1 00:01:26,666 --> 00:01:32,130 CHECHENIA 2 00:01:34,674 --> 00:01:36,801 Habla. 3 00:01:40,138 --> 00:01:41,306 Por última vez, 4 00:01:42,474 --> 00:01:45,393 liberen a Abdel Salman al-Arkan de la cárcel en París. 5 00:01:46,645 --> 00:01:50,482 Soy Lucas Graves de IDP News. Se termina la transmisión. 6 00:01:51,608 --> 00:01:53,735 Por favor. ¡Nos matarán a todos! 7 00:02:01,242 --> 00:02:05,121 Libérenlo o verán la ejecución en vivo en 45 minutos. 8 00:02:11,753 --> 00:02:13,088 Nos van a asesinar. 9 00:02:16,508 --> 00:02:17,592 Sean fuertes. 10 00:02:22,722 --> 00:02:24,599 Destino confirmado. 11 00:02:25,809 --> 00:02:27,894 Deberían matarlos. 12 00:02:29,354 --> 00:02:33,024 Una declaración impactante, un occidental que mata a los suyos. 13 00:02:39,364 --> 00:02:40,949 Recalculando la ruta. 14 00:02:48,081 --> 00:02:50,166 Deberían haber llamado. 15 00:02:51,626 --> 00:02:52,877 ¡Ya deberían haber llamado! 16 00:03:12,522 --> 00:03:14,357 No. No. No, por favor. 17 00:04:09,788 --> 00:04:10,789 Anda. Vamos. 18 00:04:13,083 --> 00:04:14,250 Muévanse. Andando. 19 00:04:17,003 --> 00:04:19,589 ¡Se escapan! ¡Vamos, vamos! 20 00:04:27,430 --> 00:04:28,430 Entra. 21 00:04:46,324 --> 00:04:47,742 Tomaré el lado Norte. 22 00:04:48,076 --> 00:04:49,119 ¡De acuerdo! 23 00:05:29,117 --> 00:05:30,618 Sigue buscando en el lado Sur. 24 00:05:30,660 --> 00:05:32,120 Cierra el perímetro. 25 00:05:43,506 --> 00:05:45,508 Rayos. No está aquí. 26 00:06:02,776 --> 00:06:04,486 Que suban al camión ya. 27 00:06:07,489 --> 00:06:08,740 Andando. Vamos. 28 00:06:15,330 --> 00:06:17,666 Kimbral no está aquí. Él tiene las llaves. 29 00:06:26,299 --> 00:06:27,299 ¡Vamos! 30 00:06:32,180 --> 00:06:33,264 ¿Qué demonios fue eso? 31 00:06:34,432 --> 00:06:35,432 Tenemos que irnos, Shu. 32 00:06:35,475 --> 00:06:36,851 Vamos, vamos, vamos. 33 00:06:39,270 --> 00:06:40,563 ¿Dónde rayos está Kimbral? 34 00:06:46,111 --> 00:06:48,405 Llegaste 40 segundos tarde, Kimbral. 35 00:06:51,908 --> 00:06:52,909 Anda, arranca. 36 00:06:53,702 --> 00:06:54,703 ¿Dónde estabas? 37 00:07:11,177 --> 00:07:13,847 - Le dispararon. - Hagan lugar. ¡Córranse! 38 00:07:15,140 --> 00:07:17,142 Alice. Alice. 39 00:07:18,852 --> 00:07:19,936 Por favor. 40 00:07:22,939 --> 00:07:23,939 Maldita sea. 41 00:07:30,447 --> 00:07:31,447 ¡Abby! 42 00:07:32,073 --> 00:07:34,409 Muévanse, córranse. ¿Qué ocurrió? 43 00:07:34,826 --> 00:07:36,077 Le dispararon en el pecho. 44 00:07:36,703 --> 00:07:38,580 ¿Por qué se demoraron tanto? 45 00:07:38,997 --> 00:07:40,749 Maldita sea. Rayos. 46 00:07:41,833 --> 00:07:42,833 Está bien. 47 00:07:45,503 --> 00:07:46,504 ¡Ay, Dios! 48 00:07:51,217 --> 00:07:52,302 Se ha ido. 49 00:07:52,802 --> 00:07:53,802 Cielos. 50 00:07:55,055 --> 00:07:56,097 Es tu culpa. 51 00:07:58,141 --> 00:07:59,225 ¿Qué demonios sucedió? 52 00:08:04,105 --> 00:08:05,105 Vaya. 53 00:08:12,155 --> 00:08:13,531 ¿Qué pasó? 54 00:08:20,455 --> 00:08:23,291 Tuve la oportunidad de volar sus municiones y la aproveché. 55 00:08:23,333 --> 00:08:25,919 - No era parte del maldito plan. - Lo calculé. 56 00:08:26,002 --> 00:08:27,980 - Ah, lo calculaste. - La ruta que tomé, la velocidad... 57 00:08:28,004 --> 00:08:31,299 - ¿Dónde estabas? - ¿Usaste el programa de la computadora? 58 00:08:32,300 --> 00:08:34,719 Shu, había menos de punto cero, cero... 59 00:08:35,679 --> 00:08:38,473 Shu, el algoritmo era confiable. 60 00:08:50,694 --> 00:08:51,820 ¿Falleció una rehén? 61 00:08:52,612 --> 00:08:54,114 El jefe se enfadará. 62 00:08:57,492 --> 00:08:59,077 Sácanos de aquí, Hush. 63 00:09:30,108 --> 00:09:32,861 - ¿Deseabas verme? - Sí. Entra y siéntate. 64 00:09:41,453 --> 00:09:42,621 Estás despedido. 65 00:09:43,955 --> 00:09:45,457 - ¿Cómo? - Estás despedido. 66 00:09:46,499 --> 00:09:48,543 No precisaré más de tus servicios. 67 00:09:51,254 --> 00:09:53,256 ¿Sabes que lo más importante de este trabajo? 68 00:09:53,340 --> 00:09:55,216 ¿Es poder confiar en quien tienes al lado? 69 00:09:56,885 --> 00:10:00,764 Ya te lo he dicho. Tu programa no estaba listo... 70 00:10:00,847 --> 00:10:02,724 y desafiaste al equipo. 71 00:10:02,766 --> 00:10:04,934 ¿Mi programa no está listo o a ti no te agrada? 72 00:10:05,810 --> 00:10:06,895 Murió una mujer. 73 00:10:06,978 --> 00:10:09,773 Podría haber pasado sin el algoritmo. No me eches la culpa a mí. 74 00:10:09,856 --> 00:10:12,484 Te das excusas a ti mismo, el algoritmo... 75 00:10:12,567 --> 00:10:14,402 De cualquier manera, alguien falleció... 76 00:10:14,486 --> 00:10:16,321 porque confiaste más en una computadora... 77 00:10:16,356 --> 00:10:18,156 que en tu propio equipo. Debes marcharte. 78 00:10:33,421 --> 00:10:34,732 Te dije que nos habíamos expandido demasiado rápido. 79 00:10:34,756 --> 00:10:37,008 ¿Te quedarás ahí para fastidiarme o volverás a trabajar? 80 00:10:38,802 --> 00:10:41,262 La próxima, te haré caso. Tal vez. 81 00:10:48,436 --> 00:10:50,855 ¿Cómo se dice "soy estúpido"? 82 00:10:52,399 --> 00:10:54,901 Soy estúpido. 83 00:10:55,485 --> 00:10:57,153 ¿Por qué quieres aprender Qingdao? 84 00:10:58,113 --> 00:11:01,324 Es casi imposible de descifrar para el oído de los occidentales. 85 00:11:01,408 --> 00:11:02,492 Me gusta lo imposible. 86 00:11:04,369 --> 00:11:06,788 Este juego, Go, es interesante. 87 00:11:07,539 --> 00:11:09,124 ¿Por qué crees que siempre ganas? 88 00:11:10,292 --> 00:11:12,544 Porque lo juego desde que tenía cuatro años, 89 00:11:13,295 --> 00:11:15,297 y tú comenzaste hace dos años. 90 00:11:16,339 --> 00:11:17,882 Mueves todo en conjunto. 91 00:11:18,925 --> 00:11:20,802 Miras el territorio como si fuera uno solo. 92 00:11:20,885 --> 00:11:24,556 Tomas mis piezas como una sola. Todo fluye como una unidad. 93 00:11:25,807 --> 00:11:29,352 Cuando estabas en la fábrica, tus hombres no se movieron en conjunto. 94 00:11:29,436 --> 00:11:30,562 No fluyeron como uno solo. 95 00:11:31,229 --> 00:11:32,981 Kimbral deseaba opacarte. 96 00:11:34,899 --> 00:11:36,151 Quizás debería trabajar solo. 97 00:11:37,944 --> 00:11:39,154 Nadie lo hace solo. 98 00:11:40,322 --> 00:11:44,075 Tal vez por eso escucho tu voz en mi mente cuando estoy trabajando. 99 00:11:44,701 --> 00:11:47,746 Quizás suene como mi voz, pero creo que es tu intuición. 100 00:11:49,414 --> 00:11:51,499 Tómate el tiempo que necesites, 101 00:11:51,583 --> 00:11:55,003 pero cuando regreses, preciso que trabajes en equipo. 102 00:11:58,340 --> 00:11:59,466 No seas como Kimbral. 103 00:12:00,300 --> 00:12:02,594 No confundas la intuición con el ego. 104 00:12:03,595 --> 00:12:07,849 Confía en mí esta vez, Shu. Escucha siempre a tu intuición. 105 00:12:08,642 --> 00:12:09,642 Siempre. 106 00:12:17,442 --> 00:12:21,696 UN AÑO DESPUÉS 107 00:12:24,157 --> 00:12:26,743 El satélite de comunicación original... 108 00:12:26,826 --> 00:12:29,579 fue diseñado para resolver un problema... 109 00:12:30,622 --> 00:12:34,709 cómo enviar una señal con éxito alrededor de la curva de la Tierra... 110 00:12:35,210 --> 00:12:37,045 y que le llegue al receptor. 111 00:12:37,087 --> 00:12:40,966 Hoy, en Yusheng Technology, nos enorgullece presentarles... 112 00:12:41,049 --> 00:12:43,176 el futuro de la tecnología satelital. 113 00:12:43,259 --> 00:12:45,720 Lo hacemos más rápido con unidades más pequeñas... 114 00:12:45,762 --> 00:12:48,264 ¿Ahora es cuando cambian los gráficos? 115 00:12:48,348 --> 00:12:50,934 ¡No necesito gráficos! 116 00:12:51,017 --> 00:12:52,978 Esto no es el Cirque de Soleil. 117 00:12:53,061 --> 00:12:56,064 Tal vez un tigre podría saltar cuando llegue a los CubeSats. 118 00:12:56,147 --> 00:12:57,232 ¡Chin! 119 00:12:57,315 --> 00:12:58,441 Necesito ayuda, por favor. 120 00:12:59,192 --> 00:13:01,695 ¿Qué? Me gustan los tigres. 121 00:13:03,029 --> 00:13:05,782 Bien, reiniciaremos y lo repetiremos en cinco minutos. 122 00:13:07,909 --> 00:13:08,994 - ¿Yusheng? - ¿Sí? 123 00:13:12,497 --> 00:13:14,624 No te preocupes, hermanito. Te saldrá estupendo. 124 00:13:16,793 --> 00:13:17,794 Gracias. 125 00:13:32,684 --> 00:13:34,227 No esperaba verte aquí. 126 00:13:35,353 --> 00:13:37,314 Tu trabajo te mantiene más ocupado que a mí. 127 00:13:38,565 --> 00:13:41,526 ¿Quién diría que ser un especialista en seguridad te tendría tan ocupado? 128 00:13:41,609 --> 00:13:43,486 La semana que viene tengo un trabajo en Macao. 129 00:13:43,570 --> 00:13:45,196 Así que estabas por el vecindario. 130 00:13:52,954 --> 00:13:56,958 Es un gusto verte. Me gustaría decir lo mismo de tu hermano. 131 00:13:57,542 --> 00:13:59,002 ¿Cómo puedo ayudarte? 132 00:13:59,502 --> 00:14:00,962 Yusheng está en aprietos. 133 00:14:01,588 --> 00:14:03,882 A pesar de ser un genio, es muy descuidado. 134 00:14:03,965 --> 00:14:06,301 Muchos desean verlo morir. 135 00:14:06,343 --> 00:14:09,471 Una empresa llamada Ruscho es la que más me preocupa. 136 00:14:09,554 --> 00:14:11,782 Son un gigante de la tecnología, su sede central está en Ginebra... 137 00:14:11,806 --> 00:14:15,435 y ya intentaron comprar a Yusheng tres veces, pero él se rehusó. 138 00:14:16,061 --> 00:14:19,022 Estos tipos no toman un "no" como respuesta. 139 00:14:19,522 --> 00:14:22,317 Este fin de semana, se va a Bangkok para una despedida de solteros, 140 00:14:23,068 --> 00:14:24,668 pero no quiere ir con un guardaespaldas. 141 00:14:29,199 --> 00:14:30,241 Te pagaré. 142 00:14:35,497 --> 00:14:38,667 Somos familia. No hace falta. 143 00:14:44,798 --> 00:14:50,178 BANGKOK, TAILANDIA 144 00:14:57,435 --> 00:15:00,397 Se terminó la fiesta. Vamos. Este lugar no es seguro. 145 00:15:01,022 --> 00:15:02,649 Estoy contento de que estés aquí. 146 00:15:03,191 --> 00:15:04,401 De acuerdo, primo. 147 00:15:04,901 --> 00:15:05,944 Te llevaré a casa. 148 00:16:32,197 --> 00:16:35,992 Soy Galileo. Eres el recluso 1764. 149 00:16:36,868 --> 00:16:39,996 Repito, eres el recluso 1764. 150 00:16:40,956 --> 00:16:42,165 Bienvenido al Hades. 151 00:17:15,740 --> 00:17:18,159 Atención, recluso 1764. 152 00:17:18,243 --> 00:17:20,163 Debe presentarse para la batalla en el Zoológico. 153 00:17:28,003 --> 00:17:29,087 Que comience la batalla. 154 00:18:02,537 --> 00:18:03,872 La batalla ha terminado. 155 00:18:05,206 --> 00:18:09,919 Recluso 1764, ganó dos horas de Santuario. 156 00:18:10,920 --> 00:18:13,882 El resto de los reclusos regresará a sus celdas. 157 00:18:13,923 --> 00:18:14,924 ¿Te encuentras bien? 158 00:18:15,800 --> 00:18:17,636 Todos los presos regresarán a sus celdas. 159 00:18:27,854 --> 00:18:29,854 Tiene que haber alguien con quien podamos hablar... 160 00:18:31,399 --> 00:18:33,902 para que nos saquen de aquí. No hice nada malo. 161 00:18:33,985 --> 00:18:35,445 No hice nada malo. 162 00:18:46,998 --> 00:18:50,293 Recluso 1764, preséntese en el Santuario. 163 00:18:52,963 --> 00:18:54,297 ¿Qué es esto? 164 00:18:56,091 --> 00:18:57,467 Debe ser adónde van los ganadores. 165 00:19:37,590 --> 00:19:39,509 Shu desapareció. Es verdad. ¿Qué averiguaste? 166 00:19:40,468 --> 00:19:44,014 Su prima dice que hace 18 horas que los llama. No logra comunicarse. 167 00:19:44,097 --> 00:19:46,617 - La fiesta fue el sábado a la noche. - ¿Qué conseguiste de la fiesta? 168 00:19:46,641 --> 00:19:48,226 No había cámaras de seguridad, nada. 169 00:19:48,310 --> 00:19:49,644 Muy bien, yo me encargo. 170 00:19:52,522 --> 00:19:54,524 Todos los presos regresarán a sus celdas. 171 00:19:55,817 --> 00:19:57,944 Todos los presos regresarán a sus celdas. 172 00:20:20,508 --> 00:20:23,553 Lo primero que intentarán al encerrarte, será quebrar tu espíritu. 173 00:20:25,972 --> 00:20:29,059 No puedes permitirle. Debes mantener la mente fuerte. 174 00:20:31,394 --> 00:20:35,357 Céntrate en los tres factores importantes para lograr un escape exitoso. 175 00:20:35,398 --> 00:20:36,608 ¿Cuáles son? 176 00:20:37,609 --> 00:20:39,569 Primero, conoce los planos. 177 00:20:40,945 --> 00:20:43,448 Segundo, comprende la rutina. 178 00:20:44,574 --> 00:20:48,370 Tercero, consigue ayuda de adentro o de afuera. 179 00:20:48,411 --> 00:20:51,706 Trabajo en equipo. Exactamente. Es tu favorito, lo sé. 180 00:20:52,374 --> 00:20:57,087 Recuerda, Shu, se mueven juntos. Todo fluye como una unidad. 181 00:21:36,459 --> 00:21:38,545 Uno, siete, seis, cuatro. 182 00:21:45,010 --> 00:21:46,219 ¿Es usted el Alcaide? 183 00:21:47,679 --> 00:21:49,472 Su primo es un hombre brillante. 184 00:21:50,307 --> 00:21:55,603 Me dió los detalles de su patente, la número 34ACJL. 185 00:21:55,979 --> 00:22:00,442 Pero no los de la número 36BBBCK. 186 00:22:01,026 --> 00:22:04,654 Necesito que lo convenza de que me los entregue. 187 00:22:06,990 --> 00:22:08,450 ¿Por qué haría eso? 188 00:22:09,576 --> 00:22:10,785 Se criaron juntos. 189 00:22:12,078 --> 00:22:13,538 Como hermanos. 190 00:22:13,622 --> 00:22:15,248 Pero no eran hermanos. 191 00:22:16,041 --> 00:22:18,335 Una tragedia familiar lo obligó a vivir con él. 192 00:22:18,960 --> 00:22:20,378 Odiaba a Yusheng. 193 00:22:20,712 --> 00:22:23,340 Siempre era más listo que el resto. 194 00:22:23,423 --> 00:22:26,593 Pudo haber ayudado a muchos. En cambio, se concentró en sí mismo... 195 00:22:26,676 --> 00:22:27,719 y se hizo rico. 196 00:22:28,303 --> 00:22:30,138 Ahora, su amor por el dinero... 197 00:22:31,556 --> 00:22:32,891 su preciosa patente... 198 00:22:33,850 --> 00:22:35,559 hará que lo maten. 199 00:22:39,104 --> 00:22:42,399 Lo sé todo sobre mis animales. 200 00:22:43,942 --> 00:22:45,235 ¿Quiere saber quién soy? 201 00:22:47,029 --> 00:22:48,322 Soy el guardián del Zoológico. 202 00:22:51,200 --> 00:22:53,410 Todos los presos deben presentarse en el Zoológico. 203 00:22:54,203 --> 00:22:57,164 - Todos los presos al Zoológico. - ¿Qué le dijiste? 204 00:22:58,082 --> 00:22:59,082 ¿Qué? 205 00:22:59,625 --> 00:23:01,418 Le entregaste tu primera patente. 206 00:23:01,502 --> 00:23:04,171 ¿Y? Me estaban torturando. Eso no es nada. 207 00:23:04,797 --> 00:23:08,050 - Sabía sobre nuestro pasado. - Yo no le conté nada. 208 00:23:12,179 --> 00:23:14,515 ¿Cuál es la segunda patente? 209 00:23:17,685 --> 00:23:21,522 La tecnología de cubos satelitales. Cambiará el paradigma. 210 00:23:21,605 --> 00:23:24,858 Puede invalidar y controlar cualquier sistema de computadoras. 211 00:23:24,900 --> 00:23:27,861 Como una llave maestra cibernética. No es lo que crees. 212 00:23:27,903 --> 00:23:31,407 No se trata del dinero. La patenté para poder esconderla. 213 00:23:31,490 --> 00:23:33,260 Si cae en las manos equivocadas, estaremos acabados. 214 00:23:33,284 --> 00:23:36,704 Sistemas de defensa, códigos nucleares. Nadie estará a salvo. 215 00:23:49,091 --> 00:23:50,092 Kimbral. 216 00:23:57,558 --> 00:24:00,561 Ay, no. No todos los días hay que pelear. 217 00:24:06,567 --> 00:24:08,110 ¿Qué hacemos aquí? 218 00:24:09,987 --> 00:24:11,655 Soy su primo. 219 00:24:14,658 --> 00:24:16,744 Creo que no es coincidencia que ambos estemos aquí. 220 00:24:17,620 --> 00:24:19,121 Me parece que persiguen a Breslin. 221 00:24:19,204 --> 00:24:21,790 Le dediqué mucho tiempo a esto, puse mucha atención. 222 00:24:21,874 --> 00:24:24,102 No me gustaba lo que veía, no me gustaba lo que escuchaba. 223 00:24:24,126 --> 00:24:25,628 ¿Cuánto hace que estás aquí? 224 00:24:26,211 --> 00:24:27,296 Es difícil de calcular. 225 00:24:27,921 --> 00:24:31,091 Creo que... Un par de meses. 226 00:24:31,842 --> 00:24:33,677 ¿Qué es este lugar? 227 00:24:33,761 --> 00:24:37,389 - Hay muchos rumores, como mitología. - Es el High Asset Detention Service. 228 00:24:37,931 --> 00:24:38,932 Hades. 229 00:24:39,767 --> 00:24:40,767 ¿Mitología griega? 230 00:24:41,185 --> 00:24:42,686 La tierra de los muertos. 231 00:24:42,770 --> 00:24:45,105 Todo el que entra, ya no sale. Así de fácil. 232 00:24:45,147 --> 00:24:46,857 - Me suena conocido. - Sí. 233 00:24:46,940 --> 00:24:50,903 Se dice que aquellos detrás de la Tumba recibieron una golpiza, se ajustaron... 234 00:24:50,986 --> 00:24:53,506 - y regresaron fortalecidos. - ¿Quiénes son estos imbéciles? 235 00:24:53,697 --> 00:24:57,618 Son espías, delincuentes, empresarios, funcionarios elegidos. 236 00:24:57,660 --> 00:24:58,780 Ganancias. Muchas ganancias. 237 00:24:59,203 --> 00:25:00,663 ¿Qué te hace pensar que está allí? 238 00:25:00,746 --> 00:25:05,417 A su primo, Yusheng, la competencia lo puso en una lista negra. 239 00:25:05,876 --> 00:25:08,212 Es una empresa de tecnología satelital que se llama Ruscho. 240 00:25:08,796 --> 00:25:11,006 Hay días de batalla y de tregua. 241 00:25:11,090 --> 00:25:13,175 Si ganas una batalla, obtienes beneficios. 242 00:25:13,258 --> 00:25:15,219 Si pierdes o te niegas a pelear... 243 00:25:16,887 --> 00:25:18,806 tu estadía aquí es muy desagradable. 244 00:25:19,306 --> 00:25:22,518 Por eso le dicen "el Zoológico". Aquí, todos somos animales. 245 00:25:22,601 --> 00:25:23,894 Sobrevive el más fuerte. 246 00:25:23,978 --> 00:25:27,523 Si tanto quieres que alguien desaparezca, ¿por qué no lo matas y ya? 247 00:25:27,606 --> 00:25:29,984 Porque el mundo sabrá que está muerto. 248 00:25:30,693 --> 00:25:33,487 Aquí, tan sólo desaparecen. 249 00:25:34,280 --> 00:25:36,657 Entonces debemos entrar y sacarlos. 250 00:25:36,740 --> 00:25:38,551 No podemos entrar sin información. No tenemos los planos. 251 00:25:38,575 --> 00:25:40,935 - No tenemos nada. - Has entrado a la Tumba sin información. 252 00:25:40,995 --> 00:25:41,996 Sí, tuve suerte. 253 00:25:42,079 --> 00:25:43,765 No estamos seguros de que Shu se encuentra allí. 254 00:25:43,789 --> 00:25:46,166 - ¿Y si lo está? - Si está allí, lo sacaremos. 255 00:25:46,208 --> 00:25:48,168 Si entramos sin nada, nos atraparán. 256 00:25:48,794 --> 00:25:50,170 Crees que soy incapaz de lograrlo. 257 00:25:50,754 --> 00:25:52,381 Esto nos excede. 258 00:25:54,842 --> 00:25:55,843 De acuerdo. 259 00:26:08,856 --> 00:26:11,859 Tenemos una filtración de datos. Alguien se metió en nuestro sistema. 260 00:26:12,401 --> 00:26:14,945 ¿Cómo? Apágalo, apágalo ya. 261 00:26:15,487 --> 00:26:18,115 BUSCANDO 262 00:26:27,958 --> 00:26:29,877 Ya me retiraba. 263 00:26:32,338 --> 00:26:34,258 Este es el único contacto que conseguí de Ruscho. 264 00:26:34,548 --> 00:26:36,884 No sé si querrá hablar contigo, pero es un buen comienzo. 265 00:26:37,718 --> 00:26:38,761 ¿Un papelito? 266 00:26:45,976 --> 00:26:48,479 - ¿Qué averiguaste? - De acuerdo. 267 00:26:48,562 --> 00:26:51,649 Dos cosas. Una cuenta bancaria dudosa, nombre en código "Sparrow", 268 00:26:52,024 --> 00:26:53,651 a la que Ruscho le envía dinero. 269 00:26:53,734 --> 00:26:55,986 También le enviaron diez millones a Leon Grassi, 270 00:26:56,070 --> 00:26:58,750 alguien que ejerce presión en la industria de las cárceles privadas. 271 00:26:58,822 --> 00:27:00,407 Conozco a este Leon Grassi. 272 00:27:01,283 --> 00:27:04,411 Trabajó en el panel penitenciario por unos 13 años, 273 00:27:04,495 --> 00:27:05,889 pero luego comenzaron a culparlo... 274 00:27:05,913 --> 00:27:07,849 cada vez que yo me escapaba de una de sus cárceles, 275 00:27:07,873 --> 00:27:10,834 así que decidió pasarse al sector privado. 276 00:27:10,918 --> 00:27:12,145 No he sabido de él desde entonces. 277 00:27:12,169 --> 00:27:14,004 Luces muy bien hoy, pero eso ya lo sabes. 278 00:27:35,484 --> 00:27:36,527 ¿Quieres un trago? 279 00:27:37,236 --> 00:27:38,654 Dime qué averiguaste, Tiny. 280 00:27:39,029 --> 00:27:41,865 Dudo que hayas conseguido un trabajo decente sirviendo tragos, 281 00:27:41,949 --> 00:27:44,994 así que dime, DeRosa, ¿qué haces aquí? 282 00:27:45,077 --> 00:27:46,745 Podría preguntarte lo mismo. 283 00:27:47,079 --> 00:27:48,289 Eso es personal. 284 00:27:50,708 --> 00:27:53,961 Me llamó Abigail. Debe ser la primera vez... 285 00:27:54,044 --> 00:27:57,006 que vuelves al ruedo, después de tanto tiempo en la oficina. 286 00:27:58,340 --> 00:28:00,009 Creo que quizás estás un poco oxidado. 287 00:28:00,759 --> 00:28:02,136 Ay, eso duele. 288 00:28:04,805 --> 00:28:05,848 Está aquí. 289 00:28:07,057 --> 00:28:10,311 - ¿A ese tipo también lo conoces? - ¿Ese que actúa como un gánster? No. 290 00:28:10,394 --> 00:28:11,520 ¿Lo reconoces? 291 00:28:13,105 --> 00:28:14,398 ¿Quieres que los presente? 292 00:28:15,566 --> 00:28:17,776 ¿Desde cuándo eres tan cercano a Abigail? 293 00:28:17,860 --> 00:28:20,237 Como dijiste tú, es personal. 294 00:28:21,280 --> 00:28:22,364 ¿Cómo estás, Leon? 295 00:28:23,490 --> 00:28:24,491 Leon. 296 00:28:26,076 --> 00:28:27,661 Uno de mis hombres desapareció, 297 00:28:27,745 --> 00:28:30,873 y creo que está en una cárcel clandestina llamada Hades. 298 00:28:30,956 --> 00:28:32,124 ¿Te suena? 299 00:28:32,833 --> 00:28:36,837 Hay una empresa europea, Ruscho, que se dedica a la tecnología satelital. 300 00:28:36,920 --> 00:28:40,966 Ellos te pagaron diez millones de dólares. ¿Qué te parece? 301 00:28:41,050 --> 00:28:42,176 Diez millones de dólares. 302 00:28:42,593 --> 00:28:45,095 Mucho dinero. Pero creo que son tonterías. 303 00:28:45,596 --> 00:28:48,349 - No es lobby para la industria satelital. - Mira, Ray... 304 00:28:48,432 --> 00:28:51,352 Abogas por las ganancias de la cárcel clandestina, ¿verdad? 305 00:28:51,393 --> 00:28:54,104 - Mira, Ray... - Me dirás lo que sabes. 306 00:29:15,084 --> 00:29:16,085 ¡Andando! 307 00:29:25,260 --> 00:29:27,054 Oye, Breslin... 308 00:29:28,931 --> 00:29:30,171 ¿Es bueno que estés de regreso? 309 00:29:30,975 --> 00:29:32,685 No, es malo que esté de regreso. 310 00:29:35,646 --> 00:29:38,232 - Leon, ¿para quién trabajas? - Lo siento, Ray. No puedo... 311 00:29:43,862 --> 00:29:46,073 Vamos. ¿Quieres un trabajo, DeRosa? 312 00:29:47,032 --> 00:29:48,033 Ya lo creo. 313 00:29:48,117 --> 00:29:51,328 Hay una cuenta bancaria privada que necesito que identifiques. 314 00:29:51,412 --> 00:29:53,956 Con él muerto, es nuestra única pista. 315 00:29:54,456 --> 00:29:57,251 De acuerdo. Dame un día, lo averiguaré. 316 00:30:32,578 --> 00:30:33,578 Oye. 317 00:30:35,164 --> 00:30:36,915 ¿De dónde vienes? 318 00:30:36,999 --> 00:30:39,585 Trabajo para la prisión. Soy el cocinero. 319 00:30:40,794 --> 00:30:42,171 Cuéntame sobre la cocina. 320 00:30:44,131 --> 00:30:45,132 ¿A qué te refieres? 321 00:30:45,466 --> 00:30:47,092 ¿Cómo llego hasta allí desde tu celda? 322 00:30:48,344 --> 00:30:49,344 Debo irme. 323 00:30:57,102 --> 00:30:58,145 Sí. 324 00:31:04,777 --> 00:31:07,029 Estás en el lado equivocado del Zoológico, amigo mío. 325 00:31:07,112 --> 00:31:09,823 - Necesito que me des una paliza. - ¿Cómo? Es el día de tregua. 326 00:31:27,216 --> 00:31:28,217 Vamos. 327 00:32:36,952 --> 00:32:38,329 ¿Qué estás tramando? 328 00:32:40,581 --> 00:32:43,208 Pensé que podría convencer al doctor, obtener algunos beneficios. 329 00:32:44,209 --> 00:32:47,463 Resulta que el doctor es una lámpara de pie. 330 00:32:49,465 --> 00:32:50,924 Mi nombre es Akala. 331 00:32:51,008 --> 00:32:52,008 Shu. 332 00:33:03,312 --> 00:33:05,147 - ¿Qué? - Se dió cuenta. 333 00:33:05,230 --> 00:33:07,483 Tu infiltrado en Ruscho me tendió una trampa. 334 00:33:10,194 --> 00:33:13,155 Pero creo que encontré un tipo que nos puede llevar a Shu. 335 00:33:13,238 --> 00:33:14,490 ¿Dónde está este tipo? 336 00:33:15,324 --> 00:33:17,409 ¿Ahora? Conduce el automóvil que voy persiguiendo. 337 00:33:19,453 --> 00:33:20,955 Espero que sepas lo que haces. 338 00:33:21,914 --> 00:33:22,914 Te llamo después. 339 00:34:05,708 --> 00:34:06,750 ¿Dónde te escondes? 340 00:34:25,019 --> 00:34:26,019 Maldita sea. 341 00:34:31,025 --> 00:34:32,192 Vaya. 342 00:34:33,193 --> 00:34:38,240 Reclusos 1764 y 1765, preséntense en el Zoológico. 343 00:34:38,324 --> 00:34:40,576 Repito, preséntense en el Zoológico. 344 00:34:42,703 --> 00:34:44,622 Me volvieron a torturar anoche. 345 00:34:51,712 --> 00:34:54,798 De niños, tu mente siempre fue más fuerte que la mía. 346 00:34:55,132 --> 00:34:56,133 ¿Recuerdas? 347 00:34:57,301 --> 00:34:58,761 Necesitas eso ahora. 348 00:35:46,809 --> 00:35:47,977 Que comience la batalla. 349 00:35:54,942 --> 00:35:56,110 La batalla ha terminado. 350 00:35:56,193 --> 00:36:01,949 Reclusos 1764 y 1765, se ganaron dos horas de Santuario. 351 00:36:05,077 --> 00:36:06,954 Teoría de la llave maestra inversa. 352 00:36:07,621 --> 00:36:11,125 Usa lo que te dejan ver y haz un mapa de lo que no puedes ver. 353 00:36:13,043 --> 00:36:16,171 Así es cómo el mapa comienza a revelársete. 354 00:36:23,887 --> 00:36:27,975 Entrena tu mente para ver más allá de las paredes físicas que te encierran. 355 00:36:39,028 --> 00:36:42,489 Tiene todo un mundo por separado del otro lado de las celdas. 356 00:36:43,324 --> 00:36:48,203 Corredores, salas de interrogación, enfermería, cocina, oficina central. 357 00:36:49,121 --> 00:36:51,832 Ahora, todo es un espacio negativo. 358 00:36:53,250 --> 00:36:54,460 Pero no por mucho. 359 00:36:57,671 --> 00:36:59,340 Nos sacaré de aquí. 360 00:37:09,350 --> 00:37:11,185 Vamos, Luke. ¿Dónde estás? 361 00:37:12,394 --> 00:37:14,675 Este es el último número al que Luke llamó desde su móvil. 362 00:37:17,149 --> 00:37:18,233 ESCANEO FINALIZADO 363 00:37:18,317 --> 00:37:19,485 ¿Ruscho, Ginebra? 364 00:37:20,653 --> 00:37:21,946 ¿Le digo a Hush que venga? 365 00:37:25,407 --> 00:37:26,407 No. 366 00:37:28,702 --> 00:37:30,204 Sabes, una vez alguien me dijo... 367 00:37:31,664 --> 00:37:33,832 que lo más importante de recordar... 368 00:37:34,291 --> 00:37:36,460 al resolver los peores enigmas... 369 00:37:37,336 --> 00:37:38,936 es que fueron creados para engañarte. 370 00:37:39,672 --> 00:37:41,215 Invierte tus suposiciones. 371 00:37:42,633 --> 00:37:45,886 Mis suposiciones me dicen que jamás... 372 00:37:46,261 --> 00:37:48,722 permitirías que Luke desobedezca una orden de la empresa. 373 00:37:49,473 --> 00:37:51,892 Sólo quería hacer el trabajo de campo. 374 00:37:51,976 --> 00:37:54,696 Creí que era una buena oportunidad para que se hiciera cargo de algo. 375 00:37:54,979 --> 00:37:56,730 Y ahora Luke y Shu desaparecieron. 376 00:38:02,236 --> 00:38:07,866 Eres el prisionero 1924. Repito, eres el prisionero 1924. 377 00:38:07,950 --> 00:38:09,410 Bienvenido al Hades. 378 00:38:23,507 --> 00:38:26,093 Señor, presentí que algo sucedía. Hackeé el sistema, 379 00:38:26,176 --> 00:38:28,679 y básicamente Luke intentó encontrarse con Ruscho, Ginebra. 380 00:38:29,805 --> 00:38:30,889 ¿En serio? 381 00:38:30,973 --> 00:38:33,533 Le dije que se alejara de estos tipos. ¿Cómo se involucró en eso? 382 00:38:35,269 --> 00:38:38,397 Fuí yo. Le dí uno de mis contactos. 383 00:38:42,234 --> 00:38:43,235 Vamos. 384 00:38:52,620 --> 00:38:54,860 Después de tu desaparición, Breslin comenzó a investigar. 385 00:38:55,205 --> 00:38:58,000 Piensa que este lugar fue creado por los mismos de la Tumba, 386 00:38:58,542 --> 00:38:59,542 así que yo... 387 00:39:01,962 --> 00:39:04,715 Me equivoqué. Terminé aquí. 388 00:39:05,341 --> 00:39:08,802 No importa. Estoy cerca de confeccionar un plano. 389 00:39:10,387 --> 00:39:12,348 - ¿Qué quieres que haga? - Todavía nada. 390 00:39:12,931 --> 00:39:15,809 Cuanto menos contacto tengamos, mejor. 391 00:39:17,770 --> 00:39:20,356 Shu, no puede ser coincidencia... 392 00:39:20,439 --> 00:39:23,400 que los tres especialistas de Breslin estemos encerrados aquí ahora. 393 00:39:23,734 --> 00:39:24,902 No, no lo es. 394 00:39:25,903 --> 00:39:27,404 Asumo que nos observan. 395 00:39:42,753 --> 00:39:43,796 SISTEMA DE SEGURIDAD 396 00:39:44,672 --> 00:39:45,839 Por favor. 397 00:39:46,757 --> 00:39:48,759 Está a punto de dártelo. 398 00:39:49,301 --> 00:39:50,511 A punto. 399 00:39:51,261 --> 00:39:52,429 No durará. 400 00:39:52,763 --> 00:39:54,431 Entonces debe darme lo que quiero. 401 00:39:55,933 --> 00:39:57,773 O se lo daré de comer al resto de los animales. 402 00:40:11,198 --> 00:40:14,118 Cuando era niño trataba de hacer los bollos, 403 00:40:14,576 --> 00:40:17,538 pero siempre me queda dura la masa. 404 00:40:20,374 --> 00:40:23,377 Mira, no sé cuál es tu problema, 405 00:40:24,044 --> 00:40:27,172 pero... No quiero morir. 406 00:40:27,256 --> 00:40:29,091 Lo que te están haciendo está mal. 407 00:40:32,761 --> 00:40:34,305 Déjame ayudarte a regresar a casa. 408 00:40:38,600 --> 00:40:41,478 Me vendan los ojos cuando voy de mi celda a la cocina. 409 00:40:43,856 --> 00:40:45,899 Esa no es la única forma de ver. 410 00:40:47,401 --> 00:40:51,989 Dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte... 411 00:40:52,406 --> 00:40:53,699 ¿Cuántos pasos? 412 00:40:54,491 --> 00:40:55,576 Veinticuatro. 413 00:40:56,118 --> 00:41:00,247 El único regalo que te da la cárcel es el tiempo. No lo malgastes. 414 00:41:00,331 --> 00:41:02,666 Visualiza el plano cada vez que puedas. 415 00:41:06,879 --> 00:41:08,255 Fueron 45 esta mañana. 416 00:41:09,048 --> 00:41:10,257 ¿Qué? 417 00:41:10,341 --> 00:41:11,884 Los pasos hasta la cocina. 418 00:41:11,967 --> 00:41:13,302 ¿Se duplicó la distancia? 419 00:41:17,890 --> 00:41:18,890 ¡Vamos! 420 00:41:30,319 --> 00:41:32,279 Necesito ir al Santuario. 421 00:41:32,363 --> 00:41:34,114 Sí, pues yo necesito una Coca Cola. 422 00:41:34,448 --> 00:41:35,448 Dulces sueños. 423 00:41:48,087 --> 00:41:50,214 Todos los prisioneros regresarán a sus celdas. 424 00:41:51,048 --> 00:41:54,843 Repito, todos los prisioneros regresarán a sus celdas. 425 00:42:43,559 --> 00:42:47,563 Hasta las historias más complejas se basan en una idea sencilla. 426 00:42:49,106 --> 00:42:51,546 Seguramente, la respuesta se encuentra delante de tus narices. 427 00:42:58,157 --> 00:42:59,408 La cárcel se mueve. 428 00:43:00,117 --> 00:43:03,370 Las celdas cambian los puntos de entrada del Zoológico. 429 00:43:03,454 --> 00:43:04,663 ¿Como un cubo mágico? 430 00:43:05,331 --> 00:43:08,459 No tenemos rutina. No tenemos planos. 431 00:43:09,376 --> 00:43:10,878 Y no tenemos ayuda. 432 00:43:11,545 --> 00:43:12,671 Tal vez sí. 433 00:43:17,760 --> 00:43:18,969 ¿Los Neonazis? 434 00:43:19,053 --> 00:43:22,056 Nerds de las computadoras. Los ingresaron hace un tiempo. 435 00:43:23,015 --> 00:43:25,726 Los atraparon en un sótano de Islandia. 436 00:43:26,310 --> 00:43:28,312 Se hacen llamar La Legión. 437 00:43:29,939 --> 00:43:31,899 El líder es Count Zero. 438 00:43:33,108 --> 00:43:35,361 Se metió con más empresas de la lista Fortune 500... 439 00:43:35,444 --> 00:43:37,071 de las que podamos imaginar. 440 00:43:37,154 --> 00:43:38,656 El guardián tiene un problema... 441 00:43:38,739 --> 00:43:41,116 porque no sabe realmente quién es Count Zero. 442 00:43:41,742 --> 00:43:43,911 Los interrogó día y noche. 443 00:43:44,912 --> 00:43:47,414 Nunca fueron al Santuario. 444 00:43:48,123 --> 00:43:49,833 ¿Por qué le importa a la cárcel? 445 00:43:50,918 --> 00:43:54,421 Porque Count Zero consiguió las especificaciones de la cárcel. 446 00:43:55,214 --> 00:43:58,509 Necesitan saber quién es y dónde están sus sirvientes. 447 00:43:58,592 --> 00:44:00,260 - ¿Los detalles de la cárcel? - Sí. 448 00:44:00,719 --> 00:44:03,681 Si averiguas cuál es Count Zero antes que la cárcel... 449 00:44:04,848 --> 00:44:06,266 quizás él pueda ayudarnos. 450 00:44:35,129 --> 00:44:36,297 Debo ver a Bug. 451 00:44:46,098 --> 00:44:48,350 Debo ver a... Bug. 452 00:44:48,892 --> 00:44:51,061 Si busca libros sobre insectos, están arriba. 453 00:44:58,068 --> 00:44:59,903 Muy bien. Por aquí. 454 00:45:38,567 --> 00:45:39,567 ¿Bug? 455 00:45:45,366 --> 00:45:46,367 ¿DeRosa? 456 00:45:48,243 --> 00:45:49,243 Sparrow. 457 00:45:50,996 --> 00:45:53,666 - ¿Quién es? - Vamos. No puedo decírtelo. 458 00:45:53,749 --> 00:45:55,793 La Sociedad de los Insectos... 459 00:45:55,876 --> 00:45:58,146 - tiene clientes anónimos. - Tiene clientes anónimos. 460 00:45:58,170 --> 00:45:59,672 - Por sobre todo... - Cállate, Bug. 461 00:46:04,259 --> 00:46:06,220 Fuimos niños por mucho tiempo. 462 00:46:10,432 --> 00:46:11,892 Me encanta lo que hacen aquí. 463 00:46:13,811 --> 00:46:14,811 Ahora, Bug... 464 00:46:20,317 --> 00:46:23,237 Te haré pedazos, si no me cuentas. 465 00:46:23,946 --> 00:46:25,572 Te daré un nombre. 466 00:46:25,656 --> 00:46:26,740 Gracias. 467 00:46:28,575 --> 00:46:30,077 Necesitaré algo más de ti. 468 00:46:59,565 --> 00:47:00,941 Yusheng está cerca. 469 00:47:01,900 --> 00:47:02,900 Se termina el tiempo. 470 00:47:02,943 --> 00:47:05,696 Le pides que renuncie al trabajo de su vida. 471 00:47:05,779 --> 00:47:07,906 Ambos sabemos que no se trata de eso. 472 00:47:07,990 --> 00:47:10,159 Sabes precisamente lo que esa tecnología puede hacer. 473 00:47:10,909 --> 00:47:12,202 Se termina el tiempo. 474 00:47:14,455 --> 00:47:15,998 ¡No! 475 00:47:28,636 --> 00:47:29,720 La batalla ha terminado. 476 00:47:29,803 --> 00:47:34,642 Reclusos 1789, 3486 y 6412, 477 00:47:34,725 --> 00:47:36,936 se ganaron dos horas de Santuario. 478 00:47:50,866 --> 00:47:52,326 Necesito su ayuda. 479 00:47:57,081 --> 00:47:59,917 Uno de ustedes conoce el plano de este lugar. 480 00:48:04,630 --> 00:48:07,299 Espera. El Santuario. 481 00:48:08,300 --> 00:48:09,510 ¿Alguna vez fueron? 482 00:48:15,224 --> 00:48:17,851 Entréguenme el plano. Puedo lograr que entren. 483 00:48:22,648 --> 00:48:23,732 Somos La Legión. 484 00:49:06,942 --> 00:49:08,319 Somos La Legión. 485 00:50:11,632 --> 00:50:12,841 Count Zero. 486 00:50:16,720 --> 00:50:20,724 Si me das la lógica del plano, puedo sacarnos de aquí. 487 00:50:33,612 --> 00:50:36,865 SÉ DE QUIÉN ES LA CUENTA DE SPARROW. 488 00:50:37,408 --> 00:50:41,161 NO TE AGRADARÁ EL NOMBRE... 489 00:50:41,704 --> 00:50:46,667 ¿DESDE CUÁNDO ME DAS NOTICIAS QUE ME AGRADEN? 490 00:51:17,698 --> 00:51:19,116 ¿Cómo supieron? 491 00:51:24,872 --> 00:51:26,665 Kimbral trataba de opacarte. 492 00:51:37,968 --> 00:51:39,637 Tú me contaste todo. 493 00:51:42,181 --> 00:51:43,933 Trabajas para la cárcel. 494 00:51:45,601 --> 00:51:47,728 Dirijo la cárcel. 495 00:52:01,158 --> 00:52:03,661 ¿Nuestro Jasper Kimbral? No comprendo. 496 00:52:04,495 --> 00:52:06,830 Debemos seguir sus huellas desde que se marchó de aquí... 497 00:52:06,914 --> 00:52:08,274 hasta donde se encuentre ahora. 498 00:52:09,083 --> 00:52:10,363 Hades debe estar en algún lugar. 499 00:52:11,001 --> 00:52:12,419 Sí, en el Inframundo. 500 00:52:14,171 --> 00:52:15,464 Abigail, ¿nos darías un minuto? 501 00:52:20,761 --> 00:52:21,804 De acuerdo. 502 00:52:22,721 --> 00:52:25,432 Tuvimos nuestros desacuerdos, pero debo escucharlo de tu boca. 503 00:52:25,516 --> 00:52:26,850 Prométeme que estamos bien. 504 00:52:28,936 --> 00:52:30,980 ¿De qué hablas? Obvio que estamos bien. 505 00:52:31,480 --> 00:52:32,480 De acuerdo. 506 00:52:32,731 --> 00:52:35,025 Me seguirás pagando mucho para que hackee, ¿cierto? 507 00:52:36,568 --> 00:52:37,987 ¿Por qué arruinaría eso? 508 00:52:38,696 --> 00:52:40,864 ¿En qué anduviste trabajando a puertas cerradas? 509 00:52:44,618 --> 00:52:46,620 Digamos que en algo... 510 00:52:46,662 --> 00:52:48,747 que mejorará la comunicación entre nosotros. 511 00:52:58,549 --> 00:53:01,343 Hola, Shu. Conociste a mi guardián del Zoológico. 512 00:53:09,435 --> 00:53:10,603 No podíamos quebrarlos. 513 00:53:12,354 --> 00:53:13,397 Extraordinario. 514 00:53:14,648 --> 00:53:17,318 Tres hombres que no querían delatarse. 515 00:53:20,696 --> 00:53:21,696 Pero tú... 516 00:53:24,241 --> 00:53:25,784 los pusiste de tu lado. 517 00:53:27,494 --> 00:53:29,163 Ganaste su confianza. 518 00:53:35,586 --> 00:53:38,505 Esperé mucho para ver esa expresión en tu rostro. 519 00:53:44,386 --> 00:53:47,181 Miren quién llegó. Luke. 520 00:53:48,140 --> 00:53:51,727 Ay, vamos. ¿No están contentos de verse? 521 00:53:56,607 --> 00:54:00,527 Cuando los inversores de este sitio descubrieron que el protegido de Breslin... 522 00:54:00,569 --> 00:54:04,031 había sido despedido, se imaginarán. 523 00:54:05,157 --> 00:54:07,868 Breslin les costó mucho dinero en su última inversión. 524 00:54:07,952 --> 00:54:10,371 A ellos no les gusta perder dinero. 525 00:54:12,081 --> 00:54:13,540 Necesitaban a alguien mejor... 526 00:54:14,750 --> 00:54:15,960 más actual, 527 00:54:16,710 --> 00:54:19,046 así que... Heme aquí. 528 00:54:19,713 --> 00:54:21,382 Bienvenidos al Hades. 529 00:54:23,050 --> 00:54:26,720 Estamos aquí porque quieres venganza. 530 00:54:27,471 --> 00:54:28,472 Sí. 531 00:54:28,973 --> 00:54:33,227 Rotunda, total y definitiva. 532 00:54:39,775 --> 00:54:42,611 Verás, en el Zoológico todos representan dinero para mí. 533 00:54:43,696 --> 00:54:45,948 Todos tienen información que alguien de afuera... 534 00:54:46,031 --> 00:54:47,908 piensa que vale millones de dólares, 535 00:54:48,993 --> 00:54:51,745 en especial, tu primo, Yusheng. 536 00:54:54,206 --> 00:54:57,918 Ustedes dos... No valen nada para mí. 537 00:54:59,128 --> 00:55:00,879 ¿Por qué no nos matas y terminamos con esto? 538 00:55:01,839 --> 00:55:04,300 ¿Dónde quedó tu espíritu de lucha, Luke? 539 00:55:04,800 --> 00:55:07,136 Este lugar se diseñó para dar esperanzas. 540 00:55:07,761 --> 00:55:09,930 Si ganas una batalla, obtienes beneficios. 541 00:55:10,014 --> 00:55:12,433 Lees un libro. Haces arte. 542 00:55:12,474 --> 00:55:16,103 Si pierdes una batalla, pierdes la comida. 543 00:55:16,562 --> 00:55:17,980 Dudas de ti mismo. 544 00:55:18,731 --> 00:55:21,900 Defines nuevos objetivos y vuelves a ponerte de pie. 545 00:55:22,735 --> 00:55:26,488 Todo el dramatismo del hombre se ve reflejado aquí, 546 00:55:27,239 --> 00:55:28,239 en mi Zoológico. 547 00:55:30,284 --> 00:55:32,620 Me asegurará de que ustedes dos tengan mucho que hacer. 548 00:55:34,663 --> 00:55:38,125 Al despertar, serán los que delataron a Count Zero. 549 00:55:39,335 --> 00:55:42,338 Eso les dará una perspectiva única sobre la condición humana. 550 00:55:42,671 --> 00:55:45,924 Recluso 1764, repórtese para la batalla en el Zoológico. 551 00:55:53,265 --> 00:55:56,143 Recluso 1924, preséntese para la batalla en el Zoológico. 552 00:56:36,809 --> 00:56:37,810 Que comience la batalla. 553 00:57:20,519 --> 00:57:24,273 Cuando esté en el Zoológico, cerciórate de que luche todos los días. 554 00:57:26,191 --> 00:57:28,569 No habrá más días de tregua para Shu... 555 00:57:30,946 --> 00:57:34,325 hasta que su voluntad se quiebre y tengamos la tecnología de Yusheng. 556 00:57:47,463 --> 00:57:51,425 No tienes los planos. No hay rutina. 557 00:57:52,801 --> 00:57:54,178 Y no tienes ayuda. 558 00:57:55,679 --> 00:57:59,808 Siempre hay un plan B, incluso para estos imbéciles. 559 00:58:02,186 --> 00:58:05,272 Intentan que este lugar luzca completamente automatizado, 560 00:58:05,356 --> 00:58:07,316 pero viste a los guardias humanos. 561 00:58:10,569 --> 00:58:12,029 Ese es su plan B. 562 00:58:14,156 --> 00:58:15,616 ¿Cuál es el tuyo, Shu? 563 00:58:21,288 --> 00:58:22,373 Están vivos. 564 00:58:27,920 --> 00:58:29,880 Kimbral, repórtese. 565 00:58:30,589 --> 00:58:32,509 Estamos más cerca que nunca de quebrar a Yusheng. 566 00:58:33,509 --> 00:58:36,679 ¿Más cerca? Bueno, infórmenos cuando lo logre. 567 00:58:36,762 --> 00:58:38,347 DESCONECTAR 568 00:58:38,722 --> 00:58:41,642 Enfóquese más en obtener esa patente, que en su venganza. 569 00:58:43,644 --> 00:58:45,354 Traerlo aquí es un riesgo. 570 00:58:50,317 --> 00:58:51,986 Se escapó de la última prisión. 571 00:58:53,112 --> 00:58:55,155 Les demostraré que no se escapará de la mía. 572 00:59:07,918 --> 00:59:08,836 Arriba las manos. 573 00:59:08,919 --> 00:59:10,004 A ver. Veamos. 574 00:59:13,215 --> 00:59:14,383 Todo está tranquilo. 575 00:59:15,801 --> 00:59:17,441 - Sí, lo atrapamos. - Lo estamos llevando. 576 00:59:19,513 --> 00:59:20,681 Enciérrenlo. 577 00:59:51,003 --> 00:59:54,798 Antes todo era teoría, cuál es el mejor diseño, 578 00:59:54,882 --> 00:59:57,259 qué estrategia funciona mejor contra tal defensa. 579 00:59:57,926 --> 00:59:59,136 Ahora es real. 580 01:00:00,137 --> 01:00:02,056 Tú contra mí. 581 01:00:05,559 --> 01:00:06,977 De acuerdo, tú ganas. 582 01:00:09,688 --> 01:00:10,688 Todavía no. 583 01:00:12,524 --> 01:00:16,946 Quería más algoritmos, las máquinas como protagonistas, 584 01:00:17,613 --> 01:00:18,989 pero te negaste. 585 01:00:19,740 --> 01:00:24,119 Hablabas de la intuición del hombre. El valor del trabajo en equipo. 586 01:00:25,329 --> 01:00:26,747 Ahora son tres. 587 01:00:28,832 --> 01:00:29,832 Demuéstrenmelo. 588 01:00:34,296 --> 01:00:36,256 Todos los presos se dirigirán al Zoológico. 589 01:00:36,340 --> 01:00:39,301 Repito, todos los presos al Zoológico. 590 01:00:48,560 --> 01:00:52,189 Recluso 9051, preséntese para la batalla en el Zoológico. 591 01:00:52,273 --> 01:00:54,858 Repito, preséntese para la batalla en el Zoológico. 592 01:01:25,848 --> 01:01:27,141 Que comience la batalla. 593 01:01:51,999 --> 01:01:55,836 La batalla ha terminado. Repito, la batalla ha terminado. 594 01:02:23,656 --> 01:02:25,616 Tiene un mensaje nuevo. 595 01:02:26,283 --> 01:02:29,203 DeRosa, soy Hush. Se llevaron a Breslin. 596 01:02:29,870 --> 01:02:31,470 Todos nuestros hombres están en el Hades. 597 01:02:31,872 --> 01:02:35,084 Sólo tú puedes ayudarnos a liberados. Llámame. 598 01:02:45,761 --> 01:02:48,806 Shu... No puedes darte por vencido. 599 01:02:50,891 --> 01:02:53,227 ¿Qué sabes tú de eso? 600 01:02:55,521 --> 01:02:57,815 Nunca defendiste nada. 601 01:02:59,441 --> 01:03:00,651 Shu, lo siento. 602 01:03:00,734 --> 01:03:03,404 Sólo querías ser rico. 603 01:03:03,487 --> 01:03:04,530 ¿Qué hay de malo con eso? 604 01:03:05,823 --> 01:03:07,950 Mi familia nunca tuvo dinero. 605 01:03:09,076 --> 01:03:11,203 Y cuando tus padres murieron, nos hicimos cargo de ti. 606 01:03:11,287 --> 01:03:12,997 ¿De acuerdo? Nunca lo olvides. 607 01:03:15,291 --> 01:03:17,584 Vamos. ¡Anda! 608 01:03:18,127 --> 01:03:20,296 ¡Descárgate! ¡Hazlo! 609 01:03:21,630 --> 01:03:24,174 Siempre lo hiciste cuando todo se salía de control. 610 01:03:26,468 --> 01:03:27,803 Siempre haces lo mismo. 611 01:03:35,686 --> 01:03:36,770 ¿Qué? 612 01:03:37,146 --> 01:03:38,230 Tienes razón. 613 01:03:39,982 --> 01:03:41,442 Soy predecible. 614 01:03:44,361 --> 01:03:46,322 Kimbral sabía lo que haríamos. 615 01:03:47,823 --> 01:03:49,450 Utilizó mi arrogancia. 616 01:03:51,118 --> 01:03:53,996 Sabía que yo me encargaría de sacarnos de aquí. 617 01:03:55,539 --> 01:03:57,333 Jugó con nosotros a la perfección. 618 01:03:59,293 --> 01:04:00,461 ¿Cómo podemos engañarlo a él? 619 01:04:01,045 --> 01:04:02,087 El plan B. 620 01:04:05,049 --> 01:04:07,176 Seguimos siendo tan predecibles. 621 01:04:13,599 --> 01:04:14,975 Estoy listo para hablar. 622 01:04:16,769 --> 01:04:18,812 Los detalles de la tecnología son complejos. 623 01:04:19,563 --> 01:04:21,815 Se los entregaré por etapas. 624 01:04:21,899 --> 01:04:24,985 Me contarás todo o no hay trato. 625 01:04:37,790 --> 01:04:38,790 ACCESO LISTO 626 01:04:39,249 --> 01:04:41,168 - Logramos entrar. - Ray, ¿me escuchas? 627 01:04:41,502 --> 01:04:43,754 - Te escucho. - ¡Sí! 628 01:04:43,837 --> 01:04:46,590 ¿Quién hubiera dicho que tus dotes de dentista servirían? 629 01:04:46,674 --> 01:04:49,927 ¿No te alegra todo el tiempo que pasé jugando en vez de trabajar? 630 01:04:50,010 --> 01:04:52,887 - ¿Qué averiguaste? - Hace tres días que no duermo. 631 01:04:52,971 --> 01:04:54,615 El descifrador de contraseñas llegó al sistema madre. 632 01:04:54,639 --> 01:04:56,992 Pasé la seguridad e ingresé a la computadora central de Galileo. 633 01:04:57,016 --> 01:04:59,016 Recibo los datos de todos los sistemas en adelante. 634 01:04:59,269 --> 01:05:03,398 Mis mejores arañas GPS trabajan demasiado, y sólo tenemos el 33% del plano. 635 01:05:04,148 --> 01:05:06,043 No hay una estrategia de salida precisa para ustedes. 636 01:05:06,067 --> 01:05:07,987 Necesitamos un punto de acceso desde el interior. 637 01:05:08,528 --> 01:05:10,196 Yusheng debe trabajar en eso. 638 01:05:10,780 --> 01:05:12,865 Vigílanos todo el tiempo. 639 01:05:14,409 --> 01:05:16,244 - ¿Puedes hackear las cámaras? - Sí. 640 01:05:16,327 --> 01:05:18,621 - Puedo garantizar un minuto. - Setenta segundos. 641 01:05:18,705 --> 01:05:20,957 Tal vez 70 segundos, pero luego lo sabrá. 642 01:05:21,040 --> 01:05:22,041 Lo acepto. 643 01:05:23,960 --> 01:05:25,461 Hay algo más que quiero que hagas. 644 01:05:26,254 --> 01:05:29,632 ¿Puedes acceder a la voz de Galileo? 645 01:05:36,222 --> 01:05:37,515 ¿Qué le pasa a la voz? 646 01:05:37,599 --> 01:05:39,726 Debemos movernos juntos. Fluir en una unidad. 647 01:05:40,268 --> 01:05:42,437 Eso es Qingdao. 648 01:05:52,822 --> 01:05:55,742 De la cámara 48 a la 58 se ve el sector B. 649 01:05:55,783 --> 01:05:57,285 Podemos despejarlas en 30 segundos. 650 01:06:08,338 --> 01:06:09,338 Ahora. 651 01:06:12,050 --> 01:06:13,092 Sesenta y ocho. 652 01:06:14,969 --> 01:06:16,095 Sesenta y seis. 653 01:06:16,179 --> 01:06:18,181 Lograste aprender mi idioma al final. 654 01:06:18,264 --> 01:06:20,308 Sólo contamos con unos 70 segundos. 655 01:06:20,725 --> 01:06:24,854 Hush intenta obtener los datos clave, pero sólo conoce un 33% del plano. 656 01:06:24,938 --> 01:06:27,482 Hasta ahora, ningún camino directo a la salida. 657 01:06:27,565 --> 01:06:28,900 ¿Está hackeando a Galileo? 658 01:06:29,943 --> 01:06:32,946 - Afirmativo. Necesitará nuestra ayuda. - Menos de 40 segundos. 659 01:06:33,237 --> 01:06:34,781 El diseño invertido del sistema... 660 01:06:34,864 --> 01:06:37,700 protege el centro y controla las salas desde el exterior, 661 01:06:37,784 --> 01:06:39,619 por eso es tan complicado. 662 01:06:40,203 --> 01:06:43,122 Hay que darle un punto de acceso físico desde el interior. 663 01:06:43,206 --> 01:06:45,375 Habla con Yusheng. Que se ocupe de eso. 664 01:06:45,458 --> 01:06:46,960 Diez segundos. Ahora. 665 01:06:47,377 --> 01:06:48,503 Ten paciencia. 666 01:06:54,759 --> 01:06:58,471 Supe de una persecución en el depósito cerca de la playa de maniobras. 667 01:06:58,554 --> 01:07:00,014 Uno de los automóviles era de Luke. 668 01:07:00,807 --> 01:07:02,183 Voy en camino a investigar. 669 01:07:03,101 --> 01:07:04,185 Lo resolveré. 670 01:07:04,269 --> 01:07:06,669 Bien. Breslin y los chicos están creando desde el interior... 671 01:07:06,729 --> 01:07:09,148 un dispositivo para que localicemos al Hades. 672 01:07:09,190 --> 01:07:10,190 Genial. 673 01:07:11,067 --> 01:07:14,404 Encuentra a estos tipos, quiero ingresar. 674 01:07:14,487 --> 01:07:15,613 Estaré en contacto. 675 01:07:40,597 --> 01:07:42,917 Los tipos de confianza de las celdas están de nuestro lado. 676 01:07:43,224 --> 01:07:44,224 Alístense. 677 01:07:47,770 --> 01:07:49,915 El guardián tiene los detalles. Es cuestión de tiempo... 678 01:07:49,939 --> 01:07:52,419 hasta que quien los reciba se dé cuenta de que no funcionan. 679 01:07:52,900 --> 01:07:56,613 Nunca quisiste aprender Go. Te lo recomendaría. 680 01:07:57,447 --> 01:08:00,658 La paciencia es lo más importante de este juego. 681 01:08:00,742 --> 01:08:02,994 ¿Escuchaste lo que dije? Debemos marcharnos. 682 01:08:03,077 --> 01:08:07,373 Tenemos hombres, pero ninguna salida. Seguiremos trabajando. 683 01:08:07,832 --> 01:08:10,043 Pero antes, necesitamos tu ayuda. 684 01:08:15,423 --> 01:08:17,717 Sé que les consigues cosas a los reclusos. 685 01:08:18,259 --> 01:08:21,387 Necesito un favor, o le cuento a la máquina. 686 01:09:36,337 --> 01:09:38,214 Mueves todas las piezas juntas. 687 01:09:39,173 --> 01:09:40,758 Todo fluye como una unidad. 688 01:09:58,318 --> 01:10:01,154 Se estableció la conexión con los puntos de acceso internos. 689 01:10:01,529 --> 01:10:04,490 Localizamos al Hades. Escaneando el plano. 690 01:10:13,207 --> 01:10:15,877 Tienen el plano. Conocen su rutina. 691 01:10:16,544 --> 01:10:17,545 ¿Qué hay de la ayuda? 692 01:10:19,130 --> 01:10:20,214 Ya nos ocupamos de eso. 693 01:10:33,436 --> 01:10:36,356 - Estoy listo para apagar a Galileo. - De acuerdo. 694 01:10:36,397 --> 01:10:38,358 Nuestra estrategia de escape es sólida, 695 01:10:38,399 --> 01:10:40,959 pero igual precisas de suene para sortear a los guardias humanos. 696 01:10:46,699 --> 01:10:48,802 Hay dos puertas de mantenimiento a cada lado del Zoológico. 697 01:10:48,826 --> 01:10:52,038 Las luces se apagarán y tendremos 3 minutos hasta que el sistema se inicie. 698 01:11:03,633 --> 01:11:04,676 Que comience el show. 699 01:11:13,434 --> 01:11:15,144 Atacan el sistema. 700 01:11:18,439 --> 01:11:19,816 Atacan el sistema. 701 01:11:22,110 --> 01:11:23,319 Falla en el sistema. 702 01:11:24,195 --> 01:11:25,780 Falla en el sistema. 703 01:11:26,197 --> 01:11:27,365 Falla en el sistema. 704 01:11:30,493 --> 01:11:31,773 Se cayeron todos los sistemas... 705 01:11:32,537 --> 01:11:35,137 Es hora de usar los músculos, antes de que se cierren las puertas. 706 01:11:37,667 --> 01:11:39,794 - Bueno, vamos. Empujen. - Empujen. 707 01:11:44,257 --> 01:11:45,758 REINICIANDO EL SISTEMA 708 01:11:45,842 --> 01:11:47,051 GALILEO CONFIRMADO 709 01:12:01,733 --> 01:12:02,859 REINICIANDO 710 01:12:05,153 --> 01:12:08,031 Soy Galileo. Todos los sistemas en línea. 711 01:12:09,907 --> 01:12:10,992 Alto. 712 01:12:12,744 --> 01:12:15,580 Los intrusos se dirigen hacia el Oeste por el corredor 23. 713 01:12:19,876 --> 01:12:21,377 Por aquí vamos al Centro Médico. 714 01:12:25,632 --> 01:12:29,302 DeRosa, tu corazonada era correcta. Confirmamos la ubicación del Hades. 715 01:12:29,385 --> 01:12:30,803 Te estoy enviando las coordenadas. 716 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 Comunicación establecida. 717 01:12:33,848 --> 01:12:36,517 Ray Breslin intenta escapar del Hades. 718 01:12:36,601 --> 01:12:38,645 Quiero que vean cómo responde la cárcel. 719 01:12:40,772 --> 01:12:42,190 Los robots médicos no funcionan. 720 01:12:43,024 --> 01:12:44,859 El sistema no está en línea por completo. 721 01:12:49,197 --> 01:12:50,990 Ustedes, cabezas de perla, cúbrannos. 722 01:12:52,909 --> 01:12:53,993 Somos La Legión. 723 01:12:57,163 --> 01:12:59,457 Como digan. Vamos. Andando. 724 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 Cúbranse el trasero. 725 01:13:08,258 --> 01:13:12,303 Todas las comunicaciones bloqueadas. Sistema de circuitos cerrados activado. 726 01:13:13,471 --> 01:13:14,931 Kimbral cortó las comunicaciones. 727 01:13:15,014 --> 01:13:17,225 Nos dejó afuera. Cerró el enlace de comunicación. 728 01:13:17,308 --> 01:13:18,434 ¿Y nuestros robots? 729 01:13:18,518 --> 01:13:21,771 Funcionan, pero poco. Se limitó a la función primaria de Galileo. 730 01:13:21,854 --> 01:13:23,690 Sin un canal libre, no puedo controlarlo. 731 01:13:24,065 --> 01:13:26,818 Los intrusos se encuentran en el corredor 37. 732 01:13:26,901 --> 01:13:28,945 Liberando el acceso al piso central. 733 01:13:29,487 --> 01:13:32,240 Reconfigurando la estructura del Hades para asegurar la posición. 734 01:13:32,323 --> 01:13:34,075 RECONFIGURANDO LA ESTRUCTURA DEL HADES 735 01:13:44,585 --> 01:13:46,462 Vaya. ¿Qué hacemos? 736 01:13:48,590 --> 01:13:50,216 La reestructura del Hades está completa. 737 01:13:50,925 --> 01:13:53,761 Galileo, échales gas. 738 01:14:05,189 --> 01:14:07,317 Breslin, Declerc. 739 01:14:07,775 --> 01:14:10,236 Dos pisos circulares apilados como un pastel de cumpleaños. 740 01:14:10,278 --> 01:14:11,571 El sistema de ventilación. 741 01:14:11,654 --> 01:14:14,574 Dos climatizadores, conductos de aire y cielo raso. 742 01:14:15,491 --> 01:14:16,491 Allí arriba. 743 01:14:17,827 --> 01:14:19,370 Yusheng. Vamos. 744 01:14:30,757 --> 01:14:31,966 Allí están. 745 01:14:32,675 --> 01:14:35,011 Nos está rechazando la terminal del Centro Médico. 746 01:14:36,387 --> 01:14:37,555 A punto de recibir compañía. 747 01:14:45,063 --> 01:14:46,103 ¿Alguien tiene una moneda? 748 01:14:46,814 --> 01:14:48,149 ¿Cómo vences a un laberinto? 749 01:14:48,232 --> 01:14:49,272 Mantén siempre tu derecha. 750 01:14:55,823 --> 01:14:57,951 Alto. ¡Alto o disparamos! 751 01:15:06,167 --> 01:15:07,167 Enciérranos. 752 01:15:14,259 --> 01:15:15,760 No sé cuánto resistiremos. 753 01:15:25,144 --> 01:15:26,187 Sigan avanzando. 754 01:15:29,649 --> 01:15:30,858 Regresaré por Luke. 755 01:15:31,317 --> 01:15:32,944 De acuerdo. Iré a la sala de controles. 756 01:15:33,653 --> 01:15:34,904 Yusheng, ven conmigo. 757 01:15:48,668 --> 01:15:50,253 - Alto. - ¡Arriba las manos! 758 01:15:50,795 --> 01:15:53,131 - ¡Arriba las manos! - Alto. Quietos. 759 01:15:53,756 --> 01:15:54,882 Somos La Legión. 760 01:15:57,176 --> 01:16:00,471 Debemos sincronizarnos. A la cuenta de uno. Tres, dos, uno. 761 01:16:01,472 --> 01:16:03,933 - Muy bien, sabes qué hacer. - Sí. Vete. 762 01:16:31,127 --> 01:16:32,378 Centro Médico asegurado. 763 01:16:37,467 --> 01:16:39,302 Kimbral, repórtese. 764 01:16:40,053 --> 01:16:44,098 Es bueno, pero mi máquina siempre gana. 765 01:16:44,641 --> 01:16:45,767 No estoy seguro de eso. 766 01:16:47,185 --> 01:16:48,353 CONEXIÓN ESTABLECIDA 767 01:16:48,770 --> 01:16:49,770 De acuerdo. 768 01:16:51,648 --> 01:16:54,067 Me rindo. Me atraparon. 769 01:16:56,027 --> 01:16:57,528 Pero sigues en el Hades. 770 01:16:57,946 --> 01:17:01,699 Con Galileo a toda máquina, encendí las órdenes de autopiloto. 771 01:17:01,783 --> 01:17:04,744 Todos los sistemas que atacaba Hush están cerrados ahora. 772 01:17:05,411 --> 01:17:06,829 Nunca saldrán de aquí. 773 01:17:12,460 --> 01:17:14,170 Muchacho, debo reconocerlo. 774 01:17:15,296 --> 01:17:16,881 Hiciste un buen trabajo. 775 01:17:18,258 --> 01:17:19,759 Construiste una cárcel que parece... 776 01:17:21,761 --> 01:17:23,054 no tener punto débil. 777 01:17:24,389 --> 01:17:28,726 ¿Pero sabes qué? Siempre hay uno. 778 01:18:11,811 --> 01:18:12,812 Ah, sí. 779 01:18:42,175 --> 01:18:45,053 Ahora, yo soy el guardián. 780 01:18:51,184 --> 01:18:53,394 Tengo un conocido amigo. 781 01:18:54,270 --> 01:18:56,773 Un tipo grandote. Me hizo un favor. 782 01:18:57,690 --> 01:19:00,526 Le dí un número de cuenta especial. 783 01:19:00,610 --> 01:19:03,363 No podía descifrar el código, pero él sí. 784 01:19:04,113 --> 01:19:06,950 Rastreó el dinero y llegó a la cuenta. 785 01:19:07,992 --> 01:19:09,202 Sparrow. 786 01:19:10,620 --> 01:19:13,831 Y tú estás detrás de todo esto. 787 01:19:15,375 --> 01:19:16,793 Luego, ideamos un plan. 788 01:19:23,466 --> 01:19:24,676 FALLA EN EL SISTEMA SOLAR 789 01:19:24,759 --> 01:19:28,471 Falla en el sistema solar. Recalentamiento del sistema solar. 790 01:19:29,347 --> 01:19:31,766 Ya te dije que Galileo funciona a toda máquina. 791 01:19:32,350 --> 01:19:33,601 No necesita energía solar. 792 01:19:34,769 --> 01:19:35,769 Deja que explote. 793 01:19:48,449 --> 01:19:50,493 Ahí está la abertura, DeRosa, cómo te prometí. 794 01:19:52,495 --> 01:19:53,495 Yusheng. 795 01:19:56,666 --> 01:19:57,666 Alto. 796 01:20:00,128 --> 01:20:01,129 Alto. 797 01:20:02,755 --> 01:20:05,341 Hubiera pasado mucho tiempo buscando este sitio. 798 01:20:06,426 --> 01:20:07,927 Lo habría encontrado, 799 01:20:08,011 --> 01:20:10,722 pero es mucho más difícil acceder desde el exterior. 800 01:20:11,598 --> 01:20:14,684 Sabía que eso no iba a suceder, porque te conozco. 801 01:20:15,893 --> 01:20:17,103 Sé cómo piensas, 802 01:20:17,937 --> 01:20:22,191 sabía que vendrías por mí, y lo hiciste. 803 01:20:23,026 --> 01:20:25,737 Me alegra, porque me gusta trabajar, 804 01:20:25,820 --> 01:20:28,823 cómo puedes ver... De adentro hacia afuera. 805 01:20:30,325 --> 01:20:34,912 Hades tenía un punto muy, muy, muy débil. 806 01:20:39,542 --> 01:20:40,542 Tú. 807 01:20:50,803 --> 01:20:54,223 Violación de seguridad en la puerta principal. Ingreso forzado. 808 01:20:55,558 --> 01:20:56,893 Hades está comprometido. 809 01:20:58,061 --> 01:21:00,063 Ya es hora. Terminémoslo bien. 810 01:21:14,369 --> 01:21:16,454 ¡Alto, deténganse! Al suelo. 811 01:21:16,788 --> 01:21:19,165 ¡Al suelo, ahora! ¡Vamos! 812 01:21:19,624 --> 01:21:20,833 ¡Abajo! ¡Al suelo! 813 01:21:41,062 --> 01:21:43,606 DeRosa, hace mucho no te veía. 814 01:21:43,690 --> 01:21:46,609 Lindas pijamas. ¿Dónde quedó tu osito de peluche? 815 01:21:48,695 --> 01:21:52,240 Preso 9051, preséntese para la batalla en el Zoológico. 816 01:21:55,994 --> 01:21:57,954 Veamos qué sabes hacer sin tu tecnología. 817 01:22:00,290 --> 01:22:03,209 Después de romperte la cara, te crucificaré, muchacho. 818 01:23:19,702 --> 01:23:20,787 ¿De qué me perdí? 819 01:23:28,836 --> 01:23:30,421 Creo que eso nos deja a mano. 820 01:23:30,505 --> 01:23:31,506 Gracias, Luke. 821 01:23:32,173 --> 01:23:33,173 Sí. 822 01:24:27,186 --> 01:24:28,187 Oye. 823 01:24:28,730 --> 01:24:31,733 Ahí estás. Qué bueno que hayas venido. 824 01:24:32,400 --> 01:24:33,526 Tenía tiempo libre. 825 01:24:41,868 --> 01:24:43,161 Vamos, adentro. 826 01:24:56,799 --> 01:24:58,343 Hush, ¿me escuchas? 827 01:24:58,426 --> 01:25:00,546 Qué bueno escucharte. Creímos que te habíamos perdido. 828 01:25:00,970 --> 01:25:02,889 Shu y Yusheng están sanos y salvos. 829 01:25:02,972 --> 01:25:04,015 ¿Qué tal? 830 01:25:04,682 --> 01:25:06,225 El plan B funcionó de verdad. 831 01:25:08,853 --> 01:25:12,607 Recuerda, Shu, con cerebro y paciencia, nada es imposible. 832 01:25:20,823 --> 01:25:23,743 - ¿Alguien me dice dónde estamos? - ¿Le dices tú, grandote? 833 01:25:25,995 --> 01:25:26,995 Mejor no. 834 01:25:27,747 --> 01:25:28,747 Atlanta. 835 01:25:29,207 --> 01:25:30,625 ¿Me estás tomando el pelo? 836 01:25:30,708 --> 01:25:32,377 ¿Hades está en Atlanta? ¿Cómo puede ser? 837 01:25:34,254 --> 01:25:37,006 Kimbral, adelante. Repórtese. 838 01:25:38,299 --> 01:25:39,384 Tú no eres Kimbral. 839 01:25:42,095 --> 01:25:43,096 No, no lo soy. 840 01:25:44,639 --> 01:25:48,184 Pero tengo algo que decirte. Me estoy cansando de esto. 841 01:25:49,644 --> 01:25:53,147 Seas lo que seas, estés donde estés... 842 01:25:55,566 --> 01:25:56,609 te encontraremos... 843 01:25:58,111 --> 01:25:59,404 te lo aseguro.