1 00:00:15,583 --> 00:00:17,133 ♪♪ 2 00:01:07,000 --> 00:01:11,170 [in Spanish] Now that you are husband and wife... 3 00:01:11,208 --> 00:01:13,788 ...it is time for you to return home. 4 00:01:17,333 --> 00:01:22,003 Everything your mother built there is being torn apart by our enemies. 5 00:01:25,583 --> 00:01:28,923 We must reclaim what is rightfully ours. 6 00:01:37,583 --> 00:01:40,793 You came here a stranger to me. 7 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 An intrusion into my life. 8 00:01:50,166 --> 00:01:53,876 Just as you were a street girl my father brought home. 9 00:02:00,666 --> 00:02:03,536 But in the end we became brothers. 10 00:02:05,458 --> 00:02:07,878 As a token of my love... 11 00:02:07,916 --> 00:02:09,746 ...I hereby give you Yaritza. 12 00:02:14,833 --> 00:02:16,673 Anyone who asks... 13 00:02:20,000 --> 00:02:24,630 You came south after the death of your mother... 14 00:02:24,666 --> 00:02:29,126 ...and found rebirth with this beautiful Mexican bride. 15 00:03:16,541 --> 00:03:20,041 Never forget, we are conquistadors. 16 00:03:23,041 --> 00:03:27,211 This cartel will devour everything it touches. 17 00:03:29,708 --> 00:03:33,538 Together little brother... 18 00:03:33,583 --> 00:03:38,713 ...we will become more powerful than my father ever dreamed. 19 00:03:49,041 --> 00:03:50,711 [wind whistling] 20 00:04:12,208 --> 00:04:13,628 [machinery whirring] 21 00:04:22,625 --> 00:04:24,125 [metal clattering] 22 00:05:06,416 --> 00:05:07,876 [whistles] 23 00:05:39,458 --> 00:05:40,998 [in Spanish] Alfonso... 24 00:05:51,083 --> 00:05:52,583 What's up? 25 00:05:54,958 --> 00:05:57,288 You wanna kill a guy? 26 00:06:01,791 --> 00:06:02,791 Look. 27 00:06:08,208 --> 00:06:10,828 This guy... Damian. 28 00:06:13,625 --> 00:06:15,165 Do you know him? 29 00:06:25,791 --> 00:06:27,041 Yeah. 30 00:06:28,625 --> 00:06:30,625 I know who he is. 31 00:06:34,750 --> 00:06:36,750 Can you do it by Sunday? 32 00:06:41,208 --> 00:06:43,208 Is it a problem if I can't? 33 00:06:45,208 --> 00:06:46,878 Yes it's a problem. 34 00:06:50,458 --> 00:06:51,668 Why? 35 00:06:55,583 --> 00:06:58,213 It's for Magdalena's son. 36 00:07:06,125 --> 00:07:08,075 [air hisses] 37 00:07:15,875 --> 00:07:17,825 He returns on Monday. 38 00:07:20,083 --> 00:07:22,213 He wants to send a message. 39 00:07:35,458 --> 00:07:37,168 What's the message? 40 00:07:38,666 --> 00:07:41,036 They've been taking her territory. 41 00:07:41,958 --> 00:07:44,328 That ends now. 42 00:07:51,458 --> 00:07:53,168 What are you gonna pay me? 43 00:07:55,666 --> 00:07:57,206 Five thousand. 44 00:08:00,875 --> 00:08:01,875 [chuckles] 45 00:08:05,166 --> 00:08:07,076 Nah. 46 00:08:08,791 --> 00:08:11,581 That's too cheap for the shot caller. 47 00:08:13,250 --> 00:08:16,630 He's worth ten grand at least. 48 00:08:16,666 --> 00:08:19,626 They're just a bunch of mayates. 49 00:08:23,208 --> 00:08:24,958 How about eight? 50 00:08:27,208 --> 00:08:28,418 Six. 51 00:08:29,500 --> 00:08:31,130 Or you can go fuck your mother. 52 00:08:35,791 --> 00:08:36,921 Okay. 53 00:08:38,500 --> 00:08:41,540 But I get the money upfront. 54 00:08:41,583 --> 00:08:43,963 Half, like always. 55 00:08:45,541 --> 00:08:46,541 [chuckles] 56 00:08:50,750 --> 00:08:52,670 Come on Alfonso. 57 00:08:52,708 --> 00:08:56,208 This is some Kamikaze shit. 58 00:08:56,250 --> 00:08:58,880 You want a discount if I'm killed? 59 00:08:58,916 --> 00:09:01,166 Can you do it by Sunday or not? 60 00:09:02,875 --> 00:09:05,785 Do I get the money upfront? 61 00:09:05,833 --> 00:09:07,633 You mother fucker... 62 00:09:10,166 --> 00:09:12,626 You're robbing me blind man. 63 00:09:12,666 --> 00:09:13,666 Look. 64 00:09:15,583 --> 00:09:16,713 Here you go... 65 00:09:19,041 --> 00:09:21,211 [counting in Spanish] 66 00:09:29,208 --> 00:09:31,078 [counting in Spanish continues] 67 00:09:40,625 --> 00:09:41,995 [counting continues] 68 00:09:44,708 --> 00:09:45,708 That's it. 69 00:09:49,125 --> 00:09:51,285 - All I have now is a rubberband. - Alright. 70 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 Later. 71 00:09:52,375 --> 00:09:53,375 Later. 72 00:09:54,750 --> 00:09:56,330 ♪♪ 73 00:10:02,458 --> 00:10:06,078 ♪ Who are you that I ♪ 74 00:10:06,125 --> 00:10:07,825 ♪ Should be mindful of? ♪ 75 00:10:10,583 --> 00:10:13,293 ♪ You run for refuge ♪ 76 00:10:13,333 --> 00:10:15,083 ♪ And were rescued ♪ 77 00:10:15,125 --> 00:10:16,575 ♪ That's a fact ♪ 78 00:10:19,041 --> 00:10:20,791 ♪ Then why lie ♪ 79 00:10:20,833 --> 00:10:23,173 ♪ And try to bite ♪ 80 00:10:23,208 --> 00:10:25,248 ♪ The hand that feed you? ♪ 81 00:10:28,083 --> 00:10:31,213 ♪ Yes, the good you do ♪ 82 00:10:31,250 --> 00:10:33,670 ♪ Lives after you ♪ 83 00:10:35,541 --> 00:10:38,131 ♪ You could puff ♪ 84 00:10:38,166 --> 00:10:39,786 ♪ Huff and puff ♪ 85 00:10:39,833 --> 00:10:41,753 ♪ Till you bust ♪ 86 00:10:43,833 --> 00:10:46,503 ♪ It shall be rough ♪ 87 00:10:46,541 --> 00:10:48,541 ♪ Rough and tough ♪ 88 00:10:48,583 --> 00:10:50,003 ♪ On your side ♪ 89 00:10:50,041 --> 00:10:51,961 [engine starts] 90 00:10:52,000 --> 00:10:54,580 ♪ So stop lie ♪ 91 00:10:54,625 --> 00:10:56,625 ♪ Don't try to bite ♪ 92 00:10:56,666 --> 00:10:58,626 ♪ The hands that feed you ♪ 93 00:11:01,291 --> 00:11:05,001 ♪ For the good you do ♪ 94 00:11:05,041 --> 00:11:07,171 ♪ Lives after you ♪ 95 00:11:22,083 --> 00:11:23,793 [crowd chattering] 96 00:11:34,375 --> 00:11:36,165 [traffic passing] 97 00:11:48,458 --> 00:11:52,328 [in Spanish] They park on the side, here. 98 00:11:54,916 --> 00:11:58,126 They're out there drinking beers and talking shit all the time. 99 00:12:01,083 --> 00:12:03,003 How many are there? 100 00:12:04,208 --> 00:12:06,128 I never saw more than four. 101 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 But, 102 00:12:11,083 --> 00:12:12,833 all we want... 103 00:12:13,875 --> 00:12:15,245 ...is one guy. 104 00:12:16,875 --> 00:12:18,075 This guy. 105 00:12:19,416 --> 00:12:21,126 Damian. 106 00:12:26,666 --> 00:12:28,996 - Alfonso asked for me to do this? - Yes. 107 00:12:30,916 --> 00:12:33,166 He wants you, Jaime. 108 00:12:34,625 --> 00:12:38,625 I told him you had a baby on the way... 109 00:12:40,500 --> 00:12:42,630 ...you needed some extra cash. 110 00:12:46,041 --> 00:12:49,671 Look at this as an opportunity... 111 00:12:50,875 --> 00:12:53,995 ...to impress the big man. 112 00:12:55,583 --> 00:12:56,673 Huh? 113 00:12:59,208 --> 00:13:00,828 How much extra cash? 114 00:13:03,000 --> 00:13:05,380 Two thousand. - Two thousand? 115 00:13:10,166 --> 00:13:12,456 - Half upfront. - Half? 116 00:13:14,583 --> 00:13:17,753 That's how this business works man. 117 00:13:20,916 --> 00:13:26,246 Final payment when you finish the job. 118 00:13:27,833 --> 00:13:30,963 - On delivery. - Delivery? 119 00:13:31,000 --> 00:13:32,630 Uh-huh. 120 00:13:32,666 --> 00:13:35,246 So do I have to cut off his head? 121 00:13:38,416 --> 00:13:40,786 [chuckles] No. 122 00:13:42,416 --> 00:13:44,286 [both laughing] 123 00:13:48,250 --> 00:13:49,630 So you want the thousand? 124 00:13:49,666 --> 00:13:52,496 Yes, I want it. 125 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 This guy... 126 00:13:56,500 --> 00:13:57,670 Uno. 127 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 Dos. 128 00:14:04,083 --> 00:14:05,173 Tres. 129 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 [dog barking in distance] 130 00:14:36,625 --> 00:14:38,665 [siren wailing] 131 00:14:55,708 --> 00:14:57,918 [traffic passing] 132 00:15:04,416 --> 00:15:08,076 [in Spanish] They hang out outside their ice rink. 133 00:15:09,333 --> 00:15:10,833 Okay... 134 00:15:14,375 --> 00:15:16,415 Yeah, yeah, the mayates, I got it! 135 00:15:17,750 --> 00:15:20,580 Gameboy, it's just one guy. 136 00:15:21,333 --> 00:15:23,213 I got it! Relax. 137 00:15:23,250 --> 00:15:24,710 You want the money or not? 138 00:15:26,291 --> 00:15:28,001 Do I get some crystal too? 139 00:15:30,958 --> 00:15:34,498 I got you covered. - Yeah... that! 140 00:15:34,541 --> 00:15:35,581 That's the stuff. 141 00:15:49,416 --> 00:15:50,876 Wanna hit? 142 00:16:06,375 --> 00:16:07,575 Tu madre. 143 00:16:14,125 --> 00:16:17,875 That's the stuff. That's the stuff. 144 00:16:17,916 --> 00:16:19,876 Gameboy... 145 00:16:19,916 --> 00:16:21,746 You need to stay sharp. 146 00:16:21,791 --> 00:16:23,291 These mayates don't mess around. 147 00:16:23,333 --> 00:16:24,503 I'm fine fucker. 148 00:16:24,541 --> 00:16:26,291 Those dumbasses are going down. 149 00:16:26,333 --> 00:16:28,463 You know that. 150 00:16:28,500 --> 00:16:30,380 Sure Gameboy. 151 00:16:30,416 --> 00:16:32,126 Right, you're the man. 152 00:16:34,291 --> 00:16:36,081 You got the money on you? 153 00:16:45,708 --> 00:16:48,208 You get the other hundred when it's done. 154 00:16:48,250 --> 00:16:50,210 By Sunday, remember. 155 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 It's all good. 156 00:16:54,333 --> 00:16:56,253 What day is today? 157 00:16:56,291 --> 00:16:58,381 Friday. 158 00:16:58,416 --> 00:17:01,286 Cool... I got plenty of time. 159 00:17:01,333 --> 00:17:02,503 No. 160 00:17:02,541 --> 00:17:04,001 Just one day. 161 00:17:04,041 --> 00:17:07,211 Don't worry, I'll do it tomorrow night. 162 00:17:07,250 --> 00:17:09,830 I'm nocturnal. You know I don't sleep. 163 00:17:18,583 --> 00:17:20,793 [siren wails in distance] 164 00:17:45,416 --> 00:17:46,576 [lighter clicks] 165 00:17:53,375 --> 00:17:54,995 [siren in distance] 166 00:17:59,125 --> 00:18:01,535 WOMAN [in Spanish]: You forgot the beer. 167 00:18:01,583 --> 00:18:03,503 I'm off tonight, tell Ping Pong. 168 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 [door slams] 169 00:18:28,916 --> 00:18:30,826 Did you take my pipe? 170 00:19:14,541 --> 00:19:15,751 [engine revs] 171 00:19:20,458 --> 00:19:22,748 ♪♪ 172 00:19:22,791 --> 00:19:25,081 ♪ One ♪ 173 00:19:25,125 --> 00:19:28,075 ♪ Thou shalt have no other man but me ♪ 174 00:19:30,083 --> 00:19:31,963 ♪ Two ♪ 175 00:19:32,000 --> 00:19:34,330 ♪ Thou shalt not encourage no man ♪ 176 00:19:34,375 --> 00:19:35,995 ♪ To make love to you ♪ 177 00:19:36,041 --> 00:19:38,881 ♪ Neither kiss nor caress you ♪ 178 00:19:38,916 --> 00:19:40,916 ♪ For I'm your man ♪ 179 00:19:40,958 --> 00:19:42,748 ♪ A very jealous man ♪ 180 00:19:42,791 --> 00:19:44,581 ♪ And is ready to lay low ♪ 181 00:19:44,625 --> 00:19:46,205 ♪ Any other man ♪ 182 00:19:46,250 --> 00:19:48,210 ♪ That may intrude in our love ♪ 183 00:19:49,291 --> 00:19:50,881 ♪ Three ♪ 184 00:19:50,916 --> 00:19:53,666 ♪ Remember to kiss and caress me ♪ 185 00:19:53,708 --> 00:19:55,958 ♪ Honor and obey me ♪ 186 00:19:56,000 --> 00:19:57,920 ♪ In my every whim and fancy ♪ 187 00:19:57,958 --> 00:20:01,458 ♪ Seven days a week and twice on Sundays ♪ 188 00:20:01,500 --> 00:20:03,040 ♪ 'Cause at no time ♪ 189 00:20:03,083 --> 00:20:05,133 ♪ Will I ever be tired of I-T it ♪ 190 00:20:08,541 --> 00:20:09,921 ♪ Honor my name ♪ 191 00:20:09,958 --> 00:20:12,328 ♪ So that every other woman ♪ 192 00:20:12,375 --> 00:20:14,665 ♪ May honor it also ♪ 193 00:20:14,708 --> 00:20:16,578 ♪ Five ♪ 194 00:20:16,625 --> 00:20:18,745 ♪ Thou shalt not provoke me to anger ♪ 195 00:20:18,791 --> 00:20:22,711 ♪ Or my wrath will descend upon you heavily ♪ 196 00:20:22,750 --> 00:20:24,580 ♪♪ 197 00:20:40,041 --> 00:20:41,211 ♪ Commandment Six ♪ 198 00:20:43,541 --> 00:20:47,171 ♪ Thou shalt not search my pockets at night ♪ 199 00:20:47,208 --> 00:20:50,828 ♪ Or annoy me with your hearsays ♪ 200 00:20:50,875 --> 00:20:53,535 ♪ Commandment Seven ♪ 201 00:20:53,583 --> 00:20:56,793 ♪ Thou shalt not shout my name in the streets ♪ 202 00:20:56,833 --> 00:20:59,673 ♪ If I'm walking with another woman ♪ 203 00:20:59,708 --> 00:21:02,128 ♪ But wait intelligently ♪ 204 00:21:02,166 --> 00:21:03,956 ♪ Until I come home ♪ 205 00:21:04,000 --> 00:21:06,920 ♪ Then we both can have it out decently ♪ 206 00:21:08,208 --> 00:21:09,578 ♪ For I'm your man ♪ 207 00:21:09,625 --> 00:21:11,915 ♪ A funny man ♪ 208 00:21:11,958 --> 00:21:15,828 ♪ And detest a scandal in public places ♪ 209 00:21:15,875 --> 00:21:18,375 ♪ Commandment Eight ♪ 210 00:21:18,416 --> 00:21:20,996 ♪ Thou shalt not drink nor smoke ♪ 211 00:21:21,041 --> 00:21:23,211 ♪ Or use profane language ♪ 212 00:21:23,250 --> 00:21:27,040 ♪ For those bad habits I will not stand for ♪ 213 00:21:27,083 --> 00:21:28,713 ♪ Nine ♪ 214 00:21:28,750 --> 00:21:31,080 ♪ Thou shalt not commit adultery ♪ 215 00:21:31,125 --> 00:21:33,745 ♪ For the world will not hold me guilty ♪ 216 00:21:33,791 --> 00:21:36,461 - ♪ If I commit murder ♪ - [engine starts] 217 00:21:37,916 --> 00:21:39,576 ♪ Ten ♪ 218 00:21:39,625 --> 00:21:42,495 ♪ Thou shalt not covet thy neighbor's dress ♪ 219 00:21:42,541 --> 00:21:45,881 ♪ Nor her shoes or her bureau ♪ 220 00:21:57,208 --> 00:21:59,578 ♪ Anything that may be for sale ♪ 221 00:21:59,625 --> 00:22:01,325 ♪ In any stores ♪ 222 00:22:01,375 --> 00:22:03,875 ♪ For I will not give thee anything ♪ 223 00:22:03,916 --> 00:22:07,916 ♪ But what you actually need for your purpose ♪ 224 00:22:07,958 --> 00:22:10,998 ♪ Those are the Ten Commandments of Man ♪ 225 00:22:11,041 --> 00:22:12,251 ♪ Given to woman ♪ 226 00:22:12,291 --> 00:22:14,541 ♪ By me, Prince Buster ♪ 227 00:24:23,041 --> 00:24:25,171 [dog barks in distance] 228 00:24:36,208 --> 00:24:38,078 [leaf blower revs in distance] 229 00:25:27,500 --> 00:25:28,580 Hello. 230 00:25:34,625 --> 00:25:36,745 Excuse me. 231 00:25:56,791 --> 00:25:58,711 God. Great shoes. 232 00:26:32,833 --> 00:26:38,133 [cawing in distance] 233 00:26:50,250 --> 00:26:52,250 Oh, hello. 234 00:26:53,750 --> 00:26:57,500 Hi. Um, I live across the street. 235 00:26:57,541 --> 00:27:00,671 Yes. 236 00:27:00,708 --> 00:27:05,378 Do you know what's happening with this house? 237 00:27:05,416 --> 00:27:06,826 ¿Habla ingles? 238 00:27:06,875 --> 00:27:08,825 - Si. - Good. 239 00:27:08,875 --> 00:27:11,785 Um, I was friends with the woman who lived here. 240 00:27:11,833 --> 00:27:13,333 Magda. 241 00:27:13,375 --> 00:27:16,325 These are all of her personal belongings. 242 00:27:18,833 --> 00:27:21,333 Do you know if they sold the house? 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,788 Um, do you have a number for your employer? 244 00:27:29,833 --> 00:27:31,503 Maybe I could just ask them. 245 00:27:34,208 --> 00:27:36,878 Uh... Uh... 246 00:27:36,916 --> 00:27:39,786 Oh, the man who pays you... 247 00:27:39,833 --> 00:27:41,213 Phonero numero? 248 00:27:47,416 --> 00:27:50,826 Oh, my goodness, Jesus. 249 00:27:50,875 --> 00:27:53,075 Mrs. Watson, hi. 250 00:27:53,125 --> 00:27:56,995 Oh, you dear, dear boy. We thought we would never see you again. 251 00:27:57,041 --> 00:27:59,291 Oh, that's okay. I'm okay. Thank you. 252 00:27:59,333 --> 00:28:01,003 Well, I saw the truck out front, 253 00:28:01,041 --> 00:28:02,809 and I thought someone was clearing the place out 254 00:28:02,833 --> 00:28:04,423 to try to flip it. 255 00:28:04,458 --> 00:28:05,668 I was worried they would sell 256 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 all your mother's lovely things. 257 00:28:07,750 --> 00:28:08,830 I tried to ask your maid, 258 00:28:08,875 --> 00:28:10,245 but she was not very helpful. 259 00:28:10,291 --> 00:28:13,501 - She's actually my wife. - Oh. 260 00:28:13,541 --> 00:28:15,921 We got married in Mexico. 261 00:28:15,958 --> 00:28:18,628 Well, I'm sorry, dear, I thought you were the help. 262 00:28:21,833 --> 00:28:23,173 [clears throat] 263 00:28:23,208 --> 00:28:26,128 It's very good to see you. 264 00:28:26,166 --> 00:28:27,746 So you've been in Mexico. 265 00:28:27,791 --> 00:28:29,921 With relatives until I came into my trust. 266 00:28:29,958 --> 00:28:31,578 That's good. That's very good. 267 00:28:31,625 --> 00:28:34,245 So you'll be taken care of. 268 00:28:34,291 --> 00:28:36,211 I'm gonna be taking over my mother's businesses 269 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 if that's what you're asking. 270 00:28:37,791 --> 00:28:39,631 Well, that's wonderful. 271 00:28:39,666 --> 00:28:42,996 I'm sure she'd be very proud. 272 00:28:43,041 --> 00:28:44,541 I'm so sorry about what happened. 273 00:28:44,583 --> 00:28:46,753 That was such a tragedy. 274 00:28:46,791 --> 00:28:48,541 It's okay. 275 00:28:48,583 --> 00:28:51,633 We really got to get to some business, though, so... 276 00:28:51,666 --> 00:28:52,956 I'm sorry to rush you out. 277 00:28:53,000 --> 00:28:54,790 Oh, of course, of course. 278 00:28:56,291 --> 00:28:58,081 Okay, and you take care. 279 00:28:58,125 --> 00:28:59,455 - Thank you. - Okay. 280 00:28:59,500 --> 00:29:01,460 - I'll walk you out. - Thanks. 281 00:29:03,875 --> 00:29:06,955 - Have a nice day. - Oh, thank you. You too. 282 00:29:10,500 --> 00:29:13,710 [in Spanish] We're supposed to blend in. 283 00:29:13,750 --> 00:29:17,000 We leave in twenty minutes. I'm going to take a shower. 284 00:29:23,750 --> 00:29:24,790 [water running] 285 00:31:47,500 --> 00:31:48,670 [knocking on door] 286 00:31:55,500 --> 00:31:56,710 [latch clicks] 287 00:33:00,375 --> 00:33:01,825 ♪♪ 288 00:34:15,250 --> 00:34:19,580 [in Spanish] This was my mother's favorite skirt. 289 00:34:30,250 --> 00:34:32,420 Turn around. 290 00:35:38,416 --> 00:35:42,246 Now you look like the lady of the house. 291 00:36:17,708 --> 00:36:20,248 [gun clicking] 292 00:36:34,125 --> 00:36:35,535 [in Spanish] I'll take this one. 293 00:36:37,958 --> 00:36:38,998 You're sure? 294 00:36:41,125 --> 00:36:42,245 Is that a problem? 295 00:36:45,166 --> 00:36:46,996 That's a powerful gun. 296 00:36:48,958 --> 00:36:51,918 Something a bit smaller might be better for you. 297 00:36:51,958 --> 00:36:54,828 Like a twenty two. 298 00:36:54,875 --> 00:36:56,745 Something you can hide in a purse. 299 00:37:00,000 --> 00:37:02,460 [in English] I'm good with nine millimeters. 300 00:37:03,833 --> 00:37:07,083 [in Spanish] Just trying to help. 301 00:37:07,125 --> 00:37:10,455 The police here don't like armed Mexicans. 302 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 They'll fuck you. 303 00:37:12,916 --> 00:37:14,626 [in English] Yeah, I know. 304 00:37:16,458 --> 00:37:17,748 I'm from here. 305 00:37:20,541 --> 00:37:22,461 [in Spanish] Right. 306 00:37:22,500 --> 00:37:24,460 Magdalena's son. 307 00:37:25,875 --> 00:37:28,665 He's all grown up right? 308 00:37:37,166 --> 00:37:40,286 [in English] I wanted to ask you. Back then, did we ever meet? 309 00:37:42,083 --> 00:37:43,559 You know, when you worked for my mother? 310 00:37:43,583 --> 00:37:45,003 'Cause I just don't remember you. 311 00:37:47,625 --> 00:37:50,875 [in Spanish] I didn't work for her. 312 00:37:50,916 --> 00:37:53,496 I worked with her. 313 00:37:53,541 --> 00:37:56,751 But no, you and I never met. 314 00:37:59,833 --> 00:38:02,423 [in English] Okay. 315 00:38:02,458 --> 00:38:04,328 So we're all set for the meeting. 316 00:38:04,375 --> 00:38:06,825 [in Spanish] We're all set. 317 00:38:06,875 --> 00:38:08,785 There's one other thing. 318 00:38:08,833 --> 00:38:09,833 [in English] What? 319 00:38:10,416 --> 00:38:12,036 Damian. 320 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 [in Spanish] Tell Don Miguel we took care of him. 321 00:38:20,666 --> 00:38:22,916 [in English] I'll catch him up to speed when we're done. 322 00:38:25,500 --> 00:38:28,540 [in Spanish] Remind him I took care of it personally. 323 00:38:28,583 --> 00:38:29,753 [gun clicking] 324 00:38:38,916 --> 00:38:41,706 Can you get me one like this... 325 00:38:41,750 --> 00:38:43,790 but with a diamond-studded grip? 326 00:38:45,500 --> 00:38:47,380 I want something beautiful. 327 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 Victor! 328 00:38:53,916 --> 00:38:56,496 Can you do that? 329 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Of course. 330 00:39:00,583 --> 00:39:02,003 I'm a craftsman. 331 00:39:06,000 --> 00:39:07,540 How do you want it? 332 00:39:09,625 --> 00:39:12,205 The outside grip studded with diamonds. 333 00:39:15,166 --> 00:39:17,126 Do you know Tarot? 334 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 Yeah. 335 00:39:21,458 --> 00:39:23,498 You know the Hanged Man? 336 00:39:26,000 --> 00:39:28,630 Yeah, the... The upside down guy. 337 00:39:34,500 --> 00:39:36,670 Can you paint this on the inside grip? 338 00:39:38,583 --> 00:39:41,003 You want gold-plated bullets too? 339 00:39:44,083 --> 00:39:46,383 I'm keeping the gun... 340 00:39:46,416 --> 00:39:47,996 ...not the bullets. 341 00:39:49,375 --> 00:39:50,705 [rapping on counter] 342 00:39:59,708 --> 00:40:03,538 [in Spanish] We have to do something about Alfonso. 343 00:40:10,333 --> 00:40:12,423 Let's see what happens first. 344 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 You know I'm right. 345 00:40:27,500 --> 00:40:29,380 [coolers whirring] 346 00:40:44,375 --> 00:40:45,915 No way. 347 00:40:45,958 --> 00:40:48,418 Jesus. What the fuck? 348 00:40:48,458 --> 00:40:49,458 Are you real? 349 00:40:49,500 --> 00:40:51,750 Dante. Hey. 350 00:40:51,791 --> 00:40:53,921 Where you been, man? 351 00:40:53,958 --> 00:40:55,288 Uh, Mexico. 352 00:40:55,333 --> 00:40:57,503 What, for like a year? 353 00:40:59,416 --> 00:41:01,876 What the fuck is in Mexico? 354 00:41:01,916 --> 00:41:03,326 Family. 355 00:41:05,875 --> 00:41:07,705 Halley thought you were kidnapped. 356 00:41:08,958 --> 00:41:11,208 Anyway. Dude, how are you? 357 00:41:11,250 --> 00:41:13,790 - Good. - I'm sorry. I'm Dante. 358 00:41:13,833 --> 00:41:16,173 - Hi. - Yaritza. 359 00:41:16,208 --> 00:41:19,078 - My wife. - Oh, wow. 360 00:41:19,125 --> 00:41:22,325 - Yeah. - Hey, congratulations. 361 00:41:24,166 --> 00:41:25,956 So my folks, they're in Shanghai. 362 00:41:26,000 --> 00:41:27,460 I got a thing in my place tomorrow. 363 00:41:27,500 --> 00:41:29,630 Dude, you should come. Both of you. 364 00:41:29,666 --> 00:41:30,956 We'll celebrate. 365 00:41:33,458 --> 00:41:34,828 We'll see. We got a lot going on. 366 00:41:34,875 --> 00:41:37,245 I get it. Yeah, I get it. 367 00:41:37,291 --> 00:41:39,671 Hey, but, um... 368 00:41:39,708 --> 00:41:41,748 You think I can still get some coke, though? 369 00:41:41,791 --> 00:41:45,131 It's just enough for me, you know, and Carrie. 370 00:41:53,166 --> 00:41:54,536 Anyways. 371 00:41:54,583 --> 00:41:57,213 Yeah. Anyway, come by tomorrow. 372 00:41:57,250 --> 00:41:59,380 Be good to hang out, catch up, get to know your girl. 373 00:41:59,416 --> 00:42:00,536 It's nice meeting you. 374 00:44:47,958 --> 00:44:52,038 YARITZA [in Spanish]: Tell me about your mother. 375 00:44:54,666 --> 00:44:59,416 JESUS [in Spanish]: My mother didn't want me to be Mexican. 376 00:45:02,458 --> 00:45:05,498 That's why she came here to give birth to me. 377 00:45:09,250 --> 00:45:11,920 She wanted me to be American. 378 00:45:21,916 --> 00:45:23,516 [in English] She was a great mom, though. 379 00:45:24,958 --> 00:45:26,328 She really was. 380 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 She gave me everything. 381 00:45:40,500 --> 00:45:42,710 [chuckles] 382 00:45:42,750 --> 00:45:45,710 She would do anything for me. She sacrificed so much. 383 00:45:50,708 --> 00:45:53,748 But she had to hide so much from me because of that. 384 00:45:57,833 --> 00:45:59,273 And I know that that broke her heart. 385 00:46:06,250 --> 00:46:09,710 I knew some things. I knew that she had, uh... 386 00:46:09,750 --> 00:46:12,790 a check cashing business, that she was part owner in a restaurant, 387 00:46:12,833 --> 00:46:15,673 but what did I really care, you know? 388 00:46:15,708 --> 00:46:16,998 I was a little kid. 389 00:46:21,416 --> 00:46:22,706 But then when I was 13... 390 00:46:26,458 --> 00:46:28,878 When I was 13, on the day of my first communion, she told me. 391 00:46:30,625 --> 00:46:33,035 She said that I was a man now. 392 00:46:33,083 --> 00:46:34,383 And that I can really know her. 393 00:46:48,458 --> 00:46:49,628 It's crazy. 394 00:46:54,458 --> 00:46:56,748 Your mom telling you that she's a cartel boss. 395 00:47:02,791 --> 00:47:04,381 It's pretty cool. 396 00:47:10,833 --> 00:47:12,253 She was pretty cool. 397 00:47:18,208 --> 00:47:19,748 At school, I was nobody. 398 00:47:24,750 --> 00:47:26,130 No one talked to me. 399 00:47:29,958 --> 00:47:31,828 And I tried. I tried so hard. 400 00:47:36,583 --> 00:47:40,173 Then one day after school I get this idea. 401 00:47:43,500 --> 00:47:45,460 I start stealing a little bit of coke from my mom, 402 00:47:46,833 --> 00:47:49,583 and I started selling it at school. 403 00:47:49,625 --> 00:47:54,455 It was super easy, 'cause it was everywhere in the house. 404 00:47:54,500 --> 00:47:59,000 And once I started serving, word got out. 405 00:47:59,041 --> 00:48:01,631 I was the kid with the hookup. 406 00:48:01,666 --> 00:48:05,246 I got hot really fast. 407 00:48:05,291 --> 00:48:06,961 Everybody wanted a piece of me. 408 00:48:10,291 --> 00:48:14,331 But then I got busted by this teacher that I'd been supplying. 409 00:48:16,791 --> 00:48:19,072 And they called my mom. That's when I started freaking out. 410 00:48:21,750 --> 00:48:24,080 [in Spanish] Was she mad at you? 411 00:48:24,125 --> 00:48:25,245 [in English] Yeah. 412 00:48:27,958 --> 00:48:29,038 Yeah, she was angry. 413 00:48:31,791 --> 00:48:33,421 She said there's only one rule. 414 00:48:38,625 --> 00:48:41,285 [in Spanish] Nobody steals from the cartel. 415 00:48:43,166 --> 00:48:44,246 [in English] Yeah. 416 00:48:47,458 --> 00:48:49,038 Nobody steals from the cartel. 417 00:48:52,458 --> 00:48:54,248 Then I got punished. 418 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 [sighs] 419 00:49:02,666 --> 00:49:04,826 But it was good. I was 16, 420 00:49:04,875 --> 00:49:06,745 I needed guidance, she set me straight. 421 00:49:10,833 --> 00:49:12,293 After that, she started supplying me. 422 00:49:14,958 --> 00:49:16,878 Everyday at lunch, I'd sell an eight-ball. 423 00:49:16,916 --> 00:49:18,376 She'd put it in with my sandwiches. 424 00:49:20,916 --> 00:49:23,206 [in Spanish] She'd make you lunch? 425 00:49:24,791 --> 00:49:25,881 [in English] Yeah. 426 00:49:32,083 --> 00:49:34,213 It was just the two of us. I'd come home after school, 427 00:49:34,250 --> 00:49:37,830 we would count money 428 00:49:37,875 --> 00:49:39,665 or plan trade routes. 429 00:49:41,333 --> 00:49:42,673 Sometimes we'd get a little high. 430 00:49:45,708 --> 00:49:46,828 It was great. 431 00:49:52,208 --> 00:49:53,578 She gave me a life. 432 00:49:56,875 --> 00:49:58,325 And I became the man in hers. 433 00:50:03,375 --> 00:50:06,125 So when that cop came 434 00:50:06,166 --> 00:50:08,206 and shot my mom... 435 00:50:14,666 --> 00:50:15,986 It was like everything fell apart. 436 00:50:22,541 --> 00:50:24,141 It was like everything was taken from me. 437 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 I was nobody again. 438 00:50:28,083 --> 00:50:30,083 And I couldn't let that happen. 439 00:50:35,625 --> 00:50:37,745 So I killed that fuckin' cop that shot her. 440 00:50:45,041 --> 00:50:47,541 Now I'm gonna take back everything that was my mom's. 441 00:50:50,500 --> 00:50:53,210 I'm gonna take back everything that was rightfully hers. 442 00:51:46,916 --> 00:51:48,456 [doorbell chimes] 443 00:51:53,333 --> 00:51:55,713 [knocking "Shave and a Haircut"] 444 00:52:16,958 --> 00:52:18,458 [speaking Spanish] 445 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 [in English] What are you doing here? 446 00:52:20,541 --> 00:52:22,501 [in Spanish] I've got something for you. 447 00:52:24,166 --> 00:52:26,206 [in English] Alfonso, you can't come to this house. 448 00:52:26,250 --> 00:52:29,710 Hey, relax. 449 00:52:29,750 --> 00:52:32,830 [in Spanish] I have something important to tell you. 450 00:52:41,833 --> 00:52:43,083 [whistles] 451 00:52:45,708 --> 00:52:48,708 I've always loved this fucking house. 452 00:52:51,333 --> 00:52:52,633 Wow. 453 00:52:54,041 --> 00:52:55,131 Hey, girl. 454 00:52:55,166 --> 00:52:56,496 How you doing? 455 00:53:02,125 --> 00:53:04,245 JESUS [in English]: So what did you want to talk about? 456 00:53:08,416 --> 00:53:10,206 [in Spanish] We have a little problem. 457 00:53:11,500 --> 00:53:12,710 But don't worry. 458 00:53:14,375 --> 00:53:16,205 [in English] But first... 459 00:53:19,458 --> 00:53:21,628 My man put a rush on this. 460 00:53:23,583 --> 00:53:26,753 [in Spanish] And I wanted to bring it to you... 461 00:53:26,791 --> 00:53:30,291 ...and give it to you personally, sweetheart. 462 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 It's all yours. 463 00:54:02,833 --> 00:54:04,673 You like it right? 464 00:54:06,791 --> 00:54:08,041 Mm-hmm. 465 00:54:38,958 --> 00:54:40,638 JESUS [in English]: So what's this problem? 466 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 [in Spanish] I wouldn't call it a problem so much as... 467 00:54:51,583 --> 00:54:53,583 ...as a delay. 468 00:54:54,916 --> 00:54:58,076 Oh, mother fucker... 469 00:54:58,125 --> 00:55:00,375 Look at this. 470 00:55:00,416 --> 00:55:03,166 Mother Magdalena. 471 00:55:07,000 --> 00:55:09,540 That is a beautiful woman. 472 00:55:11,791 --> 00:55:14,291 She looks so alive. 473 00:55:18,375 --> 00:55:19,915 Don't worry. 474 00:55:22,041 --> 00:55:24,791 My people are handling it. 475 00:55:24,833 --> 00:55:27,793 They're doing what they have to... 476 00:55:27,833 --> 00:55:30,633 ...to solve this problem for you. 477 00:55:30,666 --> 00:55:33,996 [in English] Problem is probably not the right word. 478 00:55:34,041 --> 00:55:35,751 [chuckles] 479 00:55:42,250 --> 00:55:44,250 Okay. 480 00:55:44,291 --> 00:55:48,461 El Damian, looks like... 481 00:55:48,500 --> 00:55:50,880 [in Spanish] ...we killed the wrong mayate. 482 00:56:03,208 --> 00:56:04,498 [in English] What happened? 483 00:56:08,083 --> 00:56:09,423 [in Spanish] Just that. 484 00:56:10,375 --> 00:56:12,165 They killed the wrong guy. 485 00:56:14,458 --> 00:56:17,248 [in English] The good news is... 486 00:56:17,291 --> 00:56:20,631 [in Spanish] that's still one less mayate in the world, right? 487 00:56:25,208 --> 00:56:26,998 JESUS [in English]: Does he know it was us? 488 00:56:28,166 --> 00:56:30,326 [in Spanish] Fuck... no. 489 00:56:30,375 --> 00:56:32,955 Absolutely not. 490 00:56:33,000 --> 00:56:35,790 Just give me a few days... 491 00:56:35,833 --> 00:56:37,963 ...we'll find him. 492 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Done. 493 00:56:48,958 --> 00:56:50,328 [in English] What? 494 00:56:53,625 --> 00:56:56,165 Know what you are? 495 00:57:03,375 --> 00:57:04,375 [in Spanish] What? 496 00:57:06,375 --> 00:57:07,815 [in English] You're a little wetback. 497 00:57:23,541 --> 00:57:25,671 [in Spanish] What did you say, motherfucker? 498 00:57:25,708 --> 00:57:27,578 [in English] I called you a wetback. 499 00:57:28,958 --> 00:57:30,168 That's what you are. 500 00:57:33,625 --> 00:57:36,455 All you had to do was kill one person, 501 00:57:36,500 --> 00:57:37,976 and like the ignorant wetback you are, 502 00:57:38,000 --> 00:57:39,540 you couldn't even do that right. 503 00:57:43,291 --> 00:57:44,331 Let me ask you a question. 504 00:57:47,958 --> 00:57:49,998 Is your donkey parked outside? 505 00:57:51,958 --> 00:57:53,168 Or did you ride a goat here? 506 00:57:56,416 --> 00:57:59,626 Are you wearing a fucking costume right now? 507 00:57:59,666 --> 00:58:02,786 Is there some gangster store you all shop at? 508 00:58:02,833 --> 00:58:05,583 Some warehouse out in the valley somewhere? 509 00:58:05,625 --> 00:58:08,575 You guys go in groups? Get a group discount? 510 00:58:08,625 --> 00:58:12,245 Was that shit half off? Hmm? 511 00:58:12,291 --> 00:58:15,131 I mean, is that even real gold? 512 00:58:15,166 --> 00:58:17,996 - Yeah, it's real gold. - Really? 513 00:58:18,041 --> 00:58:20,921 - Yeah, really. - 'Cause it looks like Mommy spray painted that for you. 514 00:58:23,250 --> 00:58:25,580 Oh, no. 515 00:58:25,625 --> 00:58:27,535 Mommy wasn't around, right? 516 00:58:30,041 --> 00:58:31,881 She was too busy. 517 00:58:31,916 --> 00:58:34,206 Bent over somewhere. 518 00:58:34,250 --> 00:58:35,920 Bunch of wetbacks 519 00:58:35,958 --> 00:58:38,628 shoveling condoms full of cocaine up her ass. 520 00:58:38,666 --> 00:58:41,996 Travels back and forth across the border like a fucking mule. 521 00:58:42,041 --> 00:58:43,211 [speaking Spanish] 522 00:58:43,250 --> 00:58:44,290 What? 523 00:58:51,625 --> 00:58:52,625 That's right. 524 00:58:55,375 --> 00:58:56,495 I'm the boss. 525 00:58:58,625 --> 00:59:02,205 You're just a fucking gangbanger on his way to prison 526 00:59:02,250 --> 00:59:04,040 ruling over a bunch of wannabe fags 527 00:59:04,083 --> 00:59:07,423 too stupid to kill the right person. 528 00:59:07,458 --> 00:59:09,328 So here's what's gonna happen. 529 00:59:09,375 --> 00:59:11,875 You're gonna go back to your casitas and your crack pipes 530 00:59:11,916 --> 00:59:13,126 taxing taco vendors, 531 00:59:13,166 --> 00:59:15,666 all your wetback shit, okay? 532 00:59:15,708 --> 00:59:19,038 - Don Miguel said... - I don't give a fuck. 533 00:59:23,291 --> 00:59:25,791 You take after your mother. 534 00:59:25,833 --> 00:59:27,133 You're a fucking mule. 535 00:59:32,833 --> 00:59:35,423 You know what? You even kind of look like her. 536 00:59:38,000 --> 00:59:40,630 Let me see you on your hands and knees. 537 00:59:42,500 --> 00:59:45,380 You're kidding me, right? 538 00:59:45,416 --> 00:59:47,206 [gun clicks] 539 01:00:20,250 --> 01:00:21,960 You do look like her. 540 01:00:25,041 --> 01:00:26,881 Let me hear it. 541 01:00:29,083 --> 01:00:30,463 What? 542 01:00:33,333 --> 01:00:36,713 Let me hear your bark... 543 01:00:36,750 --> 01:00:39,380 like a mule... 544 01:00:39,416 --> 01:00:40,496 like Mommy. 545 01:00:45,750 --> 01:00:47,540 [braying] 546 01:00:47,583 --> 01:00:48,883 In English, bitch. 547 01:00:53,583 --> 01:00:55,253 [braying] 548 01:00:55,291 --> 01:00:56,381 Better. 549 01:01:01,458 --> 01:01:04,208 Now, you're gonna spend every fucking waking moment of your life 550 01:01:04,250 --> 01:01:05,750 looking for Damian. 551 01:01:09,250 --> 01:01:12,710 And when you find him, you're not gonna touch him. 552 01:01:12,750 --> 01:01:14,790 You're gonna call Yaritza. 553 01:01:14,833 --> 01:01:17,963 You don't deal with me anymore. 554 01:01:18,000 --> 01:01:20,380 From now on, you go through her, you understand? 555 01:01:23,416 --> 01:01:24,786 Yeah. 556 01:01:24,833 --> 01:01:27,173 I'm sorry. What? 557 01:01:30,208 --> 01:01:32,378 [in Spanish] Yes, boss. 558 01:01:32,416 --> 01:01:33,666 JESUS [in English]: Like a mule. 559 01:01:35,583 --> 01:01:37,833 You answer me like a mule from now on. 560 01:01:45,541 --> 01:01:48,251 [braying] 561 01:01:48,291 --> 01:01:49,331 Good. 562 01:02:23,958 --> 01:02:25,378 [in Spanish] Get out. 563 01:02:57,541 --> 01:02:58,581 [door closes] 564 01:03:00,125 --> 01:03:01,705 [electronica music plays in distance] 565 01:04:20,833 --> 01:04:22,503 [electronica music volume increases] 566 01:04:29,625 --> 01:04:32,705 [water lapping] 567 01:05:13,291 --> 01:05:14,541 I thought you were my mom. 568 01:05:52,500 --> 01:05:54,080 [in Spanish] What's over there? 569 01:06:01,125 --> 01:06:02,875 [in English] It's Dante's party. 570 01:06:11,458 --> 01:06:13,038 [in Spanish] Do you want to go? 571 01:06:33,333 --> 01:06:34,923 I do. 572 01:06:42,000 --> 01:06:43,920 I want to see your past. 573 01:07:06,166 --> 01:07:07,536 [electronica music fades] 574 01:07:15,750 --> 01:07:17,080 ♪♪ 575 01:10:18,125 --> 01:10:21,995 What are you doing? 576 01:10:22,041 --> 01:10:23,501 Nothing. 577 01:10:25,958 --> 01:10:30,958 Who are you? 578 01:10:31,000 --> 01:10:32,130 Yaritza. 579 01:10:34,750 --> 01:10:36,040 I live down the street. 580 01:10:38,500 --> 01:10:42,130 Oh, my God. You're Jesus's wife, right? 581 01:10:43,583 --> 01:10:44,583 Mm-hmm. 582 01:10:48,375 --> 01:10:51,415 Dante told me all about how he met you. 583 01:10:51,458 --> 01:10:53,538 I'm his sister, Carrie. 584 01:10:55,333 --> 01:10:56,673 Come on. 585 01:10:59,000 --> 01:11:00,130 Come on. 586 01:11:03,125 --> 01:11:05,535 Look what I just found in my bathroom. 587 01:11:15,250 --> 01:11:17,420 This is so insane. 588 01:11:18,583 --> 01:11:20,133 How far along are you? 589 01:11:25,458 --> 01:11:26,878 You're pregnant, right? 590 01:11:29,333 --> 01:11:30,463 No. 591 01:11:33,083 --> 01:11:34,883 Then why'd you get married? 592 01:11:38,750 --> 01:11:40,250 We wanted to. 593 01:11:41,833 --> 01:11:44,173 Is that normal in Mexico? 594 01:11:44,208 --> 01:11:45,828 JANEY: Don't be racist. 595 01:11:48,500 --> 01:11:50,170 Sorry. 596 01:11:50,208 --> 01:11:52,248 I'm Janey. 597 01:11:52,291 --> 01:11:54,081 That's Carrie. 598 01:11:54,125 --> 01:11:55,625 I told her that already. 599 01:11:58,208 --> 01:12:00,878 Don't they all get married super young over there? 600 01:12:00,916 --> 01:12:03,456 So they can sleep together? 601 01:12:03,500 --> 01:12:07,880 No. You're thinking of Catholics. 602 01:12:07,916 --> 01:12:09,916 Not all Mexicans are Catholic. 603 01:12:11,666 --> 01:12:13,576 CARRIE: She could be Catholic. 604 01:12:13,625 --> 01:12:15,375 [Janey sniffing] 605 01:12:15,416 --> 01:12:16,916 CARRIE: She looks Catholic. 606 01:12:18,583 --> 01:12:19,673 I'm not. 607 01:12:23,000 --> 01:12:24,290 You wanna get high? 608 01:12:29,416 --> 01:12:30,536 Sure. 609 01:13:01,166 --> 01:13:03,416 CARRIE: So how'd you guys meet? 610 01:13:03,458 --> 01:13:04,748 You and Jesus. 611 01:13:09,250 --> 01:13:11,330 I used to work for his uncle. 612 01:13:11,375 --> 01:13:13,205 Doing what? 613 01:13:17,000 --> 01:13:18,830 YARITZA: I was his nurse. 614 01:13:21,666 --> 01:13:22,666 Oh. 615 01:13:24,500 --> 01:13:26,210 Good for you. 616 01:13:28,750 --> 01:13:31,000 What? 617 01:13:31,041 --> 01:13:33,041 I meant, it's a hard job. 618 01:13:33,083 --> 01:13:34,963 I couldn't do it. 619 01:13:36,708 --> 01:13:38,328 JANEY: Do I know Jesus? 620 01:13:38,375 --> 01:13:40,415 CARRIE: He was in my brother's grade. 621 01:13:40,458 --> 01:13:44,038 The kid with the good coke whose mom got shot. 622 01:13:44,083 --> 01:13:46,543 JANEY: Oh, yeah. 623 01:13:46,583 --> 01:13:48,173 CARRIE: Hey, did he bring any? 624 01:13:50,208 --> 01:13:51,998 He's not here. 625 01:13:52,041 --> 01:13:54,001 You came by yourself? 626 01:14:03,583 --> 01:14:05,333 I could sell you mine. 627 01:14:08,583 --> 01:14:11,083 Okay. How much do you want for it. 628 01:14:18,208 --> 01:14:19,288 It's free. 629 01:14:26,750 --> 01:14:28,670 You're the best. 630 01:14:35,791 --> 01:14:36,881 [Carrie sniffs] 631 01:14:36,916 --> 01:14:41,706 You know, you've got great legs. 632 01:14:41,750 --> 01:14:44,040 Bet your tits are nice, too. 633 01:14:44,083 --> 01:14:45,883 - CARRIE: Janey! - What? 634 01:14:45,916 --> 01:14:47,496 CARRIE: God, you sound like your Dad. 635 01:14:49,125 --> 01:14:51,325 What's that supposed to mean? 636 01:14:51,375 --> 01:14:55,495 It means it was a super pervy comment. 637 01:14:55,541 --> 01:14:57,291 I'm not even gonna fucking want to know you 638 01:14:57,333 --> 01:14:58,434 once you start working for him. 639 01:14:58,458 --> 01:15:00,038 - Honestly. - JANEY: Okay. 640 01:15:00,083 --> 01:15:01,809 Well, at least I'm doing something interesting 641 01:15:01,833 --> 01:15:04,923 with the next four years of my life. 642 01:15:04,958 --> 01:15:06,998 I'm hosting a fucking fundraiser next week. 643 01:15:07,041 --> 01:15:08,751 Okay? So... 644 01:15:11,083 --> 01:15:13,793 Hey. Do you still need a plus one? 645 01:15:13,833 --> 01:15:15,713 Is Martin still coming? 646 01:15:15,750 --> 01:15:18,170 No. He got stabbed. 647 01:15:18,208 --> 01:15:21,418 Wait, are you serious? 648 01:15:21,458 --> 01:15:23,328 It was just some work thing. 649 01:15:24,625 --> 01:15:26,705 What happened? 650 01:15:29,583 --> 01:15:32,503 He's not really supposed to talk about it. 651 01:15:32,541 --> 01:15:36,211 Yeah, but, come on, you can tell me. 652 01:15:38,083 --> 01:15:39,633 I don't know. It was just, uh... 653 01:15:39,666 --> 01:15:43,706 It was like a Mexican meth raid thing. 654 01:15:43,750 --> 01:15:44,920 Oh, my God. 655 01:15:46,875 --> 01:15:49,375 Why was he in Mexico? 656 01:15:49,416 --> 01:15:51,126 New Mexico. 657 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 CARRIE: Yeah. [sniffs] 658 01:15:54,833 --> 01:15:56,673 You're still coming, though, right? 659 01:15:56,708 --> 01:15:59,378 'Cause I was gonna DJ. [sniffs] 660 01:16:00,500 --> 01:16:01,750 Maybe. 661 01:16:01,791 --> 01:16:05,041 Yari, you should come, too. 662 01:16:05,083 --> 01:16:07,673 Bring some of this. I'll pay you in advance. 663 01:16:10,916 --> 01:16:12,036 Okay. 664 01:16:14,208 --> 01:16:15,918 Hey, can I ask you a question? 665 01:16:18,750 --> 01:16:22,540 Is it true that Jesus's mom was his supplier? 666 01:16:22,583 --> 01:16:25,173 That's what everyone said. 667 01:16:25,208 --> 01:16:26,788 That's why she got killed. 668 01:16:33,583 --> 01:16:34,713 [whispers] I wouldn't know. 669 01:16:37,625 --> 01:16:38,745 You're lying. 670 01:16:45,833 --> 01:16:47,923 I mean, I don't care. 671 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 You're lying. 672 01:16:54,125 --> 01:16:56,535 Janey's super good at reading people. 673 01:16:56,583 --> 01:16:59,003 She can always tell when I'm lying. 674 01:16:59,041 --> 01:17:00,671 You should play that game with her. 675 01:17:00,708 --> 01:17:03,498 Two truths and a lie. 676 01:17:03,541 --> 01:17:05,541 You say three things about yourself, 677 01:17:05,583 --> 01:17:08,003 two true, one's a lie. 678 01:17:08,041 --> 01:17:09,921 And Janey'll guess. 679 01:17:09,958 --> 01:17:11,828 Watch. 680 01:17:11,875 --> 01:17:13,455 And if Janey wins, 681 01:17:13,500 --> 01:17:16,500 you have to bring free coke to the party. 682 01:17:16,541 --> 01:17:18,581 But if she loses, 683 01:17:18,625 --> 01:17:22,625 you get to, I don't know, 684 01:17:22,666 --> 01:17:24,076 slap her. 685 01:17:32,375 --> 01:17:34,165 Okay. 686 01:17:44,291 --> 01:17:45,671 I was born in a cave. 687 01:17:52,166 --> 01:17:56,036 I've killed 23 people. 688 01:18:00,875 --> 01:18:02,745 And my mother shot herself. 689 01:18:08,750 --> 01:18:10,630 You have to at least make an effort. 690 01:18:12,291 --> 01:18:14,381 You didn't kill 23 people. 691 01:18:15,958 --> 01:18:17,078 Try again. 692 01:18:47,708 --> 01:18:48,748 [yelps] 693 01:18:48,791 --> 01:18:51,501 [laughs, gasps] 694 01:18:51,541 --> 01:18:52,751 [laughing] Oh, my God. 695 01:19:06,083 --> 01:19:07,253 [laughter continues] 696 01:20:24,958 --> 01:20:26,748 [footsteps approaching] 697 01:23:52,833 --> 01:23:54,003 [knocking on door] 698 01:24:07,333 --> 01:24:08,463 How was your party? 699 01:24:24,375 --> 01:24:26,165 Can I ask you something? 700 01:24:37,500 --> 01:24:39,540 Why'd you come back here with me? 701 01:24:46,125 --> 01:24:48,785 [in Spanish] Because Miguel's afraid of me. 702 01:24:55,541 --> 01:24:57,131 [in English] Why? 703 01:25:07,625 --> 01:25:09,705 [in Spanish] Death follows me. 704 01:25:21,416 --> 01:25:23,826 She's here with us. 705 01:25:32,125 --> 01:25:33,245 [in English] Who? 706 01:25:39,000 --> 01:25:41,170 [in Spanish] Your mother. 707 01:25:49,666 --> 01:25:52,536 She's all around. 708 01:26:01,791 --> 01:26:03,881 She sees you. 709 01:26:13,583 --> 01:26:15,883 [in English] Is that what your magic tells you? 710 01:26:24,666 --> 01:26:27,376 [in Spanish] What do you want from her? 711 01:26:40,833 --> 01:26:43,173 [in English] I don't know. 712 01:26:45,666 --> 01:26:48,286 [in Spanish] Do you want to touch her? 713 01:27:01,375 --> 01:27:04,125 Do you want to feel her? 714 01:27:11,833 --> 01:27:13,293 [in English] I want to taste her. 715 01:27:30,375 --> 01:27:32,575 [in Spanish] Then why don't you? 716 01:28:20,083 --> 01:28:21,543 [whispers in English] Mom. 717 01:28:21,583 --> 01:28:23,043 ♪♪ 718 01:29:01,125 --> 01:29:02,705 [Yaritza sighs]