1 00:00:47,480 --> 00:00:49,110 Ohh. 2 00:01:45,540 --> 00:01:47,080 My name is Lisa. 3 00:01:47,170 --> 00:01:48,920 I am from the Village of Lupu. 4 00:01:49,000 --> 00:01:50,840 I want to be a doctor. 5 00:01:54,170 --> 00:01:55,590 You bang on my front door 6 00:01:55,670 --> 00:01:58,760 because you want to daub chicken blood on peasants. 7 00:01:58,840 --> 00:02:01,260 Don't mistake me for a witch. 8 00:02:01,350 --> 00:02:03,560 Everybody out there already does that. 9 00:02:03,640 --> 00:02:05,060 I believe in science, but... 10 00:02:06,560 --> 00:02:08,190 I need to know more. 11 00:02:08,770 --> 00:02:10,520 I've exhausted my other options, 12 00:02:10,610 --> 00:02:13,400 and all the stories say the man who lives here 13 00:02:13,480 --> 00:02:15,490 has secret knowledge. 14 00:02:15,570 --> 00:02:17,780 I am Vlad Dracula Tepes, 15 00:02:17,860 --> 00:02:21,320 and I do not get many visitors. 16 00:02:21,410 --> 00:02:22,950 What have you to trade 17 00:02:23,030 --> 00:02:24,660 for my knowledge, 18 00:02:24,740 --> 00:02:26,250 Lisa from Lupu? 19 00:02:29,370 --> 00:02:31,960 Perhaps I could help you relearn some manners. 20 00:02:32,790 --> 00:02:34,420 I've crossed the threshold of your home, 21 00:02:34,500 --> 00:02:37,670 and you haven't offered me a drink or even to take my coat. 22 00:02:37,760 --> 00:02:40,010 What if I took a drink from you? 23 00:02:40,090 --> 00:02:44,600 Or have you loaded yourself with silver, crosses, 24 00:02:44,680 --> 00:02:47,810 and garlic in superstitious fear? 25 00:02:47,890 --> 00:02:51,100 I might have eaten some roasted garlic earlier. 26 00:02:51,190 --> 00:02:53,820 Was that rude? I-it was all I had left. 27 00:02:53,900 --> 00:02:56,030 I'm really not interested in superstition, 28 00:02:56,110 --> 00:02:57,740 or being some muttering wise woman 29 00:02:57,820 --> 00:03:00,150 cheating people with boiled nettles and entrails. 30 00:03:00,240 --> 00:03:02,530 I want to heal people. 31 00:03:02,620 --> 00:03:03,870 I want to learn. 32 00:03:04,450 --> 00:03:05,870 Will you help me? 33 00:03:05,950 --> 00:03:08,080 You are definitely different 34 00:03:08,160 --> 00:03:11,370 to most humans I have met in recent times. 35 00:03:11,460 --> 00:03:14,130 Maybe I can teach you to like people again, 36 00:03:14,210 --> 00:03:16,300 or at least tolerate them, 37 00:03:16,380 --> 00:03:18,970 or stop putting them on sticks. 38 00:03:20,550 --> 00:03:23,680 I gave that up a long time ago. 39 00:03:23,760 --> 00:03:26,430 Where is Lupu Village? 40 00:03:27,010 --> 00:03:28,350 You don't travel much. 41 00:03:28,430 --> 00:03:33,150 I can travel. This entire structure is a traveling machine. 42 00:03:33,230 --> 00:03:35,770 But... you don't. 43 00:03:35,860 --> 00:03:37,110 Do you? 44 00:03:37,190 --> 00:03:40,450 Maybe you should. The world is changing. 45 00:03:40,530 --> 00:03:43,360 Travel, like people do. You might like it. 46 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 I've known you two minutes, 47 00:03:46,780 --> 00:03:50,710 and you offer for me to walk the earth like an ordinary peasant 48 00:03:50,790 --> 00:03:53,460 while I give you the knowledge of immortals, 49 00:03:53,540 --> 00:03:55,750 the true science. 50 00:03:58,050 --> 00:04:00,260 Ohh. 51 00:04:07,850 --> 00:04:09,180 My. 52 00:04:09,270 --> 00:04:12,270 They won't be peasants anymore if you teach them. 53 00:04:12,350 --> 00:04:16,440 They won't live such short, scared lives if they have real medicine. 54 00:04:16,520 --> 00:04:19,730 They won't be superstitious if they learn how the world really works. 55 00:04:19,820 --> 00:04:21,820 Why should I do that? 56 00:04:21,900 --> 00:04:23,740 To make the world better. 57 00:04:23,820 --> 00:04:27,620 Start with me, and I'll start with you. 58 00:04:31,200 --> 00:04:33,210 I think I might like you. 59 00:05:14,540 --> 00:05:17,880 So there were devil engines in her house, Bishop? 60 00:05:17,960 --> 00:05:20,590 I saw them with my own eyes. 61 00:05:20,670 --> 00:05:25,170 And glass in shapes you've never seen, thin as paper. 62 00:05:25,680 --> 00:05:26,880 Lightning. 63 00:05:26,970 --> 00:05:29,510 Strange weeds and tools. 64 00:05:30,100 --> 00:05:31,560 Witch's things. 65 00:05:32,560 --> 00:05:34,890 Of all the witches I've rooted out, 66 00:05:34,980 --> 00:05:37,440 none had such a collection. 67 00:05:37,520 --> 00:05:39,770 And it had to come to this? 68 00:05:39,860 --> 00:05:42,860 She called it all science, Mayor. 69 00:05:42,940 --> 00:05:46,150 Lisa Tepes of Lupu was so far gone 70 00:05:46,240 --> 00:05:50,120 that she just couldn't see that it was all given to her by Satan. 71 00:05:50,870 --> 00:05:55,370 I've made some small study of the chemical sciences myself, you know. 72 00:05:57,210 --> 00:05:59,420 J-just a study, of course. 73 00:05:59,500 --> 00:06:02,710 I-I'd never think to practice such things. 74 00:06:02,800 --> 00:06:05,720 The Archbishop would prefer that life in Wallachia 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,220 be kept simple, Mayor. 76 00:06:10,800 --> 00:06:12,010 Simple. 77 00:06:12,100 --> 00:06:13,930 Pure. 78 00:06:14,020 --> 00:06:15,470 Good. 79 00:06:20,400 --> 00:06:23,230 Don't hurt them! They don't understand! 80 00:06:23,320 --> 00:06:25,530 Who's she talking to? 81 00:06:25,610 --> 00:06:29,610 I believe she's exhorting Satan not to take revenge on us, 82 00:06:29,700 --> 00:06:33,740 which I suppose is almost commendable, for a witch. 83 00:06:34,830 --> 00:06:37,540 Perhaps I'll say a prayer for her. 84 00:06:37,620 --> 00:06:39,120 A small one. 85 00:06:43,540 --> 00:06:46,340 I know it's not your fault, but... 86 00:06:46,420 --> 00:06:48,050 if you can hear... 87 00:06:48,130 --> 00:06:50,760 they don't know what they're doing. 88 00:06:50,840 --> 00:06:55,010 Be better than them. Please! 89 00:09:20,660 --> 00:09:23,120 Are you Mr. Tepes? 90 00:09:23,200 --> 00:09:24,830 She talked about you. 91 00:09:24,910 --> 00:09:26,540 What happened? 92 00:09:26,620 --> 00:09:28,580 Where is my wife? 93 00:09:28,670 --> 00:09:31,590 Ohh. The Bishop took her. 94 00:09:31,670 --> 00:09:33,510 Witchcraft, he said. 95 00:09:34,170 --> 00:09:36,840 They're burning her at the stake. 96 00:09:37,930 --> 00:09:39,850 She was good to me, your wife. 97 00:09:40,680 --> 00:09:42,140 A good doctor. 98 00:09:42,220 --> 00:09:44,350 It's not right what happened. 99 00:09:44,430 --> 00:09:46,980 Where are they holding her? The cathedral? 100 00:09:47,060 --> 00:09:48,480 Oh. 101 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 Oh, no, sir. 102 00:09:50,270 --> 00:09:52,530 Sh-she'll be dead by now. 103 00:09:53,360 --> 00:09:54,820 What? 104 00:09:54,900 --> 00:09:56,950 I couldn't be there. 105 00:09:57,030 --> 00:09:58,360 I don't care what they say. 106 00:09:58,450 --> 00:10:02,120 I won't take joy in that woman being killed by the Church. 107 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 I'm here remembering her instead. 108 00:10:13,250 --> 00:10:14,670 She said to me, 109 00:10:14,760 --> 00:10:18,550 if you would love me as a man, then live as a man. 110 00:10:18,630 --> 00:10:20,970 Travel as a man. 111 00:10:21,050 --> 00:10:22,970 She said you were traveling. 112 00:10:23,560 --> 00:10:24,850 I was. 113 00:10:25,470 --> 00:10:28,100 The way men do. 114 00:10:28,190 --> 00:10:30,150 Slowly. 115 00:10:30,730 --> 00:10:32,150 No more. 116 00:10:34,230 --> 00:10:37,860 I do this last kindness in her name, 117 00:10:37,950 --> 00:10:42,370 she who loved you humans and cared for your ills. 118 00:10:42,450 --> 00:10:47,120 Take your family and leave Wallachia tonight. 119 00:10:47,200 --> 00:10:52,000 Pack and go, and do not look back... 120 00:10:55,090 --> 00:10:58,300 for no more do I travel as a man. 121 00:11:00,340 --> 00:11:01,760 Ohh! 122 00:12:00,360 --> 00:12:03,410 Ah. There. Quite a show. 123 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 Drinks? 124 00:12:04,570 --> 00:12:07,740 I should minister to the Archbishop. 125 00:12:07,830 --> 00:12:11,290 I fear he's not long for this world, to be honest. 126 00:12:11,870 --> 00:12:13,670 Off to heaven with him, eh? 127 00:12:13,750 --> 00:12:17,210 I suppose that's the ultimate goal for you priests, 128 00:12:17,290 --> 00:12:20,460 serving God in His true house and all that. 129 00:12:20,550 --> 00:12:23,760 It holds little appeal for me, to be honest. 130 00:12:23,840 --> 00:12:24,890 Really? 131 00:12:24,970 --> 00:12:28,100 There's so much left to be done on earth. 132 00:12:28,180 --> 00:12:31,350 Wallachia could be God's own country 133 00:12:31,430 --> 00:12:33,690 had I but time to burn out 134 00:12:33,770 --> 00:12:37,190 all the evil that hides here. 135 00:12:49,540 --> 00:12:51,700 What have you done? 136 00:12:51,790 --> 00:12:53,250 Satan! 137 00:12:55,000 --> 00:12:57,790 What have you done to my wife? 138 00:12:57,880 --> 00:13:00,670 In nomine Patris et Filii... 139 00:13:00,750 --> 00:13:02,760 I am Vlad Dracula Tepes, 140 00:13:02,840 --> 00:13:06,890 and you will tell me why this thing has happened to my wife. 141 00:13:06,970 --> 00:13:09,140 Oh, no! Oh, God! 142 00:13:09,220 --> 00:13:10,430 Dracula! 143 00:13:10,510 --> 00:13:12,140 He was supposed to be myth, 144 00:13:12,220 --> 00:13:14,730 a story made up by heretics! 145 00:13:14,810 --> 00:13:17,190 She... she's a witch. 146 00:13:17,270 --> 00:13:20,230 Lisa Tepes was a woman of science, 147 00:13:20,320 --> 00:13:25,490 and the one thing that justified humanity's stench upon this planet. 148 00:13:25,570 --> 00:13:29,160 You are not real. 149 00:13:29,240 --> 00:13:31,660 You are a fiction 150 00:13:31,740 --> 00:13:36,120 that justified the practice of black magic! 151 00:13:36,210 --> 00:13:37,420 A fiction! 152 00:13:37,500 --> 00:13:42,130 You take my wife and deny I even exist! 153 00:13:43,210 --> 00:13:46,180 I give you one year, Wallachians. 154 00:13:46,260 --> 00:13:48,970 You have one year to make your peace 155 00:13:49,050 --> 00:13:52,770 and remove any marks you have made upon the land. 156 00:13:52,850 --> 00:13:54,060 One year, 157 00:13:54,140 --> 00:13:57,810 and then I'll wipe all human life from the land of Wallachia. 158 00:13:57,900 --> 00:14:00,730 You took that which I love, 159 00:14:00,810 --> 00:14:02,730 so I will take from you 160 00:14:02,820 --> 00:14:04,780 everything you have 161 00:14:04,860 --> 00:14:07,360 and everything you have ever been. 162 00:14:08,530 --> 00:14:09,740 One year. 163 00:15:00,080 --> 00:15:01,330 One year! 164 00:15:01,420 --> 00:15:04,590 It will take me one year to summon an army 165 00:15:04,670 --> 00:15:07,130 from the guts of Hell itself! 166 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 No. 167 00:15:12,760 --> 00:15:14,850 What do you mean, no? 168 00:15:14,930 --> 00:15:18,430 That woman was the only reason on earth 169 00:15:18,520 --> 00:15:21,980 for me to tolerate human life! 170 00:15:22,060 --> 00:15:24,610 Then find the one who did the deed. 171 00:15:24,690 --> 00:15:27,480 If you loose an army of the night on Wallachia, 172 00:15:27,570 --> 00:15:29,450 you cannot undo it, 173 00:15:29,530 --> 00:15:31,950 and many thousands of people just as innocent as her 174 00:15:32,030 --> 00:15:33,660 will suffer and die. 175 00:15:34,370 --> 00:15:37,790 There are no innocents! Not anymore! 176 00:15:37,870 --> 00:15:40,710 Any one of them could have stood up and said, 177 00:15:40,790 --> 00:15:44,420 "No, we won't behave like animals anymore." 178 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 I won't let you do it. 179 00:15:47,380 --> 00:15:49,300 I grieve with you, 180 00:15:49,380 --> 00:15:52,180 but I won't let you commit genocide. 181 00:16:33,380 --> 00:16:35,180 Ahh. 182 00:16:35,260 --> 00:16:38,260 For twenty years have I served you 183 00:16:38,350 --> 00:16:39,770 and God 184 00:16:39,850 --> 00:16:44,350 as the Archbishop to Targoviste Cathedral. 185 00:16:44,440 --> 00:16:48,440 Yet never before have I felt the love of God 186 00:16:48,520 --> 00:16:51,570 shine so upon this great city. 187 00:16:51,650 --> 00:16:54,570 A little more than one year ago, 188 00:16:54,660 --> 00:16:56,660 many of us suffered a vision 189 00:16:56,740 --> 00:16:59,370 during the God-willed punishment 190 00:16:59,450 --> 00:17:02,040 of a witch in our midst. 191 00:17:02,120 --> 00:17:04,540 The devil himself came to us 192 00:17:04,620 --> 00:17:08,960 and threatened us with doom in one year. 193 00:17:09,040 --> 00:17:12,050 And yet, here we are. 194 00:17:12,130 --> 00:17:13,760 The devil lied. 195 00:17:13,840 --> 00:17:16,050 Why should we be surprised? 196 00:17:16,130 --> 00:17:19,560 Do we not know the devil for a liar? 197 00:17:19,640 --> 00:17:22,850 Do we not know his works to be illusion? 198 00:17:23,560 --> 00:17:25,600 Of course we do. 199 00:17:25,690 --> 00:17:30,110 Illusions and falsehoods hold no fear for us, 200 00:17:30,190 --> 00:17:33,990 for we are the righteous of Targoviste, 201 00:17:34,070 --> 00:17:39,200 living as if cradled in the love of God. 202 00:18:36,970 --> 00:18:38,970 One year. 203 00:18:39,970 --> 00:18:45,020 I gave you one year to make your peace with your God. 204 00:18:45,100 --> 00:18:47,270 And what do you do? 205 00:18:47,350 --> 00:18:51,150 Celebrate the day you killed my wife. 206 00:18:51,980 --> 00:18:54,070 One year I gave you, 207 00:18:54,150 --> 00:18:57,150 while I assembled my armies. 208 00:18:57,240 --> 00:19:02,070 And now I bring your death. 209 00:19:03,160 --> 00:19:05,450 You had your chance. 210 00:20:19,030 --> 00:20:21,150 Kill everything you see. 211 00:20:21,240 --> 00:20:22,950 Kill them all. 212 00:20:23,030 --> 00:20:27,030 And once Targoviste has been made into a graveyard for my love, 213 00:20:27,120 --> 00:20:29,700 go forth into the country. 214 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 Go now. 215 00:20:30,870 --> 00:20:33,540 Go to all the cities of Wallachia: 216 00:20:33,620 --> 00:20:35,080 Arges! Severin! 217 00:20:35,170 --> 00:20:38,710 Gresit! Chilia! Enisara! 218 00:20:38,800 --> 00:20:41,170 Go now and kill. 219 00:20:41,260 --> 00:20:43,300 Kill for my love! 220 00:20:44,300 --> 00:20:48,140 Kill for the only true love I ever knew. 221 00:20:48,220 --> 00:20:52,730 Kill for the endless lifetime of hate before me. 222 00:21:05,280 --> 00:21:08,030 So I says to him, "It's my goat. 223 00:21:08,120 --> 00:21:10,790 I been tending goats since I was four years old." 224 00:21:10,870 --> 00:21:12,290 Right, right. 225 00:21:12,370 --> 00:21:15,420 "And I'd know if my goat was in love with you." 226 00:21:15,500 --> 00:21:16,920 For God's sake. 227 00:21:17,000 --> 00:21:21,210 He says to me, "I know your goat's in love with me." 228 00:21:21,300 --> 00:21:23,630 So you said how, Bosha? 229 00:21:23,720 --> 00:21:25,550 So I says how! 230 00:21:25,630 --> 00:21:29,050 And he says, "Well, she fucks me, don't she?" 231 00:21:29,140 --> 00:21:31,390 And that's when you hit him. 232 00:21:31,470 --> 00:21:34,060 Right across the eyes with a shovel. 233 00:21:34,140 --> 00:21:38,520 And now the headman says I have to pay the bastard money 234 00:21:38,610 --> 00:21:40,230 because he went blind. 235 00:21:40,320 --> 00:21:41,570 Not fair. 236 00:21:41,650 --> 00:21:45,860 So I says to him, "You didn't think he was gonna go blind 237 00:21:45,950 --> 00:21:48,160 fucking a goat with mange?" 238 00:21:48,240 --> 00:21:50,120 That would have been your fault, too. 239 00:21:50,200 --> 00:21:52,450 I would have gotten blamed for that, too. 240 00:21:52,540 --> 00:21:54,160 But what am I supposed to do 241 00:21:54,250 --> 00:21:57,460 when I find my goat laying on its side in the field, 242 00:21:57,540 --> 00:21:59,460 fucked within an inch of its life 243 00:21:59,540 --> 00:22:03,880 and a naked man with blood and straw all over his peck? 244 00:22:03,960 --> 00:22:05,420 Hit him with a shovel! 245 00:22:05,510 --> 00:22:07,680 Fucking right I hit him with a shovel! 246 00:22:07,760 --> 00:22:10,300 More ale for me and my cousin Kob! 247 00:22:10,390 --> 00:22:11,390 Brother. 248 00:22:12,350 --> 00:22:14,980 Look, we might have had the same father, 249 00:22:15,060 --> 00:22:16,980 but you came out of my aunt. 250 00:22:17,980 --> 00:22:19,770 Don't make me get my shovel. 251 00:22:19,860 --> 00:22:21,860 Anyone else while I'm pouring? 252 00:22:21,940 --> 00:22:23,360 One over here. 253 00:22:24,990 --> 00:22:26,740 Ale! For Christ's sake! 254 00:22:27,740 --> 00:22:28,990 Piter! 255 00:22:29,740 --> 00:22:34,540 We was just wondering if you'd spotted any attractive sheep on your ride out. 256 00:22:35,120 --> 00:22:36,540 What's the word, mate? 257 00:22:41,290 --> 00:22:43,880 The horde's been seen, sweeping west! 258 00:22:43,960 --> 00:22:46,380 Shit! You think they'll reach us? 259 00:22:46,460 --> 00:22:48,300 I think they might pass us by. 260 00:22:48,380 --> 00:22:50,010 I don't know. I hope. 261 00:22:50,090 --> 00:22:52,510 I'm told they're closing on Gresit. 262 00:22:52,600 --> 00:22:54,010 Serves 'em right. 263 00:22:54,100 --> 00:22:56,100 Stuck-up bastards. 264 00:22:56,180 --> 00:22:57,600 Ah, come on. 265 00:22:57,680 --> 00:22:58,690 No. 266 00:22:58,770 --> 00:23:02,690 No, it all comes down to the families and the houses, doesn't it? 267 00:23:02,770 --> 00:23:04,690 The great houses of Gresit. 268 00:23:05,860 --> 00:23:09,320 Vlad Dracula? An old family. 269 00:23:09,400 --> 00:23:13,070 The capital? All run by the great houses. 270 00:23:13,160 --> 00:23:15,080 And they're not even the worst. 271 00:23:15,160 --> 00:23:16,750 The Belmonts? 272 00:23:17,500 --> 00:23:20,210 We should have killed all the Belmonts. 273 00:23:21,290 --> 00:23:22,830 Shit. 274 00:24:36,490 --> 00:24:38,330 Frederator!