1 00:00:06,125 --> 00:00:08,083 [theme music] 2 00:00:19,042 --> 00:00:20,375 [birds chirping] 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,250 [wings flapping] 4 00:00:29,042 --> 00:00:30,458 [forest animals chattering] 5 00:01:31,792 --> 00:01:33,875 [wind whistling] 6 00:02:58,458 --> 00:02:59,583 [bottles clink] 7 00:03:01,500 --> 00:03:03,792 [glass shatters] 8 00:03:04,750 --> 00:03:07,542 [bottles clinking] 9 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 [sniffs] 10 00:04:00,625 --> 00:04:02,458 [Alucard] What do you think, Trevor? 11 00:04:03,958 --> 00:04:06,601 [Alucard impersonating Trevor] I think I hate everything and everybody, 12 00:04:06,625 --> 00:04:08,333 so I'm going to get drunk on beer 13 00:04:08,417 --> 00:04:10,458 that's been brewed in an old sheep carcass, 14 00:04:10,542 --> 00:04:14,125 and then I'm going to stick my tiny penis in a dead dog I found in a ditch 15 00:04:14,208 --> 00:04:15,750 to make hate-babies or something 16 00:04:15,833 --> 00:04:17,875 because I am actually more stupid than mud. 17 00:04:17,958 --> 00:04:20,917 [Alucard impersonating Sypha] You are a horrible, terrible person, 18 00:04:21,000 --> 00:04:22,875 and many other words for horrible and terrible, 19 00:04:22,958 --> 00:04:25,351 because I know all the words, because I am smarter than everybody, 20 00:04:25,375 --> 00:04:28,059 and one day I will go back to live with my flea-bitten family in a cart, 21 00:04:28,083 --> 00:04:30,763 which makes me better than everyone, and you will all die in a fire. 22 00:04:30,792 --> 00:04:31,833 A big one. 23 00:04:39,917 --> 00:04:44,292 Oh, my God. I am losing my mind. 24 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 It's only been a month. 25 00:04:53,167 --> 00:04:54,500 I think. 26 00:04:56,083 --> 00:04:58,333 [approaching wagon clatters] 27 00:05:04,750 --> 00:05:08,125 [Sypha] I think it might actually be a nice night, for once. 28 00:05:08,208 --> 00:05:12,542 I hope so. Your feet get so bloody cold at night. 29 00:05:13,792 --> 00:05:15,917 [chuckles] Don't they, though? 30 00:05:16,792 --> 00:05:18,500 [Trevor] It's supernatural. 31 00:05:18,583 --> 00:05:21,000 Like death, rubbing up and down my leg. 32 00:05:21,083 --> 00:05:23,250 [Sypha] Even I don't want to be near them, 33 00:05:23,333 --> 00:05:25,083 and they're attached to me. 34 00:05:25,917 --> 00:05:29,708 Do you think we'll make the next town before we lose the last of the light? 35 00:05:29,792 --> 00:05:33,792 With a bit of luck. If this doesn't take too long. 36 00:05:33,875 --> 00:05:36,208 Do we need to make more noise? 37 00:05:36,292 --> 00:05:39,333 No. They can hear us. 38 00:05:39,417 --> 00:05:42,333 [sighs] They need to hurry up. I'm hungry. 39 00:05:42,417 --> 00:05:44,542 [Trevor] And I could use a drink. 40 00:05:44,625 --> 00:05:46,875 It should start any minute now. 41 00:05:46,958 --> 00:05:49,583 Let them get in close and get confident. 42 00:05:49,667 --> 00:05:51,542 [Sypha] I know. 43 00:05:51,625 --> 00:05:53,667 [rustling] 44 00:05:53,750 --> 00:05:55,167 [creature growling] 45 00:05:55,250 --> 00:05:56,292 Here they come. 46 00:05:57,625 --> 00:06:00,917 [growling] 47 00:06:04,875 --> 00:06:06,542 [growling continues] 48 00:06:09,083 --> 00:06:12,458 Oh, no! Night creatures! 49 00:06:12,542 --> 00:06:17,292 Whatever shall I do, out here alone in the forest, 50 00:06:17,375 --> 00:06:23,042 with only my brain-damaged servant who talks about nothing but beer? 51 00:06:23,125 --> 00:06:25,333 I am certainly doomed. 52 00:06:25,417 --> 00:06:27,042 Oh, God, not this again. 53 00:06:27,125 --> 00:06:29,292 [Sypha] Doomed, I say. 54 00:06:29,375 --> 00:06:32,625 Defenseless and frozen to my seat with fear! 55 00:06:32,708 --> 00:06:35,417 Laying it on a little thick, aren't you, Sypha? 56 00:06:35,500 --> 00:06:36,625 [Sypha] It's always easier 57 00:06:36,708 --> 00:06:38,083 when we let them get in range. 58 00:06:38,167 --> 00:06:40,667 [growling] 59 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 [rapid footsteps] 60 00:06:44,500 --> 00:06:45,542 [hisses] 61 00:06:47,583 --> 00:06:49,500 [low growling] 62 00:06:51,083 --> 00:06:53,292 - Four. - Yep. 63 00:06:53,375 --> 00:06:54,583 Doomed. 64 00:06:54,667 --> 00:06:56,333 Really are. 65 00:06:56,417 --> 00:06:59,000 [sighs] Poor beasties. 66 00:07:00,083 --> 00:07:01,250 Hah! 67 00:07:10,625 --> 00:07:11,875 [roars] 68 00:07:11,958 --> 00:07:14,958 [whinnying] 69 00:07:29,375 --> 00:07:30,542 [chain clanking] 70 00:07:35,542 --> 00:07:37,833 [snarling] 71 00:07:38,917 --> 00:07:40,292 [hissing] 72 00:07:41,875 --> 00:07:43,250 [horses neigh] 73 00:07:43,333 --> 00:07:47,333 Easy there, boys. This will all be over in a minute. 74 00:07:47,417 --> 00:07:48,917 [snarling] 75 00:07:50,917 --> 00:07:52,500 [chain clanking] 76 00:07:54,750 --> 00:07:56,292 [growling] 77 00:08:00,292 --> 00:08:02,167 [muffled] What if I said I was sorry? 78 00:08:04,000 --> 00:08:05,125 [Trevor yells] 79 00:08:05,208 --> 00:08:07,833 [creature screaming] 80 00:08:10,417 --> 00:08:12,083 [creature screeching] 81 00:08:14,583 --> 00:08:15,667 [screeching] 82 00:08:16,917 --> 00:08:17,917 Hah! 83 00:08:21,708 --> 00:08:22,917 [body thuds] 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,625 [hisses] 85 00:08:42,000 --> 00:08:43,667 [roars] 86 00:08:45,833 --> 00:08:47,417 [roaring] 87 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 [short roar] 88 00:09:10,792 --> 00:09:12,833 [splashes] 89 00:09:14,792 --> 00:09:16,792 [snarling] 90 00:09:16,875 --> 00:09:19,625 - [whacks] - [growls] 91 00:09:19,708 --> 00:09:20,875 [crunches] 92 00:09:22,500 --> 00:09:23,917 [roars] 93 00:09:24,000 --> 00:09:25,500 [crunching] 94 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 [cracks] 95 00:09:33,417 --> 00:09:35,500 [panting] 96 00:09:35,583 --> 00:09:39,042 Sorry I took so long. I couldn't let the forest catch fire. 97 00:09:39,125 --> 00:09:42,333 It's fine. I wasn't waiting long. Really. 98 00:09:42,417 --> 00:09:44,458 That was pretty fast, though, right? 99 00:09:44,542 --> 00:09:47,125 Yeah. Easy. 100 00:09:47,208 --> 00:09:51,042 They weren't expecting Belnades and Belmont! 101 00:09:51,125 --> 00:09:53,417 [grunting] So... 102 00:09:53,500 --> 00:09:56,625 I've been promoted from "brain-damaged servant," then. 103 00:09:57,750 --> 00:10:01,000 Did you know that the original meaning of the word Belmont 104 00:10:01,083 --> 00:10:03,333 is "brain damaged servant?" 105 00:10:03,417 --> 00:10:04,625 It is not. 106 00:10:04,708 --> 00:10:07,667 I am a Speaker. I know many things. 107 00:10:07,750 --> 00:10:09,958 What are you doing? 108 00:10:10,042 --> 00:10:11,917 Buying some insurance. 109 00:10:12,000 --> 00:10:13,167 [breathing heavily] 110 00:10:13,250 --> 00:10:15,542 Between the wandering packs of night creatures, 111 00:10:15,625 --> 00:10:17,917 and the brigands and opportunistic criminals, 112 00:10:18,000 --> 00:10:21,250 and that one guy with the horse-drawn sailboat on wheels 113 00:10:21,333 --> 00:10:24,167 that called himself the Pirate of the Roads... 114 00:10:24,250 --> 00:10:28,417 It's best to look like useful friends when we arrive at new towns. 115 00:10:28,500 --> 00:10:30,125 You're catching on. 116 00:10:30,208 --> 00:10:34,542 Well, it's been quite a month. 117 00:10:34,625 --> 00:10:38,042 [army marching] 118 00:10:58,250 --> 00:10:59,958 We'd almost given up hope. 119 00:11:02,583 --> 00:11:05,417 Thirty fucking days, Lenore. 120 00:11:06,167 --> 00:11:08,958 We were lucky to march for eight hours a night. 121 00:11:10,000 --> 00:11:11,417 I'm sorry. 122 00:11:11,500 --> 00:11:13,125 Why were you marching? 123 00:11:13,208 --> 00:11:15,667 You were given horses for a reason. 124 00:11:15,750 --> 00:11:20,583 Well, you didn't give me immortal vampire horses of death, did you? 125 00:11:20,667 --> 00:11:25,458 Eight hundred miles, and every inch of it infested with bastards. 126 00:11:25,542 --> 00:11:28,958 We lost the horses to arrows and swords in the first week! 127 00:11:29,042 --> 00:11:32,458 It's absolutely bloody chaos out there! 128 00:11:32,542 --> 00:11:35,708 Humans fighting each other, night creatures gone mad, 129 00:11:35,792 --> 00:11:39,000 even vampire packs trying to set up kingdoms. 130 00:11:39,083 --> 00:11:42,500 There is literally no one between here and Braila 131 00:11:42,583 --> 00:11:44,792 who I don't want to murder. 132 00:11:45,375 --> 00:11:47,542 So what do you want to do first, Carmilla? 133 00:11:49,375 --> 00:11:53,292 [sighs] I want to get in a bath for at least a day. 134 00:11:55,208 --> 00:11:58,875 And then I want you to bring a cartographer to my chambers. 135 00:11:58,958 --> 00:12:00,625 I may have a plan. 136 00:12:14,167 --> 00:12:15,292 Oh, yes. 137 00:12:15,375 --> 00:12:18,792 Striga. Take this to a cell and lock it up. 138 00:12:18,875 --> 00:12:21,333 Throw it food once a day. 139 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 [sniffs] What is it? 140 00:12:26,083 --> 00:12:27,917 It's a whining bag of shit 141 00:12:28,000 --> 00:12:29,809 that I would have happily have dropped in a ditch 142 00:12:29,833 --> 00:12:32,042 at any moment over the last month. 143 00:12:32,125 --> 00:12:34,667 But it is also a Forgemaster. 144 00:12:34,750 --> 00:12:38,667 So keep it alive. My plan includes it. 145 00:12:39,583 --> 00:12:43,417 Take this to the western cellblock. Don't kill it. 146 00:12:43,500 --> 00:12:45,167 And throw some water over it. 147 00:12:45,250 --> 00:12:47,167 - It stinks. - [Hector] Ow. 148 00:12:47,792 --> 00:12:50,917 If there's nothing else urgent, I suggest we get you indoors 149 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 and give you a proper welcome. 150 00:12:53,583 --> 00:12:56,708 Hmm. My sisters. 151 00:12:56,792 --> 00:13:00,708 I've spent the last ten days of that hell march 152 00:13:00,792 --> 00:13:05,583 wondering if I'd die of hunger or sheer bloody rage before I got home... 153 00:13:05,667 --> 00:13:08,542 and wondering if you'd still be waiting for me. 154 00:13:09,708 --> 00:13:10,875 Where's Morana? 155 00:13:10,958 --> 00:13:13,833 She awaits us inside. Come on. 156 00:13:24,125 --> 00:13:26,167 [clanking] 157 00:13:27,583 --> 00:13:29,000 [Hector grunting] 158 00:13:37,167 --> 00:13:38,667 - [hinges creak] - [grunts] 159 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 [cell door slams] 160 00:14:02,500 --> 00:14:05,125 [weevil squeaking] 161 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 [grunts] 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,292 [fire crackling] 163 00:14:40,292 --> 00:14:42,583 There you are, Morana. 164 00:14:42,667 --> 00:14:45,000 It's good to see you again. 165 00:14:46,208 --> 00:14:48,583 [chuckles] You're late. 166 00:14:48,667 --> 00:14:52,000 Thirty days slogging through... 167 00:14:52,083 --> 00:14:54,042 To make terrible time. 168 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 We stationed our forces within a day's ride of Braila. 169 00:14:57,958 --> 00:14:59,333 Where are the horses? 170 00:14:59,417 --> 00:15:03,000 Killed by insane humans with pointy sticks. 171 00:15:03,083 --> 00:15:05,875 And half a dozen packs of starving night creatures. 172 00:15:05,958 --> 00:15:08,583 And eaten. And every other fucking thing. 173 00:15:08,667 --> 00:15:11,375 The plan couldn't have gone more wrong. 174 00:15:12,917 --> 00:15:15,667 [laughs] You'll be wanting a drink, then. 175 00:15:17,958 --> 00:15:20,250 Mm. Virgin's blood. 176 00:15:20,333 --> 00:15:25,125 Oh, bless your dead little hearts. You do still love me. 177 00:15:25,208 --> 00:15:29,250 Mm. Welcome home, Carmilla. 178 00:15:29,333 --> 00:15:32,208 We're all so glad to have you back with us. 179 00:15:32,292 --> 00:15:35,542 The plan didn't matter a whit compared to your safety. 180 00:15:35,625 --> 00:15:39,042 Welcome back to your castle and your realm. 181 00:15:39,125 --> 00:15:41,792 It's us against the world, Carmilla. 182 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 Same as it always was. 183 00:15:54,792 --> 00:15:56,792 [distant chatter] 184 00:15:56,875 --> 00:15:59,083 [footsteps] 185 00:16:04,250 --> 00:16:06,000 [crickets chirping] 186 00:16:19,167 --> 00:16:20,417 [taps] 187 00:16:24,167 --> 00:16:25,167 [sniffs] 188 00:16:29,250 --> 00:16:31,000 Mister Saint Germain. 189 00:16:32,583 --> 00:16:35,208 Just Saint Germain, please. 190 00:16:35,667 --> 00:16:37,167 You're not a mister? 191 00:16:37,250 --> 00:16:38,917 I most certainly am not. 192 00:16:39,000 --> 00:16:40,458 What are you, then? 193 00:16:40,542 --> 00:16:44,625 Many things, young lady. Many things. 194 00:16:44,708 --> 00:16:46,250 Uh... 195 00:16:46,333 --> 00:16:50,750 I'd like two apples, I think. 196 00:16:52,750 --> 00:16:54,375 Two coins each. 197 00:16:54,458 --> 00:16:56,958 They were one denarius yesterday. 198 00:16:57,042 --> 00:16:59,250 That was yesterday. 199 00:16:59,333 --> 00:17:02,125 Yes. Just yesterday, they were one denarius. 200 00:17:02,208 --> 00:17:05,042 Has there been some apocalyptic development 201 00:17:05,125 --> 00:17:07,625 that I somehow slept through in the meantime? 202 00:17:07,708 --> 00:17:11,000 Time's moved on. Season's ending. 203 00:17:11,083 --> 00:17:13,250 Less supply, same demand. 204 00:17:14,458 --> 00:17:16,375 Time absolutely does move on, 205 00:17:16,458 --> 00:17:19,792 and, sadly, none of us is master or mistress of it. 206 00:17:19,875 --> 00:17:22,292 You should be a banker. 207 00:17:22,375 --> 00:17:24,625 Give me some coins to count, then. 208 00:17:25,958 --> 00:17:27,625 Practice. 209 00:17:27,708 --> 00:17:29,167 [groans] 210 00:17:29,250 --> 00:17:30,708 [coins clinking] 211 00:17:31,792 --> 00:17:33,917 Excellent. I have one grosh. 212 00:17:34,917 --> 00:17:37,167 I said two coins each. 213 00:17:37,875 --> 00:17:42,042 But a grosh is twice as large as a denarius, and twice as thick, 214 00:17:42,125 --> 00:17:44,958 with twice the silver of a denarius. You see? 215 00:17:45,042 --> 00:17:46,708 [seller] Grosh isn't coin. 216 00:17:46,792 --> 00:17:48,875 [chuckling] It most certainly is a coin. 217 00:17:48,958 --> 00:17:52,042 We don't truck with that eastern money around here. 218 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 Proper coin, Mister Saint Germain. 219 00:17:56,417 --> 00:17:57,667 Good grief. 220 00:18:00,667 --> 00:18:03,458 My apples, if you please. 221 00:18:03,542 --> 00:18:06,125 [wagon approaches] 222 00:18:13,833 --> 00:18:16,958 It's a little late for new arrivals, isn't it? 223 00:18:17,042 --> 00:18:19,958 I trust this isn't a bolder breed of brigand, 224 00:18:20,042 --> 00:18:24,083 or that imbecile who put wheels on his boat again. 225 00:18:32,125 --> 00:18:33,917 [distant chatter continues] 226 00:18:34,000 --> 00:18:36,125 Well... 227 00:18:36,208 --> 00:18:38,167 this is new. 228 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 So... [clears throat] 229 00:18:49,042 --> 00:18:51,333 Had you been having problems with a night creature pack 230 00:18:51,417 --> 00:18:53,083 outside your lovely town? 231 00:18:53,167 --> 00:18:56,333 If you mean, "Were terrible naked bastards from Hell 232 00:18:56,417 --> 00:18:59,708 trying to eat people in the forest," then yes. 233 00:18:59,792 --> 00:19:02,375 Ah. So had the village down the road. 234 00:19:02,458 --> 00:19:05,958 They told us the pack had been hitting travelers and transports. 235 00:19:06,042 --> 00:19:09,125 My partner and I decided to take care of that for you. 236 00:19:09,208 --> 00:19:11,042 Where are we? 237 00:19:11,125 --> 00:19:13,667 This is Lindenfeld. 238 00:19:14,333 --> 00:19:16,042 The minster town. 239 00:19:17,083 --> 00:19:20,833 The spire we saw from the road belongs to the priory, yes? 240 00:19:21,583 --> 00:19:23,875 Oh! You're a Speaker. 241 00:19:23,958 --> 00:19:26,500 We haven't seen any of your people in some while. 242 00:19:26,583 --> 00:19:30,500 It's a genuine honor. I'm the Judge of Lindenfeld. 243 00:19:30,583 --> 00:19:32,250 A township Judge! 244 00:19:32,333 --> 00:19:36,292 That is a very old term for the headman and landlord of a town, 245 00:19:36,375 --> 00:19:38,750 from the time before boyars and lords. 246 00:19:38,833 --> 00:19:40,083 What is your name? 247 00:19:40,167 --> 00:19:43,250 I'm simply the Judge. And you are? 248 00:19:43,333 --> 00:19:44,833 Wait a moment. 249 00:19:48,583 --> 00:19:50,958 [Judge] Those are monks of the Priory. 250 00:19:51,042 --> 00:19:55,667 Take care. They are somewhat, uh, broken. 251 00:19:57,292 --> 00:19:58,417 Judge. 252 00:19:58,500 --> 00:19:59,875 [Judge] Prior Sala. 253 00:20:00,667 --> 00:20:02,833 [Sala] What is happening here? 254 00:20:02,917 --> 00:20:06,250 And this is a night creature of Dracula's horde. 255 00:20:06,333 --> 00:20:07,875 It is. 256 00:20:09,250 --> 00:20:11,167 Did you kill it? 257 00:20:11,250 --> 00:20:12,667 That's right. 258 00:20:20,208 --> 00:20:23,167 [Sala chuckles] Good. 259 00:20:24,958 --> 00:20:27,750 The horde betrayed Dracula at Braila. 260 00:20:27,833 --> 00:20:32,375 Murder at the hands of vagabonds and a long dragging behind a wagon 261 00:20:32,458 --> 00:20:35,167 is no less than they deserve. 262 00:20:36,167 --> 00:20:37,708 Betrayed him? 263 00:20:37,792 --> 00:20:40,958 Dracula is dead. Didn't you hear? 264 00:20:41,042 --> 00:20:42,167 [inhales] 265 00:20:42,250 --> 00:20:43,958 We did not. 266 00:20:44,917 --> 00:20:46,500 How do you know this? 267 00:20:46,583 --> 00:20:47,750 [Sala chuckles] 268 00:20:47,833 --> 00:20:52,042 Information still gets carried between minsters. 269 00:20:52,125 --> 00:20:55,000 Vampires were trapped at Braila, 270 00:20:55,083 --> 00:20:59,458 and they told of his castle being flooded with holy water 271 00:20:59,542 --> 00:21:01,708 and sent back to Hell. 272 00:21:01,792 --> 00:21:04,458 They said they felt his death. 273 00:21:04,542 --> 00:21:09,667 I would very much like to know who killed him, Speaker. 274 00:21:09,750 --> 00:21:10,958 Why? 275 00:21:11,042 --> 00:21:14,792 So my men can punish those responsible. 276 00:21:14,875 --> 00:21:20,250 Dracula sought to reunite us all in Hell with his beloved wife. 277 00:21:20,333 --> 00:21:24,000 OK, then. Nice to meet you. 278 00:21:24,083 --> 00:21:27,958 There was a Speaker woman at Gresit. 279 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 What are your names? 280 00:21:31,958 --> 00:21:33,917 There are Speakers everywhere. 281 00:21:34,000 --> 00:21:38,208 They would only have given aid and comfort to those harmed by Dracula's hordes. 282 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 Does that offend you? 283 00:21:43,083 --> 00:21:46,000 It is time for you and yours to move along now, Prior. 284 00:21:47,750 --> 00:21:51,375 Indeed. We shall give thanks. 285 00:21:57,500 --> 00:21:59,542 [Trevor] What the hell was that? 286 00:21:59,625 --> 00:22:02,542 We suffered an attack during the recent troubles. 287 00:22:02,625 --> 00:22:04,583 It was a difficult night for the priory. 288 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 Honestly, though, when it was learned 289 00:22:07,667 --> 00:22:10,500 that the actions of the Church were what unleashed it all, 290 00:22:10,583 --> 00:22:13,917 I think it just sent Prior Sala and his people quite mad. 291 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Oh, dear. What a shame. Never mind. 292 00:22:18,458 --> 00:22:21,917 He's been taking in refugees of a similar turn of mind. 293 00:22:22,000 --> 00:22:24,708 It's a problem. Mister...? 294 00:22:24,792 --> 00:22:27,458 I'm Trevor. This is Sypha. 295 00:22:27,542 --> 00:22:29,208 Ah. No last names? 296 00:22:29,792 --> 00:22:32,500 Not until I feel a little safer here. 297 00:22:32,583 --> 00:22:37,542 Sensible. Well, Mr. Trevor, a pleasure to meet you both. 298 00:22:37,625 --> 00:22:39,833 Welcome to Lindenfeld. 299 00:22:44,750 --> 00:22:47,375 [merchant] What do you want for its teeth? 300 00:22:47,458 --> 00:22:48,708 [Trevor] What? 301 00:22:48,792 --> 00:22:51,792 I'll give you two coins for each tooth. 302 00:22:51,875 --> 00:22:53,625 [Sypha] Pardon me? 303 00:22:53,708 --> 00:22:55,500 All right, three. 304 00:22:55,583 --> 00:22:57,917 - But... - Sypha. 305 00:22:58,000 --> 00:23:00,458 Three coins a tooth is fine, 306 00:23:00,542 --> 00:23:03,375 but you'll have to get them out yourself. 307 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 [chuckles] Happily! 308 00:23:07,000 --> 00:23:09,250 Trevor, that is wrong! 309 00:23:09,333 --> 00:23:10,875 You're hungry, aren't you? 310 00:23:10,958 --> 00:23:13,250 Well, yes. 311 00:23:13,333 --> 00:23:16,792 We need friends, but we also need coins. 312 00:23:16,875 --> 00:23:20,542 For food, and for somewhere to sleep that isn't the back of the wagon. 313 00:23:20,625 --> 00:23:24,208 Oh. You know, that might be nice. 314 00:23:24,292 --> 00:23:29,333 I mean, I'm used to sleeping in wagons, but it is nice when you stop. 315 00:23:29,417 --> 00:23:30,583 [gasps] 316 00:23:30,667 --> 00:23:34,500 And that man there has beer. 317 00:23:34,583 --> 00:23:36,125 [rapid footsteps] 318 00:23:36,208 --> 00:23:39,958 Could I get a mug? I'll have some coins in a minute. 319 00:23:40,042 --> 00:23:43,542 You killed that bastard thing. You get one free. 320 00:23:43,625 --> 00:23:44,958 [Trevor] I love you! 321 00:23:48,083 --> 00:23:49,750 [gulping] 322 00:23:49,833 --> 00:23:53,417 Oh, my God. [sighs] That is better than sex. 323 00:23:53,500 --> 00:23:54,625 Mmm. 324 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 [clank] 325 00:24:02,667 --> 00:24:04,125 [thud] 326 00:24:07,333 --> 00:24:10,250 Better than sex? 327 00:24:11,333 --> 00:24:14,667 [Trevor] Ah, well, no, not-not... 328 00:24:14,750 --> 00:24:18,292 You, know, just d-different, differently good. 329 00:24:18,375 --> 00:24:19,792 Really? 330 00:24:19,875 --> 00:24:22,125 But, I-I-I didn't, I didn't mean... 331 00:24:22,208 --> 00:24:25,000 I do hope you sleep well tonight 332 00:24:25,083 --> 00:24:29,750 with my tiny, icy foot shoved all the way up your... 333 00:24:32,667 --> 00:24:34,083 [crackling] 334 00:24:36,667 --> 00:24:38,250 [sloshing] 335 00:24:39,750 --> 00:24:41,542 [wind whistling] 336 00:24:45,958 --> 00:24:47,875 [doors clanking] 337 00:24:47,958 --> 00:24:49,958 [rumbling] 338 00:24:51,750 --> 00:24:53,250 [footsteps] 339 00:24:59,083 --> 00:25:00,792 [yells] 340 00:25:00,875 --> 00:25:03,833 [gasping, panting, groaning] 341 00:25:03,917 --> 00:25:05,792 [shuddering] 342 00:25:06,833 --> 00:25:08,958 [moaning, shivering] 343 00:25:22,292 --> 00:25:25,333 [medieval choral music playing]