1 00:00:25,900 --> 00:00:27,641 Se på meg. 2 00:00:40,525 --> 00:00:42,183 Liker du det du ser? 3 00:04:08,650 --> 00:04:11,600 Jeg visste at du ville komme tilbake til oss til slutt. 4 00:04:12,233 --> 00:04:15,641 Drapsmannen vender alltid tilbake til åstedet. 5 00:04:16,066 --> 00:04:19,542 Jeg vet at dette ikke er nøyaktig stedet der det skjedde, 6 00:04:19,566 --> 00:04:21,542 men du måtte se henne, ikke sant? 7 00:04:21,566 --> 00:04:24,834 Du måtte se resultatene av din grusomme handling. 8 00:04:24,858 --> 00:04:27,001 - Men jeg elsket henne. -Du elsket henne? 9 00:04:27,025 --> 00:04:29,376 Hva vet du om kjærlighet? 10 00:04:29,400 --> 00:04:32,084 Jeg har elsket henne siden hun var barn. 11 00:04:32,108 --> 00:04:34,834 Nei, du gjorde det, og du må svi for det. 12 00:04:34,858 --> 00:04:36,891 Hvordan fant du henne? 13 00:04:39,025 --> 00:04:42,334 Hun var sånt et snilt barn. 14 00:04:42,358 --> 00:04:43,891 Hvorfor? 15 00:04:45,108 --> 00:04:47,376 Jeg trodde skytebanen var stengt i kveld. 16 00:04:47,400 --> 00:04:49,933 Den er det. Det hørtes ut som det kom derfra. 17 00:04:58,191 --> 00:05:00,808 Hva foregår her inne, kompis? 18 00:05:08,525 --> 00:05:12,959 FOR 19 00:05:12,983 --> 00:05:17,334 GAMMEL 20 00:05:17,358 --> 00:05:19,834 TIL 21 00:05:19,858 --> 00:05:23,459 Å DØ 22 00:05:23,483 --> 00:05:27,100 UNG 23 00:05:33,191 --> 00:05:37,391 Partneren min var ved sjåførens vindu, 24 00:05:39,025 --> 00:05:40,641 og jeg var bak. 25 00:05:46,191 --> 00:05:49,183 Fyren i passasjersetet rører seg. 26 00:05:50,608 --> 00:05:52,933 Og jeg ser noe i hånden hans. 27 00:05:56,441 --> 00:05:59,558 Så jeg skyter inn i bilen. 28 00:06:03,566 --> 00:06:06,016 Igjen, og igjen, 29 00:06:06,983 --> 00:06:10,975 og igjen, og igjen. 30 00:06:22,275 --> 00:06:24,225 De sa til meg at... 31 00:06:30,983 --> 00:06:34,308 ...jenta i baksetet 32 00:06:35,191 --> 00:06:38,808 var 15. 33 00:06:47,900 --> 00:06:50,641 Jeg så henne ikke før hun var død. 34 00:06:59,650 --> 00:07:02,141 Nå ser jeg henne ofte. 35 00:07:07,358 --> 00:07:10,391 Denne lille jenta. 36 00:07:17,900 --> 00:07:19,808 Og det er bare... 37 00:07:26,816 --> 00:07:28,975 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 38 00:07:35,275 --> 00:07:37,266 Hun var bare en... 39 00:07:38,858 --> 00:07:42,141 ...en liten jente. 40 00:07:53,816 --> 00:07:55,725 Og... 41 00:08:00,650 --> 00:08:02,225 ...om... 42 00:08:05,525 --> 00:08:08,433 Om jeg bare kunne... 43 00:08:15,358 --> 00:08:18,266 Om jeg bare kunne ha kontrollert meg selv... 44 00:08:27,441 --> 00:08:28,975 Og nå... 45 00:08:33,733 --> 00:08:35,600 ...har jeg mistet alt. 46 00:08:45,983 --> 00:08:48,141 Jeg kunne ikke fortsette på patrulje. 47 00:08:53,691 --> 00:08:55,808 Kan ikke engang se på kona mi. 48 00:09:01,483 --> 00:09:02,933 Og... 49 00:09:05,358 --> 00:09:06,725 ...jeg bare... 50 00:09:08,233 --> 00:09:09,975 Jeg føler meg bare som... 51 00:09:14,233 --> 00:09:15,641 Jeg vet ikke. 52 00:09:19,983 --> 00:09:21,475 Som at jeg... 53 00:09:24,066 --> 00:09:25,850 ...som at jeg ikke burde være her. 54 00:09:28,150 --> 00:09:29,808 Jeg... 55 00:09:31,358 --> 00:09:32,933 Jeg er bare... 56 00:09:36,858 --> 00:09:38,558 Vel... 57 00:09:44,775 --> 00:09:46,933 Jeg er alene. 58 00:09:51,108 --> 00:09:53,183 La oss takke Greg for at han delte. 59 00:09:58,941 --> 00:10:00,516 Greit. 60 00:10:00,983 --> 00:10:02,766 Da var tiden ute. 61 00:10:03,941 --> 00:10:05,808 Jeg ser dere alle på tirsdag. 62 00:10:06,775 --> 00:10:08,600 Og husk på 63 00:10:09,150 --> 00:10:10,885 å være klar over triggerne deres. 64 00:10:11,733 --> 00:10:14,850 Ikke la frykt være sjåføren deres. 65 00:10:25,650 --> 00:10:28,600 Hva skjer? Hvor er familien nå? 66 00:10:30,358 --> 00:10:31,933 Hei, George. 67 00:10:32,566 --> 00:10:35,058 - Lenge siden. - Ja. Godt å være tilbake. 68 00:10:35,691 --> 00:10:39,334 Hvordan går det i bygningsbransjen? 69 00:10:39,358 --> 00:10:42,876 Greit nok. Jeg har jobbet i Santa Barbara. 70 00:10:42,900 --> 00:10:45,876 Det er gode møter på tirsdager og torsdager i Montecito. 71 00:10:45,900 --> 00:10:47,501 Ja, jeg skal sjekke dem ut. 72 00:10:47,525 --> 00:10:48,709 Det burde du. 73 00:10:48,733 --> 00:10:51,100 - Ta vare på deg selv. - Ja. 74 00:10:52,858 --> 00:10:54,808 Alltid godt å se et nytt ansikt. 75 00:10:55,316 --> 00:10:56,725 Jeg heter Quinn. 76 00:10:58,525 --> 00:10:59,850 Mike. 77 00:11:01,691 --> 00:11:03,725 Er dette din første gang? 78 00:11:04,191 --> 00:11:05,850 Ja. 79 00:11:06,191 --> 00:11:08,709 George sa at disse møtene har vært veldig hjelpsomme. 80 00:11:08,733 --> 00:11:09,975 Godt å høre. 81 00:11:12,358 --> 00:11:13,667 Hvordan kjenner dere hverandre? 82 00:11:13,691 --> 00:11:16,058 Mike var i min avdeling i utlandet. 83 00:11:18,650 --> 00:11:20,876 Du kan gjerne dele neste gang. 84 00:11:20,900 --> 00:11:22,766 Vi får mange veteraner her. 85 00:11:24,525 --> 00:11:27,126 Jaså? Kanskje jeg skal det. 86 00:11:27,150 --> 00:11:28,766 Takk. 87 00:11:29,816 --> 00:11:31,042 Jeg må rydde litt, 88 00:11:31,066 --> 00:11:34,334 men noen av oss skal på baren ned i gata. 89 00:11:34,358 --> 00:11:36,209 Vil dere to være med? 90 00:11:36,233 --> 00:11:38,016 Jeg vet ikke. 91 00:11:39,316 --> 00:11:41,084 Det er ikke AA. 92 00:11:41,108 --> 00:11:43,558 - Det er et PTSD-møte. - Jeg vet det. 93 00:11:45,858 --> 00:11:47,376 Er dere med? 94 00:11:47,400 --> 00:11:50,292 Kanskje neste gang. Vi har et sted vi må være. 95 00:11:50,316 --> 00:11:53,058 Ok. Vi ses. 96 00:11:55,275 --> 00:11:56,725 Vær snille. 97 00:12:40,733 --> 00:12:42,266 Han fyren, Greg... 98 00:12:47,233 --> 00:12:49,183 I mange år nå 99 00:12:49,858 --> 00:12:51,725 har han voldtatt datteren sin. 100 00:12:55,066 --> 00:12:58,975 Han sa at om hun sa det til noen, 101 00:12:59,441 --> 00:13:01,225 ville han drepe moren hennes. 102 00:13:06,941 --> 00:13:08,933 Hva synes du om det? 103 00:13:20,941 --> 00:13:23,183 Start bilen. 104 00:13:43,566 --> 00:13:45,042 Hei, Greg. 105 00:13:45,066 --> 00:13:46,433 Hei, George. Hva skjer? 106 00:14:10,066 --> 00:14:12,459 Disse klovnene er på sidelinjen. 107 00:14:12,483 --> 00:14:16,917 De er bare bakgrunnsstøy for kollapsen av det amerikanske imperiet. 108 00:14:16,941 --> 00:14:22,959 Og når USA faller, mine venner, da vender vi tilbake til middelalderen. 109 00:14:22,983 --> 00:14:25,126 Skjønner dere? 110 00:14:25,150 --> 00:14:29,334 Forstår dere nå hva jeg mener når jeg sier "middelalderen"? 111 00:14:29,358 --> 00:14:33,834 Mennesker blir redusert til ravende barbarer. 112 00:14:33,858 --> 00:14:38,084 Dyr. Sånn var middelalderen. 113 00:14:38,108 --> 00:14:44,084 Små deler menneskelighet og samfunn, omringet av et hav av barbariske horder. 114 00:14:44,108 --> 00:14:45,933 Og der det var samfunn... 115 00:14:50,733 --> 00:14:53,308 Én gang fantes bare mennesket og naturen. 116 00:14:56,233 --> 00:14:59,141 Så kom menn med kors. 117 00:15:03,108 --> 00:15:06,266 Vi pleide å tro at vi var universets sentrum. 118 00:15:08,316 --> 00:15:11,891 At solen og stjernene gikk rundt oss. 119 00:15:14,858 --> 00:15:20,100 Og vi tilbrakte de siste 500 årene etter Kopernikus med å sakte åle oss 120 00:15:21,775 --> 00:15:23,933 dit vi er nå, 121 00:15:25,733 --> 00:15:28,058 denne toppen av menneskers prestasjoner. 122 00:15:31,275 --> 00:15:34,350 Når vi endelig overvant naturen. 123 00:15:36,025 --> 00:15:37,975 Vi splittet atomet. 124 00:15:39,316 --> 00:15:41,850 Vi ødela virkelighetens struktur. 125 00:15:44,691 --> 00:15:46,766 Så langt har vi kommet. 126 00:15:51,983 --> 00:15:56,058 Nå strekker lysene fra byene våre seg lengre enn himmelens stjerner. 127 00:15:59,650 --> 00:16:02,308 Men jo mer perfekt samfunnet blir, 128 00:16:03,941 --> 00:16:06,266 jo mer psykotiske blir vi. 129 00:16:09,108 --> 00:16:11,850 Vi utviklet oss gjennom brutalitet. 130 00:16:12,900 --> 00:16:15,975 Derfor hadde vi tenner og klør. 131 00:16:16,900 --> 00:16:19,850 Selvoppholdelse var den viktigste lov. 132 00:16:24,358 --> 00:16:26,350 Men etter som tiden gikk, 133 00:16:27,941 --> 00:16:30,850 begynte gruppen å forsyne oss, 134 00:16:32,566 --> 00:16:35,058 så vi forlot vår voldelige natur. 135 00:16:38,650 --> 00:16:40,475 Men den forsvant aldri. 136 00:16:43,483 --> 00:16:46,475 Den lå ved oss når vi sov, 137 00:16:48,733 --> 00:16:50,141 ventende. 138 00:16:52,483 --> 00:16:54,266 Og mens den ventet, 139 00:16:55,650 --> 00:16:58,933 ble vi slaver av systemene vi skapte. 140 00:17:01,941 --> 00:17:04,225 Nå faller alt fra hverandre. 141 00:17:06,400 --> 00:17:09,308 Byene våre blir snart vasket bort av oversvømmelser, 142 00:17:10,816 --> 00:17:12,975 begravd i sand, 143 00:17:14,691 --> 00:17:16,891 brent ned. 144 00:17:20,025 --> 00:17:22,266 Derfor fant du meg. 145 00:17:24,316 --> 00:17:26,975 Fordi du ikke lenger er blind for dette. 146 00:17:37,650 --> 00:17:39,600 Da jeg var i FBI, 147 00:17:41,608 --> 00:17:43,600 ble jeg skutt i hodet. 148 00:17:45,733 --> 00:17:47,641 Jeg mistet øyet mitt. 149 00:17:48,650 --> 00:17:50,933 Kroppen min svant hen. 150 00:17:52,858 --> 00:17:56,141 Og jeg døde i tre minutter. 151 00:18:01,775 --> 00:18:05,558 Men så kom jeg tilbake fra den andre siden med alt tydelig for meg. 152 00:18:09,566 --> 00:18:11,808 Det var som om jeg fikk en gave. 153 00:18:21,566 --> 00:18:23,683 Mens verden faller fra hverandre, 154 00:18:26,775 --> 00:18:28,391 må noen... 155 00:18:32,900 --> 00:18:35,725 ...må noen være der for å beskytte uskyldigheten. 156 00:19:08,108 --> 00:19:09,766 Stoler du på ham? 157 00:19:15,150 --> 00:19:16,391 Ja. 158 00:19:18,400 --> 00:19:19,725 Bra. 159 00:19:30,400 --> 00:19:33,558 For jeg ser vakre ting i ham. 160 00:19:35,150 --> 00:19:39,100 En udødelig flamme som vil sluke alt han rører ved. 161 00:19:41,983 --> 00:19:44,183 En ny ødeleggelsens art. 162 00:19:45,983 --> 00:19:51,641 Utsletter gjennom vold, men svøpt i skapelse. 163 00:19:54,608 --> 00:19:56,516 Vi skal behandle ham forsiktig. 164 00:19:59,233 --> 00:20:03,808 Men vi må være oppmerksom på sulten hans. 165 00:20:09,108 --> 00:20:11,266 For han er en av oss. 166 00:20:20,233 --> 00:20:22,391 La oss velge en stein. 167 00:20:40,900 --> 00:20:42,350 Nei. 168 00:20:44,858 --> 00:20:46,600 Ikke ennå. 169 00:20:49,650 --> 00:20:51,350 Velg på nytt, Viggo. 170 00:21:24,858 --> 00:21:26,225 Ja. 171 00:21:29,150 --> 00:21:30,808 Han heter Finnigan. 172 00:21:32,941 --> 00:21:34,683 Han jobber på en ungdomsskole 173 00:21:35,608 --> 00:21:37,350 som friidrettstrener. 174 00:21:39,316 --> 00:21:41,058 Hva har han gjort? 175 00:21:43,733 --> 00:21:45,641 Han forgrep seg på sju elever. 176 00:21:50,566 --> 00:21:52,141 Ok. 177 00:21:53,816 --> 00:21:55,141 Bra. 178 00:22:01,775 --> 00:22:03,558 Ikke drep ham på skolen. 179 00:22:13,025 --> 00:22:14,766 Takk. 180 00:22:22,025 --> 00:22:23,516 Gudskjelov 181 00:22:23,858 --> 00:22:25,167 at det er fredag! 182 00:22:25,191 --> 00:22:27,266 Ja! 183 00:22:27,608 --> 00:22:30,391 Bra! Hurra! 184 00:22:30,816 --> 00:22:32,959 - For vi har morgenkosen vår. - Ja! 185 00:22:32,983 --> 00:22:35,975 Og denne gangen blir dere ikke skuffet. 186 00:22:39,358 --> 00:22:43,459 Ukulele. 187 00:22:43,483 --> 00:22:47,209 Ukulele. 188 00:22:47,233 --> 00:22:48,891 Takk. 189 00:22:49,608 --> 00:22:51,459 Tusen takk. 190 00:22:51,483 --> 00:22:52,792 Takk. Dere er vakre. 191 00:22:52,816 --> 00:22:55,084 Dere er vakre. Spesielt Hank. 192 00:22:55,108 --> 00:22:56,683 Tusen takk. 193 00:22:59,150 --> 00:23:01,209 Men før moroa begynner, 194 00:23:01,233 --> 00:23:04,876 tar vi et øyeblikks stillhet for våre brødre 195 00:23:04,900 --> 00:23:08,766 og søstre som tjener et høyere formål. 196 00:23:53,233 --> 00:23:56,959 Det føles ganske godt, ikke sant? 197 00:23:56,983 --> 00:23:58,266 Jo. 198 00:23:59,108 --> 00:24:00,766 - Amen. - Amen. 199 00:24:07,108 --> 00:24:09,475 - Gi meg en "F". - "F". 200 00:24:10,275 --> 00:24:12,350 - Gi meg en "A". - "A". 201 00:24:12,900 --> 00:24:15,292 - Gi meg en "S". - "S". 202 00:24:15,316 --> 00:24:17,709 - Gi meg en "C". - "C"! 203 00:24:17,733 --> 00:24:19,876 - Gi meg en "isme"! - Isme! 204 00:24:19,900 --> 00:24:21,834 - Hva blir det? - Fascisme! 205 00:24:21,858 --> 00:24:23,501 - Hva blir det? - Fascisme! 206 00:24:23,525 --> 00:24:24,917 - Fascisme! - Fascisme! 207 00:24:24,941 --> 00:24:27,001 - Fascisme! - Fascisme! 208 00:24:27,025 --> 00:24:30,542 Fascisme! 209 00:24:30,566 --> 00:24:33,808 - Fascisme! - Ja! 210 00:24:41,275 --> 00:24:43,100 Greit! 211 00:24:46,941 --> 00:24:48,751 Vel, ok. 212 00:24:48,775 --> 00:24:50,558 - Jøss. - Det var bra, ikke sant? 213 00:24:50,775 --> 00:24:51,834 Dæven. 214 00:24:51,858 --> 00:24:54,251 Jeg har noe litt spesielt til dere. 215 00:24:54,275 --> 00:24:56,016 Som moren min skrev. 216 00:24:57,233 --> 00:24:59,183 Den heter Baby Janes skap. 217 00:25:00,566 --> 00:25:02,433 Og den går litt 218 00:25:03,275 --> 00:25:04,850 som dette. 219 00:25:20,566 --> 00:25:21,975 Jesus. 220 00:25:34,650 --> 00:25:36,058 Maria. 221 00:25:43,358 --> 00:25:45,016 Barnet. 222 00:25:58,566 --> 00:26:00,391 Fantastisk. 223 00:26:01,566 --> 00:26:03,292 Takk. 224 00:26:03,316 --> 00:26:05,584 - Takk. - Så fint! 225 00:26:05,608 --> 00:26:07,225 Du er best! 226 00:26:07,608 --> 00:26:10,251 Best! 227 00:26:10,275 --> 00:26:12,141 Så bra! 228 00:26:12,275 --> 00:26:13,917 Så bra! 229 00:26:13,941 --> 00:26:15,891 Så bra! 230 00:26:16,441 --> 00:26:19,725 Så bra! Du eide den! 231 00:26:26,066 --> 00:26:27,417 Jones. 232 00:26:27,441 --> 00:26:29,975 Det er en George Jenkins her for å møte deg. 233 00:26:31,358 --> 00:26:32,626 Hvem? 234 00:26:32,650 --> 00:26:34,584 George Jenkins. 235 00:26:34,608 --> 00:26:37,100 Han sa det gjaldt de døde endene i vannet hans. 236 00:26:57,858 --> 00:26:59,808 Har du tid til en kjøretur? 237 00:27:03,816 --> 00:27:05,600 Jeg møter deg utenfor. 238 00:27:12,983 --> 00:27:15,417 Har noen virkelig drept endene hans? 239 00:27:15,441 --> 00:27:17,683 Ja, det er tragisk. 240 00:27:31,316 --> 00:27:33,558 Jones. Kom inn hit. 241 00:27:33,733 --> 00:27:35,084 Kom igjen. 242 00:27:35,108 --> 00:27:37,251 Kom igjen. Kom inn hit. 243 00:27:37,275 --> 00:27:39,975 Kom igjen. 244 00:27:41,650 --> 00:27:43,350 Skynd deg. 245 00:27:46,316 --> 00:27:47,626 Du, Jones. 246 00:27:47,650 --> 00:27:50,688 Vil du hjelpe meg og Davis med å spille overbetjenten et puss? 247 00:27:52,233 --> 00:27:54,126 Hils på førstebetjent Manne Keng. 248 00:27:54,150 --> 00:27:57,126 Han gikk ut av politiskolen som best i klassen sin. 249 00:27:57,150 --> 00:28:00,808 Overbetjenten skal intervjue ham for den ledige etterforskerjobben. 250 00:28:05,191 --> 00:28:06,683 Hva synes du? 251 00:28:08,191 --> 00:28:09,600 Det er morsomt. 252 00:28:12,608 --> 00:28:14,016 Jeg må gå. 253 00:28:15,275 --> 00:28:16,766 - Er du sikker? - Jepp. 254 00:28:17,900 --> 00:28:20,475 Seriøst, hva er greia med endene? 255 00:28:21,108 --> 00:28:22,683 Endene er døde. 256 00:29:45,566 --> 00:29:50,251 Villmennene i inkvisisjonen så ikke på andre som mennesker. 257 00:29:50,275 --> 00:29:52,292 Sånn gjorde de det de gjorde. 258 00:29:52,316 --> 00:29:55,334 Voldtekt, brannstiftelser, plyndring. 259 00:29:55,358 --> 00:29:57,584 De hadde noe de kalte pæra. 260 00:29:57,608 --> 00:30:00,834 De satte den i en fanges munn og når de sveivet den, 261 00:30:00,858 --> 00:30:06,183 åpnet den seg og rev i stykker ansiktet deres, knuste tennene og kjevene. 262 00:30:06,775 --> 00:30:09,584 Det ble pæra brukt til. 263 00:30:09,608 --> 00:30:12,126 Vi ser kanskje den komme tilbake, venner. 264 00:30:12,150 --> 00:30:14,001 Er dere klare for det? 265 00:30:14,025 --> 00:30:17,391 Føl den. Hvor mange av dere vil ha den? 266 00:30:51,483 --> 00:30:54,975 Mamma, du må si ifra om du vil gå en tur, ok? 267 00:32:50,733 --> 00:32:52,725 Jeg ville bare si hei. 268 00:32:53,941 --> 00:32:55,350 Hei. 269 00:32:57,733 --> 00:32:59,225 Hei. 270 00:33:02,733 --> 00:33:04,225 Hva driver du med? 271 00:33:05,358 --> 00:33:07,808 Jeg kom nettopp hjem fra skolen, 272 00:33:08,733 --> 00:33:11,334 så jeg gjør leksene mine nå. 273 00:33:11,358 --> 00:33:13,183 Hva med deg? 274 00:33:13,900 --> 00:33:15,808 Står i en fryser. 275 00:33:17,816 --> 00:33:19,225 Hvorfor det? 276 00:33:19,441 --> 00:33:21,183 Jeg skal si det senere. 277 00:33:24,983 --> 00:33:29,933 Jeg har en oppgave jeg må levere, og trenger et godt adjektiv. 278 00:33:34,983 --> 00:33:36,350 "Knivstukket". 279 00:33:37,566 --> 00:33:39,266 Kan du stave det for meg? 280 00:33:40,150 --> 00:33:45,308 K-N-I-V-S-T-U-K-K-E-T. 281 00:33:46,483 --> 00:33:48,058 Knivstukket. 282 00:33:49,150 --> 00:33:50,891 Du er så smart. 283 00:33:51,525 --> 00:33:52,891 Jane! 284 00:33:53,733 --> 00:33:57,975 Jeg må gå, ok? Pappa roper på meg. 285 00:33:59,316 --> 00:34:00,766 Ha det. 286 00:34:07,191 --> 00:34:08,709 Janey. 287 00:34:08,733 --> 00:34:10,266 Jeg kommer, pappa. 288 00:34:14,025 --> 00:34:15,834 Ja, pappa? 289 00:34:15,858 --> 00:34:17,641 Du fikk enda et. 290 00:34:27,150 --> 00:34:30,834 "Det er min glede å invitere deg til å starte første året 291 00:34:30,858 --> 00:34:35,808 "på instituttet for kunst og vitenskap på Harvard University." 292 00:34:36,233 --> 00:34:38,475 Er du fornøyd nå? Ok? 293 00:34:42,358 --> 00:34:43,959 Hvor pokker skal du? 294 00:34:43,983 --> 00:34:45,376 Jeg har lekser. 295 00:34:45,400 --> 00:34:47,001 Lekser. 296 00:34:47,025 --> 00:34:49,266 Det er tull. Du går sisteåret. 297 00:34:50,108 --> 00:34:52,417 Det er... Hvor mange? Det er sju nå. 298 00:34:52,441 --> 00:34:54,016 Hvor mange flere er det? 299 00:34:55,233 --> 00:34:57,183 Jeg tror det er to til. 300 00:34:57,691 --> 00:34:59,459 Men jeg vet fortsatt ikke hva jeg skal gjøre, 301 00:34:59,483 --> 00:35:01,225 så slutt å spørre meg. 302 00:35:02,691 --> 00:35:04,141 Jeg skal være stille. 303 00:35:07,400 --> 00:35:10,126 Skal vi gå ut og feire? Spise ute? 304 00:35:10,150 --> 00:35:13,376 Nei, jeg er ganske trøtt. Kan vi bare kjøpe takeout? 305 00:35:13,400 --> 00:35:16,183 Greit. Kommer Martin? 306 00:35:17,733 --> 00:35:20,308 Nei, han må jobbe. 307 00:35:21,483 --> 00:35:24,808 Snakker du med ham om alt dette? 308 00:35:26,441 --> 00:35:28,641 Vi fokuserer ikke så mye på sånt. 309 00:35:30,775 --> 00:35:33,308 Jeg ser ikke for meg at dere to snakker så mye. 310 00:35:33,983 --> 00:35:37,084 - Pappa. - Jeg er far, du er tenåring. 311 00:35:37,108 --> 00:35:41,641 Jeg er her for å gjøre deg flau. Ikke sant? 312 00:35:46,608 --> 00:35:48,683 Jeg vil bare at du skal vite noe. 313 00:35:52,650 --> 00:35:55,391 Jeg skal aldri slutte å bære deg, Janey. 314 00:35:57,566 --> 00:36:01,683 Bare fordi du er en stor jente nå, betyr ikke det at det vil ta slutt. 315 00:36:04,066 --> 00:36:06,417 Jeg husker dagen du ble født. 316 00:36:06,441 --> 00:36:08,376 Jeg var den første du så på. 317 00:36:08,400 --> 00:36:10,558 Ja, jeg vet det, pappa. 318 00:36:23,150 --> 00:36:25,433 Hva om du jobber for meg? 319 00:36:31,066 --> 00:36:32,391 Som hva? 320 00:36:33,816 --> 00:36:36,350 Hva enn du ønsker. 321 00:36:39,275 --> 00:36:41,058 Hva som helst. 322 00:36:43,316 --> 00:36:46,501 Hvis du tilbringer de neste fire årene av livet ditt på et universitet, 323 00:36:46,525 --> 00:36:49,600 vil det være et skritt bakover for en som deg. 324 00:36:50,816 --> 00:36:53,667 Du gikk bortover den røde løperen i Cannes da du var 12. 325 00:36:53,691 --> 00:36:55,459 The New Yorker trykte artiklene dine da du var 14. 326 00:36:55,483 --> 00:36:58,975 The Times trykte kommentaren din da du var 15. 327 00:37:02,400 --> 00:37:04,251 Og jeg vil ikke at du bare skal jobbe for meg. 328 00:37:04,275 --> 00:37:06,516 Du er partneren min, 329 00:37:07,608 --> 00:37:09,183 hele veien. 330 00:37:09,650 --> 00:37:11,183 Altså, du... 331 00:37:12,483 --> 00:37:14,209 Du har alltid hatt utrolige drømmer, 332 00:37:14,233 --> 00:37:18,141 og jeg har hundrevis av millioner å leke med. 333 00:37:21,941 --> 00:37:26,016 Med dine ideer og mine kontakter, deg og meg, kom igjen. 334 00:37:26,858 --> 00:37:28,516 Vi ville hersket over verden. 335 00:37:32,650 --> 00:37:34,558 Din mor sa alltid at 336 00:37:36,650 --> 00:37:38,308 du fortjener alt. 337 00:37:46,983 --> 00:37:48,350 Bortsett fra henne. 338 00:37:50,566 --> 00:37:52,016 Ja. 339 00:37:52,858 --> 00:37:54,308 Bortsett fra henne. 340 00:37:58,150 --> 00:38:01,126 Men ikke la det som skjedde hindre deg 341 00:38:01,150 --> 00:38:04,141 i å bli kvinnen du skal være. 342 00:38:17,108 --> 00:38:18,600 Jeg er glad i deg, pappa. 343 00:38:24,483 --> 00:38:26,183 Jeg er gladere i deg. 344 00:41:02,358 --> 00:41:04,100 Vil du hjelpe henne? 345 00:41:10,775 --> 00:41:12,141 Nei. 346 00:41:22,650 --> 00:41:24,558 Det er en ond verden. 347 00:41:47,816 --> 00:41:49,641 Hva gjør du her? 348 00:41:51,900 --> 00:41:53,558 Kom bare innom. 349 00:41:55,483 --> 00:41:57,016 Virkelig? 350 00:42:04,025 --> 00:42:05,558 Hva har han gjort? 351 00:42:10,400 --> 00:42:11,766 Hvem? 352 00:42:17,400 --> 00:42:19,183 Koreaneren. 353 00:42:28,650 --> 00:42:30,433 Mange fæle ting. 354 00:42:38,025 --> 00:42:39,391 Jaså? 355 00:42:48,441 --> 00:42:50,016 Som hva? 356 00:43:00,775 --> 00:43:04,350 Om jeg må forklare alt for deg, blir vi her i all evighet. 357 00:43:05,650 --> 00:43:07,141 Jeg har tid. 358 00:43:16,650 --> 00:43:17,933 Det har ikke jeg. 359 00:43:20,233 --> 00:43:21,850 Livet er kort. 360 00:43:28,358 --> 00:43:33,058 Bare vær den du er, og la oss ta oss av resten. 361 00:43:39,191 --> 00:43:41,933 Jo mindre du vet, jo enklere er det. 362 00:44:04,400 --> 00:44:06,183 Det er datteren min. 363 00:44:07,400 --> 00:44:09,516 Rett ut igjen. 364 00:44:15,816 --> 00:44:18,058 Bare gå ut dit og drep ham. 365 00:47:07,400 --> 00:47:08,766 Hei. 366 00:47:12,066 --> 00:47:14,391 Hvorfor har Damian et problem med deg? 367 00:47:20,858 --> 00:47:22,391 Jeg vet ikke. 368 00:47:25,983 --> 00:47:27,641 Jeg spør deg igjen. 369 00:47:30,858 --> 00:47:33,183 For jeg skulle drepe deg i kveld. 370 00:47:40,275 --> 00:47:42,641 - Jeg skylder ham penger. - Hvor mye? 371 00:47:48,441 --> 00:47:50,141 Åtte tusen. 372 00:47:53,400 --> 00:47:54,933 Er det alt? 373 00:48:10,483 --> 00:48:12,641 Du må skaffe dem. 374 00:48:16,858 --> 00:48:18,266 Nå? 375 00:50:31,816 --> 00:50:33,100 Vent her. 376 00:54:04,233 --> 00:54:06,058 Alt er her. 377 00:54:07,316 --> 00:54:08,683 Greit. 378 00:54:11,525 --> 00:54:12,850 Vi er skuls. 379 00:54:16,775 --> 00:54:19,100 Du burde få sjekket hånden din. 380 00:54:26,400 --> 00:54:28,391 Kan jeg få skyss til sykehuset? 381 00:54:38,025 --> 00:54:39,308 Nei. 382 00:54:41,233 --> 00:54:43,350 Men det ser ganske ille ut. 383 00:54:48,983 --> 00:54:50,683 Kom deg ut herfra. 384 00:55:11,858 --> 00:55:13,641 Behold dem. 385 00:55:24,858 --> 00:55:26,975 Jeg gjør ikke dette mer. 386 00:55:36,775 --> 00:55:38,641 Hva er problemet? 387 00:55:42,358 --> 00:55:44,516 Jeg vil ikke drepe en fyr 388 00:55:46,316 --> 00:55:48,433 for 8000 dollar. 389 00:55:59,941 --> 00:56:02,225 Han visste hva han gikk til. 390 00:56:12,483 --> 00:56:14,350 Jeg er ferdig. 391 00:56:17,816 --> 00:56:19,475 Jeg forstår. 392 00:56:21,275 --> 00:56:23,516 Dette passer ikke for alle. 393 00:56:27,025 --> 00:56:29,600 Kanskje vi kan finne noe annet du kan gjøre. 394 00:56:34,108 --> 00:56:35,808 Vil du styre noen jenter? 395 00:56:41,066 --> 00:56:42,475 Nei. 396 00:56:46,691 --> 00:56:48,766 Hva kan jeg gi deg? 397 00:57:12,275 --> 00:57:14,225 Jeg vil ha de verste mennene du har. 398 00:57:21,150 --> 00:57:22,641 Få se telefonen din. 399 00:57:27,525 --> 00:57:29,641 Har du vært i Albuquerque? 400 00:57:31,150 --> 00:57:33,225 Jeg tror jeg har noe til deg. 401 00:57:34,650 --> 00:57:35,975 To stykker. 402 00:57:38,108 --> 00:57:39,683 Brødre. 403 00:57:45,150 --> 00:57:46,600 Hva har de gjort? 404 00:57:47,816 --> 00:57:49,641 De er pornografer. 405 00:57:51,358 --> 00:57:53,725 De lager voldtektsfilmer. 406 00:58:02,400 --> 00:58:04,334 Alt du trenger å vite, 407 00:58:04,358 --> 00:58:07,683 er hva de gjør med alle de uskyldige menneskene. 408 00:58:11,483 --> 00:58:12,808 Greit. 409 00:58:15,691 --> 00:58:16,975 Jeg gjør det. 410 00:58:19,275 --> 00:58:20,850 Jeg vil gi deg 411 00:58:21,900 --> 00:58:24,225 5000 dollar. 412 00:58:24,983 --> 00:58:26,641 Jeg vil ikke ha dem. 413 00:58:29,691 --> 00:58:31,266 Du vil ha blodet, 414 00:58:33,108 --> 00:58:34,641 ikke pengene. 415 00:58:37,941 --> 00:58:40,600 Vel, med så høy moralsk standard... 416 00:58:46,150 --> 00:58:47,725 ...hvordan kan jeg si nei? 417 00:59:32,025 --> 00:59:33,558 Hei. 418 00:59:35,358 --> 00:59:37,308 Hva gjør du senere? 419 00:59:39,983 --> 00:59:42,183 Jeg må ut av byen et par dager. 420 00:59:46,775 --> 00:59:48,266 Ok. 421 00:59:52,066 --> 00:59:53,558 Hva skjer? 422 00:59:56,275 --> 00:59:58,141 Det går bra. Det kan vente. 423 00:59:59,150 --> 01:00:00,891 Greit. 424 01:00:04,775 --> 01:00:06,516 Hva driver du med? 425 01:00:08,025 --> 01:00:09,391 Jeg er på jakt. 426 01:00:12,441 --> 01:00:14,058 Lykke til. 427 01:00:30,233 --> 01:00:32,183 Fant du det du så etter? 428 01:00:33,775 --> 01:00:35,126 Ja. Hvordan er den å kjøre? 429 01:00:35,150 --> 01:00:37,683 Den er helsikes bra. 430 01:00:38,150 --> 01:00:43,266 Dette er en fem-liters V8 302. 431 01:00:44,316 --> 01:00:47,391 Og den ble produsert i USA. 432 01:00:48,108 --> 01:00:50,141 Den vil gå i all evighet. 433 01:00:55,275 --> 01:00:56,933 Jeg tar den. 434 01:00:58,191 --> 01:01:01,391 La oss finne nøklene til deg.