1 00:03:07,375 --> 00:03:09,415 Sanırım onu öldürmek zorundayım. 2 00:03:15,250 --> 00:03:16,790 Kadın hayatımı mahvedecek. 3 00:03:20,916 --> 00:03:23,326 Karımı arayıp telefonu yüzüne kapatıyor. 4 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 Konuşmakla tehdit ediyor. 5 00:03:32,375 --> 00:03:36,325 Geçen gün ön bahçemde yakaladım, çocuklarımı izliyordu. 6 00:03:45,666 --> 00:03:47,666 Kadın empati yoksunuymuş. 7 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Ama yine de... 8 00:03:58,583 --> 00:04:01,003 Geçen sefer karımı aldatırken yakalandığımda 9 00:04:01,083 --> 00:04:03,503 çocukları alıp bir ay annesinde kalmıştı. 10 00:04:06,791 --> 00:04:08,171 Artık aramız iyi. 11 00:04:09,041 --> 00:04:10,881 Aynı yatakta uyuyoruz. 12 00:04:13,375 --> 00:04:16,325 Yine de Amanda'dan uzak kalamıyorum. 13 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 Sen durumu anladın. 14 00:04:27,208 --> 00:04:29,418 Onun ölmesi bunu bitirmenin tek yolu. 15 00:04:34,250 --> 00:04:35,880 Tanrı biliyor, duramam. 16 00:04:39,708 --> 00:04:40,788 Göreceksin. 17 00:04:41,791 --> 00:04:42,881 Bana inan. 18 00:04:45,791 --> 00:04:48,501 Sanki hayatımızın kontrolü bizde değil gibi. 19 00:04:51,500 --> 00:04:54,290 Onlarda. Kadınlarda. 20 00:05:03,583 --> 00:05:05,003 Kötülüğün ta kendisi. 21 00:05:47,333 --> 00:05:51,383 GENÇ 22 00:05:51,458 --> 00:05:55,958 ÖLMEK 23 00:05:56,041 --> 00:05:59,881 İÇİN 24 00:05:59,958 --> 00:06:04,288 ÇOK 25 00:06:04,375 --> 00:06:08,455 GEÇ 26 00:06:34,291 --> 00:06:35,791 Ehliyet ve ruhsat. 27 00:07:01,291 --> 00:07:03,131 Sizce sizi neden durdurdum? 28 00:07:03,291 --> 00:07:04,331 Bilmiyorum. 29 00:07:06,583 --> 00:07:08,173 Kırmızıda geçtiniz. 30 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Öyle mi? 31 00:07:12,041 --> 00:07:13,041 Evet. 32 00:07:52,416 --> 00:07:54,206 Peki, arabadan çıkın. 33 00:08:19,958 --> 00:08:21,378 Bakın, çok üzgünüm. 34 00:08:24,166 --> 00:08:25,666 İçiyor muydunuz? 35 00:08:25,750 --> 00:08:27,960 Hayır, kesinlikle içmiyordum. 36 00:08:29,375 --> 00:08:30,825 Yemin ederim. 37 00:08:34,333 --> 00:08:35,713 Tamamdır. 38 00:08:36,666 --> 00:08:37,786 Rahat olun. 39 00:08:40,166 --> 00:08:41,536 Her şey yoluna girecek. 40 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 Teşekkürler. 41 00:08:46,583 --> 00:08:47,633 Sorun değil. 42 00:08:49,000 --> 00:08:51,670 Sadece sakin olun. 43 00:08:56,041 --> 00:08:57,631 Eğlenceli bir gece miydi? 44 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Fena değildi. 45 00:09:02,083 --> 00:09:04,463 Değil miydi? Kesin öyledir. 46 00:09:05,833 --> 00:09:09,463 Gayet hoş gözüküyorsunuz. 47 00:09:12,250 --> 00:09:14,380 Ayaklarınıza kapanıyorlardır. 48 00:09:16,000 --> 00:09:17,960 Erkek, kadın. 49 00:09:21,083 --> 00:09:22,503 Siyahlarla çıkar mısınız? 50 00:09:48,791 --> 00:09:50,131 Bu şimdiki adresiniz mi? 51 00:09:53,458 --> 00:09:54,458 Evet. 52 00:09:56,666 --> 00:09:58,246 Hoş bir semtteymiş. 53 00:10:04,625 --> 00:10:06,665 İyi kazanıyor olmalısınız. 54 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 Bu güzel. 55 00:10:21,000 --> 00:10:22,290 O zaman gidebilir miyim? 56 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Hayır. 57 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Neden? 58 00:10:34,375 --> 00:10:35,665 Sizce neden? 59 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 Bana ceza mı yazacaksınız? 60 00:10:48,500 --> 00:10:49,790 Henüz bilmiyorum. 61 00:11:00,250 --> 00:11:01,500 Ne istiyorsunuz? 62 00:11:04,458 --> 00:11:05,828 Ne mi istiyorum? 63 00:11:08,666 --> 00:11:10,536 Bu benim ne istediğimle ilgili değil, 64 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 senin ne istediğinle ilgili. 65 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 Ben sadece eve gitmek istiyorum. 66 00:11:23,583 --> 00:11:24,673 Ya da... 67 00:11:27,833 --> 00:11:29,213 Kaynaşabiliriz. 68 00:11:31,958 --> 00:11:33,578 Evine gelebilirim. 69 00:11:35,125 --> 00:11:37,455 Artık nerede yaşadığını biliyorum. 70 00:11:46,958 --> 00:11:48,828 Tamam, durumumuz şu Donna. 71 00:11:51,416 --> 00:11:53,166 Tehlikeli araç kullanıyordun. 72 00:11:54,000 --> 00:11:56,830 Şimdi arabanı arasam eminim bazı haplar bulurum. 73 00:11:57,791 --> 00:11:59,171 Belki biraz kokain. 74 00:12:01,125 --> 00:12:02,995 O zaman seni tutuklamam gerekir. 75 00:12:23,583 --> 00:12:24,963 Cüzdanını aç. 76 00:12:33,916 --> 00:12:34,916 Söyleneni yap. 77 00:12:54,333 --> 00:12:55,753 Hepsini ver. 78 00:13:21,916 --> 00:13:23,706 440 dolar. 79 00:13:24,916 --> 00:13:25,956 Teşekkürler. 80 00:13:33,875 --> 00:13:36,455 Demek ki, bunu bir uyarı sayıyoruz. 81 00:13:45,416 --> 00:13:46,536 Dikkatli sür. 82 00:13:56,791 --> 00:13:57,921 Görüşürüz Donna. 83 00:14:30,625 --> 00:14:31,625 Evet? 84 00:14:32,666 --> 00:14:34,076 Fotoğraflarımı beğendin mi? 85 00:14:35,875 --> 00:14:38,125 Neler kaçırdığını göstermek istedim. 86 00:14:39,458 --> 00:14:40,828 Görevdeyim. 87 00:14:42,083 --> 00:14:43,253 Tamam, sonra gel. 88 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Hayır. 89 00:14:47,708 --> 00:14:49,208 Geldiğine değecek. 90 00:14:52,583 --> 00:14:54,673 Evimi araman konusunda ne demiştim? 91 00:14:54,750 --> 00:14:58,130 Peki ne yapsaydım bebeğim? Seni özlemiştim. 92 00:14:58,625 --> 00:15:00,455 Evet ama bunu yapamazsın. 93 00:15:01,041 --> 00:15:04,331 Kızma babalık. Kızma. 94 00:15:04,416 --> 00:15:07,076 Bana bak. Geri basacaksın, tamam mı? 95 00:15:07,166 --> 00:15:08,496 Kapatıyorum. 96 00:15:08,583 --> 00:15:10,003 Bebeğim, acıktım. 97 00:15:10,875 --> 00:15:13,165 Tadın nasıldı unutmaya başladım. 98 00:15:15,041 --> 00:15:16,041 Evet. 99 00:15:18,083 --> 00:15:20,583 Bunu istiyorsun, değil mi? Evet. 100 00:15:23,041 --> 00:15:24,171 Neredesin? 101 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 Evde. 102 00:15:27,041 --> 00:15:28,041 Yalan söylüyorsun. 103 00:15:30,500 --> 00:15:32,670 Sesin beni baştan çıkarıyor, biliyor musun? 104 00:15:38,000 --> 00:15:39,580 Bebeğim bana bir şey de. 105 00:15:41,416 --> 00:15:42,876 Ne dememi istiyorsun? 106 00:15:45,791 --> 00:15:48,921 Şu anda orada olsam ne yapmamı isterdin? 107 00:15:50,416 --> 00:15:51,706 Hadi ama. 108 00:15:51,791 --> 00:15:54,131 Beni kelepçelemek ister miydin? 109 00:15:55,708 --> 00:15:57,208 Ufak bir ders verebilirdin. 110 00:15:58,791 --> 00:16:00,171 İstediğin bu mu? 111 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Evet. 112 00:16:13,000 --> 00:16:14,830 Ne kadar ıslaksın? 113 00:16:18,625 --> 00:16:19,665 Gel de gör. 114 00:16:21,541 --> 00:16:23,131 Elime fazladan biraz para geçti. 115 00:16:24,833 --> 00:16:27,383 Sonradan Martin'le sana uğrasak ne dersin? 116 00:16:27,458 --> 00:16:29,668 Hayır! Bebeğim, Martin'i getirme. 117 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 - Niye? - Çünkü Martin sapığın teki 118 00:16:31,833 --> 00:16:34,293 ve seni bir haftadır görmedim... 119 00:16:34,375 --> 00:16:36,205 Bu gece sadece sen gelsen olmaz mı? 120 00:16:37,500 --> 00:16:38,670 Seni özledim. 121 00:16:40,458 --> 00:16:41,498 Ben de seni. 122 00:16:44,958 --> 00:16:48,168 Bebeğim, ne zaman baş başa buradan gideceğiz? 123 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 Yakında. 124 00:16:52,041 --> 00:16:53,421 Para biriktiriyorum. 125 00:16:54,708 --> 00:16:55,788 Benim için mi? 126 00:16:56,958 --> 00:16:58,918 Evet, senin için. 127 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Nereye? 128 00:17:01,666 --> 00:17:02,746 Göreceksin. 129 00:17:07,375 --> 00:17:09,575 Bebeğim, seni şu anda deli gibi istiyorum. 130 00:17:11,083 --> 00:17:12,673 Ne zaman burada olursun? 131 00:17:16,250 --> 00:17:17,380 Birkaç saate. 132 00:17:17,458 --> 00:17:19,958 Tamam, o zaman neden beni oyalayacak bir şey yollamıyorsun? 133 00:17:20,041 --> 00:17:21,331 Gönder onu bana. 134 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 Yüzüme ne dersin? Olmaz mı? 135 00:17:23,583 --> 00:17:27,503 Tamam. Üniforman görünsün ama, tamam mı? 136 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 Tamam. Bekle. 137 00:17:33,458 --> 00:17:35,708 Merhaba, Memur Bey. Bu, annem için. 138 00:18:05,541 --> 00:18:06,541 10-33. 139 00:18:07,791 --> 00:18:08,711 Devam edin. 140 00:18:08,791 --> 00:18:10,461 Polis vuruldu. Vantage ve Sylvan'da. 141 00:18:11,541 --> 00:18:14,001 Anlaşıldı. Acil müdahale ekibi yolluyorum. 142 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Lanet olsun. 143 00:18:59,625 --> 00:19:02,035 Muhtemelen yarın haberlerde olacaksın. 144 00:19:05,750 --> 00:19:08,500 Birkaç gün yanında birini tutacağız, 145 00:19:09,583 --> 00:19:11,923 iyi olduğundan emin olmak için. 146 00:19:14,166 --> 00:19:15,166 Tamam mı? 147 00:19:23,666 --> 00:19:25,246 Seni temizleyelim. 148 00:19:26,250 --> 00:19:27,830 Cinayet Büro'dan birileri gelecek. 149 00:19:29,166 --> 00:19:30,826 Uzun bir gece olacak. 150 00:19:41,708 --> 00:19:43,078 Ateş edildiğini duydum. 151 00:19:48,333 --> 00:19:50,213 Larry'yi yerde gördüm 152 00:19:54,000 --> 00:19:55,830 ve bir adam arabasına koşuyordu. 153 00:20:06,000 --> 00:20:08,420 Ona birkaç el ateş ettim ama kaçtı. 154 00:20:23,875 --> 00:20:26,415 Larry'nin yanına gittim ama çoktan ölmüştü. 155 00:20:35,208 --> 00:20:37,328 Ateş edeni görebildiniz mi? 156 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Pek sayılmaz. 157 00:23:13,875 --> 00:23:16,245 Dün gece anneni gördüm. 158 00:23:21,708 --> 00:23:24,878 Yatağıma tırmanan bir kediydi, 159 00:23:28,833 --> 00:23:31,923 gelip göğsüme oturdu. 160 00:23:35,875 --> 00:23:38,955 Eğilip bana baktığında, 161 00:23:40,375 --> 00:23:42,825 kedi ağlamaya başladı. 162 00:23:46,500 --> 00:23:49,330 Her bir gözyaşı tanesi 163 00:23:53,375 --> 00:23:56,955 senin için kurduğu bir hayaldi. 164 00:24:03,083 --> 00:24:07,503 Artık hiçbir şekilde yaşamayacağın hayatın 165 00:24:11,875 --> 00:24:14,535 ve hiçbir zaman olamayacağın kişinin hayali. 166 00:24:20,416 --> 00:24:23,286 Bu gözyaşlarını anladığım an 167 00:24:26,708 --> 00:24:29,538 kedi Magdalena'ya dönüştü. 168 00:24:33,291 --> 00:24:35,501 Ama artık kanatları vardı. 169 00:24:37,041 --> 00:24:39,211 Bir melek gibi. 170 00:24:41,708 --> 00:24:43,708 Ve melek bana dedi ki, 171 00:24:45,500 --> 00:24:49,460 sana yeğenim gibi değil, 172 00:24:51,541 --> 00:24:53,791 oğlum gibi davranıp 173 00:24:58,708 --> 00:25:00,788 çok iyi bakmalıymışım. 174 00:25:06,541 --> 00:25:11,421 Sonra melek beni öptü 175 00:25:15,083 --> 00:25:17,043 ve uçup gitti. 176 00:25:25,250 --> 00:25:29,460 Bu ne demek anlıyor musun? 177 00:25:34,500 --> 00:25:36,420 İspanyolcam 178 00:25:37,166 --> 00:25:38,706 iyi değil. 179 00:25:44,666 --> 00:25:46,076 Özür dilerim. 180 00:25:50,125 --> 00:25:52,535 Bundan sonra 181 00:25:55,041 --> 00:25:59,501 her yıl bu gün 182 00:26:01,958 --> 00:26:04,378 intikamını kutlayacağız. 183 00:26:08,416 --> 00:26:10,916 Anneni anacağız 184 00:26:15,416 --> 00:26:17,916 ve Magdalena'yı bizden alan 185 00:26:20,541 --> 00:26:24,541 polisin kuklasını yakacağız. 186 00:26:44,500 --> 00:26:47,500 O polisi vururken 187 00:26:49,208 --> 00:26:51,958 kullandığım silah bu. 188 00:26:55,833 --> 00:26:57,383 Senin için. 189 00:27:00,833 --> 00:27:03,503 Bana yardım etmene 190 00:27:06,125 --> 00:27:10,035 teşekkür etmek için. 191 00:27:15,125 --> 00:27:16,575 Teşekkürler. 192 00:27:21,041 --> 00:27:25,331 Kız kardeşimin türbesinde 193 00:27:28,125 --> 00:27:30,375 özel bir yeri olacak. 194 00:27:36,000 --> 00:27:38,920 Artık endişelenmemelisin. 195 00:27:42,875 --> 00:27:45,455 Amerika'da işler sakinleşene kadar 196 00:27:48,208 --> 00:27:53,128 burada bizimle kalacaksın. 197 00:28:01,250 --> 00:28:02,790 Teşekkürler dayı. 198 00:28:11,666 --> 00:28:13,496 Bana dönmüş olman 199 00:28:14,708 --> 00:28:17,458 beni mutlu ediyor Jesus. 200 00:28:21,541 --> 00:28:25,381 Burada, Meksika'da 201 00:28:27,750 --> 00:28:30,130 ailen seninle ilgilenecek. 202 00:28:35,166 --> 00:28:36,746 Ama önce... 203 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 İspanyolca konuşmayı öğrenmen lazım. 204 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 Alo? 205 00:30:07,916 --> 00:30:09,746 Damian'la konuşmam lazım. 206 00:30:11,333 --> 00:30:12,503 Kimsin? 207 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 Adım Martin. 208 00:30:20,791 --> 00:30:21,831 Larry'nin arkadaşıyım. 209 00:30:23,958 --> 00:30:25,578 Larry diye birini tanımıyorum. 210 00:31:04,916 --> 00:31:06,956 - Alo? - Hey, kapatma. 211 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 Damian'la konuşmam lazım. 212 00:31:17,083 --> 00:31:18,883 Nereden arıyorsun? 213 00:31:19,333 --> 00:31:20,463 Jetonlu telefondan. 214 00:31:22,250 --> 00:31:23,540 Neden arıyorsun? 215 00:31:26,333 --> 00:31:28,463 Elimde görmeniz gereken bir şey var. 216 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 Nedir? 217 00:31:40,041 --> 00:31:41,381 Bir fotoğraf. 218 00:31:42,000 --> 00:31:43,330 Neyin fotoğrafı? 219 00:31:47,250 --> 00:31:48,920 Larry'yi vuran adamın. 220 00:31:53,625 --> 00:31:55,285 Tamam, bekle. 221 00:31:56,416 --> 00:31:58,206 Gidip çağırayım. 222 00:32:45,625 --> 00:32:46,955 Hadi. Sıra sende. 223 00:34:03,416 --> 00:34:05,326 Emeklediğini göreyim. 224 00:34:06,208 --> 00:34:09,128 Kıçını kaldır. Emekle! 225 00:34:11,375 --> 00:34:12,575 Şimdi kendini tokatla. 226 00:34:13,791 --> 00:34:15,461 Kendini daha sert tokatla. 227 00:34:15,875 --> 00:34:16,875 Daha sert! 228 00:34:32,666 --> 00:34:33,706 Hadi gidiyoruz. 229 00:35:09,791 --> 00:35:12,131 Şu bana göstermen gereken neymiş? 230 00:35:34,166 --> 00:35:35,786 Bunu bir polis gördü mü? 231 00:35:37,833 --> 00:35:38,833 Hayır. 232 00:35:41,875 --> 00:35:43,325 Tanıyor musun? 233 00:35:47,541 --> 00:35:48,541 Lanet olsun. 234 00:35:50,875 --> 00:35:52,495 Bu Magdalena'nın oğlu. 235 00:35:58,583 --> 00:36:00,083 Adı Jesus. 236 00:36:04,375 --> 00:36:06,035 Biz olduğumuzu nereden biliyor? 237 00:36:08,875 --> 00:36:10,665 Güzel bir soru. 238 00:36:11,416 --> 00:36:13,036 Bununla ilgileneceğim. 239 00:36:16,083 --> 00:36:18,293 Ama belki annesini vurmamalıydın. 240 00:36:22,833 --> 00:36:24,043 O ben değildim. 241 00:36:26,625 --> 00:36:27,745 Larry'ydi. 242 00:36:31,500 --> 00:36:32,830 İlginç. 243 00:36:35,083 --> 00:36:38,043 Larry demişti ki, kadın arka kapıdan çıkınca sen onu vurmuşsun. 244 00:36:39,125 --> 00:36:40,705 O da sürücüyü vurmuş. 245 00:36:44,916 --> 00:36:46,536 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 246 00:36:48,500 --> 00:36:49,830 Larry yalan söylemiş. 247 00:36:52,250 --> 00:36:53,250 Öyle mi? 248 00:36:56,125 --> 00:36:58,375 Magdalena'yı öldürmemeliydiniz. 249 00:37:00,083 --> 00:37:02,503 Bu sadece bir soygun olacaktı. 250 00:37:04,958 --> 00:37:06,328 Bu Larry'nin hatası, 251 00:37:08,416 --> 00:37:09,456 benim değil. 252 00:37:12,250 --> 00:37:13,750 Larry burada değil. 253 00:37:15,958 --> 00:37:17,668 Birbirimizden başka kimse yok. 254 00:37:24,083 --> 00:37:28,383 Tek bildiğim, dışarıda pek çok şüpheci Meksikalı olduğu. 255 00:37:32,958 --> 00:37:34,418 Bunlar iyiymiş. 256 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Bakayım. 257 00:37:46,333 --> 00:37:47,333 Bu kim? 258 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Amanda. 259 00:37:51,750 --> 00:37:53,210 Larry'nin kız arkadaşı. 260 00:37:56,625 --> 00:37:57,995 Şunu geri alabilir miyim? 261 00:37:59,208 --> 00:38:00,288 Hayır. 262 00:38:02,500 --> 00:38:05,040 Geri verecektim ama bana yalan söyledin, 263 00:38:06,583 --> 00:38:08,173 o yüzden bende kalıyor. 264 00:38:23,875 --> 00:38:25,455 Çıkardığın bütün sorunlar için. 265 00:38:27,791 --> 00:38:28,961 Bunu halledeceksin. 266 00:38:32,791 --> 00:38:34,171 Yarın git ve onlara 267 00:38:36,875 --> 00:38:39,205 Larry'yi bu adamın vurduğunu söyle. 268 00:38:44,541 --> 00:38:48,671 İki hafta sonra gidip 269 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 "Evet, şimdi hatırladım." diyemem. 270 00:38:55,958 --> 00:38:57,878 O zaman sanırım onu öldürmen gerek. 271 00:39:01,208 --> 00:39:02,498 Bunu yapamam. 272 00:39:05,833 --> 00:39:07,003 Buna sen sebep oldun. 273 00:39:13,416 --> 00:39:15,956 Los Angeles Şerifi hâlâ 274 00:39:16,041 --> 00:39:18,541 Komiser Yardımcısı Lawrence Wadlow'u vurup öldüren 275 00:39:18,625 --> 00:39:21,535 ve ortağı Polis Martin Jones'u öldürmeye çalışan kişiyi arıyor. 276 00:39:21,625 --> 00:39:24,495 Kaynaklara göre, cinayet dedektifleri henüz 277 00:39:24,583 --> 00:39:26,503 gri ya da gümüş rengi 278 00:39:26,583 --> 00:39:30,543 bir spor arabayla kaçan şüpheliye dair ipucuna ulaşamadı. 279 00:39:30,625 --> 00:39:33,625 Bu, iki yıldır görev başında öldürülen ilk polisti 280 00:39:33,708 --> 00:39:35,208 ve departman anlaşılır... 281 00:39:48,083 --> 00:39:49,633 Ne yaptığını biliyorum. 282 00:40:03,750 --> 00:40:05,380 Larry bana her şeyi anlattı. 283 00:40:20,041 --> 00:40:21,881 Sesini yükseltmesen? 284 00:40:23,750 --> 00:40:25,250 Evet, bunu yapabilirim. 285 00:40:29,000 --> 00:40:30,250 Ne istiyorsun? 286 00:40:32,041 --> 00:40:33,331 Larry'nin parasını. 287 00:40:35,958 --> 00:40:37,918 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 288 00:40:38,500 --> 00:40:42,330 Larry ikimiz için para biriktirmişti. 289 00:40:45,250 --> 00:40:47,500 Larry'nin parası hakkında hiçbir fikrim yok. 290 00:40:50,250 --> 00:40:52,460 Tamam, bölüşebiliriz. 291 00:40:52,541 --> 00:40:54,291 Seninle bölüşürüm. 292 00:40:55,208 --> 00:40:56,878 Kafan mı iyi? 293 00:41:01,416 --> 00:41:03,206 Ne yapacaksın ki onunla? 294 00:41:03,291 --> 00:41:05,421 Kendine mi saklayacaksın? Çünkü Larry demişti ki... 295 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 Bırak Larry'yi. 296 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 Kahretsin! 297 00:41:14,750 --> 00:41:17,380 Larry bana bakacağına söz vermişti. 298 00:41:18,291 --> 00:41:19,461 Larry öldü. 299 00:41:22,208 --> 00:41:25,208 Buraya gelip böyle şeyler söyleyemezsin. 300 00:41:28,375 --> 00:41:30,035 Evine git Amanda. 301 00:41:35,458 --> 00:41:36,458 Tamam. 302 00:41:38,458 --> 00:41:40,828 Seni rahat bırakmanın bedeli ne? 303 00:41:40,916 --> 00:41:43,626 Çünkü şimdi herhangi bir polise gidip 304 00:41:43,708 --> 00:41:45,958 senin ne halt yediğini anlatabilirim. 305 00:41:47,000 --> 00:41:48,250 Yemin ederim. 306 00:41:53,875 --> 00:41:55,705 Bir polise şantaj mı yapmaya çalışıyorsun? 307 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 Evet. 308 00:41:59,416 --> 00:42:00,956 10.000 dolar istiyorum. 309 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Hayır. 310 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 Yedi. 311 00:42:14,000 --> 00:42:15,290 Sana iki verebilirim. 312 00:42:19,416 --> 00:42:21,326 Tamam, iki olur. İyidir. 313 00:42:24,750 --> 00:42:25,920 Ne zaman alacağım? 314 00:42:27,416 --> 00:42:28,626 Birkaç güne. 315 00:42:30,291 --> 00:42:31,671 Bankaya gitmem lazım. 316 00:42:36,416 --> 00:42:37,416 Tamam. 317 00:42:41,083 --> 00:42:43,293 Ama ondan sonra seni görmek istemiyorum. 318 00:42:43,375 --> 00:42:44,375 Evet. 319 00:42:46,583 --> 00:42:47,583 Tamam. 320 00:42:52,625 --> 00:42:54,075 Sadece bana parayı ver. 321 00:43:56,041 --> 00:43:58,001 Burada sigara içmek yasak. 322 00:44:52,666 --> 00:44:54,206 Şunu söndürür müsün? 323 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 Peki efendim. 324 00:45:08,000 --> 00:45:09,210 Ne kadar zamanımız var? 325 00:45:10,750 --> 00:45:12,960 Birkaç saate bir yerde olmam lazım. 326 00:45:15,958 --> 00:45:17,458 Olaylar biraz yatıştı mı? 327 00:45:19,041 --> 00:45:20,041 Evet. 328 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Biraz. 329 00:45:28,791 --> 00:45:30,041 İyi idare ediyorsun. 330 00:45:34,708 --> 00:45:36,918 Bunu konuşmak istemiyorum. 331 00:45:37,583 --> 00:45:38,753 Tabii. 332 00:45:44,625 --> 00:45:46,035 Okul nasıldı? 333 00:46:06,250 --> 00:46:07,710 Keçi sütü aldın mı? 334 00:46:12,875 --> 00:46:14,205 Yazmıştım. 335 00:46:19,125 --> 00:46:20,785 Hayır, sanırım unuttum. 336 00:46:22,625 --> 00:46:23,705 Kusura bakma. 337 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Sana bir şey söylemem gerek. 338 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 Tamam. 339 00:46:44,708 --> 00:46:46,418 Babama bizden bahsettim. 340 00:46:53,125 --> 00:46:54,125 Neden? 341 00:46:57,166 --> 00:46:58,746 Çünkü öyle istedim. 342 00:47:08,625 --> 00:47:09,955 Ne anlattın? 343 00:47:12,750 --> 00:47:14,540 Arada takıldığımızı. 344 00:47:20,166 --> 00:47:21,576 Sadece takılmak mı? 345 00:47:23,250 --> 00:47:24,460 Yani, bilirsin. 346 00:47:26,833 --> 00:47:27,883 Yattığımızı. 347 00:47:36,958 --> 00:47:39,078 Hapse girebilirim. 17 yaşındasın. 348 00:47:39,916 --> 00:47:41,286 İspiyonlamaz. 349 00:47:50,708 --> 00:47:52,378 Seninle tanışmak istiyor. 350 00:47:55,250 --> 00:47:56,630 Başka kime anlattın? 351 00:47:57,083 --> 00:47:58,383 Kimseye. 352 00:48:00,125 --> 00:48:01,285 Janey? 353 00:48:03,000 --> 00:48:04,170 Yemin ederim. 354 00:48:06,958 --> 00:48:08,788 Cuma geleceksin. 355 00:48:15,958 --> 00:48:16,958 Hayır. 356 00:48:17,583 --> 00:48:18,793 Neden? 357 00:48:20,583 --> 00:48:21,833 Kafanı kullan. 358 00:48:22,958 --> 00:48:24,328 Kullandım ya. 359 00:48:33,375 --> 00:48:35,285 Şu anda buna ihtiyacım yok. 360 00:48:37,208 --> 00:48:38,208 Özür dilerim. 361 00:48:43,208 --> 00:48:44,208 Kahretsin. 362 00:48:51,791 --> 00:48:52,791 Pekâlâ. 363 00:48:55,166 --> 00:48:57,206 Ama sorguya çekilmek istemiyorum. 364 00:49:00,500 --> 00:49:01,630 Ben hallederim. 365 00:49:04,250 --> 00:49:05,420 Teşekkürler. 366 00:49:10,333 --> 00:49:11,753 İşe gitmem lazım. 367 00:49:17,375 --> 00:49:19,035 Gömleğimi alabilir miyim? 368 00:49:22,125 --> 00:49:23,325 İstiyor musun? 369 00:49:25,750 --> 00:49:26,880 Gel al o zaman. 370 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Evet. 371 00:51:06,500 --> 00:51:07,540 Evet. 372 00:51:08,708 --> 00:51:10,458 Çok hoş bir yermiş. 373 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 Şanslıydım. 374 00:51:22,291 --> 00:51:24,381 Senden n'aber? Bir evin var mı? 375 00:51:26,708 --> 00:51:27,708 Aslında yok. 376 00:51:29,916 --> 00:51:31,916 Londra'da başka bir yerimiz var. 377 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 Hiç gittin mi? 378 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 Hayır. 379 00:51:42,666 --> 00:51:46,376 Neyse, Janey bana annesinin olayına bakan memur olduğunu söyledi. 380 00:51:47,541 --> 00:51:48,581 Bu doğru mu? 381 00:51:50,250 --> 00:51:51,250 Evet, 382 00:51:51,958 --> 00:51:52,958 bendim. 383 00:51:54,500 --> 00:51:56,000 O sayede mi tanıştınız? 384 00:52:01,416 --> 00:52:02,826 Bu konuda ne düşünüyorsun? 385 00:52:06,958 --> 00:52:08,418 Ben... 386 00:52:08,500 --> 00:52:10,920 Çünkü bu benim için çok uygun bir durum değil. 387 00:52:11,000 --> 00:52:12,710 Eminim anlıyorsundur, değil mi? 388 00:52:16,000 --> 00:52:18,710 16 yaşındaki kızımın ilk erkek arkadaşının 389 00:52:18,791 --> 00:52:24,171 30 yaşında bir polis olması ve onu annesinin kazasında tavlaması. 390 00:52:24,250 --> 00:52:25,790 Kaza değildi. 391 00:52:28,083 --> 00:52:29,503 Araçların önüne atladı. 392 00:52:30,291 --> 00:52:32,461 İntihardı, tamam mı? 393 00:52:34,541 --> 00:52:36,251 Bunu yapmayalım, olur mu? 394 00:52:36,666 --> 00:52:41,126 Janey, burada gelecekteki damadımı tanımaya çalışıyorum. 395 00:52:42,208 --> 00:52:43,208 Baba, 396 00:52:44,625 --> 00:52:47,285 beni zeki olmam için yetiştirdin, değil mi? 397 00:52:48,583 --> 00:52:50,463 Kendi kararlarımı verebilmem için. 398 00:52:52,500 --> 00:52:54,420 Sana karşı dürüst ve açık olduğum sürece 399 00:52:54,500 --> 00:52:57,000 buna saygı duyman gerekir. 400 00:52:58,750 --> 00:53:00,290 O yüzden lütfen bunu aşabilir miyiz? 401 00:53:02,458 --> 00:53:04,208 Kesinlikle haklısın. 402 00:53:06,500 --> 00:53:08,920 Peki, senin olayın ne Martin? 403 00:53:09,000 --> 00:53:10,500 Planın ne? 404 00:53:14,583 --> 00:53:16,503 - Janey'le mi? - Hayır. 405 00:53:17,500 --> 00:53:19,080 Geleceğinle evlat. 406 00:53:19,833 --> 00:53:21,383 Polis kalmak mı? 407 00:53:24,375 --> 00:53:25,415 Evet. 408 00:53:27,458 --> 00:53:28,538 Öyle. 409 00:53:28,625 --> 00:53:31,745 Gerçekten mi? Bu karar ortağını nasıl etkiledi? 410 00:53:31,833 --> 00:53:34,833 - Baba. - Sonuçta tehlikeli bir iş kolu. 411 00:53:34,916 --> 00:53:36,456 Onunla olmak istiyor musun? 412 00:53:37,083 --> 00:53:39,173 Güvende olduğundan emin olmalıyım. 413 00:53:39,250 --> 00:53:40,460 Bana güvenin. 414 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 O tehlikede değil. 415 00:53:50,458 --> 00:53:52,748 Güven. Evet. 416 00:53:54,166 --> 00:53:55,166 Güven. 417 00:54:03,541 --> 00:54:05,251 Sence bu ne kadardır? 418 00:54:09,291 --> 00:54:10,291 Hiç fikrim yok. 419 00:54:10,375 --> 00:54:11,535 Çok fazla diyebilirsin. 420 00:54:13,333 --> 00:54:14,583 Bu parça 421 00:54:15,083 --> 00:54:17,423 hayatın boyunca kazanacağından pahalı. 422 00:54:20,541 --> 00:54:22,961 Şu telefon kulübesini gördün mü? Som altın. 423 00:54:24,000 --> 00:54:25,380 Tabii ki çalışmıyor. 424 00:54:26,333 --> 00:54:27,673 Peki, sen... 425 00:54:28,791 --> 00:54:30,791 Janey'nin odasını görmek ister misin? 426 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 Olur. 427 00:54:37,208 --> 00:54:38,578 Gerçek bir Nazi. 428 00:54:41,708 --> 00:54:43,128 Bunu çok seviyorum. 429 00:54:43,625 --> 00:54:44,915 Favorim. 430 00:54:45,000 --> 00:54:48,460 Üç yıl önce ortaokul mezuniyeti için almıştım. 431 00:54:49,125 --> 00:54:53,125 Şu soldaki de annesi ama bunu zaten biliyorsun. 432 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 O gün bir konuşma yapmıştı 433 00:54:56,083 --> 00:54:59,293 ama dişlerindeki tellerden hiçbir dediği anlaşılmıyordu. 434 00:55:00,375 --> 00:55:02,455 Videonun bir kopyasını veririm. 435 00:55:04,416 --> 00:55:05,416 Tabii. 436 00:55:59,541 --> 00:56:01,631 Neden oturmuyorsun kaplan? 437 00:56:04,208 --> 00:56:05,498 Otur. Konuşalım. 438 00:56:16,041 --> 00:56:17,291 Bu senin için. 439 00:56:22,875 --> 00:56:24,075 Ne manzara ama. 440 00:57:04,916 --> 00:57:07,246 Ben oldukça yaratıcı bir adamımdır Martin, tamam mı? 441 00:57:07,958 --> 00:57:11,288 Kafamda hep fikirler birbirini kovalar. Evet. 442 00:57:12,458 --> 00:57:13,628 Evet. 443 00:57:14,833 --> 00:57:17,963 Aslında seninle ilgili de şimdi aklıma bir fikir geldi. 444 00:57:18,041 --> 00:57:19,171 Anlatayım mı? 445 00:57:19,708 --> 00:57:20,708 Olur mu? 446 00:57:21,625 --> 00:57:23,745 Janey ne iş yaptığımı hiç söyledi mi? 447 00:57:23,833 --> 00:57:25,503 Hiç sana anlattı mı? 448 00:57:28,583 --> 00:57:30,173 Eğlence sektöründesiniz. 449 00:57:31,583 --> 00:57:33,133 Sana böyle mi dedi? 450 00:57:33,625 --> 00:57:34,745 Tam olarak değil. 451 00:57:36,291 --> 00:57:37,421 Hayır. 452 00:57:38,583 --> 00:57:41,633 Milyar dolarlık bir koruma fonunu yönetiyorum. 453 00:57:42,791 --> 00:57:45,581 Ve tek yaptığımız oturup bir şeyler alıp satmak. 454 00:57:47,833 --> 00:57:49,833 Düşünüyordum ki, belki seni satın alabilirim. 455 00:57:52,166 --> 00:57:53,286 Ne dersin? 456 00:57:56,875 --> 00:57:58,035 Ne demek istiyorsunuz? 457 00:57:58,750 --> 00:58:02,080 Kişi olarak seni değil, haklarını. 458 00:58:02,166 --> 00:58:05,076 Polis olarak hayatını. 459 00:58:16,250 --> 00:58:18,540 Bunu yapma iznim olduğunu sanmıyorum. 460 00:58:21,083 --> 00:58:23,543 Etrafta gezip reşit olmayan kızları becermeye de hakkın yok 461 00:58:23,625 --> 00:58:25,875 ama bu seni durdurmamış. 462 00:58:25,958 --> 00:58:27,918 Değil mi? Hayır. 463 00:58:33,375 --> 00:58:36,205 Martin sen kanı kaynayan, tam Amerikalı bir gençsin. 464 00:58:38,166 --> 00:58:40,576 Çok hoşsun, Elvis gibi. 465 00:59:06,583 --> 00:59:08,003 Kaplan ol Martin. 466 00:59:11,875 --> 00:59:13,205 Kaplan ol. 467 00:59:16,916 --> 00:59:18,126 İşte bu, oğlum. 468 00:59:21,916 --> 00:59:23,326 Ne diyorsun? 469 00:59:37,583 --> 00:59:39,423 Bu gece kalıyor musun? 470 00:59:52,125 --> 00:59:54,535 Hayır, sanırım yemekten sonra çıkacağız. 471 00:59:57,208 --> 01:00:00,708 O zaman gece yarısından önce evde olsun, tamam mı? 472 01:00:04,583 --> 01:00:05,793 Sorun yok. 473 01:00:12,958 --> 01:00:14,498 Dalga geçiyorum dostum. 474 01:00:14,958 --> 01:00:19,708 Sadece sabaha okula gittiğinden emin olsan yeter. 475 01:00:39,750 --> 01:00:41,670 Ben bir sahtekâr değilim. 476 01:02:54,041 --> 01:02:55,421 Nasıl gidiyor Martin? 477 01:03:01,041 --> 01:03:02,331 Burada ne yapıyorsun? 478 01:03:04,958 --> 01:03:06,248 Sadece konuşmak istiyorum. 479 01:03:09,250 --> 01:03:10,960 Selam güzelim. 480 01:03:11,041 --> 01:03:12,331 Nasılsın? 481 01:03:13,708 --> 01:03:14,958 Sen kimsin? 482 01:03:16,791 --> 01:03:18,331 Martin'in bir arkadaşıyım. 483 01:03:21,833 --> 01:03:23,333 Defol git buradan. 484 01:03:25,291 --> 01:03:26,461 Meşgulüm. 485 01:03:29,083 --> 01:03:30,963 Herkes meşgul. 486 01:03:33,333 --> 01:03:34,503 Hadi ama. 487 01:03:35,708 --> 01:03:37,288 Sadece beş dakika. 488 01:03:39,000 --> 01:03:40,080 Hemen şurada. 489 01:03:42,250 --> 01:03:43,460 Ne oluyor? 490 01:03:46,416 --> 01:03:48,326 Şunu hemen halletmem lazım. 491 01:03:50,583 --> 01:03:51,793 Önemli değil. 492 01:03:53,833 --> 01:03:55,503 Sadece saçma bir polis işi. 493 01:03:57,791 --> 01:03:59,461 Polis işi tatlım. 494 01:04:35,791 --> 01:04:36,881 Pekâlâ, 495 01:04:38,500 --> 01:04:40,080 ne zaman yapacaksın? 496 01:04:42,583 --> 01:04:43,963 Neyi? 497 01:04:46,625 --> 01:04:49,245 Adamımızla ne zaman ilgileneceksin? 498 01:04:50,750 --> 01:04:51,960 Bilmiyorum. 499 01:04:53,416 --> 01:04:55,206 Bu ara bir sürü şey var. 500 01:05:06,958 --> 01:05:09,788 Dur. 501 01:05:39,458 --> 01:05:40,498 Tamam. 502 01:05:44,625 --> 01:05:45,915 Suçu onun üstüne atarım. 503 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 Bu, işe yaramaz demiştin. 504 01:05:50,166 --> 01:05:51,456 Evet 505 01:05:53,791 --> 01:05:55,001 ama bir yolunu bulurum. 506 01:05:56,625 --> 01:05:57,825 Hayır. 507 01:05:58,500 --> 01:06:00,130 Bunun için çok geç. 508 01:06:03,750 --> 01:06:05,920 Bununla ilgilenmezsen 509 01:06:08,375 --> 01:06:10,625 senin için çok daha kötü olacak. 510 01:06:12,458 --> 01:06:13,708 Kız arkadaşın 511 01:06:17,250 --> 01:06:18,580 kaç yaşında? 512 01:06:23,958 --> 01:06:25,668 Seri numarasız bir silahın var mı? 513 01:06:29,291 --> 01:06:30,291 Hayır. 514 01:06:45,875 --> 01:06:47,455 Bunu al. 515 01:06:49,541 --> 01:06:51,711 Mermileri de sen bulursun artık. 516 01:07:25,208 --> 01:07:26,498 O kimdi? 517 01:07:31,333 --> 01:07:32,883 Beraber çalıştığım biri. 518 01:07:45,791 --> 01:07:47,081 Başın dertte mi? 519 01:07:51,541 --> 01:07:52,541 Hayır. 520 01:07:59,916 --> 01:08:00,916 Tamam. 521 01:08:05,541 --> 01:08:08,131 Babamı arayacağım, gelip beni buradan alsın. 522 01:08:13,708 --> 01:08:15,168 Babanı mı arayacaksın? 523 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Evet. 524 01:08:23,291 --> 01:08:24,881 Sen çocuk musun? 525 01:08:29,125 --> 01:08:30,455 Gidiyorum. 526 01:08:34,291 --> 01:08:35,291 Tamam. 527 01:08:40,958 --> 01:08:42,288 Pisliğin tekisin. 528 01:08:49,583 --> 01:08:53,463 Bu arada beni de 16 yaşımdan beri beceriyordun. 529 01:08:55,500 --> 01:08:56,710 Beni takip etme. 530 01:09:22,541 --> 01:09:23,541 Tanrım. 531 01:09:24,250 --> 01:09:25,460 Ne olmuş burada? 532 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Herhâlde birini araba tutmuş. 533 01:09:30,708 --> 01:09:33,038 Direksiyonda kan var gibi. 534 01:09:33,541 --> 01:09:35,501 Telsizin üstü hep kusmuk olmuş. 535 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Evet. 536 01:09:53,750 --> 01:09:56,170 Biraz karanlık bir dönemden geçiyorsun 537 01:09:59,916 --> 01:10:01,996 ama geliyorsun, değil mi? 538 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Neye? 539 01:10:09,291 --> 01:10:11,001 Larry'nin anmasına. 540 01:10:14,416 --> 01:10:15,496 Doğru. 541 01:10:18,375 --> 01:10:19,415 Bilmiyorum. 542 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Neden? 543 01:10:31,166 --> 01:10:32,706 Bir durum mu var? 544 01:10:36,458 --> 01:10:37,458 Bir şey yok. 545 01:10:46,333 --> 01:10:47,333 Bak, 546 01:10:48,041 --> 01:10:49,171 ne olursa olsun 547 01:10:51,000 --> 01:10:52,630 orada olman lazım. 548 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Tamam. 549 01:11:02,250 --> 01:11:03,330 Orada olacağım. 550 01:11:06,708 --> 01:11:09,918 Önce Dul ve Yetim Vakfı'na bağış yapsan iyi olur. 551 01:11:12,500 --> 01:11:14,580 Sanırım o telsizi sökmen gerekecek. 552 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Sağ olun Başkomiserim. 553 01:12:00,958 --> 01:12:01,958 Kim bu? 554 01:12:03,625 --> 01:12:04,825 Bilmiyorum. 555 01:12:20,458 --> 01:12:21,498 İçeri gel. 556 01:12:22,875 --> 01:12:23,955 Kapıyı kapat. 557 01:12:29,375 --> 01:12:30,705 Kafa yapmak ister misin? 558 01:12:35,333 --> 01:12:36,503 Param nerede? 559 01:12:39,416 --> 01:12:40,626 Ne parası? 560 01:12:42,791 --> 01:12:45,211 Sorun yok, onun önünde konuşabilirsin. 561 01:12:45,291 --> 01:12:47,921 Belki gitsem de eğlencene devam etsen daha iyi olacak. 562 01:12:51,125 --> 01:12:52,825 Bu adamın bana borcu var. 563 01:12:52,916 --> 01:12:55,916 Biz konuşurken içeri gidebilir misin? 564 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Tamam. 565 01:13:06,875 --> 01:13:07,995 Oldu mu şimdi? 566 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 Al şunu. 567 01:13:31,500 --> 01:13:33,580 Kusura bakmayın. 568 01:13:35,875 --> 01:13:37,325 Hepsini çekme. 569 01:13:42,000 --> 01:13:44,670 Bu da ne? Bu sadece 1.700. 570 01:13:45,166 --> 01:13:46,456 Aslında 1.750. 571 01:13:46,541 --> 01:13:48,381 Evet ama 2.000 demiştin. 572 01:13:49,500 --> 01:13:51,130 O kadar bulamadım. 573 01:13:54,500 --> 01:13:56,130 Aynı Larry gibisin, 574 01:13:56,833 --> 01:13:59,003 hep parasızmış gibi yapıyorsunuz. 575 01:14:06,000 --> 01:14:08,460 Burayı biraz temizlesen iyi olur. 576 01:14:10,708 --> 01:14:12,498 Şimdi de sponsorum mu oldun? 577 01:14:20,875 --> 01:14:22,125 Takılmak ister misin? 578 01:14:25,833 --> 01:14:26,833 Ne? 579 01:14:29,666 --> 01:14:32,166 Çıkarız, yemeğe gideriz, 580 01:14:32,250 --> 01:14:34,460 dondurma alırız, biraz eğleniriz. 581 01:14:36,833 --> 01:14:37,833 Hayır. 582 01:14:42,833 --> 01:14:44,333 Beni becermek istemiyor musun? 583 01:14:49,708 --> 01:14:50,998 Hayır. 584 01:21:00,083 --> 01:21:03,463 Larry, her zaman polis olmayı istemiş insanlardandı. 585 01:21:07,250 --> 01:21:09,460 Akademi'den sonra direkt bana geldi. 586 01:21:12,208 --> 01:21:14,958 En başından onda özel bir şey olduğunu biliyordum. 587 01:21:19,250 --> 01:21:21,250 Ama en çok da bir aile insanıydı. 588 01:21:24,458 --> 01:21:27,498 Beni ailesine davet etti, ben de o ailenin bir parçası oldum. 589 01:21:30,083 --> 01:21:32,043 Kızlarının büyümesini izledim. 590 01:21:35,125 --> 01:21:36,825 Eşiyle vakit geçirdim. 591 01:21:52,041 --> 01:21:56,461 Larry işine son derece bağlı ve dürüst biriydi. 592 01:22:00,833 --> 01:22:02,923 İşte Larry'nin en sevdiği ortağı. 593 01:22:04,541 --> 01:22:06,461 Kendisini alkışlayalım. 594 01:22:16,500 --> 01:22:17,920 Zor bir hafta oldu. 595 01:22:19,541 --> 01:22:20,961 Özellikle de senin için Martin. 596 01:22:22,000 --> 01:22:23,580 Geldiğin için teşekkürler. 597 01:22:25,791 --> 01:22:28,631 Herkese sonraki içkiler Martin'den diyordum. 598 01:22:29,291 --> 01:22:30,291 Tabii ki. 599 01:22:33,041 --> 01:22:35,131 Millet, waffle ve pankekler de 600 01:22:35,833 --> 01:22:37,043 gelmek üzere, 601 01:22:37,125 --> 01:22:39,575 o yüzden keyfinize bakın. 602 01:22:40,791 --> 01:22:42,291 Ama en önemlisi, 603 01:22:43,916 --> 01:22:45,956 bağış için pamuk eller cebe. 604 01:22:47,541 --> 01:22:49,211 Larry'nin ailesi için. 605 01:22:50,250 --> 01:22:51,830 Bizden olanlara yardımcı olalım. 606 01:22:54,666 --> 01:22:57,946 Hepinizin ne kadar kazandığını biliyorum. Maaş çekleriniz benden geçiyor, tamam mı? 607 01:23:02,166 --> 01:23:03,666 O arkamızı kollardı. 608 01:23:07,750 --> 01:23:08,960 Biz de onu kollayalım. 609 01:23:12,375 --> 01:23:13,705 Onu onurlandıralım. 610 01:23:59,750 --> 01:24:01,000 Hanımlar, müsaade eder misiniz? 611 01:24:02,916 --> 01:24:03,916 Tamam. 612 01:24:14,666 --> 01:24:16,416 Sana iyi haberlerim var. 613 01:24:17,541 --> 01:24:19,961 Dedektiflik sınavında iyi not almışsın, 614 01:24:20,875 --> 01:24:22,745 rütbeliler de seni sevmiş. 615 01:24:24,375 --> 01:24:27,875 O yüzden seni birkaç aylığına dedektif birimine atıyorum, 616 01:24:28,708 --> 01:24:31,288 sonra da seni Cinayet Büro'ya ödünç vereceğiz. 617 01:24:32,458 --> 01:24:33,878 Artık hızla yükseliyorsun. 618 01:24:38,958 --> 01:24:40,958 Bu iyi bir haber. 619 01:24:43,625 --> 01:24:44,625 Evet. 620 01:24:47,666 --> 01:24:49,206 Pardon. Sağ olun Başkomiserim. 621 01:24:52,916 --> 01:24:54,456 Bir şey mi var? 622 01:25:00,333 --> 01:25:02,633 Helikopter pilotlarımız ne kadar kazanıyor? 623 01:25:04,458 --> 01:25:05,708 Çok değil. 624 01:25:07,291 --> 01:25:08,331 Neden? 625 01:25:10,541 --> 01:25:13,211 Bilmem, belki pilot olurum diye düşünüyordum. 626 01:25:19,125 --> 01:25:20,915 Sen plana sadık kal. 627 01:25:43,291 --> 01:25:44,711 Gitmem gerek. 628 01:25:45,333 --> 01:25:47,673 Şimdi mi? Sihirbazı kaçıracaksın. 629 01:25:47,750 --> 01:25:49,460 Evet, bir şey çıktı da. 630 01:25:51,500 --> 01:25:52,500 Peki o zaman. 631 01:25:53,500 --> 01:25:54,920 Sonra devam edelim. 632 01:25:55,583 --> 01:25:56,713 Tamam. 633 01:25:56,958 --> 01:25:58,998 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 634 01:27:20,791 --> 01:27:23,041 Seni Meksikalılara satmış. 635 01:27:28,916 --> 01:27:29,996 Neden? 636 01:27:32,916 --> 01:27:33,996 Kokain. 637 01:27:37,458 --> 01:27:39,708 Jesus da sizi böyle bulmuş. 638 01:27:41,458 --> 01:27:43,248 Onu hâlâ arıyoruz. 639 01:27:47,125 --> 01:27:48,325 Tamam. 640 01:27:51,041 --> 01:27:53,041 Bilmek istersin diye düşündüm. 641 01:28:35,291 --> 01:28:36,961 Kızı ne yapacaksın? 642 01:28:41,291 --> 01:28:43,831 Kadınlardan nefret eden bir sürü adamım var. 643 01:28:47,375 --> 01:28:49,455 Ama artık bana çalıştığına göre, 644 01:28:52,750 --> 01:28:54,670 esas sen bu konuda ne yapacaksın? 645 01:30:17,916 --> 01:30:20,536 Seni özledim