1 00:00:26,000 --> 00:00:27,540 Bana bak. 2 00:00:40,625 --> 00:00:42,075 Gördüğün hoşuna gidiyor mu? 3 00:04:08,750 --> 00:04:11,500 Sonunda bize geri geleceğini biliyordum. 4 00:04:12,333 --> 00:04:15,543 Katil her zaman suç mahalline geri döner. 5 00:04:16,166 --> 00:04:19,576 Burası tam olayın olduğu yer değil, biliyorum 6 00:04:19,666 --> 00:04:21,576 ama onu tekrar görmeliydin, değil mi? 7 00:04:21,666 --> 00:04:24,876 Korkunç eyleminin sonucunu görmeliydin. 8 00:04:24,958 --> 00:04:27,038 - Ama onu sevmiştim. - Onu sevmiş miydin? 9 00:04:27,125 --> 00:04:29,415 Sen sevmekten ne anlarsın? 10 00:04:29,500 --> 00:04:32,130 Onu çocukluğundan beri seviyordum. 11 00:04:32,208 --> 00:04:34,878 Hayır, bunu yaptın ve cezasını ödemelisin. 12 00:04:34,958 --> 00:04:36,788 Onu nasıl buldun? 13 00:04:39,125 --> 00:04:42,375 Çok tatlı, iyi bir çocuktu. 14 00:04:42,458 --> 00:04:43,788 Neden? 15 00:04:45,208 --> 00:04:47,418 Bu gece atış poligonu kapalı sanıyordum. 16 00:04:47,500 --> 00:04:49,830 Öyle. Ses şu taraftan geldi sanki. 17 00:04:58,291 --> 00:05:00,711 Burada ne oluyor dostum? 18 00:05:08,625 --> 00:05:12,995 GENÇ 19 00:05:13,083 --> 00:05:17,383 ÖLMEK 20 00:05:17,458 --> 00:05:19,878 İÇİN 21 00:05:19,958 --> 00:05:23,498 ÇOK 22 00:05:23,583 --> 00:05:27,003 GEÇ 23 00:05:33,291 --> 00:05:37,291 Ortağım sürücü penceresindeydi 24 00:05:39,125 --> 00:05:40,535 ve ben de arkadaydım. 25 00:05:46,291 --> 00:05:49,081 Yolcu tarafındaki adam hareket etti. 26 00:05:50,708 --> 00:05:52,828 Ve elinde bir şey görebiliyordum. 27 00:05:56,541 --> 00:05:59,461 O yüzden arabanın içine ateş ettim. 28 00:06:03,666 --> 00:06:05,916 Tekrar ve tekrar, 29 00:06:07,083 --> 00:06:10,883 tekrar ve tekrar. 30 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 Bana sonradan... 31 00:06:31,083 --> 00:06:34,213 Arkadaki kızın 32 00:06:35,291 --> 00:06:38,711 15 yaşında olduğunu söylediler. 33 00:06:48,000 --> 00:06:50,540 Onu ölmeden önce hiç görmedim. 34 00:06:59,750 --> 00:07:02,040 Artık hep onu görüyorum. 35 00:07:07,458 --> 00:07:10,288 O küçük kızı. 36 00:07:18,000 --> 00:07:19,710 Ve bu... 37 00:07:26,916 --> 00:07:28,876 Bilmiyorum, ne yapmalıyım? 38 00:07:35,375 --> 00:07:37,165 O sadece... 39 00:07:38,958 --> 00:07:42,038 Küçük bir kızdı. 40 00:07:53,916 --> 00:07:55,626 Ve... 41 00:08:00,750 --> 00:08:02,130 Eğer... 42 00:08:05,625 --> 00:08:08,325 Eğer ben sadece... 43 00:08:15,458 --> 00:08:18,168 Kendimi kontrol edebilmiş olsaydım... 44 00:08:27,541 --> 00:08:28,881 Ve şimdi... 45 00:08:33,833 --> 00:08:35,503 Her şeyimi kaybettim. 46 00:08:46,083 --> 00:08:48,043 Tekrar devriyeye çıkamıyorum. 47 00:08:53,791 --> 00:08:55,711 Karıma bile bakamıyorum. 48 00:09:01,583 --> 00:09:02,833 Ve... 49 00:09:05,458 --> 00:09:06,628 Ben sadece... 50 00:09:08,333 --> 00:09:09,883 Şey gibi hissediyorum... 51 00:09:14,333 --> 00:09:15,543 Bilmiyorum. 52 00:09:20,083 --> 00:09:21,383 Sanki... 53 00:09:24,166 --> 00:09:25,746 Burada olmamalıymışım gibi. 54 00:09:28,250 --> 00:09:29,710 Ben... 55 00:09:31,458 --> 00:09:32,828 Sadece... 56 00:09:36,958 --> 00:09:38,458 Yani... 57 00:09:44,875 --> 00:09:46,825 Ben... Ben yalnızım. 58 00:09:51,208 --> 00:09:53,078 Greg'e paylaştığı için teşekkür edelim. 59 00:09:59,041 --> 00:10:00,421 Pekâlâ. 60 00:10:01,083 --> 00:10:02,673 Zamanımızın sonuna geldik. 61 00:10:04,041 --> 00:10:05,711 Salı günü görüşürüz. 62 00:10:06,875 --> 00:10:08,495 Unutmayın, 63 00:10:09,250 --> 00:10:10,650 tetikleyicilerinizin farkında olun. 64 00:10:11,833 --> 00:10:14,753 Korkunun sizi yönlendirmesine izin vermeyin. 65 00:10:25,750 --> 00:10:28,500 Ne haber koca adam? Ailen nerede? 66 00:10:30,458 --> 00:10:31,828 Selam George. 67 00:10:32,666 --> 00:10:34,956 - Uzun zaman oldu. - Evet. İyi ki dönmüşüm. 68 00:10:35,791 --> 00:10:39,381 İnşaat işleri iyi gidiyor mu? 69 00:10:39,458 --> 00:10:42,918 Ayarında. Santa Barbara'da bir işe gitmiştim. 70 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 Montecito'da salı ve perşembeleri harika bir toplantı var. 71 00:10:46,000 --> 00:10:47,540 Evet, bakarım. 72 00:10:47,625 --> 00:10:48,745 Bakmalısın. 73 00:10:48,833 --> 00:10:51,003 - Kendine de iyi bakmalısın. - Evet. 74 00:10:52,958 --> 00:10:54,708 Yeni bir yüz görmek her zaman iyidir. 75 00:10:55,416 --> 00:10:56,626 Ben Quinn. 76 00:10:58,625 --> 00:10:59,745 Mike. 77 00:11:01,791 --> 00:11:03,631 İlk gelişin mi? 78 00:11:04,291 --> 00:11:05,751 Evet. 79 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 George bu toplantıların çok yardımcı olduğunu söyledi. 80 00:11:08,833 --> 00:11:09,883 Duyduğuma sevindim. 81 00:11:12,458 --> 00:11:13,708 Siz nasıl tanıştınız? 82 00:11:13,791 --> 00:11:15,961 Mike denizaşırı harekâtlarda benim birliğimdeydi. 83 00:11:18,750 --> 00:11:20,920 Sonrakinde paylaşmaktan çekinme. 84 00:11:21,000 --> 00:11:22,670 Burada pek çok gazimiz var. 85 00:11:24,625 --> 00:11:27,165 Öyle mi? Belki paylaşırım. 86 00:11:27,250 --> 00:11:28,670 Teşekkürler. 87 00:11:29,916 --> 00:11:31,076 Biraz temizlik yapmam lazım 88 00:11:31,166 --> 00:11:34,376 ama bazılarımız yolun aşağısındaki bara gidiyoruz. 89 00:11:34,458 --> 00:11:36,248 İkiniz bize katılmak ister misiniz? 90 00:11:36,333 --> 00:11:37,923 Bilmiyorum. 91 00:11:39,416 --> 00:11:41,126 Alkolik buluşması değil. 92 00:11:41,208 --> 00:11:43,458 - Travma sonrası buluşması. - Biliyorum. 93 00:11:45,958 --> 00:11:47,418 O zaman var mısınız? 94 00:11:47,500 --> 00:11:50,330 Belki sonrakine. Bugün bir yere gitmemiz gerek. 95 00:11:50,416 --> 00:11:52,956 Tamam. Görüşürüz arkadaşlar. 96 00:11:55,375 --> 00:11:56,625 Uslu durun. 97 00:12:40,833 --> 00:12:42,173 O adam, Greg... 98 00:12:47,333 --> 00:12:49,083 Uzun zamandır 99 00:12:49,958 --> 00:12:51,628 kızına tecavüz ediyor. 100 00:12:55,166 --> 00:12:58,876 Kıza birine anlatırsa 101 00:12:59,541 --> 00:13:01,131 annesini öldüreceğini söylemiş. 102 00:13:07,041 --> 00:13:08,831 Bunun hakkında ne hissediyorsun? 103 00:13:21,041 --> 00:13:23,081 Arabayı çalıştır. 104 00:13:43,666 --> 00:13:45,076 Selam Greg. 105 00:13:45,166 --> 00:13:46,326 Selam George. Ne haber? 106 00:14:10,166 --> 00:14:12,496 Bu palyaçolar ancak kenardan izliyor. 107 00:14:12,583 --> 00:14:16,963 Amerikan imparatorluğunun çöküşü için ancak arkadan parazit yapıyorlar. 108 00:14:17,041 --> 00:14:23,001 Dostum, Amerika çöktüğünde, işte o zaman tekrar Karanlık Çağlar gelecek. 109 00:14:23,083 --> 00:14:25,173 Beni anlıyor musun? 110 00:14:25,250 --> 00:14:29,380 "Karanlık Çağlar" dediğimde ne kastettiğimi şimdi anladın mı? 111 00:14:29,458 --> 00:14:33,878 Yani, insanlar gezinen barbar kabilelere dönüşecek. 112 00:14:33,958 --> 00:14:38,128 Hayvanlar. Karanlık Çağlar böyleydi. 113 00:14:38,208 --> 00:14:44,128 Barbar güruhlarıyla çevrili küçük insan grupları ve toplum. 114 00:14:44,208 --> 00:14:45,828 Eskiden toplumun olduğu yerde... 115 00:14:50,833 --> 00:14:53,213 Eskiden sadece insan ve doğa vardı. 116 00:14:56,333 --> 00:14:59,043 Sonra haç taşıyan adamlar geldi. 117 00:15:03,208 --> 00:15:06,168 Kendimizi kâinatın merkezi zannederdik. 118 00:15:08,416 --> 00:15:11,786 Güneşin ve yıldızların bizim etrafımızda döndüğünü. 119 00:15:14,958 --> 00:15:19,998 Kopernik'ten beri son 500 yılımızı ağır ağır emekleyerek geçirip 120 00:15:21,875 --> 00:15:23,825 şimdi olduğumuz yere geldik, 121 00:15:25,833 --> 00:15:27,963 insan başarısının bu zirvesine. 122 00:15:31,375 --> 00:15:34,245 Sonunda doğayı irademize boyun eğdirdiğimiz yere. 123 00:15:36,125 --> 00:15:37,875 Atomu parçaladık. 124 00:15:39,416 --> 00:15:41,746 Gerçekliğin yapısını bozduk. 125 00:15:44,791 --> 00:15:46,671 İşte bu kadar ilerledik. 126 00:15:52,083 --> 00:15:55,963 Artık şehirlerimizin ışıkları gökteki yıldızlardan daha uzağa gidiyor. 127 00:15:59,750 --> 00:16:02,210 Ama toplum ne kadar mükemmelleştiyse 128 00:16:04,041 --> 00:16:06,171 biz de o kadar sapkınlaştık. 129 00:16:09,208 --> 00:16:11,748 Vahşetle evrimleştik. 130 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Bu yüzden dişlerimiz ve pençelerimiz vardı. 131 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 Hayatta kalmak en yüksek kanundu. 132 00:16:24,458 --> 00:16:26,248 Ama zaman geçtikçe 133 00:16:28,041 --> 00:16:30,751 sürü bizi beslemeye başladı 134 00:16:32,666 --> 00:16:34,956 ve saldırgan doğamızı terk ettik. 135 00:16:38,750 --> 00:16:40,380 Ama hiçbir zaman kaybolmadı. 136 00:16:43,583 --> 00:16:46,383 Biz uyurken yanımıza uzanmış 137 00:16:48,833 --> 00:16:50,043 bekliyordu. 138 00:16:52,583 --> 00:16:54,173 Ve o beklerken 139 00:16:55,750 --> 00:16:58,830 biz de kurduğumuz sistemlerin köleleri olduk. 140 00:17:02,041 --> 00:17:04,131 Şimdi hepsi yıkılıyor. 141 00:17:06,500 --> 00:17:09,210 Yakında şehirlerimiz su altında kalacak, 142 00:17:10,916 --> 00:17:12,876 kumlara gömülecek, 143 00:17:14,791 --> 00:17:16,791 yanıp kül olacak. 144 00:17:20,125 --> 00:17:22,165 Beni o yüzden buldun. 145 00:17:24,416 --> 00:17:26,876 Çünkü artık bu duruma kör değilsin. 146 00:17:37,750 --> 00:17:39,500 Ben FBI'dayken 147 00:17:41,708 --> 00:17:43,498 başımdan vuruldum. 148 00:17:45,833 --> 00:17:47,543 Gözümü kaybettim. 149 00:17:48,750 --> 00:17:50,830 Vücudum gücünü kaybetti. 150 00:17:52,958 --> 00:17:56,038 Ve üç dakikalığına öldüm. 151 00:18:01,875 --> 00:18:05,455 Ama diğer taraftan geri geldiğimde her şey benim için açıktı. 152 00:18:09,666 --> 00:18:11,706 Sanki bana bir hediye verilmişti. 153 00:18:21,666 --> 00:18:23,576 Dünya parçalanırken 154 00:18:26,875 --> 00:18:28,285 birisi... 155 00:18:33,000 --> 00:18:35,630 Orada durup masumiyeti korumalı. 156 00:19:08,208 --> 00:19:09,668 Ona güveniyor musun? 157 00:19:15,250 --> 00:19:16,290 Evet. 158 00:19:18,500 --> 00:19:19,630 Güzel. 159 00:19:30,500 --> 00:19:33,460 Çünkü onda güzel şeyler görüyorum. 160 00:19:35,250 --> 00:19:39,000 Dokunduğunu yok eden, ölmeyen bir alev. 161 00:19:42,083 --> 00:19:44,083 Yok edişin yeni bir türü. 162 00:19:46,083 --> 00:19:51,543 Vahşetle yok ediyor ama üzeri yaratılışla örtülü. 163 00:19:54,708 --> 00:19:56,418 Onu dikkatle koruyacağız. 164 00:19:59,333 --> 00:20:03,713 Ama açlığıyla ilgili dikkatli olmalıyız. 165 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 Çünkü o bizden biri. 166 00:20:20,333 --> 00:20:22,293 Bir taş seçelim. 167 00:20:41,000 --> 00:20:42,250 Hayır. 168 00:20:44,958 --> 00:20:46,498 Daha değil. 169 00:20:49,750 --> 00:20:51,250 Tekrar seç Viggo. 170 00:21:24,958 --> 00:21:26,128 Evet. 171 00:21:29,250 --> 00:21:30,710 Adı Finnigan. 172 00:21:33,041 --> 00:21:34,581 Bir ortaokulda çalışıyor. 173 00:21:35,708 --> 00:21:37,248 Koşu koçluğu yapıyor. 174 00:21:39,416 --> 00:21:40,956 Ne yapmış? 175 00:21:43,833 --> 00:21:45,543 Yedi öğrenciyi taciz etmiş. 176 00:21:50,666 --> 00:21:52,036 Tamam. 177 00:21:53,916 --> 00:21:55,036 Güzel. 178 00:22:01,875 --> 00:22:03,455 Onu okulda öldürme. 179 00:22:13,125 --> 00:22:14,665 Teşekkürler. 180 00:22:22,125 --> 00:22:23,415 Şükürler olsun, 181 00:22:23,958 --> 00:22:25,208 bugün cuma! 182 00:22:25,291 --> 00:22:27,171 Evet! 183 00:22:27,708 --> 00:22:30,288 Güzel! Evet! 184 00:22:30,916 --> 00:22:32,996 - Sabah payımızı aldığımızdan. - Evet! 185 00:22:33,083 --> 00:22:35,883 Ve bu sefer, hayal kırıklığına uğramayacaksınız. 186 00:22:39,458 --> 00:22:43,498 Uke. Uke. 187 00:22:43,583 --> 00:22:47,253 Uke. Uke. 188 00:22:47,333 --> 00:22:48,793 Teşekkürler. 189 00:22:49,708 --> 00:22:51,498 Çok teşekkürler. Teşekkürler. 190 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Çok sağ olun. Harikasınız. 191 00:22:52,916 --> 00:22:55,126 Harikasınız. Özellikle Hank. 192 00:22:55,208 --> 00:22:56,578 Çok teşekkürler. 193 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 Ama eğlence başlamadan önce 194 00:23:01,333 --> 00:23:04,923 yüksek bir amaca hizmet eden kardeşlerimiz için 195 00:23:05,000 --> 00:23:08,670 bir dakikalık sessizlik rica ediyorum. 196 00:23:53,333 --> 00:23:57,003 Çok iyi hissettiriyor, değil mi? Değil mi? 197 00:23:57,083 --> 00:23:58,173 Evet. 198 00:23:59,208 --> 00:24:00,668 - Amin. - Amin. 199 00:24:07,208 --> 00:24:09,378 - "F" diyeceğiz. - "F." 200 00:24:10,375 --> 00:24:12,245 - "A" diyeceğiz. - "A." 201 00:24:13,000 --> 00:24:15,330 - "Ş" diyeceğiz. - "Ş." 202 00:24:15,416 --> 00:24:17,746 - "İ" diyeceğiz. - "İ!" 203 00:24:17,833 --> 00:24:19,923 - "İzm" diyeceğiz! - "İzm!" 204 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 - Ne çıktı? - Faşizm! 205 00:24:21,958 --> 00:24:23,538 - Ne çıktı? - Faşizm! 206 00:24:23,625 --> 00:24:24,955 - Faşizm! - Faşizm! 207 00:24:25,041 --> 00:24:27,041 - Faşizm! - Faşizm! 208 00:24:27,125 --> 00:24:30,575 Faşizm! Faşizm! 209 00:24:30,666 --> 00:24:33,706 - Faşizm! Faşizm! - Evet! 210 00:24:41,375 --> 00:24:42,995 İşte bu! 211 00:24:47,041 --> 00:24:48,791 Tamam o zaman. 212 00:24:48,875 --> 00:24:50,455 - Tanrım. - Bu güzeldi, değil mi? 213 00:24:50,875 --> 00:24:51,875 Lanet olsun. 214 00:24:51,958 --> 00:24:54,288 Size özel bir şey hazırladım. 215 00:24:54,375 --> 00:24:55,915 Annem yazmıştı. 216 00:24:57,333 --> 00:24:59,083 Adı "Jane Bebeğin Dolabı." 217 00:25:00,666 --> 00:25:02,326 Şöyle 218 00:25:03,375 --> 00:25:04,745 bir şey. 219 00:25:20,666 --> 00:25:21,876 İsa. 220 00:25:34,750 --> 00:25:35,960 Meryem. 221 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 Bebek. 222 00:25:58,666 --> 00:26:00,286 Harika. 223 00:26:01,666 --> 00:26:03,326 Sağ olun. 224 00:26:03,416 --> 00:26:05,626 - Sağ olun. - Çok iyiydi! 225 00:26:05,708 --> 00:26:07,128 Mükemmelsin! 226 00:26:07,708 --> 00:26:10,288 Mükemmel! 227 00:26:10,375 --> 00:26:12,035 Çok iyiydi! 228 00:26:12,375 --> 00:26:13,955 Çok iyiydi! 229 00:26:14,041 --> 00:26:15,791 Çok iyiydi! 230 00:26:16,541 --> 00:26:19,631 Çok iyiydi! Yıktın geçirdin! 231 00:26:26,166 --> 00:26:27,456 Jones. 232 00:26:27,541 --> 00:26:29,881 George Jenkins diye biri seni görmeye gelmiş. 233 00:26:31,458 --> 00:26:32,668 Kim? 234 00:26:32,750 --> 00:26:34,630 George Jenkins? 235 00:26:34,708 --> 00:26:36,998 Havuzundaki ölü ördeklerle ilgiliymiş. 236 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 Arabayla gezecek vaktin var mı? 237 00:27:03,916 --> 00:27:05,496 Önde buluşalım. 238 00:27:13,083 --> 00:27:15,463 Biri gerçekten bu adamın ördeklerini mi öldürmüş? 239 00:27:15,541 --> 00:27:17,581 Evet, trajik bir durum. 240 00:27:31,416 --> 00:27:33,456 Jones. Gel buraya. 241 00:27:33,833 --> 00:27:35,133 Hadi. 242 00:27:35,208 --> 00:27:37,288 Hadi. Gel buraya. 243 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 Hadi. Gidelim. 244 00:27:41,750 --> 00:27:43,250 Acele et. 245 00:27:46,416 --> 00:27:47,666 Selam Jones. 246 00:27:47,750 --> 00:27:50,110 Davis'le Komiser'e şaka yapacağız, yardım etmek ister misin? 247 00:27:52,333 --> 00:27:54,173 Komiser Yardımcısı Man Ken'le tanış. 248 00:27:54,250 --> 00:27:57,170 Bu adam akademiden sınıf birincisi olarak mezun oldu. 249 00:27:57,250 --> 00:28:00,710 Komiser onunla açık dedektif pozisyonu için görüşecek. 250 00:28:05,291 --> 00:28:06,581 Ne diyorsun? 251 00:28:08,291 --> 00:28:09,501 Komikmiş. 252 00:28:12,708 --> 00:28:13,918 Gitmem lazım. 253 00:28:15,375 --> 00:28:16,665 - Emin misin? - Evet. 254 00:28:18,000 --> 00:28:20,380 Cidden, nedir şu ördek mevzusu? 255 00:28:21,208 --> 00:28:22,578 Ördekler ölmüş. 256 00:29:45,666 --> 00:29:50,286 Biliyorsunuz, Engizisyon'daki bu vahşiler diğer kişileri insan olarak görmezdi. 257 00:29:50,375 --> 00:29:52,325 O sayede onları yapabildiler. 258 00:29:52,416 --> 00:29:55,376 Tecavüz, yakmalar, talan. 259 00:29:55,458 --> 00:29:57,628 Armut dedikleri bir aletleri vardı. 260 00:29:57,708 --> 00:30:00,878 Mahkumun ağzına koyarlardı ve çalıştırdıklarında 261 00:30:00,958 --> 00:30:06,078 açılır ve yüzlerini parçalardı, dişlerini ve çenelerini kırardı. 262 00:30:06,875 --> 00:30:09,625 Armut bunun için kullanılan bir aletti. 263 00:30:09,708 --> 00:30:12,168 Bunun geri dönüşünü bile görebiliriz arkadaşlar. 264 00:30:12,250 --> 00:30:14,040 Buna hazır mısınız? 265 00:30:14,125 --> 00:30:17,285 Bunu hissediyor musunuz? Kaçınız bunu istiyor? 266 00:30:51,583 --> 00:30:54,883 Anne, yürümek istediğinde bana söylemelisin, tamam mı? 267 00:32:50,833 --> 00:32:52,633 Sadece merhaba demek istedim. 268 00:32:54,041 --> 00:32:55,251 Merhaba. 269 00:32:57,833 --> 00:32:59,133 Merhaba. 270 00:33:02,833 --> 00:33:04,133 Ne yapıyorsun? 271 00:33:05,458 --> 00:33:07,708 Şimdi okuldan geldim, 272 00:33:08,833 --> 00:33:11,383 o yüzden ödevimi yapıyorum. 273 00:33:11,458 --> 00:33:13,078 Senden ne haber? 274 00:33:14,000 --> 00:33:15,710 Derin dondurucuda bekliyorum. 275 00:33:17,916 --> 00:33:19,126 Neden? 276 00:33:19,541 --> 00:33:21,081 Sonra anlatırım. 277 00:33:25,083 --> 00:33:29,833 Bir yazı yazmam lazım ve iyi bir sıfata ihtiyacım var. 278 00:33:35,083 --> 00:33:36,253 "Bıçaklanmış." 279 00:33:37,666 --> 00:33:39,166 Kodlayabilir misin? 280 00:33:40,250 --> 00:33:45,210 B-I-Ç-A-K-L-A-N-M-I-Ş. 281 00:33:46,583 --> 00:33:47,963 Bıçaklanmış. 282 00:33:49,250 --> 00:33:50,790 Çok zekisin. 283 00:33:51,625 --> 00:33:52,785 Jane! 284 00:33:53,833 --> 00:33:57,883 Kapatmam lazım, tamam mı? Babam beni çağırıyor. 285 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Hoşça kal. 286 00:34:07,291 --> 00:34:08,751 Janey. 287 00:34:08,833 --> 00:34:10,173 Geliyorum baba. 288 00:34:14,125 --> 00:34:15,875 Evet baba? 289 00:34:15,958 --> 00:34:17,538 Bir tane daha geldi. 290 00:34:27,250 --> 00:34:30,880 "Sizi, sanat ve bilim fakültesinde birinci sınıfa katılmaya 291 00:34:30,958 --> 00:34:35,708 "davet etmekten memnuniyet duyarız, Harvard Üniversitesi." 292 00:34:36,333 --> 00:34:38,383 Mutlu musun şimdi? Tamam mı? 293 00:34:42,458 --> 00:34:43,998 Nereye gidiyorsun? 294 00:34:44,083 --> 00:34:45,423 Ödevim var. 295 00:34:45,500 --> 00:34:47,040 Ödev. 296 00:34:47,125 --> 00:34:49,165 Bence saçmalık. Sen son sınıfsın. 297 00:34:50,208 --> 00:34:52,458 Bu... Ne? Bu yedi oldu. 298 00:34:52,541 --> 00:34:53,921 Kaç tane kaldı? 299 00:34:55,333 --> 00:34:57,083 Sanırım iki tane daha var. 300 00:34:57,791 --> 00:34:59,501 Ama ben hâlâ ne yapacağımı bilmiyorum, 301 00:34:59,583 --> 00:35:01,133 o yüzden bana sormayı kes. 302 00:35:02,791 --> 00:35:04,041 Fermuarı kapattım. 303 00:35:07,500 --> 00:35:10,170 Gidip kutlayalım mı, ne dersin? Bir şeyler yiyelim. 304 00:35:10,250 --> 00:35:13,420 Hayır, çok yorgunum. Bir şeyler ısmarlasak olmaz mı? 305 00:35:13,500 --> 00:35:16,080 Olur. Martin geliyor mu? 306 00:35:17,833 --> 00:35:20,213 Hayır, çalışıyormuş. 307 00:35:21,583 --> 00:35:24,713 Onunla bunu konuştun mu? 308 00:35:26,541 --> 00:35:28,541 O konulara pek girmiyoruz. 309 00:35:30,875 --> 00:35:33,205 Zaten pek konuştuğunuzu sanmıyorum. 310 00:35:34,083 --> 00:35:37,133 - Baba. - Ben bir babayım, sen de ergensin. 311 00:35:37,208 --> 00:35:41,538 Seni utandırmak benim görevim değil mi? 312 00:35:46,708 --> 00:35:48,578 Sadece tek bir şeyi bilmeni istiyorum. 313 00:35:52,750 --> 00:35:55,290 Sana destek olmayı asla bırakmayacağım Janey. 314 00:35:57,666 --> 00:36:01,576 Şimdi koca bir kız olman asla bunun biteceği anlamına gelmiyor. 315 00:36:04,166 --> 00:36:06,456 Senin doğduğun günü hatırlıyorum. 316 00:36:06,541 --> 00:36:08,421 İlk baktığın kişi bendim. 317 00:36:08,500 --> 00:36:10,460 Evet, biliyorum baba. 318 00:36:23,250 --> 00:36:25,330 Benimle çalışmak istemez misin? 319 00:36:31,166 --> 00:36:32,286 Ne yapacağım? 320 00:36:33,916 --> 00:36:36,246 İçinden ne gelirse. 321 00:36:39,375 --> 00:36:40,955 Her şey olabilir. 322 00:36:43,416 --> 00:36:46,536 Hayatının sonraki dört yılı üniversitede geçecek, 323 00:36:46,625 --> 00:36:49,495 bu senin gibi biri için geriye gitmek olur. 324 00:36:50,916 --> 00:36:53,706 12 yaşında Cannes'da kırmızı halıda yürüdün. 325 00:36:53,791 --> 00:36:55,559 14 yaşında The New Yorker yazılarını yayınladı. 326 00:36:55,583 --> 00:36:58,883 15 yaşında The Times görüş yazını bastı. 327 00:37:02,500 --> 00:37:04,340 Ben sadece gelip yanımda çalışmanı istemiyorum. 328 00:37:04,375 --> 00:37:06,415 Sen benim ortağımsın, 329 00:37:07,708 --> 00:37:09,078 sonuna kadar. 330 00:37:09,750 --> 00:37:11,080 Yani, sen... 331 00:37:12,583 --> 00:37:14,253 Senin hep inanılmaz hayallerin vardı 332 00:37:14,333 --> 00:37:18,043 ve benim de oynayacak yüzlerce milyonum var. 333 00:37:22,041 --> 00:37:25,921 Senin çılgın fikirlerin, benim Rolodex'im oldukça sen ve ben 334 00:37:26,958 --> 00:37:28,418 dünyayı yönetebiliriz. 335 00:37:32,750 --> 00:37:34,460 Annen hep bunu söylerdi, 336 00:37:36,750 --> 00:37:38,210 sen her şeyi hak ediyorsun. 337 00:37:47,083 --> 00:37:48,253 Annem dışında. 338 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 Evet, doğru. 339 00:37:52,958 --> 00:37:54,208 Annen dışında. 340 00:37:58,250 --> 00:38:01,170 Ama geçmişin seni olabileceğin kadına 341 00:38:01,250 --> 00:38:04,040 dönüşmekten alıkoymasına izin verme. 342 00:38:17,208 --> 00:38:18,498 Seni seviyorum baba. 343 00:38:24,583 --> 00:38:26,083 Ben seni daha çok seviyorum. 344 00:41:02,458 --> 00:41:03,998 Ona yardım etmek ister misin? 345 00:41:10,875 --> 00:41:12,035 Hayır. 346 00:41:22,750 --> 00:41:24,460 Dünya acımasız. 347 00:41:47,916 --> 00:41:49,536 Burada ne yapıyorsun? 348 00:41:52,000 --> 00:41:53,460 Sadece uğradım. 349 00:41:55,583 --> 00:41:56,923 Gerçekten mi? 350 00:42:04,125 --> 00:42:05,455 Ne yaptı? 351 00:42:10,500 --> 00:42:11,670 Kim? 352 00:42:17,500 --> 00:42:19,080 Koreli adam. 353 00:42:28,750 --> 00:42:30,330 Pek çok kötü şey. 354 00:42:38,125 --> 00:42:39,285 Öyle mi? 355 00:42:48,541 --> 00:42:49,921 Ne gibi? 356 00:43:00,875 --> 00:43:04,245 Her şeyi sana açıklayacaksam sonsuza kadar burada kalırız. 357 00:43:05,750 --> 00:43:07,040 Vaktim var. 358 00:43:16,750 --> 00:43:17,830 Benim yok. 359 00:43:20,333 --> 00:43:21,753 Hayat kısa. 360 00:43:28,458 --> 00:43:32,958 Sen olduğun kişi ol ve gerisini bize bırak. 361 00:43:39,291 --> 00:43:41,831 Ne kadar az bilirsen o kadar basit olur. 362 00:44:04,500 --> 00:44:06,080 Şu benim kızım. 363 00:44:07,500 --> 00:44:09,420 Hemen ayağa kalktı. 364 00:44:15,916 --> 00:44:17,956 Sadece çık ve adamın işini bitir. 365 00:47:07,500 --> 00:47:08,670 Selam. 366 00:47:12,166 --> 00:47:14,286 Neden Damian'ın seninle sorunu var? 367 00:47:20,958 --> 00:47:22,288 Bilmiyorum. 368 00:47:26,083 --> 00:47:27,543 Tekrar soracağım. 369 00:47:30,958 --> 00:47:33,078 Çünkü bu gece seni öldürmem gerek. 370 00:47:40,375 --> 00:47:42,535 - Ona borcum var. - Ne kadar? 371 00:47:48,541 --> 00:47:50,041 Sekiz bin. 372 00:47:53,500 --> 00:47:54,830 O kadar mı? 373 00:48:10,583 --> 00:48:12,543 Gidip getirmen gerek. 374 00:48:16,958 --> 00:48:18,168 Şimdi mi? 375 00:50:31,916 --> 00:50:32,996 Burada bekle. 376 00:54:04,333 --> 00:54:05,963 Hepsi burada. 377 00:54:07,416 --> 00:54:08,576 Peki o zaman. 378 00:54:11,625 --> 00:54:12,745 Tamamız. 379 00:54:16,875 --> 00:54:18,995 O ele bir baktırsan iyi olur. 380 00:54:26,500 --> 00:54:28,290 Hastaneye bırakır mısınız? 381 00:54:38,125 --> 00:54:39,205 Hayır. 382 00:54:41,333 --> 00:54:43,253 Ama çok kötü gözüküyor. 383 00:54:49,083 --> 00:54:50,583 Defol git buradan. 384 00:55:11,958 --> 00:55:13,538 Kalsın. 385 00:55:24,958 --> 00:55:26,878 Artık bunu yapmayacağım. 386 00:55:36,875 --> 00:55:38,535 Sorun ne? 387 00:55:42,458 --> 00:55:44,418 Birini 8.000 dolar için 388 00:55:46,416 --> 00:55:48,326 öldürmeyeceğim. 389 00:56:00,041 --> 00:56:02,131 Bulaştığı şeyi biliyordu. 390 00:56:12,583 --> 00:56:14,253 Her neyse, benden bu kadar. 391 00:56:17,916 --> 00:56:19,376 Anlıyorum. 392 00:56:21,375 --> 00:56:23,415 Bu herkese uygun bir şey değil. 393 00:56:27,125 --> 00:56:29,495 Belki sana başka bir şeyler bulabiliriz. 394 00:56:34,208 --> 00:56:35,708 Kız pazarlamak ister misin? 395 00:56:41,166 --> 00:56:42,376 Hayır. 396 00:56:46,791 --> 00:56:48,671 Sana ne verebilirim? 397 00:57:12,375 --> 00:57:14,125 Elinizdeki en kötü adamları istiyorum. 398 00:57:21,250 --> 00:57:22,540 Telefona bir bakayım. 399 00:57:27,625 --> 00:57:29,535 Albuquerque'ye hiç gittin mi? 400 00:57:31,250 --> 00:57:33,130 Sanırım sana uygun bir şey var. 401 00:57:34,750 --> 00:57:35,880 Hatta iki şey. 402 00:57:38,208 --> 00:57:39,578 Kardeşler. 403 00:57:45,250 --> 00:57:46,500 Ne yapmışlar? 404 00:57:47,916 --> 00:57:49,536 Pornocular. 405 00:57:51,458 --> 00:57:53,628 Tecavüz filmleri yapıyorlar. 406 00:58:02,500 --> 00:58:04,380 Bilmen gereken tek şey 407 00:58:04,458 --> 00:58:07,578 o masum insanlara yaptıkları. 408 00:58:11,583 --> 00:58:12,713 Tamamdır. 409 00:58:15,791 --> 00:58:16,881 Bunu yapacağım. 410 00:58:19,375 --> 00:58:20,745 Sana bunun için 411 00:58:22,000 --> 00:58:24,130 5.000 dolar veririm. 412 00:58:25,083 --> 00:58:26,543 İstemiyorum. 413 00:58:29,791 --> 00:58:31,171 Sen kanı istiyorsun, 414 00:58:33,208 --> 00:58:34,538 parayı değil. 415 00:58:38,041 --> 00:58:40,501 Bu yüksek ahlaki değerler karşısında 416 00:58:46,250 --> 00:58:47,630 nasıl hayır diyebilirim? 417 00:59:32,125 --> 00:59:33,455 Selam. 418 00:59:35,458 --> 00:59:37,208 Akşama ne yapıyorsun? 419 00:59:40,083 --> 00:59:42,083 Birkaç günlüğüne şehir dışına gidiyorum. 420 00:59:46,875 --> 00:59:48,165 Tamam. 421 00:59:52,166 --> 00:59:53,456 Ne vardı? 422 00:59:56,375 --> 00:59:58,035 Sorun değil. Bekleyebilir. 423 00:59:59,250 --> 01:00:00,790 Tamamdır. 424 01:00:04,875 --> 01:00:06,415 Ne yapıyorsun? 425 01:00:08,125 --> 01:00:09,285 Avlanıyorum. 426 01:00:12,541 --> 01:00:13,961 İyi şanslar. 427 01:00:30,333 --> 01:00:32,083 Aradığınızı bulabildiniz mi? 428 01:00:33,875 --> 01:00:35,165 Evet. Bunun durumu nasıl? 429 01:00:35,250 --> 01:00:37,580 Harikadır. 430 01:00:38,250 --> 01:00:43,170 Bu gördüğünüz beş litrelik V8302. 431 01:00:44,416 --> 01:00:47,286 Ve bu bebek Amerikan yapımı. 432 01:00:48,208 --> 01:00:50,038 Sonsuza kadar gider. 433 01:00:55,375 --> 01:00:56,825 Alıyorum. 434 01:00:58,291 --> 01:01:01,291 O zaman anahtarları getireyim.