1
00:00:54,899 --> 00:01:04,899
« زیرنویس از آریـن »
« Cardinal »
2
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
صبر کنید
3
00:01:07,250 --> 00:01:08,750
در آرامش
4
00:01:24,167 --> 00:01:27,167
بوی تو رو حس میکنم، آهنگر روح
5
00:01:29,417 --> 00:01:30,542
جالبـه
6
00:01:31,250 --> 00:01:34,708
آدمای زیادی نمیتونن بوی دانش رو حس کنن
7
00:01:36,625 --> 00:01:38,792
دانش نیست
8
00:01:38,875 --> 00:01:40,500
یه نفرینـه
9
00:01:40,583 --> 00:01:42,875
تشخیصش راحتـه
10
00:01:42,958 --> 00:01:46,000
فقط باید با بوی جهنم آشنا باشی
11
00:01:46,958 --> 00:01:49,250
و تو با بوی جهنم آشنایی؟
12
00:01:49,333 --> 00:01:54,042
من بوش کردم، چشیدمش، دیدمش
13
00:01:54,125 --> 00:01:57,708
تو هم یه آدم باایمانی، مگه نه؟
14
00:01:57,792 --> 00:02:01,208
شاید یه صوفی باشی؟
15
00:02:01,792 --> 00:02:03,625
یجورایی
16
00:02:04,542 --> 00:02:09,083
وفاداری و ایمان من سالها زیر سؤال بوده و
17
00:02:09,167 --> 00:02:13,000
احتمال درست شدن قلبم خیلی کمـه
18
00:02:15,000 --> 00:02:16,958
،اگه خدایی داری
19
00:02:17,042 --> 00:02:20,667
احتمالاً شیطانی هم داری
20
00:02:20,750 --> 00:02:23,375
،و اگه خدا همه چیز رو خلق کرده
21
00:02:23,458 --> 00:02:26,083
پس جهنم رو هم خلق کرده
22
00:02:27,000 --> 00:02:30,833
حضرت محمد صلی الله علیه، گفته که
23
00:02:31,708 --> 00:02:35,292
«روزی میرسه که هیچ انسانی در جهنم نمیمونه»
24
00:02:36,458 --> 00:02:38,208
شاید من دارم کار اون رو میکنم و
25
00:02:38,292 --> 00:02:42,833
روزی میرسه که وفاداریم به درجهی اعلی رسیده
26
00:02:44,917 --> 00:02:50,958
چه کمکی از این کلکسیونر
حقیر برمیاد، آهنگر روح؟
27
00:02:51,792 --> 00:02:54,167
در سفرهام، شنیدم که
28
00:02:54,250 --> 00:02:58,167
شما یه آیینهی انتقال کارپاتی دارید
29
00:02:59,000 --> 00:03:00,625
اوه
30
00:03:00,708 --> 00:03:05,458
متأسفانه باید بگم اون مال چند سال پیش بود
31
00:03:05,542 --> 00:03:09,500
یه زوج دوستداشتنی اهل کلکته که توی روز
32
00:03:09,583 --> 00:03:13,250
،بیرون نمیرفتن، اونو ازم خریدن
33
00:03:13,333 --> 00:03:15,250
اگه بگیرید منظورم چیه
34
00:03:16,083 --> 00:03:17,583
گرفتم
35
00:03:17,667 --> 00:03:18,792
لعنتی
36
00:03:21,375 --> 00:03:26,792
ولی یه چیز دیگه دارم که شاید
دوست داشته باشید
37
00:03:31,875 --> 00:03:33,250
یه آیینهی فاصله
38
00:03:34,167 --> 00:03:38,875
هوشمندانه و تا حدودی مغرورانهست
39
00:03:39,333 --> 00:03:44,417
افکار موجود در ذهن شما رو میخونه
40
00:03:45,333 --> 00:03:47,083
،هر وقت گفتم
41
00:03:47,167 --> 00:03:50,125
اسمتون رو بگید و دست بزنید
42
00:03:55,292 --> 00:03:59,000
و دوست داره «جناب» خطاب بشه
43
00:03:59,083 --> 00:04:01,708
آینه دوست داره جناب خطاب بشه؟
44
00:04:01,792 --> 00:04:04,917
من قوانین رو نمیسازم
45
00:04:05,000 --> 00:04:07,167
فقط مغازه رو میگردونم
46
00:04:07,250 --> 00:04:10,250
جناب! باید از خواستههای فرد بعدی که
47
00:04:10,333 --> 00:04:13,208
اسمش رو به زبون میاره، پیروی کنی
48
00:04:15,958 --> 00:04:17,333
آیزاک
49
00:04:22,667 --> 00:04:26,500
جناب آینه، خواستهام رو ببین
50
00:04:35,417 --> 00:04:36,542
51
00:04:36,625 --> 00:04:41,208
!پیدات کردم
زندهای، خائن؟
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,625
خوبه
53
00:04:45,500 --> 00:04:47,333
جناب آینه، اینجا کجاست؟
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,417
55
00:04:53,500 --> 00:04:55,917
من اینجا رو نمیشناسم
56
00:04:56,917 --> 00:04:59,708
جناب آینه، مالک این قلعه رو نشونم بده
57
00:05:04,667 --> 00:05:06,083
کارمیلا
58
00:05:07,333 --> 00:05:09,875
پس اینجا استیریاست
59
00:05:13,708 --> 00:05:16,667
مفید بود؟
60
00:05:17,167 --> 00:05:20,542
خیلی. ازت ممنونم
61
00:05:22,417 --> 00:05:26,208
آینه رو ببرید. مال شماست
62
00:05:27,042 --> 00:05:30,583
چنین چیز باارزشی رو بهم هدیه میدی؟
63
00:05:31,417 --> 00:05:32,750
درسته
64
00:05:32,833 --> 00:05:37,083
حس میکنم هدایای زیادی
توی زندگیتون نگرفتید و
65
00:05:37,167 --> 00:05:40,458
جبران این حقیقت مایهی خوشحالیِ منـه
66
00:05:42,000 --> 00:05:45,750
بعلاوه، من انتظار دارم که روزی به جهنم برم و
67
00:05:45,833 --> 00:05:49,167
در اون صورت خوشحال میشم که
68
00:05:49,250 --> 00:05:52,750
یه آهنگر روح دِینی بهم داشته باشه
69
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
باید یه کشتی پیدا کنیم
70
00:06:14,083 --> 00:06:16,792
نمیخوایم اینجا موجودات عرفانی یا اهریمن داشته باشیم
71
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
،یا همین الان از این شهر میرید
72
00:06:19,083 --> 00:06:21,083
یا عواقبش پای خودتونـه
73
00:06:24,542 --> 00:06:25,958
خودم هم میخوام برم
74
00:06:26,042 --> 00:06:28,958
الان دارم میرم به بندر
تا یه کشتی پیدا کنم
75
00:06:29,042 --> 00:06:31,708
نه. باید از این شهر برید
76
00:06:33,208 --> 00:06:35,083
آره، با قایق میریم
77
00:06:35,167 --> 00:06:39,833
یه کلمهی دیگه حرف بزنی، اول خودت میمیری و
!بعد هیولاهات. راه بیفت
78
00:06:46,042 --> 00:06:50,958
،تنها لطفی که توی شهر بهم شد
،باعث شد دلرحم بشم
79
00:06:51,042 --> 00:06:56,208
پس سعی کردم منطقی و درستکار و آروم باشم
80
00:06:57,208 --> 00:06:59,917
این برخلاف ذات من بود
81
00:07:00,000 --> 00:07:04,042
خیلی احمق بودم که انتظار چیزی
جز نفرت از طرف شما رو داشتم
82
00:07:04,500 --> 00:07:07,750
همش همین اشتباه رو میکنم
83
00:07:08,042 --> 00:07:09,792
باید بیشتر از اینا حالیم باشه
84
00:07:11,292 --> 00:07:14,917
نمیخوام هیچکدوم از این اجساد رو زنده کنم
85
00:07:15,000 --> 00:07:16,458
میتونید غذا بخورید
86
00:08:15,958 --> 00:08:17,292
87
00:08:17,375 --> 00:08:18,583
حوصلهام سر رفته
88
00:08:18,667 --> 00:08:19,917
!تنِ لشتون رو تکون بدید
89
00:08:20,792 --> 00:08:23,250
حوصلهام سر رفته و
میخوام به یه سمتی بریم
90
00:08:33,083 --> 00:08:36,917
با اینکه میریم یه جای قدیمی و
،کسلکننده و تکراری
91
00:08:37,417 --> 00:08:39,458
حداقل یه جایی میریم
92
00:08:59,917 --> 00:09:03,250
من و دوستام یه کشتی میخوایم تا
ما رو به جنوآ ببره
93
00:09:04,875 --> 00:09:07,292
خب، این کشتیِ منـه
94
00:09:07,792 --> 00:09:10,333
پس احتمالاً با این یکی بریم
95
00:09:11,500 --> 00:09:14,542
میتونید. قطعاً میتونید
96
00:09:14,917 --> 00:09:17,083
دوستای تیزدندونتون رو میبینم و
97
00:09:17,167 --> 00:09:19,958
به قدر کافی روی آبها بودم تا بدونم چی هستن
98
00:09:20,167 --> 00:09:22,500
پس چرا هنوز باهام حرف میزنی؟
99
00:09:23,417 --> 00:09:25,208
چون علاقمندم
100
00:09:25,292 --> 00:09:27,375
و دوست دارم کار کنم
101
00:09:27,458 --> 00:09:29,250
و شما میگید یه کشتی میخواید
102
00:09:29,333 --> 00:09:32,667
درسته. مناسب به نظر میاد
103
00:09:32,750 --> 00:09:36,875
فکر کنم بخوام تو و تمام افرادت رو
بکُشم و تصرفش کنم
104
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
میتونید. قطعاً میتونید
105
00:09:39,583 --> 00:09:43,167
،ولی اگه این همه کُشت و کُشتار راه بندازید
106
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
کی میمونه تا کشتی رو هدایت کنه؟
107
00:09:45,875 --> 00:09:47,792
هدایت کشتی نمیتونه کار سختی باشه
108
00:09:51,458 --> 00:09:55,208
اگه سخت نبود که اونوقت
دریانوردها وجود نداشتن
109
00:09:55,292 --> 00:09:57,667
اونوقت کشتیها خدمه میخواستن چیکار؟
110
00:09:57,750 --> 00:09:59,917
به نکتهی ظریفی اشاره کردی
111
00:10:00,000 --> 00:10:02,167
ولی من امشب یه بار به اشتباه انتظارِ
112
00:10:02,250 --> 00:10:05,500
گرفتن تصمیمات خوب از طرف انسانها رو داشتم
113
00:10:07,042 --> 00:10:09,583
احتمالاً بهشون پول ندادید
114
00:10:11,500 --> 00:10:13,875
من به تو پول نمیدم
115
00:10:15,333 --> 00:10:16,667
چرا. میدید
116
00:10:16,750 --> 00:10:20,292
شما به خاطر کشتیام و مهارتهامون پول میدید و
117
00:10:20,375 --> 00:10:23,042
قول میدید هیولاهاتون هیچکدوم
از خدمهام رو نمیخورن
118
00:10:24,500 --> 00:10:25,792
قول بدم؟
119
00:10:26,833 --> 00:10:31,375
الان گفتید که از تصمیمات نادرستِ
انسانها ناامید شدید
120
00:10:31,458 --> 00:10:34,542
بنابراین میشه نتیجه گرفت که
شما به وعدههاتون عمل میکنید
121
00:10:36,250 --> 00:10:38,583
تو آدم عجیبی هستی
122
00:10:38,667 --> 00:10:40,292
من حوصلهام سر رفته
123
00:10:40,375 --> 00:10:43,375
،سفر با شما، جناب آهنگر روح
124
00:10:43,458 --> 00:10:45,417
،خصوصیات زیادی داره
125
00:10:45,500 --> 00:10:47,708
ولی بعید میدونم کسلکننده باشه
126
00:10:47,792 --> 00:10:50,458
امشب راه میفتید؟
127
00:10:52,042 --> 00:10:53,500
من آیزاک هستم
128
00:10:53,583 --> 00:10:55,458
اسم شما چیه، ناخدا؟
129
00:10:56,292 --> 00:10:58,250
اسم؟
130
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
خدا میدونه. خیلی وقت پیش فراموشش کردم
131
00:11:01,167 --> 00:11:03,417
مهم نیست. من ناخدا هستم
132
00:11:03,500 --> 00:11:06,375
همین رو بدونی و همینطوری صدام کنی کافیـه
133
00:11:07,417 --> 00:11:09,458
بهم قول میدید، آیزاک؟
134
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
قول میدم
135
00:11:11,583 --> 00:11:13,708
و پول هم همینطور؟
136
00:11:14,625 --> 00:11:16,083
اوه، بله
137
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
،پس با هم دست میدیم
138
00:11:18,708 --> 00:11:21,958
به عنوان مسافرانی که قبول کردن
بدون تهدید یا ترسی
139
00:11:22,042 --> 00:11:23,333
با هم سفر کنن
140
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
قبولـه
141
00:11:28,500 --> 00:11:32,125
یا بدون خورده شدن توسط هیولاها
142
00:11:33,917 --> 00:11:37,042
هیولاهام شما رو نمیخورن
143
00:11:37,792 --> 00:11:40,208
عالیـه
144
00:11:40,292 --> 00:11:42,083
!پسرا! مهمون داریم
145
00:11:42,750 --> 00:11:44,542
!میریم به جنوآ
146
00:11:56,333 --> 00:11:57,667
!گیرش آوردم
147
00:12:00,667 --> 00:12:02,292
چیو گیر آوردی؟
148
00:12:02,375 --> 00:12:03,625
آینده رو
149
00:12:04,292 --> 00:12:06,667
اوه، خیلی مشتاق اینم
150
00:12:06,750 --> 00:12:08,417
پنج دقیقه نشده اومده خونه و
151
00:12:08,500 --> 00:12:11,750
هیچی نشده آینده رو زده زیر بغلش
152
00:12:11,833 --> 00:12:14,500
فکر نکنم آینده خیلی قابل حمل باشه
153
00:12:14,583 --> 00:12:17,000
خب، این آیندهست، مگه نه؟
154
00:12:17,083 --> 00:12:20,917
هنوز نمیتونید ببینیدش، پس گمونم
خیلی نمیتونید باورش کنید
155
00:12:21,000 --> 00:12:24,875
وقتی نبودم، شوخیهاتون اصلاً بهتر نشدن
156
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
پیش نقشهکش بودم
157
00:12:27,792 --> 00:12:29,208
بیاید اینو ببینید
158
00:12:32,750 --> 00:12:34,167
ما اینجاییم
159
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
ما هیچوقت نتونستیم قدرتهامون رو
به غرب بفرستیم
160
00:12:37,292 --> 00:12:38,667
کشورهای قدرتمند زیادی اونجان
161
00:12:38,750 --> 00:12:40,292
...ولی اگه یه نگاهی به شرق بندازیم
162
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
میبینیم یه منطقهی کامل به خاطر کارای دراکولا
163
00:12:43,792 --> 00:12:45,667
تخریب و داغون شده
164
00:12:45,750 --> 00:12:48,125
از اینجا تا بریلا
165
00:12:48,208 --> 00:12:51,458
پیشروی ما از اینجا تا اینجا منطقهای بیثبات
166
00:12:51,542 --> 00:12:55,333
بدون هیچ ساختار قدرت یا نظامی ایجاد میکنه
167
00:12:56,125 --> 00:13:00,958
این منطقه باید حدود 800 مایل طول داشته باشه
168
00:13:01,208 --> 00:13:05,333
میخوام بهش به چشم استیریای کبیر نگاه کنی
169
00:13:05,417 --> 00:13:07,042
یه کشور گذرگاه
170
00:13:07,125 --> 00:13:08,917
تو دیوونه شدی
171
00:13:09,000 --> 00:13:12,625
گروههای خونآشام این مسیر
172
00:13:12,708 --> 00:13:14,292
شدیداً متلاشی شدن و
173
00:13:14,375 --> 00:13:17,292
به احتمال زیاد به خاطر نبرد بریلا
خیلیهاشون نابود شدن
174
00:13:18,542 --> 00:13:20,583
،انسانها در هرج و مرج به سر میبرن
175
00:13:20,667 --> 00:13:22,792
توی روستاهاشون قایم شدن و
176
00:13:22,875 --> 00:13:25,583
موجودات شبروِ رها شده بهشون حمله میکنن
177
00:13:26,958 --> 00:13:29,542
اوه، صبرکن. فکر کنم فهمیدم
178
00:13:29,625 --> 00:13:33,042
مثل یه آغلـه، درسته؟ یه آغل برای احشام
179
00:13:33,125 --> 00:13:34,917
درستـه
180
00:13:35,000 --> 00:13:39,125
ما این گذرگاه رو با تمام انسانهای
داخلش محاصره میکنیم
181
00:13:40,542 --> 00:13:43,792
مورانا راست میگه. تو دیوونهای
182
00:13:43,875 --> 00:13:47,250
اصلاً چطور میتونیم مراقب این همه مرز باشیم؟
183
00:13:47,333 --> 00:13:50,333
انقدر سرباز توی بریلا از دست دادیم که
184
00:13:50,417 --> 00:13:53,042
الان نمیدونم چطوری میتونیم جلوی یه حمله
185
00:13:53,125 --> 00:13:54,708
از طرف همسایههامون رو بگیریم
186
00:13:55,042 --> 00:13:58,542
آهنگر روح هکتور توی زندان ماست
187
00:13:58,625 --> 00:14:01,333
هکتور میتونه موجودات شبرو بسازه
188
00:14:01,417 --> 00:14:03,875
حرومزادهی نه چندان بیخاصیت
189
00:14:03,958 --> 00:14:08,333
در واقع میتونه یه ارتش جدید
از خود جهنم برامون بسازه
190
00:14:10,250 --> 00:14:13,292
و اینطوری کنترل گذرگاه رو به دست میگیریم و
191
00:14:13,375 --> 00:14:15,750
...یه گله احشام واسه خودمون به دام میندازیم
192
00:14:16,708 --> 00:14:19,125
که تا ابد غذامون رو تأمین میکنن
193
00:14:20,083 --> 00:14:22,542
همینِ انسانها معرکهست
194
00:14:22,625 --> 00:14:25,042
،اگه یه سریشون رو پنج دقیقه ول کنی
195
00:14:25,125 --> 00:14:28,292
آدمای کوچولوی بیشتری میسازن
196
00:14:28,375 --> 00:14:30,625
غذای خودجایگزینگر
197
00:14:32,958 --> 00:14:35,208
خب، این نقشهی منـه
198
00:14:36,042 --> 00:14:39,333
،یه سرزمین طویل رو تصرف میکنیم
،محاصرهاش میکنیم
199
00:14:39,417 --> 00:14:42,542
،مثل امپراطوران قدیم بهش حکومت میکنیم
200
00:14:42,625 --> 00:14:45,125
و تا ابد خون انسانها رو میخوریم
201
00:14:45,208 --> 00:14:47,292
عالیـه، مگه نه؟
202
00:14:47,750 --> 00:14:49,292
دیوونگیـه
203
00:14:49,875 --> 00:14:51,667
میدونی بیشتر از همه چی اذیتم میکنه؟
204
00:14:53,958 --> 00:14:54,958
چی؟
205
00:14:55,958 --> 00:14:57,708
اینکه فکر خیلی خوبیـه
206
00:15:02,458 --> 00:15:04,250
زمان براش عالیـه
207
00:15:04,333 --> 00:15:06,667
تجربهات و تمام اطلاعاتمون حاکی از اینن که
208
00:15:06,750 --> 00:15:08,917
از اینجا تا دانوب هرج و مرجـه
209
00:15:10,625 --> 00:15:14,042
ولی ما توان و افراد لازم برای
عملی کردنش رو نداریم
210
00:15:18,833 --> 00:15:21,875
ولی ما هکتور رو داریم
211
00:15:22,208 --> 00:15:24,333
ما یه موجود نصفِ جون توی زندان داریم که
212
00:15:24,417 --> 00:15:27,708
علاقهای نداره توی انجام کاری کمکت کنه
213
00:15:27,792 --> 00:15:29,667
راحت میشه راضیش کرد
214
00:15:31,125 --> 00:15:33,958
یه زمانی میشد راحت راضیش کرد
215
00:15:34,042 --> 00:15:37,333
،بعد راضیش کردی به اربابش خیانت کنه
216
00:15:37,417 --> 00:15:40,292
،مجبورش کردی نابود شدن تمام اهدافش رو ببینه
217
00:15:40,375 --> 00:15:41,958
،حسابی کتکش زدی
218
00:15:42,042 --> 00:15:44,458
و بستیش به یه طناب و
219
00:15:44,542 --> 00:15:46,250
800مایل دنبال خودت کشوندیش
220
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
،بعید میدونم راضی باشه
221
00:15:48,583 --> 00:15:52,042
لطف دیگهای بهت بکنه، کارمیلا
222
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
به نکتهی خوبی اشاره کرد
223
00:15:56,792 --> 00:16:00,083
شاید باید شکنجهاش کنیم تا
کاری که بهش میگیم رو بکنه
224
00:16:02,417 --> 00:16:06,667
تازه، موجودات شبرو
فقط به آهنگر روحشون وفادارن
225
00:16:06,750 --> 00:16:11,375
شاید با این کار فقط فرصت
ساخت ارتش خودشو بهش بدیم
226
00:16:11,458 --> 00:16:13,375
بذارید من ترتیبش رو بدم
227
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
واقعاً؟
228
00:16:15,917 --> 00:16:18,375
،استریگا جنگجوئـه
...مورانا برنامهریزه
229
00:16:18,458 --> 00:16:20,875
جفتشون یه نقشه دارن
230
00:16:20,958 --> 00:16:22,958
بذارید من ترتیب هکتور رو بدم
231
00:16:23,042 --> 00:16:25,083
اینم مثل همون دفعهست که یه عنکبوت
232
00:16:25,167 --> 00:16:27,583
با پای شکسته پیدا کردی و
233
00:16:27,667 --> 00:16:29,417
،کل قلعه رو دنبال یه چیز کوچیک گشتی
234
00:16:29,500 --> 00:16:32,708
تا بتونی ازش یه آتل درست کنی؟
235
00:16:33,625 --> 00:16:35,458
نه
236
00:17:17,542 --> 00:17:20,458
فکر کنم دیگه بیدار شدم
237
00:17:20,542 --> 00:17:22,542
خفه شو
238
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
ببخشید؟
239
00:17:23,875 --> 00:17:25,083
پسر خوب
240
00:17:41,458 --> 00:17:42,833
241
00:17:42,917 --> 00:17:46,417
چه بوی خوبی میدن. میشه دوتا بردارم؟
242
00:17:47,375 --> 00:17:48,417
من حساب میکنم
243
00:17:50,667 --> 00:17:52,000
!آقای بلمونت
244
00:17:52,083 --> 00:17:53,917
خدای من
245
00:17:54,000 --> 00:17:56,333
چه هیولای بزرگی هستی
246
00:17:56,917 --> 00:17:59,667
ببخشید؟ -
بخشیدم -
247
00:17:59,958 --> 00:18:05,376
البته من نمادِ خاندان بلمونت
روی ردای زیباتون رو شناختم
248
00:18:05,625 --> 00:18:07,458
خب، در واقع این ردای زیبا
249
00:18:07,542 --> 00:18:10,083
روزای بهتری رو هم به خودش دیده، مگه نه؟
250
00:18:10,167 --> 00:18:12,208
شاید یکی از این پیشهورهای محلی
251
00:18:12,292 --> 00:18:14,917
تعمیراتی روی اون انجام بده و
252
00:18:15,000 --> 00:18:18,583
شاید حتی اون رو با اسرارِ
آب و صابون آشنا کنه
253
00:18:18,667 --> 00:18:20,500
تو دیگه از کدوم جهنم درهای اومدی؟
254
00:18:20,583 --> 00:18:22,250
!دقیقاً! جهنم
255
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
باید دربارهی این موارد صحبت کنیم
256
00:18:24,833 --> 00:18:25,917
...ولی قبلش
257
00:18:27,292 --> 00:18:29,792
بذارید خودمو معرفی کنم
258
00:18:30,625 --> 00:18:32,792
من کنت سنژرمن هستم
259
00:18:32,875 --> 00:18:35,792
بیشک خانوادتون داستانهایی
دربارهی من تعریف کردن
260
00:18:35,875 --> 00:18:38,708
خانوادهی من یه مقدار بیجون بودن و
261
00:18:38,792 --> 00:18:40,667
نتونستن خیلی برام داستان بگن
262
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
البته. پاکسازی
263
00:18:43,042 --> 00:18:45,542
مایهی تأسفـه. جرم وحشتناکیـه
264
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
خب، من با خانوادتون و نقش محترم
265
00:18:49,792 --> 00:18:53,208
خانوادتون در این کشور آشنا بودم
266
00:18:53,292 --> 00:18:57,417
کنجکاو بودم بدونم چی باعث شده که
شما به لیندنفلد بیاید
267
00:18:57,500 --> 00:18:59,542
!و عجب ورودی
268
00:18:59,625 --> 00:19:02,958
با یه موجود شبرو پشت ارابهتون
269
00:19:03,042 --> 00:19:06,542
حرکتی درخورِ دربارهای سلطنتیِ اروپا
270
00:19:06,625 --> 00:19:09,667
شما اصولاً ارباب قتل هستید
271
00:19:11,333 --> 00:19:14,167
نمیدونم الان اینجا چه خبره
272
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
برای چی اومدی اینجا، بلمونت؟
273
00:19:18,708 --> 00:19:20,542
چه ربطی به تو داره؟
274
00:19:21,333 --> 00:19:24,167
باید دید چی میشه
275
00:19:25,917 --> 00:19:28,667
صبحونه رو میبرم واسه همکارم
276
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
ممنون بابت پول
277
00:19:29,792 --> 00:19:31,583
...آه -
نه -
278
00:19:42,417 --> 00:19:45,500
کاهنِ اعظم سالا! چه صبح قشنگی
279
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
سنژرمن
280
00:19:47,333 --> 00:19:51,750
میخواستم بدونم به پیشنهادم فکر کردید؟
281
00:19:51,833 --> 00:19:56,750
.شما میخواید وارد صومعه بشید
.به دلایلی که نمیدونم
282
00:19:57,500 --> 00:20:00,708
،شنیدم وقتی موجودات شبرو به صومعه حمله کردن
283
00:20:00,792 --> 00:20:03,500
یه سری از کتابهاتون آسیب دیدن
284
00:20:03,583 --> 00:20:07,333
و بعضی از اون کتابها به زبانهایی بودن که
شما باهاشون آشنا نیستید
285
00:20:07,417 --> 00:20:10,583
و اینکه شما هیچ محرری نداشتید
286
00:20:11,792 --> 00:20:13,292
درستـه
287
00:20:13,375 --> 00:20:16,583
تنها محرر ما به مرگی سریع دچار شد و
288
00:20:16,667 --> 00:20:19,208
حتی نتونستیم جسد کاملش رو دفن کنیم
289
00:20:19,750 --> 00:20:21,125
چون...؟
290
00:20:21,542 --> 00:20:23,250
یه بخشی ازش خورده شد
291
00:20:23,333 --> 00:20:26,458
واقعاً مرد باملاحظهای بود
292
00:20:27,625 --> 00:20:29,042
293
00:20:29,125 --> 00:20:32,667
من مهارتهای تحریر دارم و
به زبانهای زیادی مسلطم
294
00:20:32,750 --> 00:20:35,917
میتونم آثار هنریتون رو هم بررسی کنم
295
00:20:37,000 --> 00:20:38,083
...و
296
00:20:39,042 --> 00:20:42,125
من دربارهی دراکولا میدونم
297
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
جدی؟
298
00:20:44,625 --> 00:20:45,792
،همینطور
299
00:20:45,875 --> 00:20:48,375
میدونم که کلیسا طی نسلها اطلاعاتی
300
00:20:48,458 --> 00:20:50,417
دربارهی دراکولا جمع کرده و
301
00:20:50,500 --> 00:20:53,375
یه مقداری از این اطلاعات احتمالاً داخل
302
00:20:53,458 --> 00:20:56,167
کتابهاییـه که توانایی خوندن یا تعمیرشون رو ندارید
303
00:20:57,208 --> 00:20:59,708
و در ازاش چی میخواید؟
304
00:20:59,792 --> 00:21:01,792
دسترسی به صومعه
305
00:21:01,875 --> 00:21:04,625
تا زیباییاش رو ببینم و
دانشم رو بیشتر کنم
306
00:21:04,708 --> 00:21:06,792
من محققی بیش نیستم و
307
00:21:06,875 --> 00:21:09,625
فقط همین چیزا رو میخوام
308
00:21:11,042 --> 00:21:12,875
بذارید قضیه رو روشن کنم
309
00:21:12,958 --> 00:21:17,458
من دیگه علاقهای به کتابهای کلیسا ندارم
310
00:21:17,542 --> 00:21:20,292
کلیسا همسر دراکولا رو کُشت
311
00:21:21,250 --> 00:21:23,083
،ما چیزی داریم که میتونید اسمش رو بذارید
312
00:21:23,167 --> 00:21:26,750
درکی جدید از رابطهمون با خدا
313
00:21:28,625 --> 00:21:32,875
ولی اطلاعات جدید دربارهی دراکولا و جهنم
314
00:21:32,958 --> 00:21:35,667
میتونه توی کارمون مفید باشه
315
00:21:37,042 --> 00:21:42,208
میتونی دسترسی محدود به صومعه
داشته باشی تا دنبالشون بگردی
316
00:21:42,875 --> 00:21:44,125
محدود از چه لحاظ؟
317
00:21:45,292 --> 00:21:46,917
محدود
318
00:21:48,458 --> 00:21:49,667
قبول میکنی؟
319
00:21:50,208 --> 00:21:54,083
قبول میکنم، کاهنِ اعظم سالا
320
00:21:54,167 --> 00:21:55,792
ممنونم -
تمومـه -
321
00:21:57,958 --> 00:22:00,792
میشه...یه سؤال بپرسم؟
322
00:22:01,792 --> 00:22:05,417
چرا انقدر به جهنم علاقه دارید؟
323
00:22:07,750 --> 00:22:10,500
همسر دراکولا توی جهنم زندهست
324
00:22:10,583 --> 00:22:14,250
دراکولا از بریلا رفت تا
اونجا بهش ملحق بشه
325
00:22:23,292 --> 00:22:24,417
326
00:22:24,500 --> 00:22:27,333
خب، عجیب بود
327
00:22:28,292 --> 00:22:31,500
به هر حال. بالاخره...پیشرفت
328
00:22:32,500 --> 00:22:34,042
هنوزم ممکنه پیروز بشم
329
00:22:35,542 --> 00:22:38,792
.البته که پیروز میشم
چطور ممکنه غیر از این باشه؟
330
00:22:38,875 --> 00:22:43,083
من جاودان و باشکوهم و بقیه همه حقیرن
331
00:23:43,042 --> 00:23:44,208
!خواهش میکنم
332
00:23:45,417 --> 00:23:48,667
نمیتونید شکارم کنید -
ما شکارت نمیکنیم -
333
00:23:49,583 --> 00:23:52,375
تو آلوکارد بزرگ هستی -
چی؟ -
334
00:23:52,458 --> 00:23:53,667
به کمکت نیاز داریم
335
00:23:54,042 --> 00:23:55,708
با یه تیر توی پشتم؟
336
00:23:55,792 --> 00:23:59,625
.اون قرار بود مراقبم باشه
.من هم میخواستم بیام و باهات حرف بزنم
337
00:23:59,708 --> 00:24:00,625
جدی؟
338
00:24:00,708 --> 00:24:05,417
.ما راه درازی اومدیم
.خواهش میکنم، باید بدونم که حالش خوبـه
339
00:24:05,500 --> 00:24:08,417
اگه میخواستم بمیره، بالاتر رو هدف میگرفتم
340
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
،ولی اگه میخواد به زندگی ادامه بده
341
00:24:10,583 --> 00:24:12,292
باید همونجا وایسه
342
00:24:12,375 --> 00:24:15,542
!لطفاً ولش کن
343
00:24:15,625 --> 00:24:19,375
تو آلوکارد بزرگ هستی و
ما به کمکت نیاز داریم
344
00:24:20,667 --> 00:24:23,333
من هیچ چیز بزرگی نیستم
345
00:24:23,792 --> 00:24:27,125
آدریان تپش. آلوکارد بزرگ
346
00:24:27,875 --> 00:24:31,083
ضدِ دراکولا -
فقط آلوکارد -
347
00:24:38,625 --> 00:24:40,083
شما کی هستید؟
348
00:24:41,708 --> 00:24:44,375
من سومی هستم. این هم تاکاست
349
00:24:44,458 --> 00:24:46,083
ما خونآشام شکار میکنیم
350
00:24:46,167 --> 00:24:49,292
تو رو نه. خونآشامهای واقعی
351
00:24:49,375 --> 00:24:52,875
تعقیب هدفمون تبدیل شد به تعقیب قلعه و
352
00:24:52,958 --> 00:24:55,583
همین دیروز فهمیدیم که
تو توش زندگی میکنی
353
00:24:57,333 --> 00:25:01,500
.دیروز متوجه شما نشدم
.بهتر از اونی هستید که فکر میکردم
354
00:25:02,417 --> 00:25:03,708
دنبال کی بودید؟
355
00:25:04,958 --> 00:25:06,375
اسمش چو هستش
356
00:25:07,583 --> 00:25:09,583
توی دربار ژاپن بردهاش بودیم
357
00:25:09,667 --> 00:25:12,375
از اونجا رفت تا توی جنگ دراکولا
یه ژنرال بشه
358
00:25:13,125 --> 00:25:15,583
ما هم اونموقع تونستیم
از دربارِش فرار کنیم
359
00:25:17,000 --> 00:25:20,375
.تا اینجا اومدیم دنبالش
.یاد گرفتیم قلعه رو دنبال کنیم
360
00:25:20,458 --> 00:25:23,958
،اگه توی قلعه با دراکولا بوده
حتماً توی بریلا مُرده
361
00:25:24,833 --> 00:25:28,625
آره. ولی اون تنها خونآشام توی ژاپن نیست
362
00:25:28,708 --> 00:25:32,000
برای جنگیدن باهاشون به اطلاعات بیشتری نیاز داریم
363
00:25:33,250 --> 00:25:37,167
.ما دنبال قلعه بودیم
.نمیدونستیم چطوری تو رو پیدا کنیم
364
00:25:37,250 --> 00:25:42,083
،جدا از اینکه فکر کنم تمام دندههام رو شکوندی
365
00:25:42,167 --> 00:25:43,958
امروز روز خوبی برای ماست
366
00:25:44,917 --> 00:25:46,000
...آلوکارد
367
00:25:47,333 --> 00:25:48,458
ما رو آموزش میدی؟
368
00:25:49,125 --> 00:25:51,750
آموزشتون بدم؟ -
ما توی این دنیا تنهاییم و -
369
00:25:51,833 --> 00:25:54,042
قدرت یا دانش کافی برای آزاد کردنِ
370
00:25:54,125 --> 00:25:55,875
مردممون از خونآشامها نداریم
371
00:25:57,042 --> 00:25:58,125
تو اطلاعاتی داری و
372
00:25:58,208 --> 00:26:01,792
دانش زیادی رو داخل قلعهی دراکولا داری
373
00:26:02,500 --> 00:26:05,750
یادمون میدی چطور برای آزادی دیگران بجنگیم؟
374
00:26:06,333 --> 00:26:09,167
تنها هستید -
درسته -
375
00:26:13,917 --> 00:26:15,292
دنبالم بیاید
376
00:26:25,000 --> 00:26:26,833
میدونید کجا هستید؟
377
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
راستش نه
378
00:26:30,625 --> 00:26:32,417
اون قلعهی دراکولاست
379
00:26:33,417 --> 00:26:35,417
قلعهی منـه
380
00:26:35,917 --> 00:26:37,417
پدر من مُرده
381
00:26:39,500 --> 00:26:40,792
دراکولا مُرده؟
382
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
آره
383
00:26:44,042 --> 00:26:46,917
به دست من. و یه سخنران
384
00:26:48,125 --> 00:26:49,958
و به دست آخرین بلمونت
385
00:26:51,250 --> 00:26:53,875
،زیر پاهامون دژ بلمونتـه
386
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
مخزن تمام دانششون
387
00:26:56,917 --> 00:27:00,917
و توی قلعهی من هم تمام دانش پدرم هست
388
00:27:02,417 --> 00:27:05,417
و اینجا هم تمام دانش من نهفتهست
389
00:27:06,417 --> 00:27:09,750
میخواید یاد بگیرید چطوری با خونآشامها بجنگید و
مردمتون رو نجات بدید؟
390
00:27:09,833 --> 00:27:10,958
بیشتر از هر چیزی
391
00:27:11,875 --> 00:27:13,750
کار سختیـه
392
00:27:13,833 --> 00:27:16,833
باید بیشتر چیزایی که دربارهی دنیا
میدونید رو فراموش کنید و
393
00:27:16,917 --> 00:27:19,333
بیشتر از حد تصورتون یاد بگیرید
394
00:27:19,417 --> 00:27:20,875
،اگه قراره وقتی سخت شد
395
00:27:20,958 --> 00:27:23,250
بیخیال بشید، من اصلاً اینکارو شروع نمیکنم
396
00:27:23,333 --> 00:27:27,000
.ما مصمم هستیم
.هر چی که بتونید یاد بدید رو یاد میگیریم
397
00:27:27,500 --> 00:27:31,000
...خب، پس. فکر کنم
398
00:27:32,542 --> 00:27:36,583
...منتقل کردن اسرار دنیا و علم واقعی
399
00:27:39,667 --> 00:27:41,875
فکر کنم مادرم اینکارو تأیید میکرد
400
00:27:45,208 --> 00:27:47,042
حالا تنها نیستیم
401
00:27:48,250 --> 00:27:50,667
زود باشید. شروع میکنیم
402
00:27:52,500 --> 00:27:54,125
باشه
403
00:27:54,149 --> 00:28:02,149
« زیرنویس از آریـن »
« Cardinal »