1 00:00:06,000 --> 00:00:08,208 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,458 --> 00:00:29,333 To se podívejme. Jsi skoro člověk. 3 00:00:35,291 --> 00:00:37,958 A jak pěkně stojíš na zadních. 4 00:00:40,916 --> 00:00:41,750 Díky. 5 00:00:42,708 --> 00:00:44,375 Oblečení je příjemné, ale... 6 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Ale? 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,125 Co se týče pohybu, 8 00:00:48,208 --> 00:00:50,958 asi bude lepší to teď nedělat. 9 00:00:52,166 --> 00:00:54,083 Takže se nechceš projít? 10 00:00:55,125 --> 00:00:57,500 - Co? - Těžko bych tě vzala na procházku, 11 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 kdybys na sobě nic neměl, ne? 12 00:01:00,208 --> 00:01:03,416 Ptáček by si mohl splést tvůj penis s větvičkou. 13 00:01:03,750 --> 00:01:04,583 Jistě. 14 00:01:05,041 --> 00:01:05,875 No... 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,083 Ale no tak. 16 00:01:07,666 --> 00:01:09,291 Úsměv by tě nezabil. 17 00:01:12,000 --> 00:01:12,833 Hodný kluk. 18 00:01:13,958 --> 00:01:16,416 Tak chceš někam na procházku? 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,500 Čerstvý vzduch a hvězdy? 20 00:01:18,958 --> 00:01:21,041 To bych rád, ano. 21 00:01:21,583 --> 00:01:22,583 Dobře. 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,583 Bohužel mám podmínku. 23 00:01:29,500 --> 00:01:30,750 Nebyl to můj nápad. 24 00:01:31,250 --> 00:01:32,708 Striga na tom trvá. 25 00:01:33,500 --> 00:01:37,250 Měl by být pohodlný, jenom chtěla mít jistotu. 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,958 Jsi desetkrát silnější než já. 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,916 Striga upozornila, že jsi kouzelník. 28 00:01:44,083 --> 00:01:48,583 A projít se chceš. Takže můžu? 29 00:01:51,958 --> 00:01:53,000 Fajn. 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,625 Hodný kluk. 31 00:01:54,833 --> 00:01:55,833 Jdeme ven. 32 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Krásná noc, nemyslíš? 33 00:02:26,875 --> 00:02:28,083 A pořádně chladná. 34 00:02:28,625 --> 00:02:29,875 V cele bylo tepleji. 35 00:02:30,625 --> 00:02:33,666 Protože vedeme hradem teplo v trubkách. 36 00:02:34,458 --> 00:02:36,583 Vážně? I do cel? 37 00:02:37,291 --> 00:02:40,125 Říkala jsem, že nejsme zrůdy. 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 I Drákulovým hradem vedli teplo. 39 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 Je to upíří magie? 40 00:02:48,791 --> 00:02:51,916 Vlastně je to stovky let stará věda. 41 00:02:52,041 --> 00:02:54,375 Jde o to, Hectore, že lidé zapomínají, 42 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 ale upíři ne. 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 Můžeš se hodně naučit. 44 00:02:59,625 --> 00:03:00,791 A budu mít možnost? 45 00:03:01,375 --> 00:03:02,833 Jsi tak dramatický. 46 00:03:03,625 --> 00:03:05,458 Uvolni se a užij si večer. 47 00:03:13,916 --> 00:03:15,250 I světlo je krásné. 48 00:03:15,916 --> 00:03:17,375 Budu ti to věřit. 49 00:03:18,750 --> 00:03:20,083 Světlo si nepamatuješ? 50 00:03:20,500 --> 00:03:21,833 Nikdy mě nezajímalo. 51 00:03:22,708 --> 00:03:24,458 Vždycky jsem byla noční tvor. 52 00:03:25,458 --> 00:03:28,791 Možná o hodně přicházíš, když vycházíš jen v noci. 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,333 Neřekla bych. 54 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 Podívej se. 55 00:03:38,125 --> 00:03:41,291 Nevím, jak by to sluneční svit mohl vylepšit. 56 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 Dobrá, uznávám. 57 00:03:48,750 --> 00:03:49,791 Je to nádhera. 58 00:03:51,500 --> 00:03:54,291 Vidíš? Není to tak špatné. 59 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Tohle bych oželel. 60 00:03:58,250 --> 00:03:59,166 Bolí to? 61 00:03:59,958 --> 00:04:00,791 Ne. 62 00:04:01,208 --> 00:04:03,916 Ale je to připomínka posledního obojku. 63 00:04:04,000 --> 00:04:04,916 V Braile? 64 00:04:05,958 --> 00:04:07,250 Carmilla mě málem zabila. 65 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 Umí být vzteklá, 66 00:04:09,291 --> 00:04:11,125 ale nikdy tě zabít nechtěla. 67 00:04:11,666 --> 00:04:12,541 Ne. 68 00:04:13,125 --> 00:04:15,625 Protože potřebuje jako otroka Vyvolávače. 69 00:04:15,708 --> 00:04:19,791 Ne. Protože kdyby tě chtěla zabít, už bys prostě byl mrtvý. 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,125 Kdyby tě chtěla mučit, 71 00:04:23,208 --> 00:04:25,791 střeva by sis přinesl v rukách 72 00:04:25,875 --> 00:04:27,500 a ze zadku by ti trčel kůl. 73 00:04:28,333 --> 00:04:29,333 To je asi pravda. 74 00:04:30,166 --> 00:04:33,083 Někdy takové věci vídám. Ve zlých snech. 75 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Umí být vzteklá, 76 00:04:35,916 --> 00:04:37,458 ale uvažuje logicky. 77 00:04:37,541 --> 00:04:39,208 Nikdy se nenaštve natolik, 78 00:04:39,291 --> 00:04:43,208 aby třeba chtěla vyvraždit celou lidskou rasu. 79 00:04:43,791 --> 00:04:46,625 To je takový příklad, jak vypadá šílenství 80 00:04:46,708 --> 00:04:48,208 s vražedným vztekem. 81 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Dobře. 82 00:04:50,791 --> 00:04:54,041 Možná s tebou cestou sem nejednali jako s králem, 83 00:04:54,208 --> 00:04:55,958 ale přivedli tě živého. 84 00:04:56,541 --> 00:04:57,916 Nestěžoval bych si. 85 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 Víš, že jsi naživu jen proto, že jsi Carmillu poslechl 86 00:05:02,416 --> 00:05:03,583 v Drákulově hradu? 87 00:05:03,666 --> 00:05:05,666 Neposlechl. Oklamala mě. 88 00:05:06,625 --> 00:05:08,083 To si nemyslím. 89 00:05:08,791 --> 00:05:11,708 Podle mě ti její slova dávala smysl 90 00:05:11,791 --> 00:05:14,250 a ty ses cítil provinile kvůli tomu, 91 00:05:14,333 --> 00:05:16,458 jak to všechno dopadlo. 92 00:05:16,666 --> 00:05:18,291 Donutila mě zradit Drákulu. 93 00:05:18,750 --> 00:05:19,791 Ale nedonutila. 94 00:05:20,416 --> 00:05:25,708 Ukázala ti, že je šílený. A zachránila tě před následky. 95 00:05:28,083 --> 00:05:30,041 Nikdo ti tu nechce ublížit. 96 00:05:31,166 --> 00:05:33,833 Jen ti zatím ještě nevěříme. 97 00:05:34,666 --> 00:05:35,500 Nevěříte? 98 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Chtěl jsi mi ublížit, Hectore. 99 00:05:46,208 --> 00:05:48,125 Co o mně říká? 100 00:05:48,500 --> 00:05:51,250 Lenore říká, že jsi zlá a odporná ženská. 101 00:05:51,750 --> 00:05:53,166 Ta jedna potvůrka. 102 00:05:53,916 --> 00:05:54,958 Funguje to? 103 00:05:56,125 --> 00:05:57,166 Zřejmě ano. 104 00:05:58,333 --> 00:05:59,166 Počkej. 105 00:05:59,875 --> 00:06:04,125 On si zase stěžuje na to, jak jsi ho zbila. 106 00:06:04,208 --> 00:06:06,666 Zatraceně. 107 00:06:06,750 --> 00:06:10,750 Je pravda, že to možná nebyla nejšťastnější volba, 108 00:06:11,333 --> 00:06:14,375 když bez něj tvůj plán nebude fungovat. 109 00:06:14,458 --> 00:06:16,750 Musela jsem ho zkrotit. 110 00:06:17,500 --> 00:06:21,125 Lenore by neměla s čím pracovat, kdyby byl ten veselý trouba. 111 00:06:22,125 --> 00:06:24,500 Toho troubu potřebujeme, Carmillo. 112 00:06:24,708 --> 00:06:26,666 Já vím, já vím. 113 00:06:28,041 --> 00:06:30,250 - Ale je tu problém. - Co? 114 00:06:30,333 --> 00:06:33,166 Umí z mrtvol dělat noční tvory. 115 00:06:33,916 --> 00:06:38,583 My potřebujeme noční tvory, aby posílili naše vojska. 116 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 Ano, takový je plán. 117 00:06:41,833 --> 00:06:44,416 Kde vezmeme tolik mrtvých těl, 118 00:06:44,916 --> 00:06:47,541 aniž bychom vyvraždili svoje zásoby? 119 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 To ještě vyřešíme. 120 00:06:49,833 --> 00:06:52,791 Nejdříve musí Lenore vyřešit náš první problém. 121 00:07:01,083 --> 00:07:03,166 Ne, tudy. 122 00:07:18,750 --> 00:07:19,583 Nová cela. 123 00:07:20,333 --> 00:07:21,166 Běž dovnitř. 124 00:07:23,833 --> 00:07:24,666 To je trik? 125 00:07:25,666 --> 00:07:26,583 Zdá se mi to? 126 00:07:26,666 --> 00:07:29,041 Napadlo mě, že by sis rád četl. 127 00:07:33,833 --> 00:07:34,833 Podej mi vodítko. 128 00:07:59,958 --> 00:08:01,875 Tak. Hodný kluk. 129 00:08:05,916 --> 00:08:09,708 Mimochodem, v té knize je nějaká upíří magie. 130 00:08:10,166 --> 00:08:13,500 Vzhledem k tvé profesi by tě mohla zaujmout. 131 00:08:15,708 --> 00:08:16,541 Díky. 132 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Moc ti děkuju. 133 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 - Můžu tě zítra vidět? - Ano. 134 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 Ano, jistě. 135 00:08:28,875 --> 00:08:29,708 Díky. 136 00:08:31,375 --> 00:08:33,625 Dobrou noc, krásné sny. 137 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Jak na tebe působí? 138 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 Saint Germain? 139 00:08:55,041 --> 00:08:57,250 Upřímně mu moc nevěřím. 140 00:08:58,958 --> 00:09:01,750 Ale není takový, jak jsem si nejprve myslel. 141 00:09:02,625 --> 00:09:03,541 Je smutný. 142 00:09:04,666 --> 00:09:07,708 Jo. A taky je to tajnůstkář. 143 00:09:08,750 --> 00:09:10,416 Ale nám se otevřel. 144 00:09:10,916 --> 00:09:12,250 To je pravda. 145 00:09:13,000 --> 00:09:13,916 Trápí tě to? 146 00:09:15,083 --> 00:09:15,916 Trochu. 147 00:09:17,500 --> 00:09:19,000 Víš, co mě vážně trápí? 148 00:09:19,708 --> 00:09:20,541 Co? 149 00:09:21,333 --> 00:09:23,500 Možná je tak dlouho sám, 150 00:09:24,166 --> 00:09:26,125 že si před námi na nic nehrál, 151 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 protože zoufale potřebuje přátele. 152 00:09:30,833 --> 00:09:35,208 Je tak smutný, osamocený, utrápený svou ztrátou. 153 00:09:37,291 --> 00:09:38,416 Zní to povědomě? 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,791 Je to depresivní. 155 00:09:41,541 --> 00:09:42,666 Jo. 156 00:09:43,583 --> 00:09:44,916 Měli bychom mu pomoct. 157 00:09:45,541 --> 00:09:46,791 No jistě. 158 00:09:47,083 --> 00:09:50,458 Je to správná věc. A jeho pomoc můžeme potřebovat. 159 00:09:51,500 --> 00:09:54,375 Vypadli jsme z našeho příběhu do cizího? 160 00:09:55,083 --> 00:09:55,916 Zase? 161 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 Hlupáčku. 162 00:09:58,541 --> 00:10:00,125 Všechno je náš příběh. 163 00:10:01,125 --> 00:10:03,541 Snad se dožiju jeho konce. 164 00:10:27,375 --> 00:10:28,208 Ne. 165 00:10:33,041 --> 00:10:34,791 Tohle je špatné. 166 00:10:39,500 --> 00:10:43,416 Neměli bychom tady být. 167 00:11:35,875 --> 00:11:37,291 Kde jsi? 168 00:12:04,333 --> 00:12:06,583 Jsi tady ještě? 169 00:13:37,833 --> 00:13:42,333 Prosím, řekni mi, kde jsi! 170 00:14:14,291 --> 00:14:16,541 Chyť se mě za ruku! 171 00:14:28,000 --> 00:14:28,916 Prosím! 172 00:15:17,416 --> 00:15:19,083 Bože. 173 00:15:20,583 --> 00:15:25,041 Určitě bývala doba, kdy jsem měl pěkný sny. 174 00:15:25,916 --> 00:15:29,125 Možná když jsem žil v palácích a vilách. 175 00:15:31,458 --> 00:15:32,375 Nebo taky ne. 176 00:15:34,166 --> 00:15:35,666 Bylo to stresující. 177 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Pořád stejný taneček za peníze, 178 00:15:39,041 --> 00:15:44,416 abych měl dost na další měsíc, rok. 179 00:15:47,583 --> 00:15:49,125 Nikdy to nebylo snadné. 180 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 A potom... 181 00:15:54,666 --> 00:15:55,500 jsi přišla. 182 00:15:58,833 --> 00:16:00,583 Nebo se mi to jen zdálo? 183 00:16:02,208 --> 00:16:03,041 Ani nevím. 184 00:16:04,500 --> 00:16:07,458 Až moc jsem se soustředil na naše dny. 185 00:16:09,125 --> 00:16:11,875 Nikdy se mi nechtělo spát. 186 00:16:13,208 --> 00:16:18,291 A teď se to opakuje, zase nechci spát. 187 00:16:20,958 --> 00:16:22,791 Ne, dokud tě nenajdu. 188 00:16:25,083 --> 00:16:28,916 Ne, dokud zase nebudu žít v krásném snu. 189 00:16:31,916 --> 00:16:33,750 Ne, dokud se nevrátíš. 190 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Kde je ten, co umí mluvit? 191 00:16:53,875 --> 00:16:55,291 Ten s těma očima. 192 00:16:55,625 --> 00:16:56,750 Ten z Janova. 193 00:17:05,458 --> 00:17:07,208 Myslíš mě? 194 00:17:08,708 --> 00:17:09,540 Ano. 195 00:17:10,458 --> 00:17:11,665 Posaď se ke mně. 196 00:17:15,708 --> 00:17:17,833 Co si přeješ? 197 00:17:18,750 --> 00:17:20,125 Byl jsem zvědavý. 198 00:17:20,750 --> 00:17:21,875 Noc je dlouhá 199 00:17:21,958 --> 00:17:24,333 a já teď hodně často přemýšlím. 200 00:17:25,083 --> 00:17:26,790 Můžu ti položit otázku? 201 00:17:27,375 --> 00:17:28,458 Jistě. 202 00:17:28,666 --> 00:17:32,041 Vzpomínáš si, kdo jsi byl, než jsi šel do pekla? 203 00:17:33,458 --> 00:17:37,291 Skoro ano. 204 00:17:38,583 --> 00:17:44,166 Pamatuju si, jaké bylo snít. 205 00:17:44,708 --> 00:17:47,958 A pamatovat si části těch snů, 206 00:17:49,125 --> 00:17:51,916 ale nikdy celé. 207 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Rozumíš mi? 208 00:17:54,791 --> 00:17:55,625 Ano. 209 00:17:56,875 --> 00:17:57,833 Co si pamatuješ? 210 00:17:58,625 --> 00:18:01,333 Byl jsem učenec. 211 00:18:03,208 --> 00:18:04,958 - Vážně? - Ano. 212 00:18:06,041 --> 00:18:09,625 Na místě zvaném Athény. 213 00:18:10,333 --> 00:18:12,375 Myslím, že to bylo dávno. 214 00:18:12,916 --> 00:18:13,916 Co jsi studoval? 215 00:18:14,625 --> 00:18:17,666 Byl jsem filozof. 216 00:18:18,041 --> 00:18:20,541 A kvůli tomu jsi skončil v pekle? 217 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Žil jsem jako člověk 218 00:18:23,458 --> 00:18:28,541 v období, kdy impérium, které Athénám vládlo, 219 00:18:28,958 --> 00:18:32,875 změnilo své náboženství a zákony. 220 00:18:33,666 --> 00:18:40,083 Já věřil, že filozofie je studování systémů světa 221 00:18:40,458 --> 00:18:43,250 a našeho smyslu žití. 222 00:18:44,250 --> 00:18:50,500 Ale rozebírání původu božství se najednou stalo zločinem. 223 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Kdo to prohlásil za zločin? 224 00:18:55,291 --> 00:18:57,583 Křesťané. 225 00:18:59,041 --> 00:19:03,875 Být filozofem znamenalo hřešit. 226 00:19:04,583 --> 00:19:10,041 A jeden důležitý křesťan řekl, 227 00:19:10,666 --> 00:19:15,416 že lidé by měli lovit hříšníky 228 00:19:15,875 --> 00:19:19,458 a dohnat je ke spáse, 229 00:19:20,000 --> 00:19:24,666 jako lovec žene kořist do pasti. 230 00:19:25,708 --> 00:19:30,541 Přemýšlet o Bohu jistě není v božích očích hříchem. 231 00:19:31,291 --> 00:19:32,625 Možná. 232 00:19:32,958 --> 00:19:36,000 Ale přesto jsem tady. 233 00:19:37,041 --> 00:19:40,583 A možná jsi mi neřekl celý svůj sen. 234 00:19:41,666 --> 00:19:46,500 Zradili mě, Vyvolávači. 235 00:19:47,500 --> 00:19:49,208 Lovili mě. 236 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Mučili mě. 237 00:19:52,583 --> 00:19:56,375 Lhal jsem, abych se zachránil. 238 00:19:57,333 --> 00:20:01,458 Před církevním soudcem. 239 00:20:02,625 --> 00:20:05,333 Udal jsem ostatní, 240 00:20:05,416 --> 00:20:09,125 abych přežil. 241 00:20:09,833 --> 00:20:13,750 Stal jsem se hříšníkem. 242 00:20:15,583 --> 00:20:16,416 A? 243 00:20:17,375 --> 00:20:21,625 A přesto mě zabili. 244 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Probudil jsem se v pekle, 245 00:20:25,916 --> 00:20:29,250 protože tenhle svět je šílený. 246 00:20:30,041 --> 00:20:35,666 A naučil jsem se něco o hříchu. 247 00:20:37,416 --> 00:20:38,416 Co ses naučil? 248 00:20:42,166 --> 00:20:43,000 Naučil jsem se... 249 00:20:44,791 --> 00:20:46,083 ho mít rád. 250 00:20:47,208 --> 00:20:50,125 Ale přesto jsem tady, 251 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 znovu na zemském povrchu. 252 00:20:54,791 --> 00:20:57,750 Silný a svobodný. 253 00:20:58,041 --> 00:21:02,041 Ve světě, kde je přemýšlení něco, 254 00:21:02,875 --> 00:21:09,500 co si zaslouží mučení a vraždu. 255 00:21:12,791 --> 00:21:16,791 Děkuji ti za svůj druhý život. 256 00:21:18,083 --> 00:21:20,916 Mám v plánu ho dobře využít 257 00:21:21,250 --> 00:21:27,333 a vytvořit si úžasné, nové sny.