1 00:01:07,083 --> 00:01:10,463 Ora che siete marito e moglie, 2 00:01:11,208 --> 00:01:13,918 è ora di fare ritorno a casa. 3 00:01:17,333 --> 00:01:22,083 Tutto ciò che ha costruito tua madre è stato distrutto dai nostri nemici. 4 00:01:25,666 --> 00:01:28,996 Dobbiamo reclamare ciò che è nostro. 5 00:01:37,541 --> 00:01:40,921 Sei venuto qui ed eri uno sconosciuto. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,246 Un'intrusione nella mia vita. 7 00:01:50,166 --> 00:01:53,956 Come tu eri una ragazzina di strada portata a casa da mio padre. 8 00:02:00,666 --> 00:02:03,626 Ma alla fine siamo diventati fratelli. 9 00:02:05,458 --> 00:02:07,418 Come pegno del mio amore, 10 00:02:07,916 --> 00:02:09,826 ti concedo Yaritza. 11 00:02:14,833 --> 00:02:16,713 Se qualcuno lo chiede... 12 00:02:20,000 --> 00:02:23,330 Sei venuto al sud dopo la morte di tua madre 13 00:02:24,666 --> 00:02:29,166 e sei rinato con questa bella sposa messicana. 14 00:03:16,291 --> 00:03:19,251 Non scordare mai che siamo conquistatori. 15 00:03:23,041 --> 00:03:26,461 Questo cartello divora tutto ciò che tocca. 16 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 Insieme, fratellino, 17 00:03:33,583 --> 00:03:38,753 diventeremo più potenti di quanto abbia mai sognato mio padre. 18 00:05:39,500 --> 00:05:41,080 Alfonso... 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,673 Cosa c'è? 20 00:05:54,958 --> 00:05:56,998 Vuoi uccidere qualcuno? 21 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Guarda. 22 00:06:08,208 --> 00:06:10,918 Quest'uomo... Damian. 23 00:06:13,625 --> 00:06:15,245 Lo conosci? 24 00:06:25,791 --> 00:06:27,131 Sì. 25 00:06:28,625 --> 00:06:30,745 So chi è. 26 00:06:34,750 --> 00:06:36,830 Riesci a farcela entro domenica? 27 00:06:41,208 --> 00:06:43,328 Se non ce la faccio, è un problema? 28 00:06:45,208 --> 00:06:46,958 Sì, è un problema. 29 00:06:50,458 --> 00:06:51,748 Perché? 30 00:06:55,583 --> 00:06:58,293 È per il figlio di Magdalena. 31 00:07:15,833 --> 00:07:17,923 Ritorna lunedì. 32 00:07:20,083 --> 00:07:22,293 Vuole mandare un messaggio. 33 00:07:35,250 --> 00:07:36,960 Quale messaggio? 34 00:07:38,666 --> 00:07:41,126 Hanno preso il suo territorio. 35 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 Ora basta. 36 00:07:51,458 --> 00:07:53,248 Quanto mi dai? 37 00:07:55,666 --> 00:07:57,286 Cinquemila. 38 00:08:08,791 --> 00:08:11,631 Troppo poco per il grande capo. 39 00:08:13,250 --> 00:08:15,830 Ne vale almeno 10.000. 40 00:08:16,666 --> 00:08:19,706 Sono solo dei mayates. 41 00:08:23,208 --> 00:08:25,038 Che ne dici di otto? 42 00:08:27,208 --> 00:08:28,498 Sei. 43 00:08:29,500 --> 00:08:31,460 Oppure vai a fottere tua madre. 44 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 Ok. 45 00:08:38,458 --> 00:08:41,128 Ma voglio prima i soldi. 46 00:08:41,583 --> 00:08:44,043 Metà, come sempre. 47 00:08:50,750 --> 00:08:52,210 Dai, Alfonso. 48 00:08:52,708 --> 00:08:55,708 È una roba da kamikaze. 49 00:08:56,250 --> 00:08:58,920 Vuoi lo sconto se mi ammazzano? 50 00:08:59,375 --> 00:09:01,205 Ce la fai entro domenica o no? 51 00:09:03,500 --> 00:09:05,710 Mi dai i soldi in anticipo? 52 00:09:05,791 --> 00:09:07,751 Brutto bastardo... 53 00:09:10,208 --> 00:09:12,378 Mi stai chiedendo un prezzo eccessivo. 54 00:09:12,625 --> 00:09:13,665 Guarda. 55 00:09:15,583 --> 00:09:16,793 Ecco. 56 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Questo è tutto. 57 00:09:49,125 --> 00:09:51,455 -Ora ho solo un elastico. -Bene. 58 00:09:51,541 --> 00:09:53,251 -A presto. -A presto. 59 00:11:48,458 --> 00:11:52,458 Parcheggiano sul lato, qui. 60 00:11:54,916 --> 00:11:58,206 Sono là a bere birra e a dire cazzate. 61 00:12:01,083 --> 00:12:03,133 Quanti sono? 62 00:12:04,208 --> 00:12:06,208 Non ne vedo mai più di quattro. 63 00:12:08,375 --> 00:12:09,415 Ma 64 00:12:11,083 --> 00:12:12,923 noi ne vogliamo 65 00:12:13,875 --> 00:12:15,285 solo uno. 66 00:12:16,875 --> 00:12:18,165 Questo. 67 00:12:19,458 --> 00:12:21,168 Damian. 68 00:12:26,666 --> 00:12:29,126 -Alfonso ha chiesto che lo facessi io? -Sì. 69 00:12:30,916 --> 00:12:33,286 Vuole te, Jaime. 70 00:12:34,625 --> 00:12:38,705 Gli ho detto che aspetti un figlio, 71 00:12:40,500 --> 00:12:42,670 che ti servivano più soldi. 72 00:12:46,041 --> 00:12:49,751 Considerala un'opportunità 73 00:12:50,875 --> 00:12:54,075 per fare colpo sul capo. 74 00:12:59,208 --> 00:13:00,958 Quanto di più? 75 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 -Duemila. -Duemila? 76 00:13:10,166 --> 00:13:12,536 -Metà in anticipo. -Metà? 77 00:13:14,583 --> 00:13:17,833 Funziona così. 78 00:13:20,916 --> 00:13:26,326 Il resto quando concludi il lavoro. 79 00:13:27,833 --> 00:13:30,713 -Alla consegna. -Alla consegna? 80 00:13:32,666 --> 00:13:35,326 Devo tagliargli la testa? 81 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 No. 82 00:13:48,208 --> 00:13:50,288 Vuoi i mille? 83 00:13:50,916 --> 00:13:52,576 Sì, li voglio. 84 00:13:54,666 --> 00:13:55,666 Questo tizio... 85 00:15:04,458 --> 00:15:08,128 Passano il tempo davanti alla pista di pattinaggio su ghiaccio. 86 00:15:09,333 --> 00:15:10,923 Ok. 87 00:15:14,416 --> 00:15:16,536 Sì, i mayates, ho capito! 88 00:15:17,750 --> 00:15:20,790 È solo uno, Gameboy. 89 00:15:21,291 --> 00:15:22,881 Ho capito! Calma. 90 00:15:23,250 --> 00:15:24,790 Vuoi i soldi o no? 91 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 Mi danno anche un po' di metanfetamine? 92 00:15:30,958 --> 00:15:34,128 -Ho quello che vuoi. -Sì. Questo! 93 00:15:34,541 --> 00:15:35,711 Ora sì che si ragiona. 94 00:15:49,416 --> 00:15:50,956 Ne vuoi un po'? 95 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Questa sì che è roba buona. 96 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 Questa sì che è roba buona. 97 00:16:17,916 --> 00:16:19,076 Gameboy, 98 00:16:19,916 --> 00:16:21,786 devi essere lucido. 99 00:16:21,875 --> 00:16:23,245 Questi mayates non scherzano. 100 00:16:23,333 --> 00:16:24,543 Sto bene, cazzo. 101 00:16:24,625 --> 00:16:26,245 Quei coglioni faranno una brutta fine. 102 00:16:26,333 --> 00:16:27,423 Lo sai. 103 00:16:28,500 --> 00:16:29,580 Certo, Gameboy. 104 00:16:30,416 --> 00:16:32,206 Ok, il campione sei tu. 105 00:16:34,291 --> 00:16:36,171 Hai i soldi con te? 106 00:16:45,708 --> 00:16:47,878 Avrai gli altri cento quando è fatto. 107 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Entro domenica, ricordati. 108 00:16:50,250 --> 00:16:51,380 Va bene. 109 00:16:54,333 --> 00:16:55,793 Oggi che giorno è? 110 00:16:56,291 --> 00:16:57,421 Venerdì. 111 00:16:58,416 --> 00:17:00,786 Bene. C'è tempo. 112 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 No. 113 00:17:02,541 --> 00:17:03,671 Solo un giorno. 114 00:17:04,041 --> 00:17:07,211 Tranquillo, lo farò domani sera. 115 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Sono un tipo notturno. Sai che non dormo. 116 00:17:59,125 --> 00:18:01,125 Hai scordato la birra. 117 00:18:01,583 --> 00:18:03,543 Stasera non ci sono. Dillo a Ping Pong. 118 00:18:28,750 --> 00:18:30,790 Hai preso la mia pipa? 119 00:22:12,291 --> 00:22:15,881 TROPPO 120 00:22:15,958 --> 00:22:18,998 VECCHI 121 00:22:19,083 --> 00:22:21,753 PER 122 00:22:21,833 --> 00:22:24,543 MORIRE 123 00:22:24,625 --> 00:22:27,785 GIOVANI 124 00:25:27,625 --> 00:25:28,875 Permesso? 125 00:25:35,041 --> 00:25:36,881 C'è nessuno? 126 00:25:57,333 --> 00:25:59,633 Dio. Che belle scarpe. 127 00:26:52,000 --> 00:26:53,170 Salve. 128 00:26:54,000 --> 00:26:58,330 Ciao. Vivo qui di fronte. 129 00:26:58,416 --> 00:26:59,626 Sì? 130 00:27:00,916 --> 00:27:03,416 Sai cosa succederà a questa casa? 131 00:27:08,125 --> 00:27:13,625 Bene. Ero amica di chi ci abitava, Magda. 132 00:27:13,708 --> 00:27:16,918 Queste sono tutte cose che appartenevano a lei. 133 00:27:19,375 --> 00:27:21,705 Sai se abbiano venduto la casa? 134 00:27:28,041 --> 00:27:32,291 Hai il numero del tuo capo? Potrei chiederlo a loro. 135 00:27:37,541 --> 00:27:41,541 Quello che ti paga. Numero telefono? 136 00:27:49,000 --> 00:27:51,170 Santo cielo! Jesus. 137 00:27:51,250 --> 00:27:53,290 Sig.ra Watson, salve. 138 00:27:53,375 --> 00:27:57,415 Caro ragazzo. Pensavamo di non vederti più. 139 00:27:57,500 --> 00:27:59,170 Va tutto bene, sto bene. Grazie. 140 00:27:59,250 --> 00:28:00,460 Ho visto il camion qui fuori 141 00:28:00,541 --> 00:28:04,381 e ho pensato che qualcuno svuotasse la casa per rivenderla. 142 00:28:04,750 --> 00:28:07,170 Ero preoccupata che vendessero le belle cose di tua madre. 143 00:28:07,250 --> 00:28:10,290 Ho cercato di parlare con la domestica, ma non mi è stata di aiuto. 144 00:28:10,375 --> 00:28:12,415 Veramente è mia moglie. 145 00:28:13,916 --> 00:28:15,956 Ci siamo sposati in Messico. 146 00:28:16,041 --> 00:28:19,211 Scusami, cara, pensavo fossi la domestica. 147 00:28:23,166 --> 00:28:26,076 Ma è bello vederti. 148 00:28:26,166 --> 00:28:27,746 Sei stato in Messico? 149 00:28:27,833 --> 00:28:30,173 Con i parenti, finché non ho ereditato. 150 00:28:30,250 --> 00:28:34,420 Bene, molto bene. Quindi hanno pensato a te. 151 00:28:34,500 --> 00:28:36,290 Continuerò il lavoro di mia madre 152 00:28:36,375 --> 00:28:37,745 se è questo che vuole sapere. 153 00:28:38,208 --> 00:28:42,168 Fantastico. Sono certa che ne sarebbe fiera. 154 00:28:43,166 --> 00:28:47,496 Mi spiace per ciò che è successo. Una vera tragedia. 155 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 Sì, è così. 156 00:28:49,458 --> 00:28:51,038 Ora abbiamo da fare. 157 00:28:51,125 --> 00:28:52,915 Mi scusi se la mando via. 158 00:28:53,000 --> 00:28:55,170 Certo. 159 00:28:56,583 --> 00:28:58,213 Abbi cura di te. 160 00:28:58,291 --> 00:29:00,631 Grazie. La accompagno. 161 00:29:00,708 --> 00:29:01,788 Grazie. 162 00:29:04,208 --> 00:29:07,038 -Buona giornata. -Grazie, anche a voi. 163 00:29:11,208 --> 00:29:13,668 Non dobbiamo dare nell'occhio. 164 00:29:14,291 --> 00:29:17,041 Ce ne andiamo tra 20 minuti. Faccio la doccia. 165 00:34:15,250 --> 00:34:18,830 La gonna preferita di mia madre. 166 00:34:30,208 --> 00:34:31,878 Voltati. 167 00:35:38,375 --> 00:35:41,125 Ora sembri la padrona di casa. 168 00:36:34,125 --> 00:36:35,625 Prendo questa. 169 00:36:37,958 --> 00:36:39,038 Sicuro? 170 00:36:41,125 --> 00:36:42,325 È un problema? 171 00:36:45,166 --> 00:36:47,076 È una pistola potente. 172 00:36:48,958 --> 00:36:51,328 Forse per te sarebbe meglio qualcosa di più piccolo. 173 00:36:51,958 --> 00:36:53,828 Come una .22. 174 00:36:55,041 --> 00:36:57,001 Qualcosa da nascondere nella borsetta. 175 00:37:00,291 --> 00:37:02,501 Sono bravo con la nove millimetri. 176 00:37:03,833 --> 00:37:05,543 Volevo solo aiutarti. 177 00:37:07,125 --> 00:37:10,535 Alla polizia non piacciono i messicani armati qui. 178 00:37:10,625 --> 00:37:11,955 Ti fotteranno. 179 00:37:12,791 --> 00:37:15,131 Sì, lo so. 180 00:37:16,791 --> 00:37:18,751 Sono di qui. 181 00:37:20,500 --> 00:37:21,540 Giusto. 182 00:37:22,625 --> 00:37:24,665 Il figlio di Magdalena. 183 00:37:25,958 --> 00:37:28,748 È cresciuto, vero? 184 00:37:37,583 --> 00:37:40,713 Volevo chiederti se all'epoca ci eravamo conosciuti. 185 00:37:42,208 --> 00:37:45,078 Quando lavoravi per mia madre? Perché non mi ricordo di te. 186 00:37:47,625 --> 00:37:50,245 Non lavoravo per lei. 187 00:37:50,916 --> 00:37:52,626 Lavoravo con lei. 188 00:37:53,541 --> 00:37:56,831 Ma no, non ci siamo mai visti. 189 00:38:00,000 --> 00:38:00,960 Ok. 190 00:38:02,958 --> 00:38:04,288 Siamo pronti per la riunione? 191 00:38:04,375 --> 00:38:06,165 Siamo pronti. 192 00:38:06,875 --> 00:38:08,575 C'è un'altra cosa. 193 00:38:09,125 --> 00:38:10,325 Cosa? 194 00:38:10,416 --> 00:38:12,126 Damian. 195 00:38:14,208 --> 00:38:16,958 Di' a Don Miguel che ci abbiamo pensato noi. 196 00:38:20,875 --> 00:38:22,995 Glielo dirò appena abbiamo finito. 197 00:38:25,500 --> 00:38:28,210 Ricordagli che me ne sono occupato personalmente. 198 00:38:38,875 --> 00:38:40,995 Me ne procuri una così 199 00:38:41,750 --> 00:38:43,920 ma con il manico tempestato di diamanti? 200 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 Voglio qualcosa di bello. 201 00:38:51,041 --> 00:38:52,171 Victor. 202 00:38:53,916 --> 00:38:55,536 È fattibile? 203 00:38:56,541 --> 00:38:57,581 Certo. 204 00:39:00,583 --> 00:39:02,043 Sono un artigiano. 205 00:39:06,000 --> 00:39:07,630 Come la vuoi? 206 00:39:09,625 --> 00:39:12,285 Con l'impugnatura tempestata di diamanti. 207 00:39:15,166 --> 00:39:17,206 Conosci i tarocchi? 208 00:39:18,916 --> 00:39:19,916 Sì. 209 00:39:21,500 --> 00:39:23,580 Conosci l'Impiccato? 210 00:39:25,958 --> 00:39:28,788 Sì, il tizio appeso a testa in giù. 211 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 Puoi dipingerlo sulla parte interna? 212 00:39:38,583 --> 00:39:41,133 Vuoi anche le pallottole dorate? 213 00:39:44,083 --> 00:39:46,003 Mi resterà la pistola, 214 00:39:46,416 --> 00:39:48,076 non le pallottole. 215 00:40:00,166 --> 00:40:03,666 Dobbiamo fare qualcosa per Alfonso. 216 00:40:10,291 --> 00:40:12,541 Vediamo prima cosa succede. 217 00:40:14,250 --> 00:40:16,080 Sai che ho ragione. 218 00:40:44,791 --> 00:40:49,211 Impossibile. Jesus. Che cazzo. Sei vero? 219 00:40:49,291 --> 00:40:51,921 -Dante. Ciao. -Ehi. 220 00:40:52,000 --> 00:40:53,540 Dove eri finito? 221 00:40:54,166 --> 00:40:55,246 In Messico. 222 00:40:56,416 --> 00:40:58,376 Quanto è passato? Un anno? 223 00:40:59,666 --> 00:41:01,456 Cosa cazzo c'è in Messico? 224 00:41:02,000 --> 00:41:03,130 La famiglia. 225 00:41:05,625 --> 00:41:07,745 Halley pensava che ti avessero rapito. 226 00:41:09,375 --> 00:41:11,285 Insomma, come stai, amico? 227 00:41:11,375 --> 00:41:12,415 Bene. 228 00:41:12,500 --> 00:41:14,630 -Sì, scusa. Sono Dante. -Ciao. 229 00:41:14,708 --> 00:41:17,248 Yaritza, mia moglie. 230 00:41:19,208 --> 00:41:20,038 Sì. 231 00:41:20,125 --> 00:41:21,875 Congratulazioni. 232 00:41:23,791 --> 00:41:25,831 I miei sono a Shanghai. 233 00:41:25,916 --> 00:41:28,456 C'è una serata da me domani. Dovreste venire. 234 00:41:28,541 --> 00:41:31,421 Tutti e due. Festeggiamo. 235 00:41:33,458 --> 00:41:34,708 Vediamo. Abbiamo tante cose da fare. 236 00:41:34,791 --> 00:41:36,711 Capisco. Sì. 237 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Ehi, ma... 238 00:41:39,791 --> 00:41:42,291 Posso ancora avere della coca? 239 00:41:42,375 --> 00:41:45,205 Solo per me e Carrie. 240 00:41:53,250 --> 00:41:54,670 In qualche modo... 241 00:41:54,750 --> 00:41:57,170 Sì, in qualche modo... Passa domani. 242 00:41:57,250 --> 00:42:01,330 Stiamo un po' insieme, mi aggiorni e conosco la tua donna. Tanto piacere. 243 00:44:47,958 --> 00:44:50,128 Parlami di tua madre. 244 00:44:54,666 --> 00:44:59,496 Mia madre non voleva che fossi messicano. 245 00:45:02,458 --> 00:45:05,578 Per questo mi ha fatto nascere qui. 246 00:45:09,208 --> 00:45:11,998 Voleva che fossi americano. 247 00:45:21,958 --> 00:45:23,918 È stata una grande madre. 248 00:45:25,083 --> 00:45:26,793 Davvero. 249 00:45:31,000 --> 00:45:33,460 Mi ha dato tutto. 250 00:45:42,375 --> 00:45:46,785 Avrebbe fatto qualunque cosa per me. Ha sacrificato tantissimo. 251 00:45:51,000 --> 00:45:54,080 Ma per questo ha dovuto nascondermi tante cose. 252 00:45:57,625 --> 00:46:00,495 E so che questo le ha spezzato il cuore. 253 00:46:06,458 --> 00:46:09,788 Sapevo certe cose. Sapevo che aveva... 254 00:46:09,875 --> 00:46:14,205 Incassava assegni, era comproprietaria di un ristorante, ma... 255 00:46:14,291 --> 00:46:17,581 A me che importava? Ero un bambino. 256 00:46:21,291 --> 00:46:23,961 Poi, a 13 anni... 257 00:46:26,291 --> 00:46:29,581 Il giorno della prima comunione, me lo disse. 258 00:46:30,375 --> 00:46:34,495 Mi disse che ero un uomo e che potevo sapere tutto di lei. 259 00:46:48,291 --> 00:46:49,381 È pazzesco... 260 00:46:54,750 --> 00:46:57,670 Tua madre che ti dice di essere a capo di un cartello della droga. 261 00:47:03,250 --> 00:47:04,710 Fico. 262 00:47:11,166 --> 00:47:13,416 Era una grande. 263 00:47:18,208 --> 00:47:20,538 A scuola, non ero nessuno. 264 00:47:25,041 --> 00:47:27,001 Nessuno mi parlava. 265 00:47:30,125 --> 00:47:32,875 E ci provavo. Tanto. 266 00:47:37,208 --> 00:47:40,748 Poi, un giorno, dopo la scuola, mi venne un'idea. 267 00:47:43,416 --> 00:47:46,876 Iniziai a rubarle un po' di coca 268 00:47:46,958 --> 00:47:49,078 e a venderla a scuola. 269 00:47:49,875 --> 00:47:53,245 Era facilissimo perché in casa era dappertutto. 270 00:47:54,583 --> 00:47:56,883 E quando iniziai a venderla... 271 00:47:58,333 --> 00:48:01,213 Si sparse la voce. E diventai il ragazzo con l'aggancio. 272 00:48:02,041 --> 00:48:05,331 Diventai subito popolare. 273 00:48:05,416 --> 00:48:08,126 Tutti mi volevano. 274 00:48:10,833 --> 00:48:14,633 Poi mi presero per colpa di un insegnante mio cliente. 275 00:48:16,500 --> 00:48:19,460 Chiamarono mia madre. Ero terrorizzato. 276 00:48:21,708 --> 00:48:23,878 Si arrabbiò con te? 277 00:48:24,625 --> 00:48:25,705 Sì. 278 00:48:27,958 --> 00:48:29,418 Sì, era arrabbiata. 279 00:48:31,750 --> 00:48:34,380 Disse: "C'è solo una regola." 280 00:48:38,625 --> 00:48:41,375 Non si ruba mai a un cartello. 281 00:48:43,166 --> 00:48:44,206 Sì. 282 00:48:47,625 --> 00:48:50,245 "Non si ruba mai a un cartello." 283 00:48:53,083 --> 00:48:55,173 Mi punì. 284 00:49:02,875 --> 00:49:03,955 Ma fu un bene. 285 00:49:04,041 --> 00:49:07,791 Avevo 16 anni, mi serviva una guida, e mi raddrizzò. 286 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 Dopo iniziò a procurarmela lei. 287 00:49:14,916 --> 00:49:16,876 Ogni giorno, a pranzo, ne vendevo un po'. 288 00:49:16,958 --> 00:49:19,378 Me la metteva nel panino. 289 00:49:20,916 --> 00:49:23,326 Ti preparava il pranzo? 290 00:49:24,708 --> 00:49:25,828 Sì. 291 00:49:32,125 --> 00:49:35,415 Eravamo noi due soli. Tornavo a casa dopo la scuola, 292 00:49:35,500 --> 00:49:40,040 contavamo i soldi o programmavamo le vendite. 293 00:49:41,333 --> 00:49:43,923 A volte, ci facevamo un po'. 294 00:49:46,125 --> 00:49:48,075 Era fantastico. 295 00:49:52,250 --> 00:49:54,710 Mi ha dato una vita. 296 00:49:57,083 --> 00:49:59,253 Ero diventato l'uomo della sua vita. 297 00:50:03,833 --> 00:50:08,043 Quando quel poliziotto l'ha ammazzata... 298 00:50:14,416 --> 00:50:16,786 È stato come se il mondo crollasse. 299 00:50:22,416 --> 00:50:24,746 Come se mi avessero tolto tutto. 300 00:50:25,750 --> 00:50:28,000 Ero di nuovo nessuno. 301 00:50:28,958 --> 00:50:31,208 E non potevo permettere che accadesse. 302 00:50:35,625 --> 00:50:38,455 Così ho ucciso quel bastardo di agente che le aveva sparato. 303 00:50:45,416 --> 00:50:48,916 Ora mi riprenderò tutto ciò che apparteneva a mia madre. 304 00:50:50,791 --> 00:50:54,081 Mi riprenderò tutto ciò che era suo di diritto. 305 00:52:18,541 --> 00:52:20,461 Cosa ci fai qui? 306 00:52:20,541 --> 00:52:22,581 Ho una cosa per te. 307 00:52:24,916 --> 00:52:26,326 Alfonso, non puoi venire qui. 308 00:52:26,416 --> 00:52:29,036 Ehi. Calma. 309 00:52:29,750 --> 00:52:32,960 Ho una cosa importante da dirti. 310 00:52:45,708 --> 00:52:49,128 Questa casa mi è sempre piaciuta. 311 00:52:51,375 --> 00:52:52,665 Caspita. 312 00:52:54,041 --> 00:52:55,081 Ciao, bella. 313 00:52:55,500 --> 00:52:56,630 Come va? 314 00:53:02,583 --> 00:53:03,793 Di cosa volevi parlare? 315 00:53:08,416 --> 00:53:10,246 Abbiamo un problema. 316 00:53:11,375 --> 00:53:12,785 Ma tranquillo. 317 00:53:15,375 --> 00:53:17,325 Prima, però, 318 00:53:19,916 --> 00:53:21,996 il mio uomo si è dato da fare. 319 00:53:23,583 --> 00:53:26,213 Volevo portartela 320 00:53:26,791 --> 00:53:30,421 e dartela di persona, tesoro. 321 00:53:31,416 --> 00:53:32,456 È tutta tua. 322 00:54:02,833 --> 00:54:04,793 Ti piace, vero? 323 00:54:39,083 --> 00:54:40,583 Allora, qual è il problema? 324 00:54:47,541 --> 00:54:50,421 Non lo definirei un problema, ma... 325 00:54:51,583 --> 00:54:53,633 Un ritardo. 326 00:54:54,916 --> 00:54:57,666 Oh, cazzo. 327 00:54:58,125 --> 00:54:59,875 Guarda. 328 00:55:00,416 --> 00:55:03,246 Madre Magdalena. 329 00:55:07,000 --> 00:55:09,630 Che bella donna. 330 00:55:11,833 --> 00:55:14,383 Sembra viva. 331 00:55:18,375 --> 00:55:19,995 Tranquillo. 332 00:55:22,041 --> 00:55:24,211 Ci pensano i miei uomini. 333 00:55:24,833 --> 00:55:27,173 Fanno quello che devono fare 334 00:55:27,833 --> 00:55:29,923 per risolvere il problema per te. 335 00:55:31,125 --> 00:55:35,535 Por eso es que "problema" non è la parola giusta. 336 00:55:42,791 --> 00:55:45,211 Ok. El Damian... 337 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 Sembra che... 338 00:55:48,541 --> 00:55:50,961 Abbiamo ucciso il mayate sbagliato. 339 00:56:03,500 --> 00:56:05,420 Cos'è successo? 340 00:56:08,083 --> 00:56:09,543 Questo. 341 00:56:10,375 --> 00:56:12,285 Hanno ucciso quello sbagliato. 342 00:56:15,666 --> 00:56:17,206 La buona notizia è che... 343 00:56:17,291 --> 00:56:20,711 C'è un mayate di meno al mondo, giusto? 344 00:56:25,291 --> 00:56:27,081 Sa che siamo stati noi? 345 00:56:28,291 --> 00:56:29,831 Cazzo, no. 346 00:56:30,375 --> 00:56:32,165 Assolutamente no. 347 00:56:33,000 --> 00:56:35,380 Dammi qualche giorno 348 00:56:35,833 --> 00:56:37,713 e lo troveremo. 349 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Risolto. 350 00:56:49,250 --> 00:56:50,830 Cosa? 351 00:56:53,750 --> 00:56:55,960 Sai cosa sei? 352 00:57:03,500 --> 00:57:04,540 Cosa? 353 00:57:06,416 --> 00:57:07,786 Sei un mangia-fagioli. 354 00:57:23,541 --> 00:57:25,631 Cos'hai detto, bastardo? 355 00:57:26,333 --> 00:57:28,463 Ti ho chiamato "mangia-fagioli". 356 00:57:29,083 --> 00:57:31,003 Quello che sei. 357 00:57:33,708 --> 00:57:36,128 Dovevi solo uccidere una persona. 358 00:57:36,666 --> 00:57:40,416 E da ignorante mangia-fagioli non ci sei riuscito. 359 00:57:43,333 --> 00:57:45,253 Voglio farti una domanda. 360 00:57:48,583 --> 00:57:50,673 Hai l'asino parcheggiato fuori, 361 00:57:51,916 --> 00:57:53,326 o sei venuto in groppa a una capra? 362 00:57:56,625 --> 00:57:59,575 Indossi un fottuto costume? 363 00:57:59,666 --> 00:58:02,996 C'è un negozio per gangster dove fai shopping? 364 00:58:03,083 --> 00:58:05,543 Un magazzino da qualche parte nella Valley? 365 00:58:05,958 --> 00:58:08,578 A voi che vi muovete in gruppo fanno uno sconto? 366 00:58:08,666 --> 00:58:10,746 Quella merda era a metà prezzo? 367 00:58:12,666 --> 00:58:14,666 Quell'oro è vero? 368 00:58:15,500 --> 00:58:17,170 Sì, è vero. 369 00:58:17,250 --> 00:58:19,000 -Ah, sì? -Sì. 370 00:58:19,083 --> 00:58:21,753 Perché sembra dipinto da tua mamma con lo spray. 371 00:58:23,541 --> 00:58:24,671 Oh, no. 372 00:58:25,583 --> 00:58:27,713 La mamma non c'era, vero? 373 00:58:30,000 --> 00:58:33,790 Era troppo occupata, chinata a fare altro. 374 00:58:33,875 --> 00:58:37,875 Un branco di messicani che le infilano preservativi pieni di coca nel culo, 375 00:58:38,500 --> 00:58:42,000 che entrano ed escono dal Paese come fottuti muli. 376 00:58:43,291 --> 00:58:44,631 Cosa? 377 00:58:51,541 --> 00:58:52,921 Esatto. 378 00:58:55,375 --> 00:58:57,205 Io sono il capo. 379 00:58:58,541 --> 00:59:02,131 Tu sei solo uno della gang che sta per finire in galera 380 00:59:02,208 --> 00:59:06,248 che comanda dei finocchi mancati troppo scemi per uccidere quello giusto. 381 00:59:07,333 --> 00:59:09,713 Ecco cosa succederà. 382 00:59:09,791 --> 00:59:12,961 Tornerai alla tua Casita, alle pipe di crack, a tassare i venditori di taco, 383 00:59:13,041 --> 00:59:15,631 alle tue stronzate da mangia-fagioli, ok? 384 00:59:17,166 --> 00:59:20,076 -Don Miguel ha detto che ero... -Non me ne frega un cazzo. 385 00:59:23,666 --> 00:59:27,916 Hai preso da tua madre. Sei un fottuto mulo. 386 00:59:33,208 --> 00:59:35,998 Sai, le assomigli persino. 387 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 Vediamo come sei a quattro zampe. 388 00:59:42,750 --> 00:59:44,380 Stai scherzando, vero? 389 01:00:20,666 --> 01:00:22,786 Le assomigli proprio. 390 01:00:25,416 --> 01:00:26,956 Fammi sentire. 391 01:00:29,500 --> 01:00:30,540 Cosa? 392 01:00:33,208 --> 01:00:35,668 Ragliare. 393 01:00:37,041 --> 01:00:40,331 Come un mulo, come la mammina. 394 01:00:47,333 --> 01:00:48,793 In inglese, bastardo. 395 01:00:55,833 --> 01:00:56,923 Meglio. 396 01:01:01,375 --> 01:01:04,415 Ora passerai ogni minuto della tua vita 397 01:01:04,500 --> 01:01:06,080 a cercare Damian. 398 01:01:09,291 --> 01:01:12,001 E, quando lo troverai, non lo toccherai. 399 01:01:12,916 --> 01:01:16,376 Chiamerai Yaritza. Non avrai più niente a che fare con me. 400 01:01:18,000 --> 01:01:20,460 D'ora in poi, il tramite sarà lei, capito? 401 01:01:23,750 --> 01:01:25,130 Sì. 402 01:01:25,208 --> 01:01:27,878 Come hai detto, scusa? 403 01:01:30,208 --> 01:01:31,918 Sì, capo. 404 01:01:32,583 --> 01:01:34,333 Come un mulo. 405 01:01:35,416 --> 01:01:38,376 D'ora in poi mi risponderai da mulo. 406 01:01:48,416 --> 01:01:49,826 Bene. 407 01:02:23,958 --> 01:02:25,458 Fuori. 408 01:05:13,291 --> 01:05:15,541 Credevo fossi mia madre. 409 01:05:52,500 --> 01:05:54,170 Cosa c'è là? 410 01:06:01,416 --> 01:06:03,246 La festa di Dante. 411 01:06:11,583 --> 01:06:13,253 Vuoi andarci? 412 01:06:33,333 --> 01:06:35,003 Sì. 413 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Voglio conoscere il tuo passato. 414 01:10:18,375 --> 01:10:19,495 Cosa stai facendo? 415 01:10:22,125 --> 01:10:23,535 Niente. 416 01:10:25,916 --> 01:10:27,626 Tu chi sei? 417 01:10:30,958 --> 01:10:31,998 Yaritza. 418 01:10:34,750 --> 01:10:37,130 Una vicina di casa. 419 01:10:38,833 --> 01:10:42,713 Oddio. Sei la moglie di Jesus, giusto? 420 01:10:48,458 --> 01:10:51,578 Dante mi ha detto di averti conosciuta. 421 01:10:51,666 --> 01:10:54,326 Sono sua sorella Carrie. 422 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 Dai. 423 01:10:59,166 --> 01:11:00,536 Dai. 424 01:11:03,250 --> 01:11:06,210 Guarda cos'ho trovato nel mio bagno. 425 01:11:15,583 --> 01:11:17,883 Pazzesco. 426 01:11:18,708 --> 01:11:21,288 Di quanto sei? 427 01:11:25,375 --> 01:11:27,745 Sei incinta, vero? 428 01:11:29,333 --> 01:11:30,423 No. 429 01:11:33,000 --> 01:11:34,960 Allora perché ti sei sposata? 430 01:11:38,833 --> 01:11:40,213 L'abbiamo voluto. 431 01:11:42,166 --> 01:11:43,996 In Messico è normale? 432 01:11:44,583 --> 01:11:46,713 Non essere razzista. 433 01:11:48,875 --> 01:11:49,955 Scusa. 434 01:11:51,416 --> 01:11:54,076 Sono Janey. Lei è Carrie. 435 01:11:54,166 --> 01:11:55,876 Gliel'ho già detto. 436 01:11:57,875 --> 01:12:00,955 Non si sposano tutti giovanissimi laggiù 437 01:12:01,041 --> 01:12:03,671 per poter fare sesso? 438 01:12:03,750 --> 01:12:07,330 No. Quelli sono i cattolici. 439 01:12:08,250 --> 01:12:10,830 Non tutti i messicani sono cattolici. 440 01:12:12,000 --> 01:12:13,960 Lei potrebbe esserlo. 441 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 Ha l'aria da cattolica. 442 01:12:18,375 --> 01:12:19,995 Non lo sono. 443 01:12:23,416 --> 01:12:25,246 Vuoi drogarti? 444 01:12:29,500 --> 01:12:30,920 Certo. 445 01:13:01,416 --> 01:13:04,826 Come vi siete conosciuti tu e Jesus? 446 01:13:09,125 --> 01:13:11,285 Lavoravo per suo zio. 447 01:13:12,291 --> 01:13:14,081 Cosa facevi? 448 01:13:16,958 --> 01:13:18,628 Ero la sua infermiera. 449 01:13:24,500 --> 01:13:26,210 Buon per te. 450 01:13:29,125 --> 01:13:30,205 Cosa? 451 01:13:31,041 --> 01:13:33,131 Voglio dire, è un lavoro duro. 452 01:13:33,708 --> 01:13:35,168 Io non potrei farlo. 453 01:13:36,875 --> 01:13:38,455 Conosco Jesus? 454 01:13:38,541 --> 01:13:40,501 Era in classe con mio fratello, 455 01:13:40,583 --> 01:13:44,083 quello con la coca buona e a cui hanno ucciso la madre. 456 01:13:44,166 --> 01:13:45,496 Ah, sì. 457 01:13:46,666 --> 01:13:48,416 Ne ha portata un po'? 458 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 Lui non è venuto. 459 01:13:53,000 --> 01:13:55,080 Sei venuta da sola? 460 01:14:04,041 --> 01:14:06,211 Potrei venderti la mia. 461 01:14:08,791 --> 01:14:11,581 Ok. Quanto vuoi? 462 01:14:18,083 --> 01:14:19,673 È gratis. 463 01:14:27,666 --> 01:14:29,326 Sei la migliore. 464 01:14:37,083 --> 01:14:39,923 Hai delle belle gambe. 465 01:14:42,000 --> 01:14:44,170 Scommetto che sono belle anche le tette. 466 01:14:44,250 --> 01:14:45,420 Janey. 467 01:14:45,500 --> 01:14:48,040 -Cosa? -Cristo, sembri tuo padre. 468 01:14:49,166 --> 01:14:51,246 Cosa vorresti dire? 469 01:14:52,541 --> 01:14:55,541 Che era un commento molto perverso. 470 01:14:55,625 --> 01:14:58,825 Farò finta di non conoscerti quando inizierai a lavorare per lui. 471 01:14:58,916 --> 01:15:01,826 Ok. Io almeno farò qualcosa di interessante 472 01:15:01,916 --> 01:15:04,786 nei prossimi quattro anni della mia vita. 473 01:15:04,875 --> 01:15:09,325 Organizzo una raccolta fondi la prossima settimana, ok? Quindi... 474 01:15:11,250 --> 01:15:15,630 Ti serve ancora il più uno? Martin viene? 475 01:15:16,583 --> 01:15:18,213 No, l'hanno pugnalato. 476 01:15:18,291 --> 01:15:21,631 Aspetta, dici sul serio? 477 01:15:21,708 --> 01:15:23,918 Una questione di lavoro. 478 01:15:25,250 --> 01:15:26,790 Cos'è successo? 479 01:15:29,583 --> 01:15:32,463 Non dovrebbe parlarne. 480 01:15:33,250 --> 01:15:36,670 Sì, ma dai, a me puoi dirlo. 481 01:15:38,291 --> 01:15:43,791 Non so. Era... Una perquisizione per la metanfetamina messicana. 482 01:15:43,875 --> 01:15:45,535 Oddio. 483 01:15:46,833 --> 01:15:48,833 Perché era in Messico? 484 01:15:50,125 --> 01:15:52,205 In New Mexico. 485 01:15:54,875 --> 01:15:58,245 Hai sempre intenzione di venire, giusto? Perché farò la DJ. 486 01:16:00,458 --> 01:16:01,498 Forse. 487 01:16:02,250 --> 01:16:05,170 Yari, anche tu dovresti venire. 488 01:16:05,250 --> 01:16:08,170 Porta un po' di questa. Ti pago in anticipo. 489 01:16:11,166 --> 01:16:12,286 Ok. 490 01:16:14,750 --> 01:16:16,250 Posso chiederti una cosa? 491 01:16:18,541 --> 01:16:22,461 È vero che la mamma di Jesus era la sua fornitrice? 492 01:16:23,333 --> 01:16:27,633 È quello che dicono tutti. Per questo l'hanno uccisa. 493 01:16:33,416 --> 01:16:35,416 Non saprei. 494 01:16:38,125 --> 01:16:39,915 Stai mentendo. 495 01:16:45,916 --> 01:16:47,746 Non m'importa, 496 01:16:48,875 --> 01:16:50,535 ma stai mentendo. 497 01:16:53,958 --> 01:16:56,418 Janey è bravissima a capire le persone. 498 01:16:56,500 --> 01:16:58,960 Capisce sempre quando mento. 499 01:16:59,041 --> 01:17:02,211 Dovresti fare questo gioco con lei, due verità e una bugia. 500 01:17:03,333 --> 01:17:07,963 Dici tre cose di te, due sono vere e una no, 501 01:17:08,333 --> 01:17:11,423 e Janey indovinerà. Guarda. 502 01:17:11,500 --> 01:17:15,290 Se Janey vince, devi portare della coca gratis alla festa. 503 01:17:16,708 --> 01:17:19,918 Ma, se perde, potrai... 504 01:17:21,708 --> 01:17:24,498 Non so, schiaffeggiarla. 505 01:17:32,208 --> 01:17:33,248 Ok. 506 01:17:44,000 --> 01:17:46,420 Sono nata in una caverna. 507 01:17:52,083 --> 01:17:53,793 Ho ucciso 508 01:17:54,833 --> 01:17:56,503 ventitré persone. 509 01:18:01,000 --> 01:18:03,420 E mia madre si è sparata. 510 01:18:09,041 --> 01:18:11,421 Devi almeno fare uno sforzo. 511 01:18:12,750 --> 01:18:15,130 Non hai ucciso 23 persone. 512 01:18:15,958 --> 01:18:17,288 Riprova. 513 01:18:50,750 --> 01:18:52,580 Oddio! 514 01:24:07,416 --> 01:24:09,206 Com'è andata la festa? 515 01:24:24,625 --> 01:24:26,375 Posso chiederti una cosa? 516 01:24:38,250 --> 01:24:40,710 Perché sei tornata qui con me? 517 01:24:46,125 --> 01:24:48,915 Perché Miguel ha paura di me. 518 01:24:55,958 --> 01:24:57,328 Perché? 519 01:25:07,625 --> 01:25:09,745 La morte mi segue. 520 01:25:21,416 --> 01:25:23,916 È qui con noi. 521 01:25:32,416 --> 01:25:33,916 Chi? 522 01:25:39,000 --> 01:25:41,250 Tua madre. 523 01:25:49,666 --> 01:25:51,916 È qui. 524 01:26:01,791 --> 01:26:04,001 Ti vede. 525 01:26:13,666 --> 01:26:15,956 È quello che ti dice la tua magia? 526 01:26:24,666 --> 01:26:27,456 Cosa vuoi da lei? 527 01:26:41,291 --> 01:26:43,251 Non lo so. 528 01:26:45,708 --> 01:26:48,418 Vuoi toccarla? 529 01:27:01,375 --> 01:27:04,125 Vuoi sentirla? 530 01:27:11,958 --> 01:27:14,128 Voglio assaggiarla. 531 01:27:30,375 --> 01:27:32,665 Allora perché non lo fai? 532 01:28:20,416 --> 01:28:22,206 Mamma.