1 00:00:22,166 --> 00:00:25,208 "투" 2 00:00:25,291 --> 00:00:28,291 "올드" 3 00:00:28,375 --> 00:00:31,375 "투" 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,541 "다이" 5 00:00:34,625 --> 00:00:37,666 "영" 6 00:04:28,541 --> 00:04:29,875 뭘 도와드릴까요? 7 00:04:30,791 --> 00:04:32,083 그분 있나요? 8 00:04:32,625 --> 00:04:36,083 - 만나려고요? - 네 9 00:04:36,458 --> 00:04:37,541 이쪽으로 가세요 10 00:05:02,458 --> 00:05:03,625 반가워요 11 00:05:07,291 --> 00:05:08,500 드릴 게 있어요 12 00:05:17,541 --> 00:05:18,750 앉아도 될까요? 13 00:05:51,791 --> 00:05:54,208 그 존재들이 어젯밤에 환영을 보여줬고 14 00:05:56,708 --> 00:05:58,291 저는 의식을 잃었죠 15 00:06:02,458 --> 00:06:06,000 침실 바닥에서 깨고 나니 눈이 이렇게 됐어요 16 00:06:10,416 --> 00:06:11,541 뭘 봤나요? 17 00:06:14,500 --> 00:06:16,000 거의 똑같아요 18 00:06:17,708 --> 00:06:19,416 폭력의 분출과 19 00:06:20,458 --> 00:06:21,708 죽음 20 00:06:25,458 --> 00:06:27,250 하지만 이번엔 21 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 그 중심에 한 여인이 있었어요 22 00:06:35,250 --> 00:06:36,500 누군지 알아요? 23 00:06:42,416 --> 00:06:44,416 그 존재들에게 도움을 구했죠 24 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 인도해달라고요 25 00:06:51,333 --> 00:06:52,916 하지만 답이 없더군요 26 00:07:00,750 --> 00:07:03,166 당신에게 보여주려는 게 뭔지 알아내야 해요 27 00:07:16,916 --> 00:07:18,541 그냥 눈을 되찾고 싶어요 28 00:09:21,583 --> 00:09:23,791 뭐가 보이는지 말해봐요 29 00:09:44,333 --> 00:09:45,708 동굴이에요 30 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 사막으로 이어져요 31 00:09:57,291 --> 00:09:58,875 시간은 언제죠? 32 00:10:04,083 --> 00:10:05,333 모르겠어요 33 00:10:07,208 --> 00:10:11,208 태양이 없어요 달도 안 보이고요 34 00:10:14,000 --> 00:10:16,208 환영 속의 여인을 35 00:10:17,041 --> 00:10:19,291 볼 수 있나요? 36 00:10:21,625 --> 00:10:23,083 네 37 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 뭘 하고 있죠? 38 00:10:30,125 --> 00:10:32,125 뜨거운 모래 위를 걷고 있어요 39 00:10:35,416 --> 00:10:36,833 다 벗은 채로 40 00:10:40,541 --> 00:10:42,625 죽음이 그 뒤를 따라가요 41 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 그 여인은 파멸의 씨앗이에요 42 00:10:53,291 --> 00:10:55,291 그녀가 어디로 향하는지 알 수 있나요? 43 00:10:59,416 --> 00:11:00,333 네 44 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 어디죠? 45 00:11:05,833 --> 00:11:07,125 제게로요 46 00:11:09,625 --> 00:11:10,625 두렵나요? 47 00:11:14,666 --> 00:11:15,750 아뇨 48 00:11:21,041 --> 00:11:22,166 다행이네요 49 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 이제 깨어나세요 50 00:11:58,666 --> 00:12:00,375 거울을 보세요 51 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 그 존재들의 소리가 다시 들리나요? 52 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 네 53 00:12:41,041 --> 00:12:42,375 감사해요 54 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 이제 기다립시다 55 00:13:30,958 --> 00:13:32,416 기다려야겠네요 56 00:13:36,250 --> 00:13:38,041 그녀가 절 찾을 때까지 57 00:14:39,166 --> 00:14:40,500 우리 아들 58 00:14:43,625 --> 00:14:44,875 네, 엄마 59 00:14:46,208 --> 00:14:47,500 학교는 어땠니? 60 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 괜찮았어요 61 00:15:26,833 --> 00:15:28,083 얘야 62 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 많이 벌었구나 63 00:15:35,083 --> 00:15:36,541 이 일을 계속하면 64 00:15:38,458 --> 00:15:41,666 큰 보상이 있을 거야 65 00:15:43,625 --> 00:15:44,791 어떤 보상요? 66 00:15:55,125 --> 00:15:56,875 새 드레스 입었는데 어때? 67 00:15:58,916 --> 00:16:00,083 마음에 드니? 68 00:16:03,666 --> 00:16:04,958 잘 어울려요 69 00:16:12,666 --> 00:16:14,208 뭐가 잘못됐어? 70 00:16:15,500 --> 00:16:17,583 우유 준다고 말해야지 71 00:16:24,125 --> 00:16:30,041 엄마가 아주 맛있는 우유 갖다 줄게 72 00:16:33,083 --> 00:16:34,333 좋아요 73 00:17:50,458 --> 00:17:52,250 왜 그러니, 아들아? 74 00:17:55,833 --> 00:17:57,958 너무 아름다워요, 엄마 75 00:18:02,750 --> 00:18:03,916 그래? 76 00:18:05,791 --> 00:18:06,916 네 77 00:18:18,625 --> 00:18:20,166 제가 엄마를 닮았나요? 78 00:18:27,500 --> 00:18:29,208 얘야 79 00:18:31,916 --> 00:18:33,458 당연하지 80 00:18:42,750 --> 00:18:44,416 이리 오렴 81 00:19:39,916 --> 00:19:41,541 날 어떻게 생각하니? 82 00:19:57,583 --> 00:19:59,458 어머니라면 고양이 눈매로 해주실걸 83 00:20:36,916 --> 00:20:38,666 본인도 그렇게 화장하고서... 84 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 내 걸 빨아주겠지 85 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 알았어 86 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 계속 말해 87 00:21:20,791 --> 00:21:22,666 나에 대한 판타지가 있니? 88 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 쌍둥이 같구나 89 00:24:10,708 --> 00:24:12,666 내일 준비됐어? 90 00:24:22,000 --> 00:24:23,375 그래 91 00:24:32,250 --> 00:24:35,166 그들이 널 어떻게 생각할까? 92 00:24:39,375 --> 00:24:40,541 무슨 말이야? 93 00:24:46,375 --> 00:24:48,750 이젠 막달레나의 아들이 아니잖아 94 00:24:53,958 --> 00:24:55,875 미겔의 사촌도 아니고 95 00:25:03,791 --> 00:25:05,333 넌 누구지? 96 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 난 헤수스 로하스야 97 00:25:24,000 --> 00:25:25,875 왕 중의 왕이지 98 00:25:36,416 --> 00:25:39,166 난 그들의 아버지이자 어머니가 될 거야 99 00:25:57,833 --> 00:25:59,125 그들을 홀려서 100 00:26:02,708 --> 00:26:04,041 명령을 내리고 101 00:26:07,750 --> 00:26:09,333 내 뜻을 따르게 해야지 102 00:26:20,916 --> 00:26:23,125 역사책에 내 이름을 남기겠어 103 00:26:40,333 --> 00:26:42,416 힘은 누가 주는 게 아냐 104 00:26:47,750 --> 00:26:49,333 쟁취하는 거지 105 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 앉아 106 00:29:50,125 --> 00:29:51,500 멕시코 말은 몰라요 107 00:29:53,916 --> 00:29:55,291 전 멤피스 출신이에요 108 00:30:01,708 --> 00:30:02,958 앉으라고 109 00:30:08,208 --> 00:30:11,083 멕시코인도 아닌데 나보다 더 음침하네 110 00:30:11,833 --> 00:30:12,875 머저리들 111 00:30:14,791 --> 00:30:17,166 내가 작곡한 노래를 연주할 거야 112 00:30:17,875 --> 00:30:18,833 제목은... 113 00:30:18,916 --> 00:30:21,666 '꿇어라, 내가 두목이다' 114 00:30:22,166 --> 00:30:23,416 마음에 들걸 115 00:30:24,125 --> 00:30:25,291 제목이 뭐라고요? 116 00:30:30,458 --> 00:30:34,583 '꿇어라, 내가 두목이다' 117 00:30:36,125 --> 00:30:37,000 멍청아 118 00:30:42,958 --> 00:30:44,625 페페랑 파코한테 고맙군 119 00:30:45,458 --> 00:30:48,375 장례식에서 연주했던 멋진 음악을 들려줘서 120 00:30:49,583 --> 00:30:50,750 고마워 121 00:30:52,041 --> 00:30:53,791 여기 데려와줘서 영광이야 122 00:30:53,875 --> 00:30:56,416 영역 다툼에서 죽은 123 00:30:57,708 --> 00:31:01,708 내 친구들을 추모하기 위해 124 00:31:04,291 --> 00:31:08,625 아랍인과 유대인 놈들이 싸우려 들면 125 00:31:09,833 --> 00:31:11,666 상대하지 마 126 00:31:13,708 --> 00:31:16,083 놈들은 테러리스트야 127 00:31:17,500 --> 00:31:18,708 절대 안 통해 128 00:31:19,500 --> 00:31:22,041 그들을 믿지 마, 알겠지? 129 00:31:23,125 --> 00:31:25,291 두 사촌이 당한 꼴을 봐 130 00:31:25,375 --> 00:31:26,875 그 얘길 무시했지 131 00:31:27,791 --> 00:31:32,458 기부금을 받아서 비용을 메꿔야 해 132 00:31:32,541 --> 00:31:35,166 의료비랑 장례식 비용 말이야 133 00:31:39,333 --> 00:31:42,541 1,500이야, 옆으로 넘겨 푼돈 넣지 말고 134 00:31:45,250 --> 00:31:46,875 좋아 135 00:31:47,958 --> 00:31:49,083 질문 있나? 136 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 12번 항목 137 00:31:53,250 --> 00:31:54,583 그래 138 00:31:55,208 --> 00:31:59,416 중요한 얘기니까 집중해서 들어야 해 139 00:32:00,500 --> 00:32:04,583 우린 당분간 고문을 중단할 거야 140 00:32:07,666 --> 00:32:09,250 메시지를 보내고 싶으면 141 00:32:09,666 --> 00:32:12,833 그냥 실종되게 만들어 알았지? 142 00:32:14,000 --> 00:32:15,125 이해했어? 143 00:32:15,916 --> 00:32:18,333 이해했어? 좋아 144 00:32:19,041 --> 00:32:20,333 13번 항목 145 00:32:23,375 --> 00:32:24,833 타코 노점상들 146 00:32:25,250 --> 00:32:26,666 뭐가 문제지? 147 00:32:27,708 --> 00:32:30,416 돈벌이가 영 시원찮은데 148 00:32:32,416 --> 00:32:35,000 망할 백인 힙스터 타코 트럭이 149 00:32:35,083 --> 00:32:36,791 우리 일을 뺏고 있어요 150 00:32:40,833 --> 00:32:42,250 내 말이 그거야 151 00:32:45,041 --> 00:32:50,125 백인 놈들이 세금도 안 내고 우리 요리를 팔아? 152 00:32:52,041 --> 00:32:53,041 그럴 순 없지 153 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 세금을 두 배로 매겨 154 00:33:00,375 --> 00:33:02,083 멕시코인은 얼마나 내지? 155 00:33:02,541 --> 00:33:04,083 - 50요 - 50이라 156 00:33:04,166 --> 00:33:06,375 좋아, 그럼 백인은 100이야 157 00:33:06,458 --> 00:33:07,958 됐어, 넘어가자 158 00:33:08,041 --> 00:33:09,583 그건 알겠는데... 159 00:33:11,750 --> 00:33:12,958 그리고... 160 00:33:15,833 --> 00:33:17,250 계획이 하나 있어요 161 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 뭔데? 162 00:33:23,833 --> 00:33:26,875 노점상 일을 관두는 거예요 163 00:33:28,041 --> 00:33:29,125 관두자고? 164 00:33:32,208 --> 00:33:34,166 제정신이야? 165 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 그건 우리 유산이야 166 00:33:40,125 --> 00:33:43,458 물론 돈은 계속 뺏어야죠 167 00:33:46,125 --> 00:33:48,291 제 얘기는 168 00:33:49,583 --> 00:33:51,458 이제 우리가 169 00:33:52,000 --> 00:33:54,291 큰 사업을 해야 한단 거죠 170 00:33:55,625 --> 00:33:56,916 예를 들면? 171 00:33:59,541 --> 00:34:01,000 카르텔 TV 172 00:34:04,833 --> 00:34:06,666 왜요? 전 진지하다고요 173 00:34:07,875 --> 00:34:10,375 총기협회 채널도 있는데 우리라고 안 되나? 174 00:34:12,125 --> 00:34:13,541 카르텔 TV! 175 00:34:16,708 --> 00:34:18,833 떼돈을 벌 거예요 176 00:34:20,666 --> 00:34:23,458 우리 얘길 하는 거죠 177 00:34:24,916 --> 00:34:27,791 진짜 살인 말이에요 178 00:34:33,166 --> 00:34:35,125 제정신이 아니군 179 00:34:35,916 --> 00:34:37,250 모르는 소리 마세요 180 00:34:45,333 --> 00:34:48,458 새로운 팔로워가 무려 25,000명이에요 181 00:34:49,250 --> 00:34:52,416 지난주 살인 사건만으로도요 182 00:34:54,791 --> 00:34:56,208 그래, 잠깐만 183 00:34:57,666 --> 00:34:59,916 한 번 죽이는 데 25,000명이나? 184 00:35:00,000 --> 00:35:01,875 제 말이 그거예요 185 00:35:01,958 --> 00:35:04,708 수입이 짭짤할 테지만... 186 00:35:05,375 --> 00:35:10,750 콘텐츠를 검열해야죠 187 00:35:19,166 --> 00:35:20,583 괜찮은 생각인데 188 00:35:25,833 --> 00:35:26,958 안건에 집어넣자 189 00:35:27,041 --> 00:35:28,625 다음 회의 때 다루자고 190 00:35:30,250 --> 00:35:34,083 솔직히 내가 액션 스쿨에 다닌 경력이 있으니 191 00:35:34,166 --> 00:35:36,791 내가 스타 해도 되겠네 괜찮겠어 192 00:35:39,333 --> 00:35:41,625 지금 누굴 비웃은 거야? 193 00:35:46,125 --> 00:35:48,000 자, 마지막 안건 194 00:35:48,666 --> 00:35:50,083 질문이 있어요 195 00:35:50,166 --> 00:35:52,875 우리 여자들은 어떻게 된 거죠? 196 00:35:58,583 --> 00:36:00,458 무슨 일인데? 197 00:36:04,666 --> 00:36:07,041 또 공격당하는 바람에 198 00:36:07,125 --> 00:36:08,875 여자들이 도망쳤어요 199 00:36:08,958 --> 00:36:09,833 아뇨 200 00:36:10,958 --> 00:36:12,291 그게 아니에요 201 00:36:13,333 --> 00:36:15,500 어떤 여자가 그랬대요 202 00:36:16,166 --> 00:36:17,791 찬가까지 있어요 203 00:36:20,750 --> 00:36:21,916 무슨 찬가? 204 00:36:23,500 --> 00:36:26,208 그 여자가 바로 205 00:36:27,125 --> 00:36:29,500 환생한 죽음의 사제라고요 206 00:36:30,916 --> 00:36:32,500 다들 그렇게 불러요 207 00:36:35,250 --> 00:36:37,333 말도 안 되는 미신이야 208 00:36:38,125 --> 00:36:41,791 국경에서 지어낸 촌뜨기들의 동화겠지 209 00:36:43,416 --> 00:36:44,750 그렇다고 해도 210 00:36:45,666 --> 00:36:48,416 다들 두려워해요 211 00:36:50,416 --> 00:36:52,250 그 여자를 찾아내서 212 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 본보기로 삼아야죠 213 00:36:55,541 --> 00:36:58,833 카시타는 수익이 줄고 있어요 214 00:37:02,291 --> 00:37:06,750 여자들이 사라진 건 알겠어 215 00:37:06,833 --> 00:37:08,375 그건 문제지만 216 00:37:08,458 --> 00:37:10,833 괜히 일 크게 만들지 마 217 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 좋아 218 00:37:15,041 --> 00:37:20,166 우리 엄마가 죽음의 사제를 만났죠 219 00:37:28,125 --> 00:37:32,333 우리 할아버지를 다른 세계로 보냈어요 220 00:37:35,208 --> 00:37:37,833 오래전 일이에요 221 00:37:38,875 --> 00:37:44,250 할아버지가 전쟁에서 판초 비야와 다닐 때죠 222 00:37:47,958 --> 00:37:50,000 엄마는 늘 말씀하셨어요 223 00:37:51,458 --> 00:37:53,208 그 사제는 224 00:37:53,958 --> 00:37:57,958 누구보다 아름다웠다고 225 00:38:00,666 --> 00:38:03,125 천사의 얼굴에 226 00:38:04,875 --> 00:38:07,125 차가운 눈빛으로 227 00:38:09,208 --> 00:38:11,833 모두에게 판결을 내리죠 228 00:38:14,708 --> 00:38:16,875 그녀가 나타나면 229 00:38:17,875 --> 00:38:20,500 파멸이 따라와요 230 00:38:26,125 --> 00:38:28,250 자, 그만들 해 231 00:38:28,541 --> 00:38:29,708 알았지? 232 00:38:35,000 --> 00:38:37,083 제가 얼마나 힘든지 알겠죠, 보스? 233 00:38:40,708 --> 00:38:42,291 이렇게 하도록 234 00:38:45,250 --> 00:38:48,166 그 여자를 찾아서 가족에게 먹여 235 00:38:48,583 --> 00:38:51,416 머리통을 못에 박아서 모두에게 보여주자고 236 00:38:54,583 --> 00:38:57,708 날 방해하는 놈을 다 제거할 거야 237 00:39:03,500 --> 00:39:05,541 그리고 백인 타코 노점상들 238 00:39:06,666 --> 00:39:07,833 세금 두 배로 하지 마 239 00:39:08,583 --> 00:39:10,708 여자 형제를 강간하면 알아서 따를 거야 240 00:39:16,250 --> 00:39:18,250 고문은 계속한다 241 00:39:20,000 --> 00:39:21,166 아직 멀었어 242 00:39:22,583 --> 00:39:23,875 더 난폭해도 돼 243 00:39:24,625 --> 00:39:25,958 강간도 늘리고 244 00:39:27,833 --> 00:39:29,833 유대인과 아랍 놈들을 사냥할 때가 왔어 245 00:39:33,083 --> 00:39:37,000 머리 가져오면 천 달러고 영상으로 찍으면 2천이야 246 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 이 도시 전체를 고통의 유원지로 바꿀 거야 247 00:39:49,083 --> 00:39:52,958 죄송하지만 그러면 우리도 힘들어져요 248 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 다 죽일 때가 왔어 249 00:40:02,375 --> 00:40:06,083 다 나약한 소리야 타협이나 푼돈 갈취하는 거 250 00:40:07,000 --> 00:40:09,541 액션 스쿨이랑 TV 쇼까지 251 00:40:12,500 --> 00:40:14,041 다들 미국인처럼 말하는군 252 00:40:16,750 --> 00:40:19,208 우주의 중심이 자기라고 생각하지 253 00:40:20,541 --> 00:40:21,791 하지만 비전이 없어 254 00:40:23,416 --> 00:40:25,583 야망도 없고 진정한 목표도 없지 255 00:40:30,416 --> 00:40:32,875 너희는 미국인이 아니야 256 00:40:37,333 --> 00:40:38,708 멕시코인이지 257 00:40:42,875 --> 00:40:44,250 난 멕시코인이야 258 00:40:45,666 --> 00:40:46,875 뼛속까지 259 00:40:49,833 --> 00:40:52,958 이 나라의 피와 먼지로 만들어졌어 260 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 내가 이 조국이고 261 00:40:58,083 --> 00:41:00,000 멕시코는 진짜 세상이야 262 00:41:00,083 --> 00:41:02,833 자유로운 세상이자 문명의 미래지 263 00:41:06,958 --> 00:41:10,833 그 세상이 탄생한 이래로 이 태양 아래에서 살았고 264 00:41:12,000 --> 00:41:14,833 마지막 별이 떨어질 때도 난 여기 있을 거야 265 00:41:17,625 --> 00:41:19,500 그들이 오기 전부터 우린 여기 있었고 266 00:41:22,541 --> 00:41:25,708 미국이 무너질 때도 이곳에 있을 거야 267 00:41:29,458 --> 00:41:31,166 그게 내가 너희를 이끄는 곳이지 268 00:41:33,666 --> 00:41:36,708 너희가 돈을 세지 않고 돈의 무게를 잴 때까지 269 00:41:38,583 --> 00:41:40,083 내가 군림할 때까지 270 00:41:41,250 --> 00:41:43,125 모두가 우리한테 고개 숙이고 271 00:41:47,250 --> 00:41:49,208 내가 신이 될 때까지 272 00:42:00,416 --> 00:42:03,416 우리는 신이 천국과 지구를 창조했다고 말한다 273 00:42:04,291 --> 00:42:08,750 신이 아담을 키웠으며 그의 갈비뼈를 뽑아 274 00:42:09,208 --> 00:42:10,916 이브를 만들었고 275 00:42:11,708 --> 00:42:14,750 둘의 결합으로 인류가 탄생했다고 276 00:42:15,666 --> 00:42:19,958 또한 신은 동물, 바다, 산 277 00:42:20,041 --> 00:42:21,291 폭풍을 만들었다고 하지 278 00:42:22,125 --> 00:42:24,583 신이 모든 걸 창조했는데 279 00:42:24,666 --> 00:42:28,458 왜 우린 신이 주신 걸 거부하기 위해 280 00:42:28,541 --> 00:42:32,000 우리에게 법을 적용하는가? 281 00:42:32,708 --> 00:42:36,916 신의 관점에선 인간도 동물이다 282 00:42:38,583 --> 00:42:44,541 왜 적을 증오하면 신의 뜻이라고 말할까? 283 00:42:45,708 --> 00:42:49,708 내 영혼의 폭력성은 신이 주신 게 아닌가? 284 00:42:51,083 --> 00:42:53,125 아니라면 왜 그게 느껴질까? 285 00:42:54,625 --> 00:42:57,083 자비심과 친구에 대한 사랑을 느끼듯 286 00:42:57,166 --> 00:43:01,833 적을 증오하는 건 당연한 감정이다 287 00:43:03,958 --> 00:43:08,041 인류가 살아남게 된 것은 원초적 본능 아닌가? 288 00:43:09,333 --> 00:43:14,333 태초부터 우리 존재는 서로를 사냥하지 않았나? 289 00:43:14,958 --> 00:43:16,875 우리의 역사는 피로 쓰이지 않았던가? 290 00:43:19,500 --> 00:43:22,333 우린 신이 만든 그대로다 291 00:43:24,125 --> 00:43:26,375 적을 사랑하지 마라 292 00:43:26,833 --> 00:43:29,833 그들을 처단하기 위해 폭력을 쓰는 게 신의 뜻이다 293 00:43:30,500 --> 00:43:33,958 신의 법이란 적을 바다에 던지고 294 00:43:34,041 --> 00:43:36,916 그들의 피와 눈물로 지구를 움트게 하는 것이다 295 00:43:39,083 --> 00:43:40,458 그들이 누구든 296 00:43:40,541 --> 00:43:42,791 얼마나 잘못했든 간에 297 00:43:42,875 --> 00:43:46,041 확실히 갚아줘야 한다 298 00:43:46,125 --> 00:43:49,958 적이 눈 하나를 뽑으면 그들의 두 눈을 없애야 한다 299 00:43:50,750 --> 00:43:54,541 자기 보호야말로 가장 위대한 법이다 300 00:46:49,833 --> 00:46:50,916 어머니? 301 00:46:56,250 --> 00:46:57,416 어머니? 302 00:47:14,458 --> 00:47:15,916 어머니? 303 00:49:30,333 --> 00:49:31,500 왜 그래요? 304 00:49:40,291 --> 00:49:41,666 사냥하고 싶어요 305 00:49:49,291 --> 00:49:50,416 조금만 기다려요 306 00:49:52,291 --> 00:49:53,791 목표를 정하는 중이에요 307 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 아수라장을 만들고 싶어요 308 00:50:01,708 --> 00:50:03,666 최대한 많이 죽일 거예요 309 00:50:08,541 --> 00:50:10,625 그러고 있잖아요, 비고 310 00:50:13,958 --> 00:50:15,083 아뇨 311 00:50:18,291 --> 00:50:19,708 당장 말이에요 312 00:50:26,625 --> 00:50:28,083 무슨 일 있었어요? 313 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 어머니가 돌아가셨어요 314 00:50:49,166 --> 00:50:50,708 정말 유감이네요 315 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 트레일러 공원이 하나 있는데 316 00:51:17,041 --> 00:51:18,875 여기서 멀지 않아요 317 00:51:22,958 --> 00:51:24,833 온 마을이 318 00:51:26,375 --> 00:51:27,916 강간범과 319 00:51:29,708 --> 00:51:30,875 소아성애자 소굴이죠 320 00:51:32,791 --> 00:51:34,208 다 불태울 거예요 321 00:51:36,666 --> 00:51:37,750 그러겠죠 322 00:51:42,958 --> 00:51:44,791 다만 확신이 없어요 323 00:51:45,833 --> 00:51:47,750 그게 최선인지 324 00:51:50,750 --> 00:51:52,083 왜요? 325 00:52:00,000 --> 00:52:01,875 못 돌아올 수도 있어요 326 00:52:08,458 --> 00:52:09,958 마틴을 데려갈게요 327 00:52:23,666 --> 00:52:25,750 이제 마틴은 못 만나요 328 00:52:36,083 --> 00:52:37,166 그는 사라졌어요 329 00:52:42,416 --> 00:52:44,041 그들이 그러네요 330 00:52:54,875 --> 00:52:56,041 비고 331 00:53:00,000 --> 00:53:01,291 조심해요 332 00:53:04,708 --> 00:53:05,916 그리고 333 00:53:09,916 --> 00:53:11,583 전부 다 태워버려요 334 00:56:33,041 --> 00:56:35,583 "상쾌한 음료" 335 00:57:31,250 --> 00:57:34,208 "멋진 라스베이거스" 336 00:57:37,833 --> 00:57:42,333 "성경" 337 00:58:29,541 --> 00:58:31,125 더 필요하신 거 있나요? 338 00:58:36,375 --> 00:58:37,916 어떤 파이가 있죠? 339 00:58:39,291 --> 00:58:40,333 사과만 있어요 340 00:58:42,125 --> 00:58:46,083 체리 파이도 있는데 집에 가져갈 거라서요 341 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 내일 할머니를 뵙거든요 342 00:58:50,375 --> 00:58:51,875 빨간 모자 소녀처럼요 343 00:58:53,791 --> 00:58:55,750 강을 건너고 숲을 지나서요 344 00:59:03,083 --> 00:59:05,541 그 이야기의 초기 버전엔 345 00:59:06,833 --> 00:59:08,833 늑대가 소녀를 잡아먹지 않았어요 346 00:59:09,583 --> 00:59:10,666 정말요? 347 00:59:11,250 --> 00:59:12,416 들어볼래요? 348 00:59:13,958 --> 00:59:15,041 네 349 00:59:15,875 --> 00:59:17,000 앉아요 350 00:59:25,958 --> 00:59:27,958 거의 비슷해요 351 00:59:30,291 --> 00:59:32,208 늑대가 할머니를 죽이고 352 00:59:33,708 --> 00:59:37,833 빨간 모자 소녀를 꾀어서 점심을 뺏어 먹었죠 353 00:59:41,000 --> 00:59:43,333 그러곤 옷을 벗겼어요 354 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 하나씩 355 00:59:48,666 --> 00:59:50,833 알몸이 될 때까지 356 00:59:55,791 --> 00:59:59,333 늑대가 말했죠 '할머니가 춥구나' 357 01:00:02,375 --> 01:00:06,416 '침대로 와서 날 따뜻하게 해다오' 358 01:00:12,125 --> 01:00:14,708 소녀가 침대로 다가가자 359 01:00:16,291 --> 01:00:17,625 늑대가 강간했어요 360 01:00:22,916 --> 01:00:24,500 다 끝난 후에 361 01:00:26,791 --> 01:00:28,916 옷을 입으라고 했죠 362 01:00:31,000 --> 01:00:32,541 내일 다시 오라면서요 363 01:00:34,250 --> 01:00:35,875 다시 강간할 수 있게 364 01:00:44,041 --> 01:00:45,958 소녀가 어떻게 할까요? 365 01:00:52,916 --> 01:00:54,250 실제로 366 01:00:55,875 --> 01:00:57,625 빨간 모자 소녀는 나무꾼이죠 367 01:00:59,125 --> 01:01:00,541 뛰어난 사냥꾼이에요 368 01:01:03,125 --> 01:01:04,583 소녀는 돌아왔어요 369 01:01:06,625 --> 01:01:08,208 대비하고서요 370 01:01:11,041 --> 01:01:14,541 꼬리부터 혀까지 늑대를 가르고 371 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 불에 타는 걸 지켜봤어요 372 01:01:28,000 --> 01:01:29,208 세상에 373 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 사과 파이로 할게요 374 01:01:45,333 --> 01:01:47,541 체리 파이는 가져가요 375 01:01:49,375 --> 01:01:50,583 감사해요 376 01:01:57,416 --> 01:01:59,208 아직도 누굴 기다리나요? 377 01:02:03,375 --> 01:02:04,416 네 378 01:02:06,208 --> 01:02:07,541 두 조각으로 주세요 379 01:05:20,625 --> 01:05:22,250 사과 파이 좋아해요? 380 01:05:24,750 --> 01:05:25,875 네 381 01:05:46,583 --> 01:05:47,833 괜찮아요? 382 01:05:49,791 --> 01:05:51,000 맛있네요 383 01:06:07,125 --> 01:06:09,583 새로운 사람을 만날 거예요 384 01:06:14,583 --> 01:06:15,625 누구요? 385 01:06:21,958 --> 01:06:23,541 이름은 몰라요 386 01:06:27,291 --> 01:06:28,750 하지만 나타날 거예요