado,
y sólo tenemos el 33% del plano.
635
01:05:04,148 --> 01:05:06,043
No hay una estrategia de salida
precisa para ustedes.
636
01:05:06,067 --> 01:05:07,987
Necesitamos un punto de acceso
desde el interior.
637
01:05:08,528 --> 01:05:10,196
Yusheng debe trabajar en eso.
638
01:05:10,780 --> 01:05:12,865
Vigílanos todo el tiempo.
639
01:05:14,409 --> 01:05:16,244
- ¿Puedes hackear las cámaras?
- Sí.
640
01:05:16,327 --> 01:05:18,621
- Puedo garantizar un minuto.
- Setenta segundos.
641
01:05:18,705 --> 01:05:20,957
Tal vez 70 segundos,
pero luego lo sabrá.
642
01:05:21,040 --> 01:05:22,041
Lo acepto.
643
01:05:23,960 --> 01:05:25,461
Hay algo más que quiero que hagas.
644
01:05:26,254 --> 01:05:29,632
¿Puedes acceder
a la voz de Galileo?
645
01:05:36,222 --> 01:05:37,515
¿Qué le pasa a la voz?
646
01:05:37,599 --> 01:05:39,726
Debemos movernos juntos.
Fluir en una unidad.
647
01:05:40,268 --> 01:05:42,437
Eso es Qingdao.
648
01:05:52,822 --> 01:05:55,742
De la cámara 48 a la 58
se ve el sector B.
649
01:05:55,783 --> 01:05:57,285
Podemos despejarlas en 30 segundos.
650
01:06:08,338 --> 01:06:09,338
Ahora.
651
01:06:12,050 --> 01:06:13,092
Sesenta y ocho.
652
01:06:14,969 --> 01:06:16,095
Sesenta y seis.
653
01:06:16,179 --> 01:06:18,181
Lograste aprender mi idioma al final.
654
01:06:18,264 --> 01:06:20,308
Sólo contamos con unos 70 segundos.
655
01:06:20,725 --> 01:06:24,854
Hush intenta obtener los datos clave,
pero sólo conoce un 33% del plano.
656
01:06:24,938 --> 01:06:27,482
Hasta ahora,
ningún camino directo a la salida.
657
01:06:27,565 --> 01:06:28,900
¿Está hackeando a Galileo?
658
01:06:29,943 --> 01:06:32,946
- Afirmativo. Necesitará nuestra ayuda.
- Menos de 40 segundos.
659
01:06:33,237 --> 01:06:34,781
El diseño invertido del sistema...
660
01:06:34,864 --> 01:06:37,700
protege el centro y controla las salas
desde el exterior,
661
01:06:37,784 --> 01:06:39,619
por eso es tan complicado.
662
01:06:40,203 --> 01:06:43,122
Hay que darle un punto de acceso físico
desde el interior.
663
01:06:43,206 --> 01:06:45,375
Habla con Yusheng. Que se ocupe de eso.
664
01:06:45,458 --> 01:06:46,960
Diez segundos. Ahora.
665
01:06:47,377 --> 01:06:48,503
Ten paciencia.
666
01:06:54,759 --> 01:06:58,471
Supe de una persecución en el depósito
cerca de la playa de maniobras.
667
01:06:58,554 --> 01:07:00,014
Uno de los automóviles era de Luke.
668
01:07:00,807 --> 01:07:02,183
Voy en camino a investigar.
669
01:07:03,101 --> 01:07:04,185
Lo resolveré.
670
01:07:04,269 --> 01:07:06,669
Bien. Breslin y los chicos
están creando desde el interior...
671
01:07:06,729 --> 01:07:09,148
un dispositivo
para que localicemos al Hades.
672
01:07:09,190 --> 01:07:10,190
Genial.
673
01:07:11,067 --> 01:07:14,404
Encuentra a estos tipos, quiero ingresar.
674
01:07:14,487 --> 01:07:15,613
Estaré en contacto.
675
01:07:40,597 --> 01:07:42,917
Los tipos de confianza
de las celdas están de nuestro lado.
676
01:07:43,224 --> 01:07:44,224
Alístense.
677
01:07:47,770 --> 01:07:49,915
El guardián tiene los detalles.
Es cuestión de tiempo...
678
01:07:49,939 --> 01:07:52,419
hasta que quien los reciba
se dé cuenta de que no funcionan.
679
01:07:52,900 --> 01:07:56,613
Nunca quisiste aprender Go.
Te lo recomendaría.
680
01:07:57,447 --> 01:08:00,658
La paciencia es lo más importante
de este juego.
681
01:08:00,742 --> 01:08:02,994
¿Escuchaste lo que dije?
Debemos marcharnos.
682
01:08:03,077 --> 01:08:07,373
Tenemos hombres, pero ninguna salida.
Seguiremos trabajando.
683
01:08:07,832 --> 01:08:10,043
Pero antes, necesitamos tu ayuda.
684
01:08:15,423 --> 01:08:17,717
Sé que les consigues cosas a los reclusos.
685
01:08:18,259 --> 01:08:21,387
Necesito un favor,
o le cuento a la máquina.
686
01:09:36,337 --> 01:09:38,214
Mueves todas las piezas juntas.
687
01:09:39,173 --> 01:09:40,758
Todo fluye como una unidad.
688
01:09:58,318 --> 01:10:01,154
Se estableció la conexión
con los puntos de acceso internos.
689
01:10:01,529 --> 01:10:04,490
Localizamos al Hades.
Escaneando el plano.
690
01:10:13,207 --> 01:10:15,877
Tienen el plano.
Conocen su rutina.
691
01:10:16,544 --> 01:10:17,545
¿Qué hay de la ayuda?
692
01:10:19,130 --> 01:10:20,214
Ya nos ocupamos de eso.
693
01:10:33,436 --> 01:10:36,356
- Estoy listo para apagar a Galileo.
- De acuerdo.
694
01:10:36,397 --> 01:10:38,358
Nuestra estrategia de escape es sólida,
695
01:10:38,399 --> 01:10:40,959
pero igual precisas de suene
para sortear a los guardias humanos.
696
01:10:46,699 --> 01:10:48,802
Hay dos puertas de mantenimiento
a cada lado del Zoológico.
697
01:10:48,826 --> 01:10:52,038
Las luces se apagarán y tendremos
3 minutos hasta que el sistema se inicie.
698
01:11:03,633 --> 01:11:04,676
Que comience el show.
699
01:11:13,434 --> 01:11:15,144
Atacan el sistema.
700
01:11:18,439 --> 01:11:19,816
Atacan el sistema.
701
01:11:22,110 --> 01:11:23,319
Falla en el sistema.
702
01:11:24,195 --> 01:11:25,780
Falla en el sistema.
703
01:11:26,197 --> 01:11:27,365
Falla en el sistema.
704
01:11:30,493 --> 01:11:31,773
Se cayeron todos los sistemas...
705
01:11:32,537 --> 01:11:35,137
Es hora de usar los músculos,
antes de que se cierren las puertas.
706
01:11:37,667 --> 01:11:39,794
- Bueno, vamos. Empujen.
- Empujen.
707
01:11:44,257 --> 01:11:45,758
REINICIANDO EL SISTEMA
708
01:11:45,842 --> 01:11:47,051
GALILEO CONFIRMADO
709
01:12:01,733 --> 01:12:02,859
REINICIANDO
710
01:12:05,153 --> 01:12:08,031
Soy Galileo. Todos los sistemas en línea.
711
01:12:09,907 --> 01:12:10,992
Alto.
712
01:12:12,744 --> 01:12:15,580
Los intrusos se dirigen
hacia el Oeste por el corredor 23.
713
01:12:19,876 --> 01:12:21,377
Por aquí vamos al Centro Médico.
714
01:12:25,632 --> 01:12:29,302
DeRosa, tu corazonada era correcta.
Confirmamos la ubicación del Hades.
715
01:12:29,385 --> 01:12:30,803
Te estoy enviando las coordenadas.
716
01:12:31,930 --> 01:12:33,765
Comunicación establecida.
717
01:12:33,848 --> 01:12:36,517
Ray Breslin intenta escapar del Hades.
718
01:12:36,601 --> 01:12:38,645
Quiero que vean cómo responde la cárcel.
719
01:12:40,772 --> 01:12:42,190
Los robots médicos no funcionan.
720
01:12:43,024 --> 01:12:44,859
El sistema no está en línea por completo.
721
01:12:49,197 --> 01:12:50,990
Ustedes, cabezas de perla, cúbrannos.
722
01:12:52,909 --> 01:12:53,993
Somos La Legión.
723
01:12:57,163 --> 01:12:59,457
Como digan. Vamos. Andando.
724
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
Cúbranse el trasero.
725
01:13:08,258 --> 01:13:12,303
Todas las comunicaciones bloqueadas.
Sistema de circuitos cerrados activado.
726
01:13:13,471 --> 01:13:14,931
Kimbral cortó las comunicaciones.
727
01:13:15,014 --> 01:13:17,225
Nos dejó afuera.
Cerró el enlace de comunicación.
728
01:13:17,308 --> 01:13:18,434
¿Y nuestros robots?
729
01:13:18,518 --> 01:13:21,771
Funcionan, pero poco. Se limitó
a la función primaria de Galileo.
730
01:13:21,854 --> 01:13:23,690
Sin un canal libre,
no puedo controlarlo.
731
01:13:24,065 --> 01:13:26,818
Los intrusos se encuentran
en el corredor 37.
732
01:13:26,901 --> 01:13:28,945
Liberando el acceso al piso central.
733
01:13:29,487 --> 01:13:32,240
Reconfigurando la estructura del Hades
para asegurar la posición.
734
01:13:32,323 --> 01:13:34,075
RECONFIGURANDO
LA ESTRUCTURA DEL HADES
735
01:13:44,585 --> 01:13:46,462
Vaya. ¿Qué hacemos?
736
01:13:48,590 --> 01:13:50,216
La reestructura del Hades está completa.
737
01:13:50,925 --> 01:13:53,761
Galileo, échales gas.
738
01:14:05,189 --> 01:14:07,317
Breslin, Declerc.
739
01:14:07,775 --> 01:14:10,236
Dos pisos circulares apilados
como un pastel de cumpleaños.
740
01:14:10,278 --> 01:14:11,571
El sistema de ventilación.
741
01:14:11,654 --> 01:14:14,574
Dos climatizadores,
conductos de aire y cielo raso.
742
01:14:15,491 --> 01:14:16,491
Allí arriba.
743
01:14:17,827 --> 01:14:19,370
Yusheng. Vamos.
744
01:14:30,757 --> 01:14:31,966
Allí están.
745
01:14:32,675 --> 01:14:35,011
Nos está rechazando
la terminal del Centro Médico.
746
01:14:36,387 --> 01:14:37,555
A punto de recibir compañía.
747
01:14:45,063 --> 01:14:46,103
¿Alguien tiene una moneda?
748
01:14:46,814 --> 01:14:48,149
¿Cómo vences a un laberinto?
749
01:14:48,232 --> 01:14:49,272
Mantén siempre tu derecha.
750
01:14:55,823 --> 01:14:57,951
Alto. ¡Alto o disparamos!
751
01:15:06,167 --> 01:15:07,167
Enciérranos.
752
01:15:14,259 --> 01:15:15,760
No sé cuánto resistiremos.
753
01:15:25,144 --> 01:15:26,187
Sigan avanzando.
754
01:15:29,649 --> 01:15:30,858
Regresaré por Luke.
755
01:15:31,317 --> 01:15:32,944
De acuerdo. Iré a la sala de controles.
756
01:15:33,653 --> 01:15:34,904
Yusheng, ven conmigo.
757
01:15:48,668 --> 01:15:50,253
- Alto.
- ¡Arriba las manos!
758
01:15:50,795 --> 01:15:53,131
- ¡Arriba las manos!
- Alto. Quietos.
759
01:15:53,756 --> 01:15:54,882
Somos La Legión.
760
01:15:57,176 --> 01:16:00,471
Debemos sincronizarnos.
A la cuenta de uno. Tres, dos, uno.
761
01:16:01,472 --> 01:16:03,933
- Muy bien, sabes qué hacer.
- Sí. Vete.
762
01:16:31,127 --> 01:16:32,378
Centro Médico asegurado.
763
01:16:37,467 --> 01:16:39,302
Kimbral, repórtese.
764
01:16:40,053 --> 01:16:44,098
Es bueno, pero mi máquina siempre gana.
765
01:16:44,641 --> 01:16:45,767
No estoy seguro de eso.
766
01:16:47,185 --> 01:16:48,353
CONEXIÓN ESTABLECIDA
767
01:16:48,770 --> 01:16:49,770
De acuerdo.
768
01:16:51,648 --> 01:16:54,067
Me rindo. Me atraparon.
769
01:16:56,027 --> 01:16:57,528
Pero sigues en el Hades.
770
01:16:57,946 --> 01:17:01,699
Con Galileo a toda máquina,
encendí las órdenes de autopiloto.
771
01:17:01,783 --> 01:17:04,744
Todos los sistemas que atacaba Hush
están cerrados ahora.
772
01:17:05,411 --> 01:17:06,829
Nunca saldrán de aquí.
773
01:17:12,460 --> 01:17:14,170
Muchacho, debo reconocerlo.
774
01:17:15,296 --> 01:17:16,881
Hiciste un buen trabajo.
775
01:17:18,258 --> 01:17:19,759
Construiste una cárcel que parece...
776
01:17:21,761 --> 01:17:23,054
no tener punto débil.
777
01:17:24,389 --> 01:17:28,726
¿Pero sabes qué? Siempre hay uno.
778
01:18:11,811 --> 01:18:12,812
Ah, sí.
779
01:18:42,175 --> 01:18:45,053
Ahora, yo soy el guardián.
780
01:18:51,184 --> 01:18:53,394
Tengo un conocido amigo.
781
01:18:54,270 --> 01:18:56,773
Un tipo grandote. Me hizo un favor.
782
01:18:57,690 --> 01:19:00,526
Le dí un número de cuenta especial.
783
01:19:00,610 --> 01:19:03,363
No podía descifrar el código, pero él sí.
784
01:19:04,113 --> 01:19:06,950
Rastreó el dinero y llegó a la cuenta.
785
01:19:07,992 --> 01:19:09,202
Sparrow.
786
01:19:10,620 --> 01:19:13,831
Y tú estás detrás de todo esto.
787
01:19:15,375 --> 01:19:16,793
Luego, ideamos un plan.
788
01:19:23,466 --> 01:19:24,676
FALLA EN EL SISTEMA SOLAR
789
01:19:24,759 --> 01:19:28,471
Falla en el sistema solar.
Recalentamiento del sistema solar.
790
01:19:29,347 --> 01:19:31,766
Ya te dije que Galileo
funciona a toda máquina.
791
01:19:32,350 --> 01:19:33,601
No necesita energía solar.
792
01:19:34,769 --> 01:19:35,769
Deja que explote.
793
01:19:48,449 --> 01:19:50,493
Ahí está la abertura, DeRosa,
cómo te prometí.
794
01:19:52,495 --> 01:19:53,495
Yusheng.
795
01:19:56,666 --> 01:19:57,666
Alto.
796
01:20:00,128 --> 01:20:01,129
Alto.
797
01:20:02,755 --> 01:20:05,341
Hubiera pasado mucho tiempo
buscando este sitio.
798
01:20:06,426 --> 01:20:07,927
Lo habría encontrado,
799
01:20:08,011 --> 01:20:10,722
pero es mucho más difícil
acceder desde el exterior.
800
01:20:11,598 --> 01:20:14,684
Sabía que eso no iba a suceder,
porque te conozco.
801
01:20:15,893 --> 01:20:17,103
Sé cómo piensas,
802
01:20:17,937 --> 01:20:22,191
sabía que vendrías por mí,
y lo hiciste.
803
01:20:23,026 --> 01:20:25,737
Me alegra, porque me gusta trabajar,
804
01:20:25,820 --> 01:20:28,823
cómo puedes ver...
De adentro hacia afuera.
805
01:20:30,325 --> 01:20:34,912
Hades tenía un punto
muy, muy, muy débil.
806
01:20:39,542 --> 01:20:40,542
Tú.
807
01:20:50,803 --> 01:20:54,223
Violación de seguridad
en la puerta principal. Ingreso forzado.
808
01:20:55,558 --> 01:20:56,893
Hades está comprometido.
809
01:20:58,061 --> 01:21:00,063
Ya es hora. Terminémoslo bien.
810
01:21:14,369 --> 01:21:16,454
¡Alto, deténganse! Al suelo.
811
01:21:16,788 --> 01:21:19,165
¡Al suelo, ahora! ¡Vamos!
812
01:21:19,624 --> 01:21:20,833
¡Abajo! ¡Al suelo!
813
01:21:41,062 --> 01:21:43,606
DeRosa, hace mucho no te veía.
814
01:21:43,690 --> 01:21:46,609
Lindas pijamas.
¿Dónde quedó tu osito de peluche?
815
01:21:48,695 --> 01:21:52,240
Preso 9051, preséntese para la batalla
en el Zoológico.
816
01:21:55,994 --> 01:21:57,954
Veamos qué sabes hacer
sin tu tecnología.
817
01:22:00,290 --> 01:22:03,209
Después de romperte la cara,
te crucificaré, muchacho.
818
01:23:19,702 --> 01:23:20,787
¿De qué me perdí?
819
01:23:28,836 --> 01:23:30,421
Creo que eso nos deja a mano.
820
01:23:30,505 --> 01:23:31,506
Gracias, Luke.
821
01:23:32,173 --> 01:23:33,173
Sí.
822
01:24:27,186 --> 01:24:28,187
Oye.
823
01:24:28,730 --> 01:24:31,733
Ahí estás. Qué bueno que hayas venido.
824
01:24:32,400 --> 01:24:33,526
Tenía tiempo libre.
825
01:24:41,868 --> 01:24:43,161
Vamos, adentro.
826
01:24:56,799 --> 01:24:58,343
Hush, ¿me escuchas?
827
01:24:58,426 --> 01:25:00,546
Qué bueno escucharte.
Creímos que te habíamos perdido.
828
01:25:00,970 --> 01:25:02,889
Shu y Yusheng están sanos y salvos.
829
01:25:02,972 --> 01:25:04,015
¿Qué tal?
830
01:25:04,682 --> 01:25:06,225
El plan B funcionó de verdad.
831
01:25:08,853 --> 01:25:12,607
Recuerda, Shu, con cerebro y paciencia,
nada es imposible.
832
01:25:20,823 --> 01:25:23,743
- ¿Alguien me dice dónde estamos?
- ¿Le dices tú, grandote?
833
01:25:25,995 --> 01:25:26,995
Mejor no.
834
01:25:27,747 --> 01:25:28,747
Atlanta.
835
01:25:29,207 --> 01:25:30,625
¿Me estás tomando el pelo?
836
01:25:30,708 --> 01:25:32,377
¿Hades está en Atlanta?
¿Cómo puede ser?
837
01:25:34,254 --> 01:25:37,006
Kimbral, adelante. Repórtese.
838
01:25:38,299 --> 01:25:39,384
Tú no eres Kimbral.
839
01:25:42,095 --> 01:25:43,096
No, no lo soy.
840
01:25:44,639 --> 01:25:48,184
Pero tengo algo que decirte.
Me estoy cansando de esto.
841
01:25:49,644 --> 01:25:53,147
Seas lo que seas,
estés donde estés...
842
01:25:55,566 --> 01:25:56,609
te encontraremos...
843
01:25:58,111 --> 01:25:59,404
te lo aseguro.