1
00:00:47,480 --> 00:00:49,110
Ohh.
2
00:01:45,540 --> 00:01:47,080
My name is Lisa.
3
00:01:47,170 --> 00:01:48,920
I am from the Village of Lupu.
4
00:01:49,000 --> 00:01:50,840
I want to be a doctor.
5
00:01:54,170 --> 00:01:55,590
You bang on my front door
6
00:01:55,670 --> 00:01:58,760
because you want to daub
chicken blood on peasants.
7
00:01:58,840 --> 00:02:01,260
Don't mistake me for a witch.
8
00:02:01,350 --> 00:02:03,560
Everybody out there already does that.
9
00:02:03,640 --> 00:02:05,060
I believe in science, but...
10
00:02:06,560 --> 00:02:08,190
I need to know more.
11
00:02:08,770 --> 00:02:10,520
I've exhausted my other options,
12
00:02:10,610 --> 00:02:13,400
and all the stories say
the man who lives here
13
00:02:13,480 --> 00:02:15,490
has secret knowledge.
14
00:02:15,570 --> 00:02:17,780
I am Vlad Dracula Tepes,
15
00:02:17,860 --> 00:02:21,320
and I do not get many visitors.
16
00:02:21,410 --> 00:02:22,950
What have you to trade
17
00:02:23,030 --> 00:02:24,660
for my knowledge,
18
00:02:24,740 --> 00:02:26,250
Lisa from Lupu?
19
00:02:29,370 --> 00:02:31,960
Perhaps I could help you
relearn some manners.
20
00:02:32,790 --> 00:02:34,420
I've crossed the threshold of your home,
21
00:02:34,500 --> 00:02:37,670
and you haven't offered me a drink
or even to take my coat.
22
00:02:37,760 --> 00:02:40,010
What if I took a drink from you?
23
00:02:40,090 --> 00:02:44,600
Or have you loaded yourself
with silver, crosses,
24
00:02:44,680 --> 00:02:47,810
and garlic in superstitious fear?
25
00:02:47,890 --> 00:02:51,100
I might have eaten
some roasted garlic earlier.
26
00:02:51,190 --> 00:02:53,820
Was that rude?
I-it was all I had left.
27
00:02:53,900 --> 00:02:56,030
I'm really not interested in superstition,
28
00:02:56,110 --> 00:02:57,740
or being some muttering wise woman
29
00:02:57,820 --> 00:03:00,150
cheating people
with boiled nettles and entrails.
30
00:03:00,240 --> 00:03:02,530
I want to heal people.
31
00:03:02,620 --> 00:03:03,870
I want to learn.
32
00:03:04,450 --> 00:03:05,870
Will you help me?
33
00:03:05,950 --> 00:03:08,080
You are definitely different
34
00:03:08,160 --> 00:03:11,370
to most humans
I have met in recent times.
35
00:03:11,460 --> 00:03:14,130
Maybe I can teach you
to like people again,
36
00:03:14,210 --> 00:03:16,300
or at least tolerate them,
37
00:03:16,380 --> 00:03:18,970
or stop putting them on sticks.
38
00:03:20,550 --> 00:03:23,680
I gave that up a long time ago.
39
00:03:23,760 --> 00:03:26,430
Where is Lupu Village?
40
00:03:27,010 --> 00:03:28,350
You don't travel much.
41
00:03:28,430 --> 00:03:33,150
I can travel. This entire structure
is a traveling machine.
42
00:03:33,230 --> 00:03:35,770
But... you don't.
43
00:03:35,860 --> 00:03:37,110
Do you?
44
00:03:37,190 --> 00:03:40,450
Maybe you should.
The world is changing.
45
00:03:40,530 --> 00:03:43,360
Travel, like people do.
You might like it.
46
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
I've known you two minutes,
47
00:03:46,780 --> 00:03:50,710
and you offer for me to walk the earth
like an ordinary peasant
48
00:03:50,790 --> 00:03:53,460
while I give you
the knowledge of immortals,
49
00:03:53,540 --> 00:03:55,750
the true science.
50
00:03:58,050 --> 00:04:00,260
Ohh.
51
00:04:07,850 --> 00:04:09,180
My.
52
00:04:09,270 --> 00:04:12,270
They won't be peasants anymore
if you teach them.
53
00:04:12,350 --> 00:04:16,440
They won't live such short, scared lives
if they have real medicine.
54
00:04:16,520 --> 00:04:19,730
They won't be superstitious
if they learn how the world really works.
55
00:04:19,820 --> 00:04:21,820
Why should I do that?
56
00:04:21,900 --> 00:04:23,740
To make the world better.
57
00:04:23,820 --> 00:04:27,620
Start with me,
and I'll start with you.
58
00:04:31,200 --> 00:04:33,210
I think I might like you.
59
00:05:14,540 --> 00:05:17,880
So there were devil engines
in her house, Bishop?
60
00:05:17,960 --> 00:05:20,590
I saw them with my own eyes.
61
00:05:20,670 --> 00:05:25,170
And glass in shapes
you've never seen, thin as paper.
62
00:05:25,680 --> 00:05:26,880
Lightning.
63
00:05:26,970 --> 00:05:29,510
Strange weeds and tools.
64
00:05:30,100 --> 00:05:31,560
Witch's things.
65
00:05:32,560 --> 00:05:34,890
Of all the witches I've rooted out,
66
00:05:34,980 --> 00:05:37,440
none had such a collection.
67
00:05:37,520 --> 00:05:39,770
And it had to come to this?
68
00:05:39,860 --> 00:05:42,860
She called it all science, Mayor.
69
00:05:42,940 --> 00:05:46,150
Lisa Tepes of Lupu was so far gone
70
00:05:46,240 --> 00:05:50,120
that she just couldn't see that
it was all given to her by Satan.
71
00:05:50,870 --> 00:05:55,370
I've made some small study of
the chemical sciences myself, you know.
72
00:05:57,210 --> 00:05:59,420
J-just a study, of course.
73
00:05:59,500 --> 00:06:02,710
I-I'd never think to practice such things.
74
00:06:02,800 --> 00:06:05,720
The Archbishop would prefer
that life in Wallachia
75
00:06:05,800 --> 00:06:08,220
be kept simple, Mayor.
76
00:06:10,800 --> 00:06:12,010
Simple.
77
00:06:12,100 --> 00:06:13,930
Pure.
78
00:06:14,020 --> 00:06:15,470
Good.
79
00:06:20,400 --> 00:06:23,230
Don't hurt them!
They don't understand!
80
00:06:23,320 --> 00:06:25,530
Who's she talking to?
81
00:06:25,610 --> 00:06:29,610
I believe she's exhorting Satan
not to take revenge on us,
82
00:06:29,700 --> 00:06:33,740
which I suppose is
almost commendable, for a witch.
83
00:06:34,830 --> 00:06:37,540
Perhaps I'll say a prayer for her.
84
00:06:37,620 --> 00:06:39,120
A small one.
85
00:06:43,540 --> 00:06:46,340
I know it's not your fault, but...
86
00:06:46,420 --> 00:06:48,050
if you can hear...
87
00:06:48,130 --> 00:06:50,760
they don't know what they're doing.
88
00:06:50,840 --> 00:06:55,010
Be better than them. Please!
89
00:09:20,660 --> 00:09:23,120
Are you Mr. Tepes?
90
00:09:23,200 --> 00:09:24,830
She talked about you.
91
00:09:24,910 --> 00:09:26,540
What happened?
92
00:09:26,620 --> 00:09:28,580
Where is my wife?
93
00:09:28,670 --> 00:09:31,590
Ohh. The Bishop took her.
94
00:09:31,670 --> 00:09:33,510
Witchcraft, he said.
95
00:09:34,170 --> 00:09:36,840
They're burning her at the stake.
96
00:09:37,930 --> 00:09:39,850
She was good to me, your wife.
97
00:09:40,680 --> 00:09:42,140
A good doctor.
98
00:09:42,220 --> 00:09:44,350
It's not right what happened.
99
00:09:44,430 --> 00:09:46,980
Where are they holding her?
The cathedral?
100
00:09:47,060 --> 00:09:48,480
Oh.
101
00:09:48,560 --> 00:09:50,190
Oh, no, sir.
102
00:09:50,270 --> 00:09:52,530
Sh-she'll be dead by now.
103
00:09:53,360 --> 00:09:54,820
What?
104
00:09:54,900 --> 00:09:56,950
I couldn't be there.
105
00:09:57,030 --> 00:09:58,360
I don't care what they say.
106
00:09:58,450 --> 00:10:02,120
I won't take joy in that woman
being killed by the Church.
107
00:10:02,200 --> 00:10:05,040
I'm here remembering her instead.
108
00:10:13,250 --> 00:10:14,670
She said to me,
109
00:10:14,760 --> 00:10:18,550
if you would love me as a man,
then live as a man.
110
00:10:18,630 --> 00:10:20,970
Travel as a man.
111
00:10:21,050 --> 00:10:22,970
She said you were traveling.
112
00:10:23,560 --> 00:10:24,850
I was.
113
00:10:25,470 --> 00:10:28,100
The way men do.
114
00:10:28,190 --> 00:10:30,150
Slowly.
115
00:10:30,730 --> 00:10:32,150
No more.
116
00:10:34,230 --> 00:10:37,860
I do this last kindness in her name,
117
00:10:37,950 --> 00:10:42,370
she who loved you humans
and cared for your ills.
118
00:10:42,450 --> 00:10:47,120
Take your family and leave
Wallachia tonight.
119
00:10:47,200 --> 00:10:52,000
Pack and go,
and do not look back...
120
00:10:55,090 --> 00:10:58,300
for no more do I travel as a man.
121
00:11:00,340 --> 00:11:01,760
Ohh!
122
00:12:00,360 --> 00:12:03,410
Ah. There. Quite a show.
123
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
Drinks?
124
00:12:04,570 --> 00:12:07,740
I should minister to the Archbishop.
125
00:12:07,830 --> 00:12:11,290
I fear he's not long for this world,
to be honest.
126
00:12:11,870 --> 00:12:13,670
Off to heaven with him, eh?
127
00:12:13,750 --> 00:12:17,210
I suppose that's
the ultimate goal for you priests,
128
00:12:17,290 --> 00:12:20,460
serving God
in His true house and all that.
129
00:12:20,550 --> 00:12:23,760
It holds little appeal
for me, to be honest.
130
00:12:23,840 --> 00:12:24,890
Really?
131
00:12:24,970 --> 00:12:28,100
There's so much left
to be done on earth.
132
00:12:28,180 --> 00:12:31,350
Wallachia could be God's own country
133
00:12:31,430 --> 00:12:33,690
had I but time to burn out
134
00:12:33,770 --> 00:12:37,190
all the evil that hides here.
135
00:12:49,540 --> 00:12:51,700
What have you done?
136
00:12:51,790 --> 00:12:53,250
Satan!
137
00:12:55,000 --> 00:12:57,790
What have you done to my wife?
138
00:12:57,880 --> 00:13:00,670
In nomine Patris et Filii...
139
00:13:00,750 --> 00:13:02,760
I am Vlad Dracula Tepes,
140
00:13:02,840 --> 00:13:06,890
and you will tell me why this thing
has happened to my wife.
141
00:13:06,970 --> 00:13:09,140
Oh, no! Oh, God!
142
00:13:09,220 --> 00:13:10,430
Dracula!
143
00:13:10,510 --> 00:13:12,140
He was supposed to be myth,
144
00:13:12,220 --> 00:13:14,730
a story made up by heretics!
145
00:13:14,810 --> 00:13:17,190
She... she's a witch.
146
00:13:17,270 --> 00:13:20,230
Lisa Tepes was a woman of science,
147
00:13:20,320 --> 00:13:25,490
and the one thing that justified
humanity's stench upon this planet.
148
00:13:25,570 --> 00:13:29,160
You are not real.
149
00:13:29,240 --> 00:13:31,660
You are a fiction
150
00:13:31,740 --> 00:13:36,120
that justified the practice
of black magic!
151
00:13:36,210 --> 00:13:37,420
A fiction!
152
00:13:37,500 --> 00:13:42,130
You take my wife and deny I even exist!
153
00:13:43,210 --> 00:13:46,180
I give you one year, Wallachians.
154
00:13:46,260 --> 00:13:48,970
You have one year to make your peace
155
00:13:49,050 --> 00:13:52,770
and remove any marks
you have made upon the land.
156
00:13:52,850 --> 00:13:54,060
One year,
157
00:13:54,140 --> 00:13:57,810
and then I'll wipe all human life
from the land of Wallachia.
158
00:13:57,900 --> 00:14:00,730
You took that which I love,
159
00:14:00,810 --> 00:14:02,730
so I will take from you
160
00:14:02,820 --> 00:14:04,780
everything you have
161
00:14:04,860 --> 00:14:07,360
and everything you have ever been.
162
00:14:08,530 --> 00:14:09,740
One year.
163
00:15:00,080 --> 00:15:01,330
One year!
164
00:15:01,420 --> 00:15:04,590
It will take me one year
to summon an army
165
00:15:04,670 --> 00:15:07,130
from the guts of Hell itself!
166
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
No.
167
00:15:12,760 --> 00:15:14,850
What do you mean, no?
168
00:15:14,930 --> 00:15:18,430
That woman was
the only reason on earth
169
00:15:18,520 --> 00:15:21,980
for me to tolerate human life!
170
00:15:22,060 --> 00:15:24,610
Then find the one who did the deed.
171
00:15:24,690 --> 00:15:27,480
If you loose an army of the night
on Wallachia,
172
00:15:27,570 --> 00:15:29,450
you cannot undo it,
173
00:15:29,530 --> 00:15:31,950
and many thousands of people
just as innocent as her
174
00:15:32,030 --> 00:15:33,660
will suffer and die.
175
00:15:34,370 --> 00:15:37,790
There are no innocents! Not anymore!
176
00:15:37,870 --> 00:15:40,710
Any one of them could have
stood up and said,
177
00:15:40,790 --> 00:15:44,420
"No, we won't behave
like animals anymore."
178
00:15:44,500 --> 00:15:47,300
I won't let you do it.
179
00:15:47,380 --> 00:15:49,300
I grieve with you,
180
00:15:49,380 --> 00:15:52,180
but I won't let you commit genocide.
181
00:16:33,380 --> 00:16:35,180
Ahh.
182
00:16:35,260 --> 00:16:38,260
For twenty years have I served you
183
00:16:38,350 --> 00:16:39,770
and God
184
00:16:39,850 --> 00:16:44,350
as the Archbishop
to Targoviste Cathedral.
185
00:16:44,440 --> 00:16:48,440
Yet never before
have I felt the love of God
186
00:16:48,520 --> 00:16:51,570
shine so upon this great city.
187
00:16:51,650 --> 00:16:54,570
A little more than one year ago,
188
00:16:54,660 --> 00:16:56,660
many of us suffered a vision
189
00:16:56,740 --> 00:16:59,370
during the God-willed punishment
190
00:16:59,450 --> 00:17:02,040
of a witch in our midst.
191
00:17:02,120 --> 00:17:04,540
The devil himself came to us
192
00:17:04,620 --> 00:17:08,960
and threatened us with doom in one year.
193
00:17:09,040 --> 00:17:12,050
And yet, here we are.
194
00:17:12,130 --> 00:17:13,760
The devil lied.
195
00:17:13,840 --> 00:17:16,050
Why should we be surprised?
196
00:17:16,130 --> 00:17:19,560
Do we not know the devil for a liar?
197
00:17:19,640 --> 00:17:22,850
Do we not know
his works to be illusion?
198
00:17:23,560 --> 00:17:25,600
Of course we do.
199
00:17:25,690 --> 00:17:30,110
Illusions and falsehoods
hold no fear for us,
200
00:17:30,190 --> 00:17:33,990
for we are the righteous of Targoviste,
201
00:17:34,070 --> 00:17:39,200
living as if cradled in the love of God.
202
00:18:36,970 --> 00:18:38,970
One year.
203
00:18:39,970 --> 00:18:45,020
I gave you one year
to make your peace with your God.
204
00:18:45,100 --> 00:18:47,270
And what do you do?
205
00:18:47,350 --> 00:18:51,150
Celebrate the day
you killed my wife.
206
00:18:51,980 --> 00:18:54,070
One year I gave you,
207
00:18:54,150 --> 00:18:57,150
while I assembled my armies.
208
00:18:57,240 --> 00:19:02,070
And now I bring your death.
209
00:19:03,160 --> 00:19:05,450
You had your chance.
210
00:20:19,030 --> 00:20:21,150
Kill everything you see.
211
00:20:21,240 --> 00:20:22,950
Kill them all.
212
00:20:23,030 --> 00:20:27,030
And once Targoviste has been made
into a graveyard for my love,
213
00:20:27,120 --> 00:20:29,700
go forth into the country.
214
00:20:29,790 --> 00:20:30,790
Go now.
215
00:20:30,870 --> 00:20:33,540
Go to all the cities of Wallachia:
216
00:20:33,620 --> 00:20:35,080
Arges! Severin!
217
00:20:35,170 --> 00:20:38,710
Gresit! Chilia! Enisara!
218
00:20:38,800 --> 00:20:41,170
Go now and kill.
219
00:20:41,260 --> 00:20:43,300
Kill for my love!
220
00:20:44,300 --> 00:20:48,140
Kill for the only true love I ever knew.
221
00:20:48,220 --> 00:20:52,730
Kill for the endless lifetime
of hate before me.
222
00:21:05,280 --> 00:21:08,030
So I says to him, "It's my goat.
223
00:21:08,120 --> 00:21:10,790
I been tending goats
since I was four years old."
224
00:21:10,870 --> 00:21:12,290
Right, right.
225
00:21:12,370 --> 00:21:15,420
"And I'd know
if my goat was in love with you."
226
00:21:15,500 --> 00:21:16,920
For God's sake.
227
00:21:17,000 --> 00:21:21,210
He says to me,
"I know your goat's in love with me."
228
00:21:21,300 --> 00:21:23,630
So you said how, Bosha?
229
00:21:23,720 --> 00:21:25,550
So I says how!
230
00:21:25,630 --> 00:21:29,050
And he says,
"Well, she fucks me, don't she?"
231
00:21:29,140 --> 00:21:31,390
And that's when you hit him.
232
00:21:31,470 --> 00:21:34,060
Right across the eyes with a shovel.
233
00:21:34,140 --> 00:21:38,520
And now the headman says
I have to pay the bastard money
234
00:21:38,610 --> 00:21:40,230
because he went blind.
235
00:21:40,320 --> 00:21:41,570
Not fair.
236
00:21:41,650 --> 00:21:45,860
So I says to him, "You didn't
think he was gonna go blind
237
00:21:45,950 --> 00:21:48,160
fucking a goat with mange?"
238
00:21:48,240 --> 00:21:50,120
That would have been your fault, too.
239
00:21:50,200 --> 00:21:52,450
I would have gotten blamed for that, too.
240
00:21:52,540 --> 00:21:54,160
But what am I supposed to do
241
00:21:54,250 --> 00:21:57,460
when I find my goat
laying on its side in the field,
242
00:21:57,540 --> 00:21:59,460
fucked within an inch of its life
243
00:21:59,540 --> 00:22:03,880
and a naked man with blood
and straw all over his peck?
244
00:22:03,960 --> 00:22:05,420
Hit him with a shovel!
245
00:22:05,510 --> 00:22:07,680
Fucking right I hit him with a shovel!
246
00:22:07,760 --> 00:22:10,300
More ale for me and my cousin Kob!
247
00:22:10,390 --> 00:22:11,390
Brother.
248
00:22:12,350 --> 00:22:14,980
Look, we might have had
the same father,
249
00:22:15,060 --> 00:22:16,980
but you came out of my aunt.
250
00:22:17,980 --> 00:22:19,770
Don't make me get my shovel.
251
00:22:19,860 --> 00:22:21,860
Anyone else while I'm pouring?
252
00:22:21,940 --> 00:22:23,360
One over here.
253
00:22:24,990 --> 00:22:26,740
Ale! For Christ's sake!
254
00:22:27,740 --> 00:22:28,990
Piter!
255
00:22:29,740 --> 00:22:34,540
We was just wondering if you'd spotted
any attractive sheep on your ride out.
256
00:22:35,120 --> 00:22:36,540
What's the word, mate?
257
00:22:41,290 --> 00:22:43,880
The horde's been seen,
sweeping west!
258
00:22:43,960 --> 00:22:46,380
Shit! You think they'll reach us?
259
00:22:46,460 --> 00:22:48,300
I think they might pass us by.
260
00:22:48,380 --> 00:22:50,010
I don't know. I hope.
261
00:22:50,090 --> 00:22:52,510
I'm told they're closing on Gresit.
262
00:22:52,600 --> 00:22:54,010
Serves 'em right.
263
00:22:54,100 --> 00:22:56,100
Stuck-up bastards.
264
00:22:56,180 --> 00:22:57,600
Ah, come on.
265
00:22:57,680 --> 00:22:58,690
No.
266
00:22:58,770 --> 00:23:02,690
No, it all comes down to the families
and the houses, doesn't it?
267
00:23:02,770 --> 00:23:04,690
The great houses of Gresit.
268
00:23:05,860 --> 00:23:09,320
Vlad Dracula? An old family.
269
00:23:09,400 --> 00:23:13,070
The capital?
All run by the great houses.
270
00:23:13,160 --> 00:23:15,080
And they're not even the worst.
271
00:23:15,160 --> 00:23:16,750
The Belmonts?
272
00:23:17,500 --> 00:23:20,210
We should have killed
all the Belmonts.
273
00:23:21,290 --> 00:23:22,830
Shit.
274
00:24:36,490 --> 00:24:38,330
Frederator!