1 00:00:30,708 --> 00:00:33,628 ♪♪ 2 00:00:55,583 --> 00:00:58,503 ♪♪ 3 00:01:23,958 --> 00:01:25,878 Nails. 4 00:01:27,875 --> 00:01:29,785 [women giggling] 5 00:01:48,000 --> 00:01:49,290 Spear. 6 00:01:51,291 --> 00:01:52,921 Democracy's my bitch. 7 00:01:52,958 --> 00:01:55,708 Democracy's my bitch. Democracy's my bitch. 8 00:01:55,750 --> 00:01:58,580 Democracy's my bitch! Democracy's my bitch! 9 00:01:58,625 --> 00:02:00,745 [grunting] 10 00:02:02,541 --> 00:02:05,421 And this is from the NRA. Bitch. 11 00:02:05,458 --> 00:02:07,458 [grunts] 12 00:02:07,500 --> 00:02:09,920 [groaning] 13 00:02:09,958 --> 00:02:11,208 [laughs] 14 00:02:12,541 --> 00:02:14,171 [laughing] 15 00:02:14,208 --> 00:02:16,828 Fake news! Fake news! 16 00:02:16,875 --> 00:02:19,125 Fake news! Fake news! 17 00:02:19,166 --> 00:02:21,496 Fake news! Fake news! 18 00:02:27,083 --> 00:02:29,633 [breathing heavily] 19 00:02:32,625 --> 00:02:34,705 Marty... 20 00:02:34,750 --> 00:02:37,790 why have you forsaken me? 21 00:02:42,500 --> 00:02:43,710 It's my time to go. 22 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 I'm sorry. 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,920 [wheezing] 24 00:03:00,958 --> 00:03:03,498 Judas. 25 00:03:03,541 --> 00:03:06,171 I knew it was you. 26 00:03:14,791 --> 00:03:17,751 I don't mean literally, but... 27 00:03:17,791 --> 00:03:19,581 I am disappointed. 28 00:03:21,166 --> 00:03:23,786 I thought you and I were... 29 00:03:23,833 --> 00:03:25,793 made from the same rib. 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,498 I had... 31 00:03:30,541 --> 00:03:33,131 high hopes. 32 00:03:37,333 --> 00:03:38,333 I know. 33 00:03:41,625 --> 00:03:44,165 I hate to let you down. 34 00:03:44,208 --> 00:03:47,128 That's okay, I get it. 35 00:03:47,166 --> 00:03:50,206 I'm the one who told you to pay attention to the universe. 36 00:03:50,250 --> 00:03:51,920 [wheezing] 37 00:03:51,958 --> 00:03:54,958 I can't complain if you want to go with the flow. 38 00:03:56,666 --> 00:03:57,666 Hold on. 39 00:03:58,958 --> 00:04:00,748 Here comes the climax. 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,210 [wheezing] 41 00:04:04,250 --> 00:04:05,790 [gasping] 42 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 Jesus Christ. Jesus Christ. 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,130 Jesus Christ! [sobbing] 44 00:04:15,166 --> 00:04:18,326 I, Mary Magdalene, 45 00:04:18,375 --> 00:04:19,705 want you to release him! 46 00:04:19,750 --> 00:04:22,210 He has suffered enough. 47 00:04:40,500 --> 00:04:42,330 [screams] 48 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 [screams] 49 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 [sobbing] 50 00:05:03,125 --> 00:05:05,035 [cheering, applause] 51 00:05:10,708 --> 00:05:13,378 ALL: [chanting] Jesus! Jesus! Jesus! 52 00:05:13,416 --> 00:05:18,246 Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! 53 00:05:18,291 --> 00:05:19,251 [cheering] 54 00:05:19,291 --> 00:05:21,711 WOMAN: Superstar! 55 00:05:28,041 --> 00:05:29,581 I forgive you, my son. 56 00:05:36,125 --> 00:05:37,915 And I release you from the vow you took 57 00:05:37,958 --> 00:05:39,418 to serve this community. 58 00:05:44,708 --> 00:05:46,038 [crunching] 59 00:05:51,625 --> 00:05:53,495 You take care, Jones. 60 00:05:53,541 --> 00:05:55,381 You're one of the good ones. 61 00:05:55,416 --> 00:05:58,876 But remember, not even Jesus was that nice to everyone. 62 00:05:58,916 --> 00:06:01,496 [lisping] So don't spend your silver all in one place, sister. 63 00:06:01,541 --> 00:06:03,461 [laughter, applause] 64 00:06:08,791 --> 00:06:11,381 [whooping] 65 00:06:11,416 --> 00:06:13,326 [cheering, applause] 66 00:06:23,875 --> 00:06:25,785 [train rumbling] 67 00:08:21,666 --> 00:08:24,166 [in Spanish] What did I tell you? Paradise, right? 68 00:08:27,166 --> 00:08:29,166 Flies don't even come here. 69 00:08:33,125 --> 00:08:36,325 You get the farm house... 70 00:08:36,375 --> 00:08:38,995 and me and my men will stay in that small house. 71 00:08:55,708 --> 00:08:57,328 Where are we going to do it? 72 00:08:58,958 --> 00:09:01,418 I thought in the barn over here. 73 00:09:03,083 --> 00:09:05,293 I'll show you if you want. Come on. 74 00:09:18,083 --> 00:09:20,543 It's super safe here. 75 00:09:20,583 --> 00:09:22,103 [in English] My men have this airtight. 76 00:09:38,458 --> 00:09:40,628 [in Spanish] This place is perfect. 77 00:09:40,666 --> 00:09:42,536 You'll love it, I swear. 78 00:09:55,875 --> 00:09:57,675 [in English] Perfect place for a barbecue, huh? 79 00:10:02,583 --> 00:10:04,133 No one can hear you scream in here. 80 00:10:11,083 --> 00:10:12,633 [horse whinnies] 81 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 [horses snorting, huffing] 82 00:11:27,291 --> 00:11:29,001 [in Spanish] What do you think? 83 00:11:32,958 --> 00:11:34,328 It's ok. 84 00:11:41,000 --> 00:11:42,330 What's in there? 85 00:11:44,458 --> 00:11:45,748 ALFONSO [in English]: New girls. 86 00:11:50,375 --> 00:11:51,995 [in Spanish] Show me. 87 00:13:20,958 --> 00:13:22,918 WOMAN: When was the last time you saw your father? 88 00:13:26,375 --> 00:13:27,575 Five days ago. 89 00:13:32,333 --> 00:13:34,383 WOMAN: You haven't been in contact with him since? 90 00:13:38,125 --> 00:13:39,125 No. 91 00:13:41,458 --> 00:13:43,248 I texted him but he didn't respond. 92 00:13:51,875 --> 00:13:54,575 WOMAN: Has anything like this ever happened before? 93 00:14:00,250 --> 00:14:01,670 No. Not really. 94 00:14:08,583 --> 00:14:10,213 He's run off with girlfriends. 95 00:14:12,000 --> 00:14:13,380 But he always contacts me. 96 00:14:17,166 --> 00:14:19,876 WOMAN: How long would he disappear for? 97 00:14:25,458 --> 00:14:26,498 Couple days. 98 00:14:27,958 --> 00:14:29,378 Two weeks one time. 99 00:14:31,583 --> 00:14:33,133 But we always keep in touch. 100 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 We're close. 101 00:14:44,000 --> 00:14:46,920 Does he have a girlfriend now? 102 00:14:46,958 --> 00:14:49,458 It's not like he's run away with some girl, okay? 103 00:14:51,666 --> 00:14:52,746 It's different. 104 00:14:56,208 --> 00:14:57,288 Something's wrong. 105 00:15:01,166 --> 00:15:03,376 Five days ago, 106 00:15:03,416 --> 00:15:05,206 what was the last thing he said to you? 107 00:15:07,541 --> 00:15:08,541 I don't know. 108 00:15:10,958 --> 00:15:13,578 Happy birthday, maybe. 109 00:15:13,625 --> 00:15:17,415 It was my 18th birthday, we had a party. 110 00:15:17,458 --> 00:15:19,918 I went to school the next morning, 111 00:15:19,958 --> 00:15:22,748 and then I came home, and his car was gone. 112 00:15:24,791 --> 00:15:26,791 And you were the last person to see him? 113 00:15:34,375 --> 00:15:36,455 I think that Martin saw him. 114 00:15:38,583 --> 00:15:41,083 WOMAN: Martin? Who's that? 115 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 My boyfriend. 116 00:15:44,958 --> 00:15:47,208 He saw your father... 117 00:15:47,250 --> 00:15:48,920 after you left? 118 00:15:51,833 --> 00:15:52,923 I think so. 119 00:15:52,958 --> 00:15:55,578 Oh... 120 00:15:55,625 --> 00:15:56,745 But you're not sure. 121 00:15:58,125 --> 00:16:01,375 He said that Dad was making coffee. 122 00:16:01,416 --> 00:16:04,876 That was when he left for work. 123 00:16:04,916 --> 00:16:07,916 And what does he do? 124 00:16:07,958 --> 00:16:08,958 Your boyfriend. 125 00:16:15,250 --> 00:16:16,330 He's a cop. 126 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Oh... 127 00:16:27,041 --> 00:16:29,961 Did you say you just turned 18? 128 00:16:34,000 --> 00:16:36,460 Yeah. Last week. 129 00:16:42,291 --> 00:16:45,501 So, um, when did you start seeing Martin? 130 00:16:47,291 --> 00:16:49,331 What does that have to do with my dad? 131 00:16:52,166 --> 00:16:55,746 I'm just trying to get an idea of... 132 00:16:55,791 --> 00:16:57,381 what's going on around here. 133 00:17:04,708 --> 00:17:08,168 How did your father feel about you... 134 00:17:08,208 --> 00:17:09,578 dating an older man? 135 00:17:15,666 --> 00:17:16,826 He's fine with it. 136 00:17:19,041 --> 00:17:20,331 Martin stays here all the time. 137 00:17:24,375 --> 00:17:25,535 All the time? 138 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 Yeah. 139 00:17:34,500 --> 00:17:36,960 Why are you so interested in my sex life? 140 00:17:39,208 --> 00:17:40,288 WOMAN: Why do you think? 141 00:17:47,166 --> 00:17:48,746 How did you two meet? 142 00:17:52,333 --> 00:17:54,383 And remember... 143 00:17:54,416 --> 00:17:56,876 it's obstruction if you lie to the police. 144 00:18:02,375 --> 00:18:04,205 I was a witness at a crime scene. 145 00:18:06,958 --> 00:18:08,668 WOMAN: What crime? 146 00:18:08,708 --> 00:18:10,168 My mom killed herself. 147 00:18:11,708 --> 00:18:13,078 She walked into traffic. 148 00:18:15,125 --> 00:18:16,495 WOMAN: In front of you? 149 00:18:16,541 --> 00:18:18,501 I said I was a witness, didn't I? 150 00:18:23,208 --> 00:18:24,828 She was fucked up, okay? 151 00:18:29,750 --> 00:18:31,630 How old were you when your mother died? 152 00:18:35,875 --> 00:18:37,035 Sixteen. 153 00:18:42,041 --> 00:18:44,961 So you started dating a cop when you were a minor? 154 00:18:49,875 --> 00:18:51,205 It's a serious crime. 155 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 Statutory rape. 156 00:18:56,000 --> 00:18:58,580 Well, it's not like I'm gonna press charges, is it? 157 00:18:59,666 --> 00:19:01,246 That might not be up to you. 158 00:19:08,666 --> 00:19:10,036 Did I get him in trouble? 159 00:19:15,041 --> 00:19:17,211 WOMAN: No. 160 00:19:17,250 --> 00:19:19,130 You did not do anything wrong. 161 00:19:22,625 --> 00:19:24,915 I promise you, I will look for your father. 162 00:19:26,666 --> 00:19:28,246 But I am concerned. 163 00:19:33,083 --> 00:19:34,543 And you should be, too. 164 00:19:58,416 --> 00:20:03,206 You must feel a great sense of relief... 165 00:20:03,250 --> 00:20:06,540 now that you're no longer badge number 556. 166 00:20:11,500 --> 00:20:13,170 I've got plenty of time now. 167 00:20:23,666 --> 00:20:24,826 Time is a river. 168 00:20:27,333 --> 00:20:28,923 It flows both ways. 169 00:21:22,458 --> 00:21:23,578 Look at me. 170 00:21:48,625 --> 00:21:51,535 [inhales, exhales] 171 00:21:57,916 --> 00:21:59,376 His name is Redford. 172 00:22:27,958 --> 00:22:29,038 What did he do? 173 00:22:35,750 --> 00:22:37,170 She was six. 174 00:22:49,500 --> 00:22:50,630 Were there others? 175 00:22:55,250 --> 00:22:56,330 There will be. 176 00:23:02,791 --> 00:23:04,381 Viggo knows where to find him. 177 00:23:08,875 --> 00:23:11,205 MAN [on radio]: Now, if you think we haven't been invaded 178 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 by a hostile force, 179 00:23:13,291 --> 00:23:14,851 then I would tell you to look to the sky, 180 00:23:14,875 --> 00:23:19,745 because that's where the enemy is. 181 00:23:19,791 --> 00:23:23,041 The aliens, they walk among us. 182 00:23:23,083 --> 00:23:25,383 Their faces are your friends and neighbors... 183 00:23:25,416 --> 00:23:28,076 the mailman, the cop on the corner. 184 00:23:28,125 --> 00:23:33,665 And make no mistake, they have colonized. 185 00:23:33,708 --> 00:23:35,078 And I'm not talking about 186 00:23:35,125 --> 00:23:37,285 colonization on a visible plane. 187 00:23:37,333 --> 00:23:40,503 I'm talking about colonization of the mind. 188 00:23:40,541 --> 00:23:44,581 [Viggo coughing] - Our entire thought process has been corrupted. 189 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 [coughing] - They're in your head, buddy. 190 00:23:46,666 --> 00:23:48,416 They are intruders. 191 00:23:52,041 --> 00:23:54,381 We used to be able to do things, build things. 192 00:23:54,416 --> 00:23:55,416 Skyscrapers... 193 00:24:26,916 --> 00:24:28,826 [coughing] 194 00:24:46,541 --> 00:24:49,791 [coughing] 195 00:25:15,666 --> 00:25:17,576 [coughing] 196 00:25:54,916 --> 00:25:56,826 [coughing] 197 00:26:37,916 --> 00:26:38,996 MARTIN: You all right? 198 00:26:42,416 --> 00:26:44,326 [coughing] 199 00:27:06,458 --> 00:27:08,828 Where is he? 200 00:27:08,875 --> 00:27:10,785 [coughing, wheezing] 201 00:27:14,500 --> 00:27:17,290 He's downstairs. 202 00:27:17,333 --> 00:27:19,253 [coughing] 203 00:27:47,750 --> 00:27:49,080 [gun cocks] 204 00:27:57,625 --> 00:28:00,535 ♪♪ 205 00:28:27,625 --> 00:28:30,535 ♪♪ 206 00:28:57,625 --> 00:29:00,535 ♪♪ 207 00:29:37,416 --> 00:29:38,416 [gun cocks] 208 00:29:39,666 --> 00:29:40,826 MAN: What are you doing? 209 00:29:49,166 --> 00:29:50,496 MARTIN: I'm just hanging out. 210 00:29:57,958 --> 00:29:59,038 MAN: Who are you? 211 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 MARTIN: Nobody. 212 00:30:24,166 --> 00:30:26,246 I'm just looking for a place to lay low. 213 00:30:31,625 --> 00:30:33,245 MAN: Go and do it somewhere else. 214 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 MARTIN: Okay. 215 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 [spitting] 216 00:31:03,583 --> 00:31:05,133 Your name's Redford, right? 217 00:31:09,791 --> 00:31:11,881 REDFORD: Yeah. 218 00:31:11,916 --> 00:31:12,916 Why? 219 00:31:27,208 --> 00:31:28,578 MARTIN: Your mother sent me. 220 00:31:31,791 --> 00:31:32,881 [gunshots] 221 00:31:44,208 --> 00:31:45,708 [gunshot] 222 00:32:27,916 --> 00:32:29,076 VIGGO: Did you kill him? 223 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 MARTIN: Yeah. 224 00:32:41,583 --> 00:32:43,383 - MARTIN: You need to see a doctor? - VIGGO: No. 225 00:32:46,708 --> 00:32:50,168 Just take me home, I'll be all right. 226 00:32:50,208 --> 00:32:52,128 [coughing] 227 00:33:04,500 --> 00:33:06,420 [door opens] 228 00:33:10,458 --> 00:33:12,378 [coughing] 229 00:33:19,500 --> 00:33:21,420 [coughing continues] 230 00:33:55,916 --> 00:33:57,076 Anything I can do? 231 00:33:59,333 --> 00:34:01,083 [coughing] 232 00:34:03,916 --> 00:34:08,746 Will you... 233 00:34:08,791 --> 00:34:11,331 hold me? 234 00:34:11,375 --> 00:34:13,285 [shuddering] 235 00:34:41,458 --> 00:34:43,378 [coughing] 236 00:35:10,583 --> 00:35:11,673 [coughs] 237 00:35:22,416 --> 00:35:25,326 ♪♪ 238 00:36:59,000 --> 00:37:00,330 WOMAN: Are you my son? 239 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 No. 240 00:37:13,041 --> 00:37:14,381 I'm just a friend. 241 00:37:18,541 --> 00:37:21,631 Oh. That's nice. 242 00:37:29,500 --> 00:37:30,960 Can I tell you something? 243 00:37:34,958 --> 00:37:35,958 Okay. 244 00:37:40,500 --> 00:37:41,790 Come sit with me. 245 00:38:17,583 --> 00:38:20,333 Would you like to know about when he died? 246 00:38:26,666 --> 00:38:27,746 Sure. 247 00:38:35,541 --> 00:38:38,461 ♪♪ 248 00:39:22,708 --> 00:39:23,708 MARTIN: Hi. 249 00:39:34,833 --> 00:39:35,923 How'd you sleep? 250 00:39:48,500 --> 00:39:51,880 I had a dream... 251 00:39:51,916 --> 00:39:52,916 about my dad. 252 00:39:59,000 --> 00:40:01,080 It was somewhere in the future. 253 00:40:06,625 --> 00:40:08,075 I couldn't remember him. 254 00:40:13,291 --> 00:40:16,501 I was walking around the house and... 255 00:40:16,541 --> 00:40:18,501 there was nothing here to remind me of him. 256 00:40:24,875 --> 00:40:26,745 It was like he'd vanished. 257 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 And the weird thing was... 258 00:40:44,541 --> 00:40:46,251 I wasn't even sad. 259 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 It scared me. 260 00:41:06,958 --> 00:41:08,708 I felt so alone. 261 00:41:19,916 --> 00:41:20,916 MARTIN: You're not alone. 262 00:41:26,833 --> 00:41:28,043 Promise? 263 00:41:34,000 --> 00:41:35,500 MARTIN: I'm not going anywhere. 264 00:41:40,083 --> 00:41:41,713 I'll always protect you. 265 00:41:57,041 --> 00:41:58,041 Come on. 266 00:42:01,541 --> 00:42:02,881 Let's get out of here. 267 00:42:05,833 --> 00:42:08,753 ♪♪ 268 00:42:33,791 --> 00:42:35,711 [bird squawking] 269 00:42:47,583 --> 00:42:50,463 JANEY: If you could live anywhere in the world, 270 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 where would you live? 271 00:43:02,125 --> 00:43:03,205 MARTIN: I don't know. 272 00:43:08,375 --> 00:43:09,375 You? 273 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 JANEY: Montana. 274 00:43:41,708 --> 00:43:42,788 MARTIN: Why Montana? 275 00:43:54,083 --> 00:43:55,713 JANEY: I went there once with my mom. 276 00:44:05,958 --> 00:44:07,418 It was just the two of us. 277 00:44:09,083 --> 00:44:10,423 I was, like, seven. 278 00:44:20,541 --> 00:44:21,631 And then we left. 279 00:44:25,625 --> 00:44:27,825 We lived in this small house 280 00:44:27,875 --> 00:44:29,245 surrounded by flowers. 281 00:44:41,791 --> 00:44:43,541 The sky was so big out there. 282 00:44:53,041 --> 00:44:54,711 Clouds kind of look like planets. 283 00:44:58,000 --> 00:44:59,420 Felt like they could swallow me up. 284 00:45:13,541 --> 00:45:15,001 I've always wanted to go back. 285 00:45:24,708 --> 00:45:26,628 [bird squawking] 286 00:46:48,375 --> 00:46:49,915 [cell phone buzzing] 287 00:46:54,791 --> 00:46:56,501 [in Spanish] What's up? 288 00:46:59,708 --> 00:47:00,748 [in English] No, I'm here. 289 00:47:06,041 --> 00:47:08,581 No, I've been following that penche placas all day. 290 00:47:11,500 --> 00:47:12,790 He's at the beach. 291 00:47:16,208 --> 00:47:17,828 With some girl, I don't know. 292 00:47:22,833 --> 00:47:24,213 You want me to do it now? 293 00:47:29,291 --> 00:47:30,881 You mean, like, right now? 294 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Okay. 295 00:47:41,041 --> 00:47:42,171 [sighs] 296 00:47:46,416 --> 00:47:47,576 [whistles] 297 00:48:15,250 --> 00:48:17,040 [footsteps approaching] 298 00:48:17,083 --> 00:48:18,633 - [grunting] - [gasping] 299 00:48:24,166 --> 00:48:25,536 Mom. 300 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 No. 301 00:48:42,375 --> 00:48:44,285 [grunting, blows landing] 302 00:48:54,416 --> 00:48:56,326 [grunting, blows landing continues] 303 00:49:00,791 --> 00:49:01,961 ALFONSO: Had enough, puto? 304 00:49:04,583 --> 00:49:06,463 [grunting, blows landing] 305 00:49:14,000 --> 00:49:16,130 [whistles] 306 00:49:16,166 --> 00:49:17,286 [in Spanish] That's enough. 307 00:49:22,208 --> 00:49:24,128 [scuffling] 308 00:49:25,750 --> 00:49:27,670 [chain rattling] 309 00:49:36,041 --> 00:49:37,961 [metal clanking] 310 00:49:40,958 --> 00:49:42,418 [grunting] 311 00:49:42,458 --> 00:49:43,458 [groaning] 312 00:49:46,333 --> 00:49:47,883 [speaking Spanish] 313 00:49:53,458 --> 00:49:54,458 [spitting] 314 00:50:11,916 --> 00:50:13,166 [in Spanish] Out. Let's go. 315 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 [spitting] 316 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Look at me. 317 00:51:47,916 --> 00:51:48,996 Know who I am? 318 00:52:11,958 --> 00:52:13,328 What did you do to her? 319 00:52:18,625 --> 00:52:20,325 Same thing you did to my mom. 320 00:52:24,791 --> 00:52:26,251 Shot her in the face. 321 00:52:39,541 --> 00:52:41,301 Do you want to know what I'm gonna do to you? 322 00:52:46,958 --> 00:52:48,708 The next three days, I'm gonna beat you. 323 00:52:52,250 --> 00:52:53,460 Then I'm gonna kill you. 324 00:53:27,833 --> 00:53:28,833 [grunting] 325 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 [whip cracking] 326 00:53:38,291 --> 00:53:41,211 ♪♪ 327 00:53:47,458 --> 00:53:49,378 [whip cracking] 328 00:54:21,458 --> 00:54:23,288 [in Spanish] Put out your hands. 329 00:55:08,125 --> 00:55:09,625 [horse neighing] 330 00:55:47,916 --> 00:55:50,826 ♪♪ 331 00:56:06,333 --> 00:56:10,633 ♪ You don't remember me ♪ 332 00:56:10,666 --> 00:56:15,166 ♪ And I've forgotten you ♪ 333 00:56:15,208 --> 00:56:19,878 ♪ But it's not so long ago ♪ 334 00:56:19,916 --> 00:56:22,576 ♪ That we fist fucked, too ♪ 335 00:56:22,625 --> 00:56:25,535 ♪♪ 336 00:56:33,625 --> 00:56:37,825 ♪ Strangers in the night ♪ 337 00:56:37,875 --> 00:56:42,125 ♪ Sees the world in black and white ♪ 338 00:56:42,166 --> 00:56:44,626 ♪ Lost souls ♪ 339 00:56:44,666 --> 00:56:47,036 ♪ And a burning bluff ♪ 340 00:56:51,125 --> 00:56:53,705 ♪ Forgotten sons ♪ 341 00:56:53,750 --> 00:56:56,830 ♪ And a brother, ooh ♪ 342 00:57:00,500 --> 00:57:02,710 ♪ Twisted values ♪ 343 00:57:02,750 --> 00:57:05,290 ♪ And a wrecked mind ♪ 344 00:57:09,458 --> 00:57:11,788 ♪ Greased warriors ♪ 345 00:57:11,833 --> 00:57:14,713 ♪ Of a rejected kind ♪ 346 00:57:14,750 --> 00:57:17,670 ♪♪ 347 00:57:22,791 --> 00:57:25,001 ♪ Let's fist again ♪ 348 00:57:25,041 --> 00:57:27,251 ♪ Let's fist again ♪ 349 00:57:27,291 --> 00:57:28,791 ♪ Let's fist again ♪ 350 00:57:31,625 --> 00:57:34,535 ♪♪ 351 00:57:41,166 --> 00:57:43,576 ♪ Some like to ♪ 352 00:57:43,625 --> 00:57:46,165 ♪ Do it with a gun ♪ 353 00:57:49,583 --> 00:57:51,253 ♪ But you know me... ♪ 354 00:58:18,791 --> 00:58:19,921 [whip cracks] 355 00:58:35,791 --> 00:58:37,711 [horse neighing] 356 00:58:49,125 --> 00:58:50,125 [whip cracking] 357 00:58:50,166 --> 00:58:52,076 [horse neighing] 358 00:59:02,041 --> 00:59:03,421 [whip cracks] 359 00:59:08,500 --> 00:59:10,630 [horse neighing] 360 00:59:11,750 --> 00:59:13,290 [whip cracks] 361 00:59:36,791 --> 00:59:38,331 [whip cracks] 362 01:00:20,541 --> 01:00:23,461 [door opens, closes] 363 01:00:27,291 --> 01:00:29,421 [in Spanish] You shouldn't be here. 364 01:00:37,333 --> 01:00:38,923 Get out. 365 01:00:41,000 --> 01:00:42,250 Get your things. 366 01:00:51,500 --> 01:00:53,130 Never come back to this house. 367 01:00:53,166 --> 01:00:54,916 Yes, ma'am. 368 01:01:07,416 --> 01:01:10,326 ♪♪ 369 01:02:59,166 --> 01:03:01,076 [heavy breathing] 370 01:03:23,333 --> 01:03:25,253 [panting] 371 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 [grunting] 372 01:04:09,833 --> 01:04:11,753 [panting] 373 01:04:39,958 --> 01:04:41,878 [gagging] 374 01:05:35,833 --> 01:05:37,253 [horse neighing] 375 01:05:45,291 --> 01:05:47,171 [neighing] 376 01:06:46,958 --> 01:06:48,878 [whip cracking] 377 01:07:12,541 --> 01:07:14,461 [men speaking Spanish] 378 01:07:41,000 --> 01:07:42,750 [woman groaning] 379 01:07:43,875 --> 01:07:45,415 [man laughing] 380 01:07:46,625 --> 01:07:48,535 [woman screaming] 381 01:08:38,750 --> 01:08:40,290 [engine starts] 382 01:08:49,166 --> 01:08:51,326 [engine revs] 383 01:08:51,375 --> 01:08:52,375 [pounding] 384 01:09:13,583 --> 01:09:15,253 [engine starts] 385 01:10:18,625 --> 01:10:21,535 ♪♪ 386 01:10:37,416 --> 01:10:39,326 [man chuckling] 387 01:10:44,458 --> 01:10:45,788 [speaking Spanish] 388 01:10:55,500 --> 01:10:58,420 ♪♪ 389 01:11:12,083 --> 01:11:14,383 MAN: Come on, man. Hurry up. 390 01:11:17,083 --> 01:11:19,633 Hey, how you doin'? 391 01:11:19,666 --> 01:11:20,826 Hi, guys. 392 01:11:20,875 --> 01:11:23,785 ♪♪ 393 01:11:26,125 --> 01:11:27,285 [grunting] 394 01:11:36,541 --> 01:11:39,461 ♪♪ 395 01:12:15,750 --> 01:12:17,080 [screaming] 396 01:12:18,958 --> 01:12:20,128 [groaning] 397 01:12:33,000 --> 01:12:34,040 [groaning] 398 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 [gun cocks] 399 01:13:11,958 --> 01:13:14,128 [in Spanish] Get your sister. 400 01:13:19,583 --> 01:13:21,333 And tell everyone. 401 01:13:25,208 --> 01:13:28,878 Tell them that The High Priestess of Death... 402 01:13:28,916 --> 01:13:31,786 ...saved you. 403 01:14:04,958 --> 01:14:07,878 ♪♪ 404 01:15:27,375 --> 01:15:30,285 ♪♪ 405 01:15:59,833 --> 01:16:02,753 ♪♪ 406 01:16:33,083 --> 01:16:36,003 ♪♪ 407 01:17:10,583 --> 01:17:13,503 ♪♪ 408 01:17:25,041 --> 01:17:26,081 [grunting] 409 01:17:27,000 --> 01:17:28,920 [grunting] 410 01:18:03,541 --> 01:18:05,461 [panting] 411 01:18:31,458 --> 01:18:32,538 [grunting] 412 01:18:43,541 --> 01:18:45,081 [grunting] 413 01:18:51,208 --> 01:18:52,748 [grunting] 414 01:18:56,458 --> 01:18:58,378 [panting] 415 01:19:27,166 --> 01:19:28,876 [horse neighing] 416 01:19:55,875 --> 01:19:57,785 [train rumbling] 417 01:20:29,833 --> 01:20:30,833 It's time. 418 01:20:35,500 --> 01:20:36,809 When we're done, I want you to bring 419 01:20:36,833 --> 01:20:38,253 everything from my mom's house. 420 01:20:42,250 --> 01:20:43,250 Move it here. 421 01:20:49,916 --> 01:20:51,746 This place is sacred ground to me now. 422 01:21:02,625 --> 01:21:03,825 We live here now. 423 01:21:12,000 --> 01:21:14,920 ♪♪ 424 01:22:40,291 --> 01:22:41,961 You want me to wake him up for you, boss? 425 01:22:54,250 --> 01:22:56,460 [in Spanish] Take him down. 426 01:24:49,958 --> 01:24:51,708 [body thudding] 427 01:25:08,625 --> 01:25:11,535 ♪♪ 428 01:25:52,333 --> 01:25:55,253 ♪♪