1 00:00:05,888 --> 00:00:15,000 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 2 00:00:18,050 --> 00:00:27,610 m@hsa :زیرنویس از 3 00:01:07,458 --> 00:01:10,750 مطمئنا انجام اين کار در طی روز امن‌تره 4 00:01:10,833 --> 00:01:13,833 انتظار می‌رفت در طی روز انجامش بدیم 5 00:01:14,417 --> 00:01:16,375 ،ممکنه موجودات شب‌رو صداشون کنیم 6 00:01:16,458 --> 00:01:19,417 ولی زیر آفتاب به خوبی و بی‌نقص عمل می‌کنند 7 00:01:19,500 --> 00:01:23,583 ولی مطمئنا دراکولاهایی که بهشون دستور میدن در نور آفتاب در موضع قدرت نیستند 8 00:01:23,667 --> 00:01:26,625 موجودات شب‌رو به وضوح درحال آموزش هستند 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,167 حملات بیش از حد هدفمند بودن 10 00:01:29,250 --> 00:01:32,167 پس قبل از اینکه بتونن دستورات جدید بگیرن حرکت می‌کنیم 11 00:01:34,458 --> 00:01:37,583 ما با امید زنده‌ایم، بله 12 00:01:37,667 --> 00:01:39,542 و شانس ما برای رسیدن به قلعه‌ی شما 13 00:01:39,625 --> 00:01:41,917 قبل از اینکه هدف قرار بگیریم و دستورات جدید صادر کنن چقدره؟ 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,917 ،یه چیزی بین اندک و هیچ تصور می‌کنم 15 00:01:46,000 --> 00:01:49,250 ،وقتی نظر تو رو خواستم یه سکه تو کاسه‌ی گداییت می‌ندازم 16 00:01:52,125 --> 00:01:54,125 تمام این‌ها و صدای جادو 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,750 جادو"؟" 18 00:01:58,625 --> 00:02:00,875 تمام عمرم اینجا زندگی کردم 19 00:02:01,958 --> 00:02:04,833 ما در کنار روح جنگل و نهر زندگی کردیم 20 00:02:04,917 --> 00:02:08,333 چیزی که همراه با طوفان میاد و بوی جادو 21 00:02:08,417 --> 00:02:11,750 .تو بوش رو میدی اون ازش تراوش می‌کنه 22 00:02:11,833 --> 00:02:13,542 که اینطور 23 00:02:13,625 --> 00:02:15,917 این بو از نظرت چطوره؟ 24 00:02:16,000 --> 00:02:18,583 بوی تو، مثل ادویه شیرینه 25 00:02:18,667 --> 00:02:20,833 بوی اون، گندیده‌ست 26 00:02:20,917 --> 00:02:24,875 ...درسته، اون باعث شد کاملا ناشنوا بشم 27 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 من چیزی جز یه محقق نیستم، خانم 28 00:02:29,042 --> 00:02:33,000 رایحه‌هایی که حس می‌کنید به خاطر اینه که آلوکارد تازگی از صابون استفاده کرده 29 00:02:33,083 --> 00:02:37,250 و من مجبور بودم برای دسترسی به آب چشمه با مرغ‌هات بجنگم 30 00:02:37,333 --> 00:02:38,958 و شکست بخوری 31 00:02:39,042 --> 00:02:42,583 .معلومه شکست می‌خورم من یه مرد اهل مطالعه‌ام 32 00:02:42,667 --> 00:02:45,042 مهارت شما در روش‌های دهقانی خیلی از من بالاتره 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,042 مهارت من در جهت دیگه‌ایه 34 00:02:47,125 --> 00:02:49,917 حیف شد. امیدوار بودم کارت با چاقو خوب باشه 35 00:02:50,792 --> 00:02:53,583 میرم یه گشتی اطراف بزنم که مطمئن بشم کسی برامون کمین نکرده 36 00:02:57,875 --> 00:02:59,708 که فقط یه محققی؟ 37 00:03:00,375 --> 00:03:03,250 خب، در اختراع نوشیدنی هم مهارت دارم 38 00:03:03,333 --> 00:03:06,583 یکی رو می‌شناختم که از این ویژگیت خوشش میومد 39 00:03:07,833 --> 00:03:11,417 یکی رو می‌شناختم که از این ویژگیم خوشش میومد 40 00:03:11,500 --> 00:03:14,542 امیدوارم دوباره به زودی ببینمش 41 00:03:14,625 --> 00:03:18,292 .امیدوارم ببینیش دلداری بود 42 00:03:18,375 --> 00:03:22,750 آهان، بله. ممنون 43 00:03:26,625 --> 00:03:28,333 به راه رفتن ادامه بدین 44 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 درسته 45 00:04:23,333 --> 00:04:25,500 نمی‌تونی درخواست کمک بفرستی 46 00:04:48,292 --> 00:04:51,833 به نظر خیلی خسته‌کننده نمیاد؟ 47 00:04:51,917 --> 00:04:53,417 !راه بیوفت، مرد 48 00:05:11,167 --> 00:05:14,208 واقعا نمی‌خوای اون تیر رو از مغزش بیرون بکشی؟ 49 00:05:21,792 --> 00:05:23,375 فقط بکشش بیرون 50 00:05:23,458 --> 00:05:25,292 نمیشه همینطوری تیر رو بیرون کشید 51 00:05:25,375 --> 00:05:27,792 تیغه‌های پُشت تیر گوشت رو پاره می‌کنه 52 00:05:27,875 --> 00:05:29,167 اگه همینطوری بیرون بکشیش 53 00:05:29,250 --> 00:05:31,292 میدونی که دیگه مُرده؟ 54 00:05:31,375 --> 00:05:34,167 دوست داشتی با یه تیغه‌ی تیر تو سوراخ چشمت بیدار بشی؟ 55 00:05:36,875 --> 00:05:39,208 ...خیلی خب. حالا 56 00:05:39,792 --> 00:05:43,583 بیاین قبل از وارد کردن بعدی یکم فکر کنیم، باشه؟ 57 00:06:11,708 --> 00:06:14,333 .تو به دنیا برگشتی نفس بکش 58 00:06:15,792 --> 00:06:17,292 دیگه جای تو اینجاست 59 00:06:17,375 --> 00:06:20,292 این دو نفر روت علامت میزنن و می‌برنت به جایی که باید باشی 60 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 بعدی 61 00:06:34,542 --> 00:06:35,875 ...میشه بگم که 62 00:06:35,958 --> 00:06:39,417 از تمام روند این کار کفرآمیز چندشم میشه؟ 63 00:06:39,500 --> 00:06:41,180 پس برای چی نشستی داری تماشا می‌کنی؟ 64 00:06:41,250 --> 00:06:43,292 چون می‌خوام درست و حسابی ازش متنفر باشم 65 00:06:44,375 --> 00:06:45,815 کار بهتری نداری بکنی؟ 66 00:06:49,417 --> 00:06:52,042 نه. بیرون بمونید تا صداتون کنم 67 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 چی شده، لنور؟ 68 00:06:55,583 --> 00:06:59,042 هیچی نشده. چی باعث شده فکر کنی یه اتفاقی افتاده؟ 69 00:06:59,708 --> 00:07:02,125 .چشم و گوش دارم وقتی یه اتفاقی بیفته متوجه میشم 70 00:07:05,417 --> 00:07:07,083 خیلی‌خب 71 00:07:07,167 --> 00:07:10,625 وقتی کارملیا برای مدت زیادی ،تنهایی رفت 72 00:07:10,708 --> 00:07:13,125 ،شروع به نقشه کشیدن کرد 73 00:07:13,208 --> 00:07:15,667 و این قضیه خیلی به نفع ما شد 74 00:07:16,708 --> 00:07:21,292 ممکنه استیریا قدیمی‌ترین ،جامعه‌ی پایدار دراکولا در دنیا باشه 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,250 مطمئنا تنها جامعه‌ای که توسط زنان اداره میشه 76 00:07:24,333 --> 00:07:25,542 خیلی خوشحالم 77 00:07:25,625 --> 00:07:27,000 ساکت 78 00:07:27,083 --> 00:07:28,667 مورانا و استریگا نیستن 79 00:07:28,750 --> 00:07:31,542 منم سرم به رسیدگی به یکی از ...کارهای مورینا 80 00:07:31,625 --> 00:07:33,250 ،و وقت گذراندن با تو گرم بود 81 00:07:33,333 --> 00:07:36,083 و کارملیا زیادی به حال خودش مونده 82 00:07:36,167 --> 00:07:41,250 حالا، می‌دونی استیریا چطور این همه مدت دوام آورده؟ 83 00:07:41,833 --> 00:07:43,958 چون همگی خواهرهای دراکولای باهوشی هستید؟ 84 00:07:44,042 --> 00:07:46,417 خوب حواست جمعه 85 00:07:46,500 --> 00:07:50,708 بله، در ضمن به این دلیل که زیاده روی نمی‌کنیم 86 00:07:50,792 --> 00:07:53,167 دراکولاها تشنه‌ی خونن، لنور 87 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 هویت شما با همین تعریف میشه 88 00:07:55,042 --> 00:07:57,803 همیشه یه جایی نزدیک زمین‌های کناری خون بیش‌تری برای نوشیدن هست 89 00:07:57,875 --> 00:08:00,125 ولی ما این کارو نکردیم، نه واقعا 90 00:08:00,208 --> 00:08:01,667 ...ولی حالا من 91 00:08:01,750 --> 00:08:03,875 ...نمی‌دونم، و این 92 00:08:03,958 --> 00:08:07,583 باعث میشه یکم احساس گمراهی کنم 93 00:08:07,667 --> 00:08:11,125 انگار جایگاه من در نظاممون پاک شده 94 00:08:11,208 --> 00:08:14,875 به نظرم تو آخرین مشکلی هستی که باید باهاش سر و کله بزنم 95 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 بله. بازم ممنونم که اینو گفتی 96 00:08:17,167 --> 00:08:19,208 وای، ساکت. داری حال می‌کنی 97 00:08:19,292 --> 00:08:21,875 خب، تقریبا تا آخرش 98 00:08:21,958 --> 00:08:24,750 ولی می‌خوای به به نکته‌ی دیگه اشاره کنی 99 00:08:24,833 --> 00:08:27,125 برای همین ازت خوشم میاد 100 00:08:27,208 --> 00:08:30,750 واقعا می‌تونی خوب به حرف‌هام گوش کنی 101 00:08:30,833 --> 00:08:33,292 شاید قبل از اینکه از کهنسالی بمیرم نکته‌ی دیگه‌اتو عنوان کنی 102 00:08:33,375 --> 00:08:35,792 ما چهارتا از همدیگه حمایت می‌کنیم 103 00:08:35,875 --> 00:08:38,125 ولی به زودی کاری نمی‌مونه که انجام بدم 104 00:08:38,208 --> 00:08:40,167 چیزی ندارم که عرضه کنم 105 00:08:40,250 --> 00:08:45,083 به صف کردن آدما برای ریختن خون‌شون اصلاً کار عاقلانه‌ای نیست 106 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 تمام آدما 107 00:08:49,625 --> 00:08:51,875 و نه فقط تو اروپا - اوه؟ - 108 00:08:51,958 --> 00:08:54,083 اون نقشه‌هاشو بهم نشون داد 109 00:08:54,167 --> 00:08:56,375 فکر کنم عصبانیش کردم 110 00:08:56,458 --> 00:08:58,958 نقشه‌های دنیا رو نشونم داد 111 00:08:59,042 --> 00:09:00,083 میدونم، میدونم 112 00:09:00,167 --> 00:09:03,667 .یه آغل بزرگ بشری از اینجا تا بریلا اون سخنرانی‌ها رو داشتم 113 00:09:03,750 --> 00:09:04,917 دیگه نه 114 00:09:07,792 --> 00:09:09,417 اون داشته نقشه می‌کشیده 115 00:09:09,500 --> 00:09:14,667 و نقشه‌های دنیا رو نشونم داد، هکتور 116 00:09:15,917 --> 00:09:17,375 دنیا 117 00:09:17,458 --> 00:09:22,208 اون آغل برای حفظ جون و امنیت‌مون طی قرن‌های آینده بود 118 00:09:22,292 --> 00:09:26,792 فکر احمقانه‌ای بود ولی می‌تونستیم ادامه بدیم و عملیش کنیم 119 00:09:26,875 --> 00:09:30,292 ولی حالا اون همه جا ضعف می‌بینه 120 00:09:30,375 --> 00:09:33,125 تو دنیایی که خیلی از رهبران خون‌آشام رو 121 00:09:33,208 --> 00:09:37,333 تو بریلا از دست داد ما انجمن قدرتمند و پا بر جایی بودیم 122 00:09:37,417 --> 00:09:42,042 ،منظورت اینه که اگه جلوی چشمش باشه اون رو می‌نوشه 123 00:09:42,125 --> 00:09:45,208 :اون می‌گفت یه نقشه‌ای داره 124 00:09:45,292 --> 00:09:47,792 که زمین رو از اینجا به دریا متصل کنه 125 00:09:48,792 --> 00:09:52,125 ،بهم قول داد نقشه‌اش این بود 126 00:09:52,208 --> 00:09:53,917 ،و بعدش تنهایی رفت 127 00:09:54,000 --> 00:09:58,083 بعدش هم من عصبانیش کردم و نقشه‌هاش رو نشونم داد 128 00:10:00,583 --> 00:10:02,833 فکر کنم بهم دروغ گفت 129 00:10:04,625 --> 00:10:06,542 درست همون‌طور که دراکولا به من دروغ گفت 130 00:10:25,042 --> 00:10:26,833 !ببینید چطور می‌میرن 131 00:10:26,917 --> 00:10:29,417 ،میدونم خسته‌اید و ترسیدن 132 00:10:29,500 --> 00:10:32,167 !ولی اونا چیزی نیستن جز حیوون‌های خون‌خوار 133 00:10:32,250 --> 00:10:34,417 !اون حرومزاده‌ها رو بکشید 134 00:10:35,792 --> 00:10:38,417 خانواده من نسل‌ها قبل به اینجا اومدن 135 00:10:38,500 --> 00:10:41,042 ،از دست رومی‌ها فرار کردن و باقی ماجراها 136 00:10:41,667 --> 00:10:45,542 ممکن بود بتونی رد خانواده‌ت رو تا کارتیج یا شایدم دورتر بگیری 137 00:10:46,125 --> 00:10:47,750 خانواده من اینجان 138 00:10:47,833 --> 00:10:51,375 ما از زمانی که دنستی فقط یه نقطه پهناور در مسیر بود، اینجا بودیم 139 00:10:51,458 --> 00:10:53,958 مردم از همه جا اینجا از پا می‌افتن و موندگار میشن 140 00:10:54,917 --> 00:10:56,792 رد ما به هیچ جا نمیرسه 141 00:10:56,875 --> 00:10:58,750 ما همه اهل اینجاییم 142 00:10:58,833 --> 00:11:00,708 ،باید خیلی خوب باشه 143 00:11:00,792 --> 00:11:02,250 که اهل یه جایی باشی 144 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 ...خب 145 00:11:04,625 --> 00:11:06,042 ما دیگه اونجا نیستیم 146 00:11:51,083 --> 00:11:53,167 ،و بعد، با شرمندگی باید بگم که 147 00:11:53,250 --> 00:11:57,042 مثل پدرم اونا رو روی حصارهای نوک تیز بیرونِ قلعه انداختم 148 00:11:57,125 --> 00:11:58,625 که اینطور 149 00:11:58,708 --> 00:12:00,292 ،منظورم اینه که 150 00:12:00,375 --> 00:12:02,167 روی فرم نیستم 151 00:12:02,250 --> 00:12:03,792 ...خیلی 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,667 سخت بود 153 00:12:06,750 --> 00:12:09,083 همم. می‌فهمم چی میگی 154 00:12:09,167 --> 00:12:12,417 منظورم اینه که، من یه بار همزمان هم دوست‌پسر داشتم، هم دوست‌دختر 155 00:12:12,500 --> 00:12:14,958 ولی هیچ‌کدوم سعی نکردن منو بکشن 156 00:12:15,042 --> 00:12:17,458 .راستش، نه دروغ گفتم 157 00:12:17,542 --> 00:12:20,583 زنش با چهار شاخ دنبالم کرد 158 00:12:22,917 --> 00:12:24,750 ،می‌دونستم عجیبی 159 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 ولی فکرشو نمی‌کردم یه همچین چیزی تو رو به زندگی برگردونده باشه 160 00:12:29,542 --> 00:12:32,167 همیشه همین چیزیی هست 161 00:12:32,250 --> 00:12:33,542 جنگ؟ 162 00:12:33,625 --> 00:12:35,667 همیشه شبیه جنگه 163 00:12:36,542 --> 00:12:39,625 ولی در واقع، نجاته 164 00:12:40,875 --> 00:12:44,833 تنهایی. بعدش جنگ. نجات 165 00:12:45,583 --> 00:12:46,750 بعد تنهایی 166 00:12:48,542 --> 00:12:52,083 شاید دیگه باید بزرگ بشم و قبولش کنم 167 00:12:52,167 --> 00:12:53,417 اتفاقات بدتری هم هستن 168 00:12:54,042 --> 00:12:57,458 ممکن بود اونی که بیرون قلعه یه حصار نوک تیز تو ماتحتش رفته تو باشی 169 00:13:12,375 --> 00:13:13,958 انگار دارن یاد می‌گیرن 170 00:13:14,042 --> 00:13:17,208 همونطور که گفتی، خسته بودن 171 00:13:17,292 --> 00:13:19,083 خیلی وقته دارن تو این وضع زندگی می‌کنن 172 00:13:19,167 --> 00:13:21,167 طبیعیه که بخوان تو این وضع تخت بخوابن 173 00:13:21,917 --> 00:13:24,417 انگار این حرفا رو از روی تجربه میزنی 174 00:13:27,292 --> 00:13:29,417 به نظر زمان زیادی ازش گذشته 175 00:13:29,500 --> 00:13:31,917 ای دراگان احمق 176 00:13:32,000 --> 00:13:34,958 اگه این نمایشی که راه انداختی ،همه‌مون رو به کشتن بده 177 00:13:35,042 --> 00:13:37,917 همه چیز به باد میره 178 00:13:58,000 --> 00:14:00,250 من عقب نمی‌کشم 179 00:14:00,333 --> 00:14:02,458 فقط بهم یه کم فضا بده 180 00:14:02,542 --> 00:14:03,917 من برای انجام یه کاری اومدم 181 00:14:04,583 --> 00:14:06,917 برای انجامش به اجازه‌ات احتیاج دارم 182 00:14:07,792 --> 00:14:08,792 خیلی‌خب 183 00:15:58,375 --> 00:16:00,417 قلعه دراکولا 184 00:16:01,125 --> 00:16:02,792 شگفت‌آوره 185 00:16:03,500 --> 00:16:04,750 ...واقعاً خیلی 186 00:16:04,833 --> 00:16:06,625 به زشتی گناهه 187 00:16:06,708 --> 00:16:08,000 زشت نیست 188 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 زشته 189 00:16:09,792 --> 00:16:11,000 و غمگین 190 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 و سرد 191 00:16:13,083 --> 00:16:14,667 اتفاقات بدی اینجا رخ داده 192 00:16:15,583 --> 00:16:18,000 اینجایی که ازش حرف میزنی خونه بچگی‌های منه 193 00:16:18,083 --> 00:16:19,958 خب، این خیلی چیزا رو روشن میکنه 194 00:16:20,042 --> 00:16:21,042 متاسفم 195 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 بعضی جاها یه جور یاس و سرما تو وجودشون دارن 196 00:16:23,917 --> 00:16:26,333 شاید من و مردمم بتونیم یه خرده گرمش کنیم 197 00:16:26,417 --> 00:16:28,792 نفس گیره 198 00:16:28,875 --> 00:16:30,208 اونجا رو 199 00:16:30,292 --> 00:16:32,458 به گمونم دژ بلمونته 200 00:16:33,042 --> 00:16:34,750 بانوی عزیزم، اینجا 201 00:16:34,833 --> 00:16:38,458 شاید مهم‌ترین بنا در دنیای مدرن باشه 202 00:16:38,542 --> 00:16:42,000 در حال حاضر بهترین دفاعیه که به فکرم می‌رسه 203 00:16:43,042 --> 00:16:44,792 به خونه من خوش اومدید 204 00:16:58,250 --> 00:17:00,208 میدونی چی خیلی اذیتم می‌کنه؟ 205 00:17:00,292 --> 00:17:03,500 نه. امروز یه روز قشنگ دیگه است تو آشغال‌دونی 206 00:17:04,750 --> 00:17:05,750 سه‌تا چیز 207 00:17:05,833 --> 00:17:07,167 اوه، خوبه. یه فهرست 208 00:17:07,250 --> 00:17:11,167 یک: تو هنوزم آدم وحشتناکی هستی 209 00:17:11,250 --> 00:17:13,458 هرگز ادعای دیگه‌ای نداشتم 210 00:17:13,542 --> 00:17:15,125 این حرفت چیزی رو بهتر نمیکنه 211 00:17:15,208 --> 00:17:17,667 دو: حق با توئه 212 00:17:17,750 --> 00:17:19,167 الانه که پس بیفتم 213 00:17:19,250 --> 00:17:20,542 خفه شو 214 00:17:20,625 --> 00:17:22,250 ما همه‌ش داشتیم ،از این حادثه به اون حادثه فرار می‌کردیم 215 00:17:22,333 --> 00:17:26,667 و به جای ایستادگی و اقدام کردن فقط واکنش نشون می‌دیم 216 00:17:26,750 --> 00:17:29,375 اما منم تو اون ماجراجویی گیر افتاده بودم 217 00:17:29,458 --> 00:17:31,542 و همینم باعث شد یه چیزایی رو فراموش کنم 218 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 مثل چی؟ 219 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 :سه 220 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 این آشفته بازار 221 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 خب، دارن کاری که ازشون برمیاد رو انجام میدن 222 00:17:44,292 --> 00:17:46,500 نه، فکرشون رو به کار نمی‌ندازن 223 00:17:47,333 --> 00:17:49,417 اونا شوکه شدن 224 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 اوه، میدونم 225 00:17:51,042 --> 00:17:53,583 .ولی هنوزم آشفته بازاره. نگاه کن 226 00:17:54,333 --> 00:17:57,917 من از بین مردمی اومدم که در سراسر دنیا یه انجمن به وجود آوردن 227 00:17:58,000 --> 00:18:00,458 و میدونم که خبر داری که اون انجمن چی کار میکنه 228 00:18:00,542 --> 00:18:02,083 ،اون همه چیز رو درست میکنه 229 00:18:02,167 --> 00:18:03,875 و به خاطر نگه می‌داره 230 00:18:04,458 --> 00:18:08,125 تمام چیزی که اینجا می‌بینم اینه که مردم فراموش کردن 231 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 صبر کن ببینم 232 00:18:12,917 --> 00:18:14,125 شما 233 00:18:14,833 --> 00:18:16,250 آره، با شماهام 234 00:18:16,333 --> 00:18:17,518 نه، اونجور نگاهم نکنید 235 00:18:17,542 --> 00:18:21,083 گوش کنید، نباید دستشویی رو نزدیک جایی که توش می‌خوابید و آشپزی می‌کنید، درست کنید 236 00:18:21,167 --> 00:18:22,458 همه‌تون مریض میشین 237 00:18:23,125 --> 00:18:26,250 .اصلاً سخت نیست غذاهاتون رو کجا انبار می‌کنید؟ 238 00:18:29,625 --> 00:18:31,042 دربار به این احتیاج داره 239 00:18:31,125 --> 00:18:33,833 به نام خدا شما باید به فرمانروایان‌تون خراج بدین 240 00:18:34,417 --> 00:18:36,583 !اوه، معلومه که نه 241 00:18:36,667 --> 00:18:37,667 چی؟ 242 00:18:37,750 --> 00:18:40,292 میخوای این مردم همین یه ذره غذایی که پیدا می‌کنن رو هم 243 00:18:40,375 --> 00:18:42,375 بدن به پادشاه و ملکه نامرئیت؟ 244 00:18:43,625 --> 00:18:45,167 این بالا برای اونا امن نیست 245 00:18:45,250 --> 00:18:47,833 غذا نخوردن هم برای این مردم امن نیست 246 00:18:47,917 --> 00:18:49,625 تو کارم دخالت نکن 247 00:18:49,708 --> 00:18:51,958 متوجه شدم که هر دومون ،یه طرف هستیم 248 00:18:52,042 --> 00:18:54,917 ولی تو باید بدونی که من میتونم با نگاهم جونت رو بگیرم 249 00:18:55,000 --> 00:18:57,625 همین‌طور فهمیدم که این مردم به سازماندهی نیاز دارن 250 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 ...اونا باید 251 00:18:58,792 --> 00:19:00,958 اونا تا به خودشون کمک نکنن نمی‌تونن به تو کمکی بکنن 252 00:19:01,042 --> 00:19:04,792 وگرنه برای شاه و ملکه نامرئیت چیزی جز استخون باقی نمی‌مونه که بهش فرمانروایی کنن 253 00:19:04,875 --> 00:19:06,792 به نظرت اونا همین رو میخوان؟ 254 00:19:06,875 --> 00:19:08,833 ...خب - میخوان؟ - 255 00:19:09,417 --> 00:19:10,417 نه 256 00:19:11,167 --> 00:19:12,792 خب پس کمکم کن 257 00:19:13,542 --> 00:19:14,583 این گاری‌ها مال توئه؟ 258 00:19:15,375 --> 00:19:16,875 نه؟ مال اونن؟ 259 00:19:16,958 --> 00:19:18,792 باید جابه‌جاشون کنیم 260 00:19:18,875 --> 00:19:21,167 این ساختمون‌های پشت سرمون خالی شدن؟ 261 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 اونا متروکه‌ان 262 00:19:22,667 --> 00:19:24,542 تو باهوش‌تر از این حرفایی 263 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 این شهر شده جولانگاه موجودات شب‌رو 264 00:19:27,167 --> 00:19:29,000 اونا از یه جایی میان 265 00:19:29,083 --> 00:19:31,750 قانون اول اینه که امنیت پناهگاهت رو تامین کنی 266 00:19:31,833 --> 00:19:35,167 میشه چندتا از شما جنگجوها به مردم کمک کنید این ساختمون‌ها رو خالی کنن؟ 267 00:19:48,000 --> 00:19:49,667 ،اگه یه دربار زیرزمینی وجود داره 268 00:19:50,542 --> 00:19:53,708 پس باید یه سری دخمه هم زیر شهر باشه 269 00:19:53,792 --> 00:19:55,667 مثل گرژیت 270 00:19:55,750 --> 00:19:58,042 چون اگه فقط یه مکان زیرزمینی ،وجود داشت 271 00:19:58,125 --> 00:20:00,625 خون‌آشام‌ها تا الان پیداش می‌کردن 272 00:20:01,208 --> 00:20:05,958 اونا باید تو یه شبکه گسترده از تونل‌ها و فضاها مخفی شده باشن 273 00:20:07,125 --> 00:20:08,458 همم 274 00:20:11,625 --> 00:20:16,042 اونقدر گسترده که خون‌اشام‌های خون‌خوار هم دارن اون پایین لونه می‌سازن 275 00:20:17,375 --> 00:20:19,375 اوهوم. همم 276 00:20:20,208 --> 00:20:22,250 و این چیزا باید همه جا باشن 277 00:21:31,417 --> 00:21:35,458 ،وقتی این سفر رو شروع کردم یه نقشه ساده داشتم 278 00:21:39,042 --> 00:21:41,750 اون نقشه تکامل پیدا کرد 279 00:21:44,542 --> 00:21:47,750 حالا نقشه تسخیر کردنه 280 00:21:57,167 --> 00:21:59,167 !هر چی که می‌بینید رو بکشید 281 00:21:59,792 --> 00:22:01,333 به جز هکتور آهنگر روح 282 00:22:01,917 --> 00:22:04,167 اون مال خودمه 283 00:22:05,125 --> 00:22:06,417 !شروع کنید 284 00:22:15,125 --> 00:22:20,417 m@hsa :زیرنویس از 285 00:22:21,125 --> 00:22:26,417 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 286 00:24:04,917 --> 00:24:06,197 !فردیتور