1
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
[music playing]
2
00:00:23,083 --> 00:00:25,083
[chatter]
3
00:00:36,125 --> 00:00:38,625
[people screaming]
4
00:00:43,375 --> 00:00:45,208
[snarling]
5
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Wait.
6
00:01:07,250 --> 00:01:08,750
In peace.
7
00:01:21,958 --> 00:01:23,250
[sniffs]
8
00:01:24,167 --> 00:01:27,167
I smell you, Forgemaster.
9
00:01:29,417 --> 00:01:30,542
Interesting.
10
00:01:31,250 --> 00:01:34,708
Not many people can smell an education.
11
00:01:36,625 --> 00:01:38,792
It's not an education.
12
00:01:38,875 --> 00:01:40,500
It's a curse.
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,875
It's easy to detect.
14
00:01:42,958 --> 00:01:46,000
You just have to know
what Hell smells like.
15
00:01:46,958 --> 00:01:49,250
And you know the smell of Hell?
16
00:01:49,333 --> 00:01:54,042
Smelled it, tasted it, seen it.
17
00:01:54,125 --> 00:01:57,708
You are also a man of faith,
aren't you?
18
00:01:57,792 --> 00:02:01,208
Perhaps a Sufi, I think?
19
00:02:01,792 --> 00:02:03,625
Of a sort.
20
00:02:04,542 --> 00:02:09,083
My devotion has been a matter
of interrogation for some years,
21
00:02:09,167 --> 00:02:13,000
and the reparation of my heart
is far away.
22
00:02:15,000 --> 00:02:16,958
If you have a God,
23
00:02:17,042 --> 00:02:20,667
then you probably also have a Devil.
24
00:02:20,750 --> 00:02:23,375
And if God created everything,
25
00:02:23,458 --> 00:02:26,083
then he also made Hell.
26
00:02:27,000 --> 00:02:30,833
The Prophet Muhammad,
peace be upon him, once said,
27
00:02:31,708 --> 00:02:35,292
"One day there will be
no human beings left in Hell."
28
00:02:36,458 --> 00:02:38,208
Perhaps I'm doing his work
29
00:02:38,292 --> 00:02:42,833
and there will come a time
when my devotion is perfected.
30
00:02:44,917 --> 00:02:47,708
How can this humble collector
31
00:02:47,792 --> 00:02:50,958
be of service to you tonight,
Forgemaster?
32
00:02:51,792 --> 00:02:54,167
In my travels, I have heard tell
33
00:02:54,250 --> 00:02:58,167
that you possess
a large Carpathian transmission mirror.
34
00:02:59,000 --> 00:03:00,625
Ohh.
35
00:03:00,708 --> 00:03:05,458
I am so sad to say that
that was some years ago.
36
00:03:05,542 --> 00:03:09,500
Purchased from me
by a lovely couple from Kolkata
37
00:03:09,583 --> 00:03:13,250
who did not go out during the day,
38
00:03:13,333 --> 00:03:15,250
if you take my meaning.
39
00:03:16,083 --> 00:03:17,583
I do.
40
00:03:17,667 --> 00:03:18,792
Damn.
41
00:03:21,375 --> 00:03:26,792
But I have something else
that may be of interest.
42
00:03:28,042 --> 00:03:29,208
[clatter]
43
00:03:31,875 --> 00:03:33,250
A distance mirror.
44
00:03:34,167 --> 00:03:38,875
It's clever, if somewhat prideful.
[chuckles]
45
00:03:39,333 --> 00:03:44,417
It will read a thought
arranged in your mind's eye.
46
00:03:45,333 --> 00:03:47,083
When I indicate,
47
00:03:47,167 --> 00:03:50,125
say your name and clap your hands.
48
00:03:50,625 --> 00:03:51,833
[claps]
49
00:03:55,292 --> 00:03:59,000
And it likes to be called "sir."
50
00:03:59,083 --> 00:04:01,708
The mirror wants to be called sir?
51
00:04:01,792 --> 00:04:04,917
I don't make the rules.
[chuckles]
52
00:04:05,000 --> 00:04:07,167
I just run the shop.
53
00:04:07,250 --> 00:04:10,250
Sir! You will obey the wishes
54
00:04:10,333 --> 00:04:13,208
of the one who speaks his name next.
55
00:04:15,958 --> 00:04:17,333
Isaac.
56
00:04:22,667 --> 00:04:26,500
Sir Mirror, see my wish.
57
00:04:35,417 --> 00:04:36,542
Ha!
58
00:04:36,625 --> 00:04:41,208
There you are!
Are you breathing, betrayer?
59
00:04:43,333 --> 00:04:44,625
Good.
60
00:04:45,500 --> 00:04:47,333
Sir Mirror, where are we?
61
00:04:51,750 --> 00:04:53,417
Hmm.
62
00:04:53,500 --> 00:04:55,917
I do not recognize this place.
63
00:04:56,917 --> 00:04:59,708
Sir Mirror,
who owns this castle you show me?
64
00:05:02,042 --> 00:05:03,833
[inaudible]
65
00:05:04,667 --> 00:05:06,083
Carmilla.
66
00:05:07,333 --> 00:05:09,875
So this is Styria.
67
00:05:10,583 --> 00:05:12,125
- [claps]
- [whoosh]
68
00:05:13,708 --> 00:05:16,667
Was this a useful thing?
69
00:05:17,167 --> 00:05:20,542
Extremely. You have my thanks.
70
00:05:22,417 --> 00:05:26,208
Hmm. Take the mirror. It's yours.
71
00:05:27,042 --> 00:05:30,583
You would give me
such a valuable thing as a gift?
72
00:05:31,417 --> 00:05:32,750
I would.
73
00:05:32,833 --> 00:05:37,083
I have a feeling you haven't received
many gifts in your life,
74
00:05:37,167 --> 00:05:40,458
and it pleases me
to improve that balance.
75
00:05:42,000 --> 00:05:45,750
Also, I fully expect
to go to hell one day,
76
00:05:45,833 --> 00:05:49,167
and that would be a situation
where I would be glad
77
00:05:49,250 --> 00:05:52,750
to be owed a favor
by a forgemaster.
78
00:05:52,833 --> 00:05:54,625
[laughs]
79
00:05:56,792 --> 00:05:58,792
[creatures growling]
80
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
We shall find a ship.
81
00:06:00,792 --> 00:06:02,042
[growls]
82
00:06:03,792 --> 00:06:05,250
[snarls]
83
00:06:06,167 --> 00:06:07,542
[growling continues]
84
00:06:14,083 --> 00:06:16,792
We will have no truck
with mystics or demons.
85
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
You will get out of this city right now,
86
00:06:19,083 --> 00:06:21,083
or face the consequences.
87
00:06:24,542 --> 00:06:25,958
I intend to.
88
00:06:26,042 --> 00:06:28,958
I am walking to the port
to find a ship right now.
89
00:06:29,042 --> 00:06:31,708
[overseer]
No. You will leave the city.
90
00:06:33,208 --> 00:06:35,083
[Isaac]
Yes, by boat.
91
00:06:35,167 --> 00:06:39,833
One more word and you will die,
and then your monsters. Move!
92
00:06:44,083 --> 00:06:45,958
[sighs]
93
00:06:46,042 --> 00:06:50,958
I was spoiled
by a single act of kindness in this city.
94
00:06:51,042 --> 00:06:56,208
And so I attempted to be reasonable,
honest and peaceful.
95
00:06:57,208 --> 00:06:59,917
This was against my better nature.
96
00:07:00,000 --> 00:07:04,042
It was stupid to expect
anything other than hate from you.
97
00:07:04,500 --> 00:07:07,750
I keep making the same mistake.
98
00:07:08,042 --> 00:07:09,792
I should know better.
99
00:07:11,292 --> 00:07:14,917
I don't need any of these bodies
for forging.
100
00:07:15,000 --> 00:07:16,458
You may eat.
101
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
[creatures snarling]
102
00:07:19,375 --> 00:07:21,375
[overseers screaming]
103
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
[screaming continues]
104
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
[snarling, screaming continues]
105
00:08:09,292 --> 00:08:11,625
[gulping]
106
00:08:15,958 --> 00:08:17,292
Ahh.
107
00:08:17,375 --> 00:08:18,583
Bored.
108
00:08:18,667 --> 00:08:19,917
Hurry your arses up!
109
00:08:20,792 --> 00:08:23,250
I'm bored
and I want to be goin' somewhere.
110
00:08:33,083 --> 00:08:36,917
Even though we're sailing somewhere old
and visited often and boring...
111
00:08:37,417 --> 00:08:39,458
at least we'll be sailing somewhere.
112
00:08:39,542 --> 00:08:42,792
- [creatures snarling]
- [people screaming]
113
00:08:42,875 --> 00:08:44,750
[footsteps approach]
114
00:08:59,917 --> 00:09:03,250
My friends and I
need a ship to take us to Genoa.
115
00:09:04,875 --> 00:09:07,292
Well, this is my ship right here.
116
00:09:07,792 --> 00:09:10,333
Then perhaps we'll take this one.
117
00:09:11,500 --> 00:09:14,542
[Captain]
You could. You surely could.
118
00:09:14,917 --> 00:09:17,083
I see all your sharp-toothed
little friends,
119
00:09:17,167 --> 00:09:19,958
and I've been afloat long enough
to know what they are.
120
00:09:20,167 --> 00:09:22,500
Then why are you
still talking to me?
121
00:09:23,417 --> 00:09:25,208
Because I'm interested.
122
00:09:25,292 --> 00:09:27,375
And I like to do business.
123
00:09:27,458 --> 00:09:29,250
And you tell me you need a ship.
124
00:09:29,333 --> 00:09:32,667
[Isaac]
I do. It seems suitable.
125
00:09:32,750 --> 00:09:36,875
I believe I will kill you and all your men
and take it.
126
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
You could. You surely could.
127
00:09:39,583 --> 00:09:43,167
But if you did all that
murderin' and takin',
128
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
who would be left to sail it?
129
00:09:45,875 --> 00:09:47,792
Sailing a boat cannot be hard.
130
00:09:48,792 --> 00:09:50,542
[laughing]
131
00:09:51,458 --> 00:09:55,208
If it wasn't hard,
then why would sailors exist?
132
00:09:55,292 --> 00:09:57,667
Why would ships need crews?
133
00:09:57,750 --> 00:09:59,917
You make a good point.
134
00:10:00,000 --> 00:10:02,167
But I've already
made the mistake tonight
135
00:10:02,250 --> 00:10:05,500
of expecting humans
to make decent decisions.
136
00:10:07,042 --> 00:10:09,583
Perhaps you weren't
offering them coins.
137
00:10:11,500 --> 00:10:13,875
I'm not offering you coins.
138
00:10:15,333 --> 00:10:16,667
Yes, you are.
139
00:10:16,750 --> 00:10:20,292
You are offering coins
for my ship and our skills,
140
00:10:20,375 --> 00:10:23,042
and your word that your beasties
won't eat any of my crew.
141
00:10:24,500 --> 00:10:25,792
My word?
142
00:10:26,833 --> 00:10:29,125
You've just said you've been disappointed
143
00:10:29,208 --> 00:10:31,375
by men making improper decisions.
144
00:10:31,458 --> 00:10:34,542
That leads me to believe
that you're a man of your word.
145
00:10:34,625 --> 00:10:36,167
[laughs]
146
00:10:36,250 --> 00:10:38,583
You are a strange man.
147
00:10:38,667 --> 00:10:40,292
I'm bored.
148
00:10:40,375 --> 00:10:43,375
Sailing with you, Sir Forgemaster,
149
00:10:43,458 --> 00:10:45,417
will be many things,
150
00:10:45,500 --> 00:10:47,708
but I doubt it will be boring.
151
00:10:47,792 --> 00:10:50,458
Will ye be coming aboard, this night?
152
00:10:52,042 --> 00:10:53,500
I am Isaac.
153
00:10:53,583 --> 00:10:55,458
What is your name, Captain?
154
00:10:56,292 --> 00:10:58,250
Name? [laughs]
155
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
God knows. Forgot it long ago.
156
00:11:01,167 --> 00:11:03,417
Doesn't matter.
I'm the Captain.
157
00:11:03,500 --> 00:11:06,375
That's all you need to know,
and all you need to call me.
158
00:11:07,417 --> 00:11:09,458
Do I have your word, Isaac?
159
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
You do.
160
00:11:11,583 --> 00:11:13,708
And your coins, I trust?
161
00:11:14,625 --> 00:11:16,083
Oh, yes.
162
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
Then we shake hands,
163
00:11:18,708 --> 00:11:21,958
as travelers who have made an agreement
to sail together
164
00:11:22,042 --> 00:11:23,333
without threat or fear.
165
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
Agreed.
166
00:11:28,500 --> 00:11:32,125
Or bein' eaten by beasties.
167
00:11:33,917 --> 00:11:37,042
You will not be eaten
by my beasties.
168
00:11:37,792 --> 00:11:40,208
[Captain laughing]
Excellent.
169
00:11:40,292 --> 00:11:42,083
Lads! We have guests!
170
00:11:42,750 --> 00:11:44,542
We sail for Genoa!
171
00:11:47,208 --> 00:11:48,958
[wind whistling]
172
00:11:55,208 --> 00:11:56,250
[Morana slurping]
173
00:11:56,333 --> 00:11:57,667
[Carmilla]
I have it!
174
00:11:58,917 --> 00:12:00,417
[papers rustling]
175
00:12:00,667 --> 00:12:02,292
What do you have?
176
00:12:02,375 --> 00:12:03,625
The future.
177
00:12:04,292 --> 00:12:06,667
Oh, I can't wait for this.
178
00:12:06,750 --> 00:12:08,417
She's been home five minutes
179
00:12:08,500 --> 00:12:11,750
and she's already carrying the future
rolled up under her arm.
180
00:12:11,833 --> 00:12:14,500
The future does seem very portable.
181
00:12:14,583 --> 00:12:17,000
[Morana laughs]
Well, it's the future, isn't it?
182
00:12:17,083 --> 00:12:20,917
You can't see it yet, so I suppose
it can't weigh very much.
183
00:12:21,000 --> 00:12:24,875
Your comedy act hasn't improved
while I've been away.
184
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
I had the cartographer in.
185
00:12:27,792 --> 00:12:29,208
Come and look at this.
186
00:12:32,750 --> 00:12:34,167
[Carmilla]
This is us.
187
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
We have never been able
to project our power west.
188
00:12:37,292 --> 00:12:38,667
Too many strong nations.
189
00:12:38,750 --> 00:12:40,292
But if we look east...
190
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
we see an entire region
fractured and devastated
191
00:12:43,792 --> 00:12:45,667
by Dracula's actions.
192
00:12:45,750 --> 00:12:48,125
From here to Braila.
193
00:12:48,208 --> 00:12:51,458
Our march from there to here
defines a destabilized zone
194
00:12:51,542 --> 00:12:55,333
with no real power structures
or organization.
195
00:12:56,125 --> 00:12:59,167
That must be eight hundred miles
of territory
196
00:12:59,250 --> 00:13:00,958
as the crow flies.
197
00:13:01,208 --> 00:13:05,333
I want you to think of it as
Greater Styria.
198
00:13:05,417 --> 00:13:07,042
A corridor nation.
199
00:13:07,125 --> 00:13:08,917
You've gone mad.
200
00:13:09,000 --> 00:13:12,625
[chuckles]
The vampire groups in this corridor
201
00:13:12,708 --> 00:13:14,292
are hopelessly splintered
202
00:13:14,375 --> 00:13:17,292
and very likely decimated
by the battle at Braila.
203
00:13:18,542 --> 00:13:20,583
The humans are in complete chaos,
204
00:13:20,667 --> 00:13:22,792
hiding in villages and being picked up
205
00:13:22,875 --> 00:13:25,583
by abandoned night creatures
loose in the field.
206
00:13:26,958 --> 00:13:29,542
Oh. Oh, wait. I think I see.
207
00:13:29,625 --> 00:13:33,042
It's a pen, isn't it? A pen for livestock?
208
00:13:33,125 --> 00:13:34,917
That's right.
209
00:13:35,000 --> 00:13:39,125
We enclose this corridor
with all the humans in it.
210
00:13:40,542 --> 00:13:43,792
Morana is right. You're insane.
211
00:13:43,875 --> 00:13:47,250
How could we even police
such long borders?
212
00:13:47,333 --> 00:13:50,333
We lost so many soldiers at Braila
213
00:13:50,417 --> 00:13:53,042
that I'm not even sure
how we hold off an attack
214
00:13:53,125 --> 00:13:54,708
from our neighbors right now.
215
00:13:55,042 --> 00:13:58,542
We have Hector the Forgemaster
in our cells.
216
00:13:58,625 --> 00:14:01,333
Hector can make night creatures.
217
00:14:01,417 --> 00:14:03,875
The otherwise useless little bastard
218
00:14:03,958 --> 00:14:08,333
can in fact create us a new army
from the regiments of hell itself.
219
00:14:10,250 --> 00:14:13,292
And that is how we take control
of the corridor
220
00:14:13,375 --> 00:14:15,750
and trap ourselves a flock of livestock...
221
00:14:16,708 --> 00:14:19,125
that will keep us fed forever.
222
00:14:20,083 --> 00:14:22,542
That's the wonderful thing about humans.
223
00:14:22,625 --> 00:14:25,042
Leave a handful of them
alone for five minutes
224
00:14:25,125 --> 00:14:28,292
and they'll make more little humans.
[laughs]
225
00:14:28,375 --> 00:14:30,625
Self-replicating food.
226
00:14:32,958 --> 00:14:35,208
So, that's my plan.
227
00:14:36,042 --> 00:14:39,333
Take over a long enclosure of land,
surround it,
228
00:14:39,417 --> 00:14:42,542
rule over it like the empresses of old,
229
00:14:42,625 --> 00:14:45,125
and drink all the humans forever.
230
00:14:45,208 --> 00:14:47,292
Brilliant, isn't it?
231
00:14:47,750 --> 00:14:49,292
It's lunatic.
232
00:14:49,875 --> 00:14:51,667
Do you know
what annoys me about it most?
233
00:14:53,958 --> 00:14:54,958
What?
234
00:14:55,958 --> 00:14:57,708
It's a really good idea.
235
00:14:57,792 --> 00:14:59,708
[laughs]
236
00:15:02,458 --> 00:15:04,250
The moment is perfect.
237
00:15:04,333 --> 00:15:06,667
Your experience and all our intelligence
238
00:15:06,750 --> 00:15:08,917
tells us it's chaos
from here to the Danube.
239
00:15:10,625 --> 00:15:14,042
We simply don't have the strength
of numbers to make it work.
240
00:15:17,208 --> 00:15:18,208
[sighs]
241
00:15:18,833 --> 00:15:21,875
But we do have Hector.
242
00:15:22,208 --> 00:15:24,333
We have a half dead thing in the cell
243
00:15:24,417 --> 00:15:27,708
that will have no interest at all
in helping you do anything.
244
00:15:27,792 --> 00:15:29,667
He is quite pliable.
245
00:15:31,125 --> 00:15:33,958
He was quite pliable once.
246
00:15:34,042 --> 00:15:37,333
And then
you got him to betray his master,
247
00:15:37,417 --> 00:15:40,292
made him see all his goals destroyed,
248
00:15:40,375 --> 00:15:41,958
beat the shit out of him,
249
00:15:42,042 --> 00:15:44,458
and dragged him eight hundred miles
250
00:15:44,542 --> 00:15:46,250
on the end of a rope.
251
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
I don't see him being happy
252
00:15:48,583 --> 00:15:52,042
to do you any other favors, Carmilla.
253
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
She makes a fair point.
254
00:15:54,750 --> 00:15:55,917
[Carmilla scoffs]
255
00:15:56,792 --> 00:16:00,083
Maybe we could just torture him
until he does what he's told.
256
00:16:02,417 --> 00:16:06,667
Also, night creatures
are loyal to their forgemasters.
257
00:16:06,750 --> 00:16:11,375
We might just be giving him
the opportunity to create his own army.
258
00:16:11,458 --> 00:16:13,375
Let me handle it.
259
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Really?
260
00:16:15,917 --> 00:16:18,375
[Lenore] Striga's the fighter,
Morana's the organizer...
261
00:16:18,458 --> 00:16:20,875
they both have a plan to deal with.
262
00:16:20,958 --> 00:16:22,958
Let me solve Hector.
263
00:16:23,042 --> 00:16:25,083
Is this going to be like the time
264
00:16:25,167 --> 00:16:27,583
you found a spider
with one broken leg
265
00:16:27,667 --> 00:16:29,417
and you tore the castle apart
266
00:16:29,500 --> 00:16:32,708
looking for something small enough
to make a splint out of?
267
00:16:33,625 --> 00:16:35,458
[scoffs] No.
268
00:16:39,917 --> 00:16:41,208
[twittering]
269
00:16:41,292 --> 00:16:43,292
- [brush rustles]
- [wings flapping]
270
00:16:49,583 --> 00:16:51,208
[man grunting softly]
271
00:16:57,208 --> 00:16:59,292
[sniffs, groans]
272
00:16:59,375 --> 00:17:00,958
[sighs]
273
00:17:03,125 --> 00:17:04,375
[exhales]
274
00:17:14,542 --> 00:17:16,375
[woman grunts]
275
00:17:17,542 --> 00:17:20,458
[man grunts]
I suppose I'm awake now.
276
00:17:20,542 --> 00:17:22,542
[woman]
Mm. Sh'up.
277
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
[man]
Sorry?
278
00:17:23,875 --> 00:17:25,083
[woman]
Good boy.
279
00:17:26,667 --> 00:17:28,667
[chatter]
280
00:17:36,042 --> 00:17:37,125
[sniffs]
281
00:17:41,458 --> 00:17:42,833
Mmm.
282
00:17:42,917 --> 00:17:46,417
Those smell so good.
Can I take two?
283
00:17:47,375 --> 00:17:48,417
Those are on me.
284
00:17:50,667 --> 00:17:52,000
Mister Belmont!
285
00:17:52,083 --> 00:17:53,917
[laughing]
My, my,
286
00:17:54,000 --> 00:17:56,333
what a formidable beast you are.
287
00:17:56,917 --> 00:17:59,667
- Excuse me?
- You're excused.
288
00:17:59,958 --> 00:18:01,292
I recognize, of course,
289
00:18:01,375 --> 00:18:03,375
the crest
of the noble house of Belmont
290
00:18:03,458 --> 00:18:05,542
upon your fine tunic. Oh.
291
00:18:05,625 --> 00:18:07,458
Well, this fine tunic
292
00:18:07,542 --> 00:18:10,083
that has, in fact,
seen better days, hasn't it?
293
00:18:10,167 --> 00:18:12,208
Perhaps one of these local artisans
294
00:18:12,292 --> 00:18:14,917
might conduct some discreet repairs
upon it,
295
00:18:15,000 --> 00:18:16,250
and perhaps even introduce it
296
00:18:16,333 --> 00:18:18,583
to the apparent mysteries
of soap and water.
297
00:18:18,667 --> 00:18:20,500
Uh, who the hell are you?
298
00:18:20,583 --> 00:18:22,250
Indeed! Hell!
299
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
These are the conversations we must have.
300
00:18:24,833 --> 00:18:25,917
But first...
301
00:18:27,292 --> 00:18:29,792
allow me to
formally introduce myself.
302
00:18:30,625 --> 00:18:32,792
I am the Count Saint Germain.
303
00:18:32,875 --> 00:18:35,792
Doubtless your family told you
stories about me.
304
00:18:35,875 --> 00:18:38,708
Uh, my family were a little too dead
305
00:18:38,792 --> 00:18:40,667
to tell me many stories.
306
00:18:40,750 --> 00:18:42,958
Oh. Of course. The purge.
307
00:18:43,042 --> 00:18:45,542
Great sympathies. Terrible crime.
308
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
Well, I knew your family,
309
00:18:49,792 --> 00:18:53,208
and your family's sacred role
in this country.
310
00:18:53,292 --> 00:18:57,417
I was curious as to what brought you
to remote Lindenfeld.
311
00:18:57,500 --> 00:18:59,542
And such an entrance!
312
00:18:59,625 --> 00:19:02,958
Dragging a dead night creature
behind your simple wagon.
313
00:19:03,042 --> 00:19:06,542
A flourish
worthy of the royal courts of Europe.
314
00:19:06,625 --> 00:19:09,667
You are practically the Jesus of murder.
315
00:19:11,333 --> 00:19:14,167
I have no idea
what's happening right now.
316
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Why are you here, Belmont?
317
00:19:18,708 --> 00:19:20,542
What business is that of yours?
318
00:19:21,333 --> 00:19:24,167
That remains to be seen.
319
00:19:25,917 --> 00:19:28,667
I'm taking breakfast back to my partner.
320
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Thanks for paying.
321
00:19:29,792 --> 00:19:31,583
- Uh...
- No.
322
00:19:42,417 --> 00:19:45,500
[Saint Germain]
Prior Sala! What a beautiful morning.
323
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Saint Germain.
324
00:19:47,333 --> 00:19:51,750
I was wondering
if you'd given more thought to my request?
325
00:19:51,833 --> 00:19:56,750
You wish to enter the priory.
For reasons that escape me.
326
00:19:57,500 --> 00:20:00,708
I had been told that some of your books
had been damaged
327
00:20:00,792 --> 00:20:03,500
when night creatures struck the priory.
328
00:20:03,583 --> 00:20:07,333
Further, that some of the books
were in languages unfamiliar to you.
329
00:20:07,417 --> 00:20:10,583
And that you had no scribes.
330
00:20:11,792 --> 00:20:13,292
That much is true.
331
00:20:13,375 --> 00:20:16,583
Our one scribe
was blessed with a quick death,
332
00:20:16,667 --> 00:20:19,208
and we didn't even have to
bury all of him.
333
00:20:19,750 --> 00:20:21,125
Uh, because...?
334
00:20:21,542 --> 00:20:23,250
Partially devoured.
335
00:20:23,333 --> 00:20:26,458
Terribly considerate chap, really.
336
00:20:27,625 --> 00:20:29,042
Ahh.
337
00:20:29,125 --> 00:20:32,667
I have scribal skills
and speak a great many languages.
338
00:20:32,750 --> 00:20:35,917
I can also survey your artworks.
339
00:20:37,000 --> 00:20:38,083
And...
340
00:20:39,042 --> 00:20:42,125
I have knowledge of Dracula.
341
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
You do?
342
00:20:44,625 --> 00:20:45,792
Further,
343
00:20:45,875 --> 00:20:48,375
I know that the church
had certain knowledge
344
00:20:48,458 --> 00:20:50,417
of Dracula for generations,
345
00:20:50,500 --> 00:20:53,375
and some of it likely resides
346
00:20:53,458 --> 00:20:56,167
in the books you cannot read or repair.
347
00:20:57,208 --> 00:20:59,708
And what do you want in return?
348
00:20:59,792 --> 00:21:01,792
Access to the priory.
349
00:21:01,875 --> 00:21:04,625
To see its beauty
and to add to my knowledge.
350
00:21:04,708 --> 00:21:06,792
I am but a humble scholar,
351
00:21:06,875 --> 00:21:09,625
and such things
are the only riches I desire.
352
00:21:11,042 --> 00:21:12,875
Let me be clear.
353
00:21:12,958 --> 00:21:17,458
I no longer have interest
in the books of the Church.
354
00:21:17,542 --> 00:21:20,292
The Church killed Dracula's wife.
355
00:21:21,250 --> 00:21:23,083
We have what you might call
356
00:21:23,167 --> 00:21:26,750
a new understanding
of our relationship to God.
357
00:21:28,625 --> 00:21:32,875
But new knowledge of Dracula and Hell
358
00:21:32,958 --> 00:21:35,667
would be useful to us in our work.
359
00:21:37,042 --> 00:21:42,208
You may have limited access to the priory
so that you can search for it.
360
00:21:42,875 --> 00:21:44,125
Limited how?
361
00:21:45,292 --> 00:21:46,917
Limited.
362
00:21:48,458 --> 00:21:49,667
Do you agree?
363
00:21:50,208 --> 00:21:54,083
I do so agree, Prior Sala.
364
00:21:54,167 --> 00:21:55,792
- Thank you.
- It's done.
365
00:21:57,958 --> 00:22:00,792
Um, one... one question, i-if I may?
366
00:22:01,792 --> 00:22:05,417
What interests you so much about Hell?
367
00:22:07,750 --> 00:22:10,500
Dracula's wife is alive in Hell.
368
00:22:10,583 --> 00:22:14,250
Dracula went from Braila,
to join her there.
369
00:22:23,292 --> 00:22:24,417
Phew.
370
00:22:24,500 --> 00:22:27,333
Well, that was unusual.
371
00:22:28,292 --> 00:22:31,500
Still. Finally, forward motion.
372
00:22:32,500 --> 00:22:34,042
I may yet triumph.
373
00:22:35,542 --> 00:22:38,792
Of course, I will triumph.
How could it be otherwise?
374
00:22:38,875 --> 00:22:43,083
I am immortal and glorious,
and all these other people smell of piss.
375
00:22:44,292 --> 00:22:46,292
[birds chirping]
376
00:22:49,625 --> 00:22:51,625
[water sloshing]
377
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
[distant crunch]
378
00:23:16,417 --> 00:23:17,708
[footsteps]
379
00:23:19,167 --> 00:23:20,375
[bow stretching]
380
00:23:29,458 --> 00:23:30,625
[footsteps]
381
00:23:32,417 --> 00:23:34,333
[whooshing]
382
00:23:37,042 --> 00:23:38,042
[grunts]
383
00:23:41,375 --> 00:23:42,375
[grunts]
384
00:23:43,042 --> 00:23:44,208
[gasps] Please!
385
00:23:45,417 --> 00:23:48,667
- I will not be hunted.
- We are not hunting you.
386
00:23:49,583 --> 00:23:52,375
- You are the Alucard.
- The what?
387
00:23:52,458 --> 00:23:53,667
[Sumi]
We need your help.
388
00:23:54,042 --> 00:23:55,708
With an arrow in my back.
389
00:23:55,792 --> 00:23:59,625
He was going to cover me.
I was going to come out to talk to you.
390
00:23:59,708 --> 00:24:00,625
Really?
391
00:24:00,708 --> 00:24:05,417
We have come a long way.
Please, I need to know if he's all right.
392
00:24:05,500 --> 00:24:08,417
If I wanted him dead,
I would have aimed higher.
393
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
[louder]
If he wants to continue living,
394
00:24:10,583 --> 00:24:12,292
he should stop right there.
395
00:24:12,375 --> 00:24:15,542
[gasping]
Please leave her alone!
396
00:24:15,625 --> 00:24:19,375
You are the Alucard,
and we do need your help.
397
00:24:20,667 --> 00:24:23,333
I am not "the" anything.
398
00:24:23,792 --> 00:24:27,125
Adrian Tepes. The Alucard.
399
00:24:27,875 --> 00:24:31,083
- The anti-Dracula.
- Just Alucard.
400
00:24:32,292 --> 00:24:34,792
[Taka gasping, grunting]
401
00:24:34,875 --> 00:24:36,917
[coughing]
402
00:24:38,625 --> 00:24:40,083
[Alucard]
Who are you?
403
00:24:41,708 --> 00:24:44,375
I am Sumi. This is Taka.
404
00:24:44,458 --> 00:24:46,083
We hunt vampires.
405
00:24:46,167 --> 00:24:49,292
Not you. Real vampires.
406
00:24:49,375 --> 00:24:52,875
The pursuit of our target
became the pursuit of the castle,
407
00:24:52,958 --> 00:24:55,583
and we only discovered yesterday
that you live in it.
408
00:24:57,333 --> 00:25:01,500
I didn't notice you yesterday.
You're better than I thought.
409
00:25:02,417 --> 00:25:03,708
Who was your quarry?
410
00:25:04,958 --> 00:25:06,375
Her name is Cho.
411
00:25:07,583 --> 00:25:09,583
We were slaves to her court in Japan.
412
00:25:09,667 --> 00:25:12,375
She left to become a general
in Dracula's war.
413
00:25:13,125 --> 00:25:15,583
We were able to escape her court
in that time.
414
00:25:17,000 --> 00:25:20,375
We followed her here.
We learned to track the castle.
415
00:25:20,458 --> 00:25:23,958
If she was in the castle with Dracula,
then she died at Braila.
416
00:25:24,833 --> 00:25:28,625
Yes. But she's not the only vampire
in Japan.
417
00:25:28,708 --> 00:25:32,000
We need more knowledge than we have
to fight them.
418
00:25:33,250 --> 00:25:37,167
We were looking for the castle.
We had no idea how to find you.
419
00:25:37,250 --> 00:25:42,083
Ignoring for the moment the fact
that I think you smashed all my ribs,
420
00:25:42,167 --> 00:25:43,958
this is a good day for us.
421
00:25:44,917 --> 00:25:46,000
Alucard...
422
00:25:47,333 --> 00:25:48,458
will you teach us?
423
00:25:49,125 --> 00:25:51,750
- Teach you?
- We are alone in this world,
424
00:25:51,833 --> 00:25:54,042
and we do not have enough
power or knowledge
425
00:25:54,125 --> 00:25:55,875
to free our people of the vampire.
426
00:25:57,042 --> 00:25:58,125
You know things,
427
00:25:58,208 --> 00:26:01,792
and you have a knowledge famously
contained within Dracula's castle.
428
00:26:02,500 --> 00:26:05,750
Will you teach us how to fight
for the freedom of others?
429
00:26:06,333 --> 00:26:09,167
- Alone.
- That's right.
430
00:26:13,917 --> 00:26:15,292
[Alucard]
Follow me.
431
00:26:25,000 --> 00:26:26,833
Do you know where you are?
432
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
[Taka]
Not really.
433
00:26:30,625 --> 00:26:32,417
That is Dracula's castle.
434
00:26:33,417 --> 00:26:35,417
That's my castle.
435
00:26:35,917 --> 00:26:37,417
My father is dead.
436
00:26:39,500 --> 00:26:40,792
Dracula is dead?
437
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
Yes.
438
00:26:44,042 --> 00:26:46,917
By my hand.
And the hand of a Speaker.
439
00:26:48,125 --> 00:26:49,958
And the hand of the last of the Belmonts.
440
00:26:51,250 --> 00:26:53,875
Under our feet is the Belmont Hold,
441
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
repository of all their knowledge.
442
00:26:56,917 --> 00:27:00,917
And there is my castle,
containing all my father's knowledge.
443
00:27:02,417 --> 00:27:05,417
And up here is all of mine.
444
00:27:06,417 --> 00:27:09,750
You want to learn how to fight vampires
and save your people?
445
00:27:09,833 --> 00:27:10,958
More than anything.
446
00:27:11,875 --> 00:27:13,750
It will be hard.
447
00:27:13,833 --> 00:27:16,833
You will have to unlearn
much of what you know about the world
448
00:27:16,917 --> 00:27:19,333
and take on more than you ever imagined.
449
00:27:19,417 --> 00:27:20,875
I'm not going to start this,
450
00:27:20,958 --> 00:27:23,250
if you're going to stop
when it gets difficult.
451
00:27:23,333 --> 00:27:27,000
We are committed.
We will take all that you can give.
452
00:27:27,500 --> 00:27:31,000
Well, then. I think...
453
00:27:32,542 --> 00:27:36,583
to pass on the secrets of the world,
and the true science...
454
00:27:39,667 --> 00:27:41,875
I think my mother would approve.
455
00:27:45,208 --> 00:27:47,042
Now we are not alone.
456
00:27:48,250 --> 00:27:50,667
Come on, then. We begin.
457
00:27:52,500 --> 00:27:54,125
- OK.
- [Sumi laughs]
458
00:29:52,375 --> 00:29:53,667
Frederator!