1 00:00:06,041 --> 00:00:08,500 [theme music playing] 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,750 [birds chirping] 3 00:00:25,083 --> 00:00:27,375 [yawning] 4 00:00:27,458 --> 00:00:31,208 I thought we were going to look at the rest of the armory today. 5 00:00:32,250 --> 00:00:34,208 If it is, in fact, today. 6 00:00:34,291 --> 00:00:36,208 Taka isn't good at mornings. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,500 And this is some extra morning. 8 00:00:40,041 --> 00:00:43,958 It is so much morning that it's actually still yesterday. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,416 Well, you shouldn't have stayed up so late exploring the castle. 10 00:00:48,166 --> 00:00:50,875 We wanted to see the engine that moved the castle. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,458 Can it ever be fixed? 12 00:00:54,500 --> 00:00:55,791 Maybe. 13 00:00:56,208 --> 00:00:59,750 But it will take a very long time, and there are other things to do. 14 00:00:59,833 --> 00:01:01,000 Follow me. 15 00:01:04,583 --> 00:01:07,000 [Taka] What could be more important than that? 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,208 [Alucard] So many things. 17 00:01:09,291 --> 00:01:10,958 I'm not going anywhere, Taka. 18 00:01:11,708 --> 00:01:13,958 The castle's moved for the last time. 19 00:01:14,625 --> 00:01:16,333 I have places to guard. 20 00:01:18,083 --> 00:01:20,166 [ropes squeak] 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,625 [latch clicks] 22 00:01:24,791 --> 00:01:26,958 [pulley creaking] 23 00:01:50,625 --> 00:01:51,625 [latch clicks] 24 00:02:00,291 --> 00:02:01,916 [hinges creak] 25 00:02:08,375 --> 00:02:09,458 [switch clanks] 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,208 [distant clanking] 27 00:02:23,208 --> 00:02:25,458 [Sumi] Magic lanterns! 28 00:02:25,541 --> 00:02:28,250 Lightning. Not magic. 29 00:02:29,125 --> 00:02:30,666 [Taka] You put lightning into lamps 30 00:02:30,750 --> 00:02:32,708 and you tell us it's not magic? 31 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 It's really not. 32 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 The Parthians were storing lightning in jars two hundred years before Christ. 33 00:02:42,625 --> 00:02:44,291 This is the Belmont Hold. 34 00:02:45,041 --> 00:02:46,708 The final repository of a family 35 00:02:46,791 --> 00:02:50,000 who spent generations learning how to do one thing: 36 00:02:50,916 --> 00:02:52,250 Kill monsters. 37 00:02:52,875 --> 00:02:54,250 Including vampires. 38 00:02:57,333 --> 00:02:58,416 Shall we? 39 00:02:59,958 --> 00:03:02,708 You want to learn everything about killing vampires? 40 00:03:03,291 --> 00:03:05,083 The Belmonts made it their lives, 41 00:03:05,166 --> 00:03:06,500 and they wrote it all down. 42 00:03:08,166 --> 00:03:10,333 Do you understand the anatomy of a vampire? 43 00:03:11,166 --> 00:03:13,541 You put a stabby thing into their heart 44 00:03:13,625 --> 00:03:15,250 and they go boom. 45 00:03:15,333 --> 00:03:17,666 [Alucard] It's a little more complicated than that. 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,208 Good start, though. 47 00:03:19,291 --> 00:03:21,125 What about... people? 48 00:03:21,208 --> 00:03:24,166 [Alucard] I'm fairly sure you know how to kill people. 49 00:03:24,250 --> 00:03:26,583 [Sumi] Cho had many human warrior slaves. 50 00:03:26,666 --> 00:03:28,916 Maybe more than we can take on our own. 51 00:03:29,000 --> 00:03:30,833 Well, we can look at tactics. 52 00:03:30,916 --> 00:03:32,875 And the lightning lamps. 53 00:03:32,958 --> 00:03:35,250 Can lightning be a weapon, too? 54 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Could you make lightning kill a lot of people at once? 55 00:03:38,458 --> 00:03:40,250 Let's start small, shall we? 56 00:03:40,333 --> 00:03:44,583 Of course. We are just worried about a lot of things. 57 00:03:44,666 --> 00:03:48,791 You're being incredibly kind, and we are very grateful. 58 00:03:48,875 --> 00:03:50,666 [Alucard] I know you're worried. 59 00:03:50,750 --> 00:03:52,416 Taka, you need to understand 60 00:03:52,500 --> 00:03:54,958 that I'm not just passing on ways to murder people. 61 00:03:55,041 --> 00:03:56,666 I do. 62 00:03:56,750 --> 00:03:59,916 It's just that the odds are so stacked against us. 63 00:04:00,000 --> 00:04:01,708 I can't sleep. 64 00:04:01,791 --> 00:04:04,958 That's why I was wandering around the castle all night. 65 00:04:05,041 --> 00:04:07,166 Sumi was just keeping me company. 66 00:04:07,666 --> 00:04:10,458 All right, all right. But... 67 00:04:11,583 --> 00:04:13,333 you do need to understand. 68 00:04:13,875 --> 00:04:15,916 I'm sharing all of this with you 69 00:04:16,000 --> 00:04:18,875 so that you'll remember it and pass it on. 70 00:04:19,416 --> 00:04:21,666 Not just the war-making. 71 00:04:23,208 --> 00:04:24,375 Everything. 72 00:04:26,541 --> 00:04:28,333 I think Trevor Belmont would like the idea 73 00:04:28,416 --> 00:04:30,875 of equipping a new generation of monster hunters. 74 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 [bird chirping] 75 00:04:40,000 --> 00:04:41,375 - Ooh! - [panting] 76 00:04:49,458 --> 00:04:51,041 [Judge] No running! 77 00:04:51,125 --> 00:04:53,291 I've told you a thousand times I won't have children 78 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 running like wild dogs through my town. 79 00:04:55,375 --> 00:04:59,416 And I've told you, in particular, more than twenty times, haven't I? 80 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 Haven't I, boy? 81 00:05:07,041 --> 00:05:08,721 And you're here first thing in the morning 82 00:05:08,750 --> 00:05:11,083 because you like the freshest apples, aren't you? 83 00:05:11,791 --> 00:05:13,291 Mmm. I thought so. 84 00:05:14,708 --> 00:05:16,166 Would you like to know a secret? 85 00:05:17,375 --> 00:05:19,708 If you go into the woods through the back field 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,541 and follow the path until the fork, 87 00:05:21,625 --> 00:05:25,750 and you go down the way with the big tree that you all say looks like an angry face, 88 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 and you go over the creek, 89 00:05:27,291 --> 00:05:30,041 past the point the way your parents say you shouldn't go... 90 00:05:30,125 --> 00:05:31,125 Right? 91 00:05:31,791 --> 00:05:34,916 I happen to know there's an apple tree in the clearing after that. 92 00:05:35,458 --> 00:05:37,291 It's my apple tree, 93 00:05:37,375 --> 00:05:39,541 and nobody's allowed to go there. 94 00:05:39,625 --> 00:05:43,375 So, if you promise not to tell a soul where you're going... 95 00:05:44,500 --> 00:05:47,208 Go and get yourself three apples. 96 00:05:47,291 --> 00:05:48,500 And no more running. 97 00:05:50,125 --> 00:05:51,250 [sighs] 98 00:05:55,875 --> 00:05:56,916 You're up early. 99 00:05:57,291 --> 00:06:00,000 Lots to do. Probably not enough time to do it. 100 00:06:00,083 --> 00:06:03,458 I'm told you were drinking with Belnades and Belmont yesterday. 101 00:06:03,541 --> 00:06:07,375 I am extremely famous and they wanted to meet someone who'd seen toilet paper. 102 00:06:07,458 --> 00:06:09,541 What the fuck is toilet paper? 103 00:06:09,958 --> 00:06:11,875 It's Chinese. Good morning, Judge. 104 00:06:12,875 --> 00:06:14,375 [scoffs] Toilet paper. 105 00:06:49,541 --> 00:06:50,916 Hmm. 106 00:07:01,583 --> 00:07:03,000 Ugh. 107 00:07:21,958 --> 00:07:23,333 Uh-huh. 108 00:07:24,000 --> 00:07:27,208 Not an obvious thing to find in a church. 109 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 [footsteps approaching] 110 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 [St. Germain] Uh, Prior Sala? 111 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Prior Sala! 112 00:07:51,583 --> 00:07:54,041 Oh, good. Saint Germain. 113 00:07:54,125 --> 00:07:55,541 A question, Prior. 114 00:07:55,625 --> 00:07:57,958 [Sala] We are quite busy this morning, I'm afraid. 115 00:07:58,041 --> 00:08:01,083 Th-This book. Do you recognize it? 116 00:08:01,750 --> 00:08:04,041 Mmm. I don't. 117 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 Really? 118 00:08:06,458 --> 00:08:09,375 Because it's an unusual book to find in a church. 119 00:08:09,458 --> 00:08:11,958 Old priories are known to find themselves 120 00:08:12,041 --> 00:08:14,416 storing old and unusual books. 121 00:08:14,500 --> 00:08:15,625 Indeed so. 122 00:08:15,708 --> 00:08:18,208 But someone recently read this book, Sala. 123 00:08:18,291 --> 00:08:20,750 After which they tore a section out. 124 00:08:20,833 --> 00:08:23,625 Many of these books are damaged. 125 00:08:23,708 --> 00:08:26,208 I don't see why this should excite you so. 126 00:08:26,291 --> 00:08:29,916 Because the tears haven't yellowed, Sala. 127 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 The section was removed within the last few months. 128 00:08:32,583 --> 00:08:35,708 The soot on the edges is still loose. And... 129 00:08:36,291 --> 00:08:37,916 And I wonder... 130 00:08:38,208 --> 00:08:41,666 who selected this book from your collection? 131 00:08:43,541 --> 00:08:46,250 I fail to see why this should interest me. 132 00:08:46,916 --> 00:08:50,791 Because the missing section involves methods and processes 133 00:08:50,875 --> 00:08:52,625 for returning people from Hell. 134 00:08:53,291 --> 00:08:55,791 Perhaps someone simply pulled out those pages 135 00:08:55,875 --> 00:08:58,291 to wipe their backside with. 136 00:08:58,958 --> 00:09:02,000 I understand they use paper for that in the Orient. 137 00:09:02,083 --> 00:09:06,041 [scoffs] This book was written by a forgemaster some two hundred years ago, 138 00:09:06,125 --> 00:09:11,041 an insane forgemaster who did not practice in the usual way. 139 00:09:11,125 --> 00:09:13,166 Is there any mention of Dracula? 140 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 No. But you miss the point... 141 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Then you had better get back to work. 142 00:09:22,500 --> 00:09:23,750 Sala. 143 00:09:24,708 --> 00:09:27,208 You told me not to treat you as if you were mad. 144 00:09:31,958 --> 00:09:34,250 Do not disappoint me. 145 00:09:54,208 --> 00:09:55,708 [monsters growling] 146 00:10:20,166 --> 00:10:21,625 [blows smoke] 147 00:10:35,000 --> 00:10:38,083 [monsters growling] 148 00:10:39,416 --> 00:10:42,666 Good morning, Sir Forgemaster. 149 00:10:43,541 --> 00:10:44,541 You know me? 150 00:10:45,208 --> 00:10:46,833 I smell you. 151 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 [inhales] 152 00:10:48,250 --> 00:10:52,750 You'll find no fresh bodies to kill and forge here. 153 00:10:54,166 --> 00:10:56,500 You're alone here? 154 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Entirely. 155 00:11:05,291 --> 00:11:09,083 It's not every day you see a one-person village. 156 00:11:10,250 --> 00:11:14,000 Once upon a time, you may have found it quite over-full. 157 00:11:14,083 --> 00:11:17,583 Ten people to a house. Screaming kids everywhere. 158 00:11:17,666 --> 00:11:19,958 It was teeming. 159 00:11:20,041 --> 00:11:25,208 Honestly? Sometimes I like it a little better now. 160 00:11:26,375 --> 00:11:27,916 Did you do this? 161 00:11:28,000 --> 00:11:31,625 [laughs] Oh, no. Oh, God, no. 162 00:11:31,708 --> 00:11:34,708 Quite outside my powers. 163 00:11:34,791 --> 00:11:37,750 There's a town thirty miles up the road. 164 00:11:37,833 --> 00:11:39,083 Well... 165 00:11:39,708 --> 00:11:42,125 more of a prison, really. 166 00:11:44,041 --> 00:11:46,916 Since that is the direction I'm headed, 167 00:11:47,000 --> 00:11:50,416 perhaps you'd give a traveler and fellow practitioner 168 00:11:50,500 --> 00:11:51,833 a friendly warning? 169 00:11:52,875 --> 00:11:55,375 You can smell me, too? 170 00:11:56,208 --> 00:11:57,375 I see you. 171 00:11:58,958 --> 00:11:59,958 Huh. 172 00:12:01,083 --> 00:12:04,166 The town is run by a magician. 173 00:12:04,250 --> 00:12:06,500 He has dreams of a city, 174 00:12:07,166 --> 00:12:09,750 a slave population to build it. 175 00:12:09,833 --> 00:12:13,666 So he swept up the surrounding villages, 176 00:12:13,750 --> 00:12:16,833 cooked their souls down to ash... 177 00:12:18,166 --> 00:12:21,666 turned them into ants. 178 00:12:21,750 --> 00:12:24,958 Make them eat shit 179 00:12:25,041 --> 00:12:27,250 and stack bricks. 180 00:12:28,833 --> 00:12:31,750 But... you're still here. 181 00:12:31,833 --> 00:12:32,833 Yes. 182 00:12:33,583 --> 00:12:37,250 So, you let this magician take your neighbors. 183 00:12:38,500 --> 00:12:39,750 I wonder why. 184 00:12:40,791 --> 00:12:45,041 Unless, of course, you're not quite what you pass yourself off as. 185 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 [wind whistling] 186 00:12:50,791 --> 00:12:53,625 Oh... I am. 187 00:12:53,708 --> 00:12:56,250 - [whooshing] - [horse whinnies] 188 00:13:07,333 --> 00:13:11,250 I'm just not as strong as I was. 189 00:13:12,583 --> 00:13:17,333 This life takes a toll, Forgemaster. 190 00:13:22,500 --> 00:13:23,666 It does. 191 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 I am Isaac. 192 00:13:27,375 --> 00:13:28,791 Miranda. 193 00:13:30,458 --> 00:13:33,333 You were able to protect yourself, but... 194 00:13:34,625 --> 00:13:37,791 I was able to frighten them away from me. 195 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 But the magic is thin now. 196 00:13:43,041 --> 00:13:45,708 I couldn't do a thing for anyone else. 197 00:13:46,958 --> 00:13:49,166 I had to just watch. 198 00:13:51,791 --> 00:13:53,875 The magician never came back for you? 199 00:13:55,041 --> 00:13:56,916 He has no reason to. 200 00:13:58,208 --> 00:14:00,625 I can still defend myself, 201 00:14:00,708 --> 00:14:02,958 he wouldn't be able to turn me. 202 00:14:03,041 --> 00:14:06,333 And how much use would I be to him, anyway? 203 00:14:07,416 --> 00:14:10,166 He has what he needs. 204 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 The mad bastard! 205 00:14:12,583 --> 00:14:15,333 Building a city-state here. 206 00:14:15,416 --> 00:14:19,958 One day the Styrians will punch through the cities that enclose them 207 00:14:20,041 --> 00:14:22,416 and swarm across the country. 208 00:14:23,916 --> 00:14:25,625 I'm going to Styria. 209 00:14:25,708 --> 00:14:27,666 Why, for God's sake? 210 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 I have people to kill there. 211 00:14:35,250 --> 00:14:39,583 [scoffs] Well, you will need more of them. 212 00:14:39,666 --> 00:14:43,458 And Styria is still a good two weeks' ride from here. 213 00:14:44,791 --> 00:14:46,166 I was betrayed. 214 00:14:48,416 --> 00:14:49,916 I could not do a thing. 215 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 The magician I spoke of 216 00:14:54,208 --> 00:14:57,000 has a transmission mirror, Isaac. 217 00:14:58,625 --> 00:14:59,958 Really? 218 00:15:00,041 --> 00:15:03,750 One that is unusually tall and wide, 219 00:15:03,833 --> 00:15:07,000 and can transmit many people at once. 220 00:15:08,125 --> 00:15:11,875 Of course, to obtain such a treasure, 221 00:15:11,958 --> 00:15:14,875 you will have to kill everyone in that town, 222 00:15:14,958 --> 00:15:17,958 so that the magician has no defense. 223 00:15:18,041 --> 00:15:21,583 Thereby converting the entire population 224 00:15:21,666 --> 00:15:24,041 into more of your night creatures, 225 00:15:25,250 --> 00:15:28,791 equipping you with a full army 226 00:15:28,875 --> 00:15:32,083 to take your revenge in Styria. 227 00:15:33,625 --> 00:15:37,625 Yes, I probably should have mentioned that I am quite mad. 228 00:15:37,708 --> 00:15:39,666 [laughs] 229 00:15:41,875 --> 00:15:46,083 Oh, kill them all, pretty forgemaster. 230 00:15:47,125 --> 00:15:49,041 They'll thank you for it. 231 00:15:50,125 --> 00:15:51,958 And they'll thank you 232 00:15:52,041 --> 00:15:55,583 for turning them into instruments of revenge 233 00:15:55,666 --> 00:15:57,791 against the human race. 234 00:15:58,833 --> 00:16:02,666 Go and save my old neighbors, and take your reward. 235 00:16:04,333 --> 00:16:08,833 It would please a tired old colleague in your art, 236 00:16:08,916 --> 00:16:11,125 and it would be justice. 237 00:16:13,041 --> 00:16:15,458 There are worse things in the world 238 00:16:15,541 --> 00:16:19,500 than vampires in Styria, Isaac. 239 00:16:25,375 --> 00:16:29,625 There are worse things... than betrayal. 240 00:16:36,625 --> 00:16:39,291 [crows cawing] 241 00:16:47,125 --> 00:16:48,958 [scratching] 242 00:16:58,125 --> 00:16:59,208 Watch. 243 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 [Sypha] Got them. 244 00:17:06,666 --> 00:17:07,833 [Trevor] Now what? 245 00:17:08,000 --> 00:17:09,916 [Sypha] I suppose we question them. 246 00:17:10,000 --> 00:17:12,333 We only need one of them for that. 247 00:17:12,416 --> 00:17:15,041 And we don't need the alarm raised in the priory. 248 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 Do you have a suggestion? 249 00:17:17,666 --> 00:17:19,625 Let me take care of it. 250 00:17:20,083 --> 00:17:22,125 I've felt bloody useless ever since all of this 251 00:17:22,208 --> 00:17:24,333 became about magic and weird symbology. 252 00:17:24,708 --> 00:17:27,333 - Are you sure? - Yeah. 253 00:17:33,791 --> 00:17:36,166 I'm a simple man with simple pleasures. 254 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 [grunts] 255 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 [man coughing] 256 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 [snarls] 257 00:17:44,958 --> 00:17:47,125 [attacker grunting] 258 00:17:49,750 --> 00:17:50,750 [grunting] 259 00:17:54,041 --> 00:17:55,833 [groans, grunts] 260 00:17:59,958 --> 00:18:02,416 [grunting] 261 00:18:03,875 --> 00:18:05,916 Ah! Ohh. 262 00:18:07,208 --> 00:18:09,666 [snarls] 263 00:18:11,125 --> 00:18:12,333 [cracks knuckles] 264 00:18:16,375 --> 00:18:17,625 [growls] 265 00:18:17,708 --> 00:18:20,125 Oh, I do like meeting a professional killer. 266 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 And that grip gives it away every time. 267 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Oh! 268 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Oh! 269 00:18:27,291 --> 00:18:28,208 Ah! 270 00:18:28,291 --> 00:18:29,291 [growls] 271 00:18:30,958 --> 00:18:32,041 [groans] 272 00:18:32,125 --> 00:18:34,625 [grunting] 273 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 [groans] 274 00:18:47,916 --> 00:18:48,916 [grunts] 275 00:18:49,750 --> 00:18:51,166 [groans] 276 00:18:56,375 --> 00:18:58,166 [yells, groans] 277 00:19:02,833 --> 00:19:03,833 Ah! 278 00:19:04,458 --> 00:19:06,208 [groans] 279 00:19:06,291 --> 00:19:08,583 [Trevor chuckles] Hmm? 280 00:19:10,458 --> 00:19:12,916 [monk groaning] 281 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [grunts] 282 00:19:17,333 --> 00:19:19,041 [chuckles] 283 00:19:24,208 --> 00:19:25,208 [thud] 284 00:19:27,708 --> 00:19:28,916 [grunts] 285 00:19:29,000 --> 00:19:31,125 [cracking] 286 00:19:33,416 --> 00:19:34,541 Hmm. 287 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 [crunches] 288 00:19:42,041 --> 00:19:44,541 - [Trevor grunts] - [monk groans] 289 00:19:57,583 --> 00:19:59,708 [breathing heavily] 290 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 Uh. 291 00:20:09,500 --> 00:20:10,666 [hinges squeak] 292 00:20:12,291 --> 00:20:14,750 [grunting] 293 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 [door opens] 294 00:20:23,750 --> 00:20:24,791 [Judge] What's this? 295 00:20:27,875 --> 00:20:29,333 I've found your vandal. 296 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 He's a very naughty monk. 297 00:20:32,625 --> 00:20:35,625 We caught him carving a symbol into the side of a home. 298 00:20:35,708 --> 00:20:37,666 The one we saw at the front gates. 299 00:20:37,750 --> 00:20:40,250 [Sypha] The one seen in a few places around the village. 300 00:20:40,333 --> 00:20:42,333 One with a troubling set of meanings. 301 00:20:43,625 --> 00:20:45,500 Tell the Judge what the symbol means. 302 00:20:45,583 --> 00:20:48,416 [grunts] Fuck you to death. 303 00:20:48,500 --> 00:20:49,666 Ohhh! 304 00:20:50,250 --> 00:20:53,916 Keep a civil fucking tongue in your head when you're addressing me, monk. 305 00:20:54,000 --> 00:20:56,500 [grunts] I'm telling you nothing. 306 00:20:56,583 --> 00:21:00,250 You can't keep me here. You can't do a thing. 307 00:21:00,333 --> 00:21:01,833 [Trevor] We could just kill you. 308 00:21:01,916 --> 00:21:05,875 [grunts] I can't believe I tried to be nice to you. 309 00:21:06,416 --> 00:21:07,625 [sighs] 310 00:21:07,708 --> 00:21:10,166 The symbol has a set of meanings that, taken together, 311 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 mean death and transformation. 312 00:21:11,875 --> 00:21:14,166 They're planning something magical in nature. 313 00:21:14,250 --> 00:21:16,208 And you think this is a plan? 314 00:21:16,291 --> 00:21:18,083 Sala and his people are intending 315 00:21:18,166 --> 00:21:21,000 to take some kind of action against the town? 316 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 I'm certain of it. 317 00:21:24,083 --> 00:21:26,166 Well, tell me exactly what action. 318 00:21:27,208 --> 00:21:28,916 I do not exactly know. 319 00:21:29,000 --> 00:21:30,750 But he does. 320 00:21:30,833 --> 00:21:33,208 And Saint Germain is inside the priory. 321 00:21:33,291 --> 00:21:35,166 He shared our suspicions last night. 322 00:21:39,833 --> 00:21:40,875 [slams] 323 00:22:06,291 --> 00:22:08,375 [humming] 324 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 [humming stops] 325 00:22:25,041 --> 00:22:27,375 - [distant whooshing] - Ah. 326 00:22:28,125 --> 00:22:29,208 [whooshing] 327 00:23:19,708 --> 00:23:22,125 [Gregorian chant style music playing]