1
00:00:06,020 --> 00:00:56,700
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,620
لیا؟
3
00:01:12,860 --> 00:01:13,780
لیا
4
00:01:15,180 --> 00:01:16,540
چیکار داری میکنی؟
5
00:01:25,420 --> 00:01:26,300
لیا؟
6
00:01:27,980 --> 00:01:29,580
لیا، به من نگاه کن، عزیزم
7
00:01:31,060 --> 00:01:33,340
چی شده؟ بهم بگو
8
00:02:21,420 --> 00:02:23,100
هیچ آسیب قابلمشاهدهای وجود نداره،
9
00:02:23,180 --> 00:02:24,700
اما … اون دچار شوک شده
10
00:02:25,300 --> 00:02:27,060
بچه، حالش خوبه؟
11
00:02:27,140 --> 00:02:28,980
قلب میتپه، اما ما به یک اسکن احتیاج داریم
12
00:02:29,660 --> 00:02:30,980
چه اتفاقی براش افتاده؟
13
00:02:32,780 --> 00:02:33,860
نمیدونم
14
00:02:38,940 --> 00:02:40,380
بیا، باید باهات حرف بزنم
15
00:02:52,620 --> 00:02:53,940
... دیدمش
16
00:02:58,220 --> 00:03:00,420
... اون داشت مثل یه حیوون به سمت من حرکت میکرد
17
00:03:06,060 --> 00:03:08,220
... با اون صدای وحشتناک
18
00:03:13,380 --> 00:03:14,860
اون شاخ گوزن داشت
19
00:03:17,260 --> 00:03:18,820
این دیگه چه کوفتیه؟
20
00:03:18,900 --> 00:03:20,340
میتونی برام توضیح بدی؟
21
00:03:23,460 --> 00:03:25,260
قبلا سعی کردم بهت بگم
22
00:03:26,140 --> 00:03:29,460
من کاملا مطمئنم که این همون آدمیه که
به "تدی خرسه" و من حمله کرده
23
00:03:29,780 --> 00:03:30,740
اون کیه؟
24
00:03:30,820 --> 00:03:31,900
چی میخواد؟
25
00:03:31,980 --> 00:03:33,300
چرا ول کن اینجا نیست؟
26
00:03:33,380 --> 00:03:34,300
نمیدونم
27
00:03:36,140 --> 00:03:37,500
اما این تازه آغاز کاره
28
00:04:17,980 --> 00:04:19,420
چرا صورت دراز؟
29
00:04:19,940 --> 00:04:21,700
بخاطر سامونیوس امروز
30
00:04:21,860 --> 00:04:23,740
میدونی، من از کریسمس متنفرم
31
00:04:23,820 --> 00:04:26,620
به همین خاطر من به جشنواره های
فراموش شده زیاد اهمیت نمیدم
32
00:04:28,060 --> 00:04:30,660
... همچنین شنیدم که روز مردگان
33
00:04:30,740 --> 00:04:33,060
امسال خیلی بیرحمانه میشه، مگه نه؟
34
00:04:34,420 --> 00:04:36,620
یه نوشیدنی بخور، احساس بهتری پیدا میکنی
35
00:04:39,100 --> 00:04:42,260
... دلم براش تنگ میشه
مایع غیر قابل خوردن
36
00:04:43,580 --> 00:04:45,500
به من نگو که داری ما رو ترک میکنی؟
37
00:04:45,820 --> 00:04:47,180
...جرالد اشتاینر در گوشه ای قرار داره
38
00:04:48,260 --> 00:04:50,660
به محض اینکه پسرش ضایعات سمی و پیدا کرد،
39
00:04:50,940 --> 00:04:53,140
داورها اونو میگیرن و ولش نمیکنن
… و من
40
00:04:53,340 --> 00:04:55,060
بالاخره میتونم برم خونه
41
00:04:56,380 --> 00:05:00,260
تو واقعا فکر میکنی ماهعسل تو با شهردار تموم شده؟
42
00:05:03,180 --> 00:05:05,940
به نفع اونه که پدرش رو از بین ببره
43
00:05:06,140 --> 00:05:07,540
بعد از زمانی که اینجا گذروندی
44
00:05:07,620 --> 00:05:09,020
هنوز نفهمیدی؟
45
00:05:15,020 --> 00:05:17,060
این روشی نیست که همه چیز در اینجا تغییر بکنه
46
00:06:12,380 --> 00:06:14,020
ویلفرانش؟ اون کجاست؟
47
00:06:14,380 --> 00:06:16,340
... نه … مهم نیست
48
00:06:16,420 --> 00:06:17,860
واست یه پیغام گذاشتم
49
00:06:17,940 --> 00:06:21,540
در مورد سیلوین تسیر،
که در سال 96 مفقود شد
50
00:06:21,740 --> 00:06:22,500
اوه درسته!
51
00:06:22,580 --> 00:06:24,580
بچه رو پیدا کردی؟
52
00:06:24,660 --> 00:06:25,300
نه
53
00:06:25,380 --> 00:06:28,420
اون موقع
سرنخ دیگه ای در نظر نگرفتی؟
54
00:06:29,620 --> 00:06:30,860
به چی فکر میکردی؟
55
00:06:31,420 --> 00:06:33,140
مثلا یه آدمربایی
56
00:06:34,140 --> 00:06:35,780
البته که فکر میکردی
57
00:06:36,660 --> 00:06:38,660
من هرگز نمی دونستم که این به پرونده ما ربط داره یا نه
58
00:06:39,260 --> 00:06:41,460
اما یک هفته پیش، یک تماس تلفنی
59
00:06:41,540 --> 00:06:43,500
در مورد دزدی در نزدیکی خونه داشتیم
60
00:06:43,580 --> 00:06:44,860
دزد؟
61
00:06:44,940 --> 00:06:47,740
اره! ما اون سرنخ رو دنبال کردیم
اما چیزی پیدا نکردیم
62
00:06:49,060 --> 00:06:50,260
وایسا، مطمئنی؟
63
00:06:50,340 --> 00:06:52,860
در این پرونده، دزد ذکر نشده
64
00:06:56,740 --> 00:06:58,020
از هرمان به لورن
65
00:06:58,420 --> 00:07:00,020
هرمان بگوشم
66
00:07:00,500 --> 00:07:02,460
ما یه سری اطلاعات جدید
در مورد سیلوین تسیر داریم
67
00:07:03,420 --> 00:07:04,740
تدی خرس "به بازرس" زنگ زد"
68
00:07:04,820 --> 00:07:06,980
گفت ممکنه یه آدمربایی باشه
69
00:07:07,060 --> 00:07:08,740
باید یه چیز مشترک داشته باشیم
70
00:07:08,820 --> 00:07:10,420
ما که تصادفی انتخاب نشده بودیم
71
00:07:12,180 --> 00:07:15,220
درمورد ستون فقرات گوزن اشتاینر چی؟
72
00:07:15,740 --> 00:07:17,540
ستون فقرات یک تهدید
73
00:07:17,660 --> 00:07:18,780
... خب، در واقع
74
00:07:18,860 --> 00:07:20,260
تلفن زنگ میخوره، برو
75
00:07:20,340 --> 00:07:21,260
شهر و بررسی کن
76
00:07:21,340 --> 00:07:22,500
خیلی خب، دارم میام
77
00:07:42,020 --> 00:07:42,940
سرگرد؟
78
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
بیا و اینو ببین
79
00:07:48,740 --> 00:07:50,940
ببین چی پیدا کردم نزدیک در خونه ام
80
00:07:53,900 --> 00:07:56,300
فکر میکنی این چیه؟
عجیبه، نه؟
81
00:08:13,700 --> 00:08:15,820
به اون نگاه کن
به نظرم مورمورم میشه!
82
00:08:19,940 --> 00:08:21,900
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
83
00:08:24,500 --> 00:08:25,460
سلام
84
00:08:27,580 --> 00:08:30,300
سلام
امروز صبح اینو تو خونه ام پیدا کردم
85
00:08:30,580 --> 00:08:32,300
برای همه هم همینطوره
86
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
حالت خوبه؟
87
00:09:00,700 --> 00:09:02,340
لیلا به من گفت که بچه حالش خوبه
88
00:09:04,940 --> 00:09:06,100
من ترسیده بودم
89
00:09:07,980 --> 00:09:08,900
من خیلی ترسیده بودم
90
00:09:17,660 --> 00:09:19,300
چرا چمدانت تو صندوق عقب بود؟
91
00:09:27,860 --> 00:09:31,100
من ۲۰ ساله که بین تو و لورن مبارزه کردم
92
00:09:33,860 --> 00:09:34,940
خسته شدم
93
00:09:38,140 --> 00:09:40,740
یادت میاد وقتی پدرت
میخواست تو رو به خارج بفرسته؟
94
00:09:41,940 --> 00:09:43,820
تو نمیرفتی
... اون تو رو بستری کرد
95
00:09:44,620 --> 00:09:46,460
- هیچی عوض نشده
- اون مال ۲۰ سال پیش بود
96
00:09:54,260 --> 00:09:55,740
برتران، من سعی کردم
97
00:09:59,420 --> 00:10:00,340
هیچ اتاقی برای من نیست
98
00:10:02,620 --> 00:10:04,340
تو تنها کسی هستی که نمیتونی اونو ببینی
99
00:10:08,140 --> 00:10:09,180
تموم شد
100
00:10:48,020 --> 00:10:50,660
ما حدود ۱۵ تماس از مردم داشتیم
که اونا رو پیدا کردن
101
00:10:50,980 --> 00:10:53,660
اکثر اونا تو معدن سنگ و در کارخانههای محلی کار میکنن
102
00:10:53,740 --> 00:10:55,700
... سرگرد، خونسرد باش
103
00:10:55,780 --> 00:10:57,900
اون انتخاب کرده! برتران
104
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
برتران!
105
00:11:01,140 --> 00:11:03,820
پانزده نفر از قبل بهمون زنگ زدن
مردم ترسیدن
106
00:11:04,380 --> 00:11:05,260
... این حقیقت داره
107
00:11:05,340 --> 00:11:07,020
اونا در مورد جانور شاخدار حرف می زنن!
108
00:11:07,100 --> 00:11:08,420
ما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم
109
00:11:08,500 --> 00:11:10,140
هرمان و من نمی تونیم تنهایی گشت بزنیم!
110
00:11:10,220 --> 00:11:12,020
شکار انسان میتونه اوضاع رو بدتر کنه!
111
00:11:12,100 --> 00:11:14,580
یادت باشه که سرهنگ سوتارد در خدمت شماست
112
00:11:14,660 --> 00:11:17,500
ولی تو اهل این اطراف نیستی
از کجا فهمیدی؟
113
00:11:19,460 --> 00:11:22,220
هیچکس نمیاد بهمون کمک کنه
ما باید خودمون این مشکل و حل کنیم
114
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
...برتران
115
00:11:36,500 --> 00:11:38,380
تو تنها کسی هستی که میتونی به ما کمک کنی
116
00:11:40,420 --> 00:11:42,140
اگه تو بتونی به اندازه کافی مردم و جمع کنی
117
00:11:42,220 --> 00:11:44,180
میتونیم بریم تو جنگل دنبالش بگردیم
118
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
... خب، منم توی لیست اون هستم، پس
119
00:11:51,940 --> 00:11:52,660
خیلی خب
120
00:11:55,100 --> 00:11:56,180
حق با اونه!
121
00:11:59,340 --> 00:12:00,180
بدون سلاح گرم
122
00:12:00,460 --> 00:12:02,740
پیداش میکنیم و بعدش دستگیرش میکنم
123
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
تو داری اشتباه بزرگی میکنی
124
00:12:16,900 --> 00:12:18,940
در ضمن، چیزی که من بهش علاقه دارم
125
00:12:19,020 --> 00:12:19,980
معدن سنگ - ه
126
00:12:22,380 --> 00:12:25,500
ما مشکلات زیادی داریم
که باید با آقای سیریانی حلش کنیم
127
00:12:25,580 --> 00:12:28,260
میدونم دیروز رفتی اونجا
چیزی پیدا کردی؟
128
00:12:31,420 --> 00:12:32,340
هیچی
129
00:12:32,580 --> 00:12:34,660
بشکه هایی که دنبالش میگردی
اصلا وجود نداره
130
00:12:38,100 --> 00:12:39,780
ببخشید؟
131
00:12:39,860 --> 00:12:41,580
شنیدی الان چی گفتم
132
00:12:41,660 --> 00:12:44,260
بشکه هایی که دنبالش میگردی
هیچ وقت وجود خارجی نداشته
133
00:12:44,700 --> 00:12:46,420
پس معدن مثل همیشه کار می کنه
134
00:12:46,500 --> 00:12:48,660
چون دلیلی وجود نداره
که تغییر کنه
135
00:12:49,260 --> 00:12:50,540
...آقای شهردار
136
00:12:52,620 --> 00:12:55,380
این آخرین فرصت توئه
137
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
که به خاطره دخترت احترام بذاری
138
00:13:00,380 --> 00:13:03,140
شما قرار نیست
139
00:13:03,220 --> 00:13:06,140
با دادن مجوز به شهر و این مردم فاسد بشی، درسته؟
140
00:13:10,180 --> 00:13:11,980
این آدما رو دیدی؟
141
00:13:14,900 --> 00:13:16,660
همشون به پول علاقه دارن
142
00:13:17,860 --> 00:13:19,500
چه سنتوریون چه دیگران
143
00:13:19,580 --> 00:13:21,500
اونا اهمیت نمیدن اونا فقط میخوان جشن بگیرن
144
00:13:22,260 --> 00:13:25,220
دختر من مرده
و اونا میخوان جشن بگیرن
145
00:13:28,700 --> 00:13:30,180
... خب، مردم، اونا
146
00:13:32,100 --> 00:13:33,140
اونا سزاوارش هستن
147
00:13:33,700 --> 00:13:34,540
خیلی خب
148
00:13:38,380 --> 00:13:42,660
... فکر کنم قراره دوباره
یه رقص کوچولو
149
00:13:48,020 --> 00:13:49,980
… و اشتباه برداشت نکن
150
00:13:53,580 --> 00:13:55,780
این یک رقص مرگ
151
00:14:30,380 --> 00:14:31,500
چی میخوای؟
152
00:14:35,340 --> 00:14:38,140
برتران اونو برای همه آشکار
کرد که همه معاملات ما بگا بره
153
00:14:40,300 --> 00:14:42,060
... یه ماه وقت داریم که وسایلمون رو جمع کنیم
154
00:14:44,220 --> 00:14:45,740
باید به بقیه بگم؟
155
00:14:45,820 --> 00:14:46,740
نه
156
00:14:48,340 --> 00:14:50,900
تو خفه شو و تا من بهت نگفتم تکون نخور
157
00:14:51,340 --> 00:14:53,340
می خوای تجدید نظر کنی؟
158
00:14:55,540 --> 00:14:58,020
پسرم داره با یخورده قدرت داره بازی میکنه
159
00:15:00,340 --> 00:15:02,420
حالا خواهیم دید قادر به نگه داشتن اون هست یا نه
160
00:15:14,860 --> 00:15:16,820
- داری میری شکار؟
- من مهره رو گرفتم
161
00:15:18,100 --> 00:15:19,380
این یه دعوته، درسته؟
162
00:15:22,660 --> 00:15:23,820
یه چیز دیگه هم هست
163
00:15:24,540 --> 00:15:25,780
دلفین گارنیر
164
00:15:26,900 --> 00:15:27,980
برگشته
165
00:16:04,380 --> 00:16:06,500
من دقیقا دنبال یه اتاق غیر سیگاری بودم
166
00:16:07,340 --> 00:16:08,660
سلام، فرانک
167
00:16:11,140 --> 00:16:13,020
به نظر نمی رسه از دیدن من خوشحال باشی
168
00:16:15,020 --> 00:16:17,580
من هنوز می تونم چاقویی رو که
از پشت بهم زدی رو حس کنم
169
00:16:18,100 --> 00:16:19,580
اینجا چیکار میکنی؟
170
00:16:20,540 --> 00:16:23,100
من اینجام تا به شما کمک کنم تا اشتاینرز و پیدا کنی
171
00:16:30,740 --> 00:16:33,500
باورش سخته که من متوجه تغییر قلب تو شدم
172
00:16:33,900 --> 00:16:35,460
با این همه، حقیقت داره
173
00:16:37,660 --> 00:16:39,460
من دیگه نمیتونم چیزی رو کنترل کنم
174
00:16:45,980 --> 00:16:47,180
زخمی شدی؟
175
00:16:57,580 --> 00:16:59,900
دیروز، مردی در محل منتظر من بود
176
00:17:01,300 --> 00:17:03,820
موفق شدم فرار کنم
ولی این معنیش اینه که اشتاینر منو پیدا کرد
177
00:17:05,540 --> 00:17:08,100
تو برگشتی
چون از زندگیت میترسی
178
00:17:10,900 --> 00:17:12,580
این بیشتر شبیه توئه
179
00:17:13,820 --> 00:17:15,740
...نه! صبر کن
180
00:17:18,100 --> 00:17:20,620
من می تونم محل بشکه های سمی و به شما بدم،
181
00:17:20,700 --> 00:17:23,100
قرارداد بین اشتاینر و سنتوریون
182
00:17:23,180 --> 00:17:24,740
برای ذخیره سازی غیر قانونی،
183
00:17:25,140 --> 00:17:27,300
شماره تلفن های افرادی که در لیست
حقوق و دستمزد اون هستن
184
00:17:27,380 --> 00:17:30,820
هر چیزی که برای بازگشت به کتابهای
خوب بزرگسالان نیاز داری
185
00:17:31,100 --> 00:17:32,820
هر چی بخوای بهت میدم
186
00:17:35,660 --> 00:17:36,700
میتونی این رو بنویسی؟
187
00:17:36,780 --> 00:17:37,780
...اره
188
00:17:41,180 --> 00:17:42,660
من دو روزه که نخوابیدم
189
00:17:42,740 --> 00:17:45,180
نمیدونم کجا برم و به کی اعتماد کنم
190
00:17:47,540 --> 00:17:49,500
اگه این چیزیه که میخوای منو دستگیر کن
191
00:17:50,900 --> 00:17:52,420
... ولی باید یکم بخوابم
192
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
ما امشب این کار و میکنیم
193
00:18:15,900 --> 00:18:17,500
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی
194
00:18:18,380 --> 00:18:20,220
ما فقط ماشین آلات و منفجر می کنیم
195
00:18:22,140 --> 00:18:23,900
کسی آسیب نمیبینه؟
196
00:18:24,140 --> 00:18:26,580
اگه سابین اینو میخواد
چرا خودش اینکار و نمیکنه؟
197
00:18:26,660 --> 00:18:27,860
بلند حرف نزن
198
00:18:29,660 --> 00:18:30,780
و اینو نگو
199
00:18:35,140 --> 00:18:37,220
سابین بیشتر از بقیه ما فداکاری کرده
200
00:18:38,460 --> 00:18:39,420
چطور؟
201
00:18:43,620 --> 00:18:45,060
... اون هیچ وقت در این مورد حرف نمیزنه، ولی
202
00:18:46,620 --> 00:18:48,500
اون خیلی وقت پیش یه بچه از دست داده
203
00:19:00,100 --> 00:19:01,340
اینجا چیکار میکنه؟
204
00:19:02,820 --> 00:19:04,860
اینجوری برای آزاد کردنت از من تشکر میکنی؟
205
00:19:07,780 --> 00:19:09,420
من کسی هستم که ازش خواستم بیاد اینجا
206
00:19:12,980 --> 00:19:15,020
میتونم کمکت کنم که وارد معدن بشی
207
00:19:16,420 --> 00:19:18,860
... مگر اینکه بخوای همه چیز رو خودت حل کنی
208
00:19:19,620 --> 00:19:22,300
... دوربینها … نگهبانا
209
00:19:26,900 --> 00:19:29,580
یه روز، باید دست از از اینکارات برداری
210
00:19:31,140 --> 00:19:32,300
نگران نباش
211
00:19:32,860 --> 00:19:35,580
من این کار رو برای تو نمیکنم
یا برای جنگ کوچولوت
212
00:20:04,980 --> 00:20:06,180
استخوانهایی که فرستاده شدهبودن
213
00:20:06,260 --> 00:20:07,220
مال اون بود؟
214
00:20:07,300 --> 00:20:08,180
اره
215
00:20:09,500 --> 00:20:10,620
خودش بود
216
00:20:11,780 --> 00:20:14,300
تا فردا صبح نمیتونی خونه رو ترک کنی، باشه؟
217
00:20:16,860 --> 00:20:18,420
افراد دیگه ای هم با خودت داری؟
218
00:20:18,500 --> 00:20:20,700
همه افراد برتران نیز متقاعد شدن
نگران نباش
219
00:20:23,340 --> 00:20:24,500
اگه خودمون و حبس کنیم
220
00:20:25,380 --> 00:20:26,900
و بذاریم از پسش بر بیاد چی؟
221
00:20:27,740 --> 00:20:28,980
خوب میشه
222
00:20:29,500 --> 00:20:30,540
تو نمیترسی؟
223
00:20:30,700 --> 00:20:31,580
البته که نه
224
00:20:31,660 --> 00:20:33,180
اما من باید این کارو بکنم، فهمیدی؟
225
00:20:34,900 --> 00:20:35,860
دوست دارم
226
00:20:40,300 --> 00:20:41,700
منم دوست دارم
227
00:21:33,340 --> 00:21:35,460
شما قراره دو به دو حرکت کنین
228
00:21:35,540 --> 00:21:37,020
با فاصله 10 متر بین هر کدوم
229
00:21:38,020 --> 00:21:39,420
همین جا بمون
230
00:21:39,700 --> 00:21:40,820
کی می دونه مسلحه یا نه
231
00:21:41,100 --> 00:21:44,060
اگه چیزی دیدی یا چیزی شنیدی به ما زنگ بزن
232
00:21:44,740 --> 00:21:46,220
ما میخوایم اونو زنده دستگیر کنیم
233
00:21:48,820 --> 00:21:49,740
آقایون!
234
00:21:50,660 --> 00:21:55,420
... بعضی ها ادعا می کنن کسی که دنبالشیم یه جور
236
00:21:56,020 --> 00:21:57,540
موجود فوقطبیعی
237
00:21:58,300 --> 00:22:00,100
اما باور کن، اون فقط یک مرد
238
00:22:00,660 --> 00:22:02,540
مردی که از ما محافظت میکنه
239
00:22:02,940 --> 00:22:06,060
ولی امروز، ما قراره ازش محافظت کنیم
240
00:22:06,940 --> 00:22:08,020
بلان
241
00:22:08,780 --> 00:22:09,540
زود باش، بیا بریم
242
00:22:12,300 --> 00:22:13,660
...صبر کن، برتران
243
00:22:14,060 --> 00:22:15,540
لعنتی، ما گفتیم بدون اسلحه
244
00:22:16,500 --> 00:22:17,980
ما به فکر ماهیگیری نیستیم، هرمان
245
00:22:25,620 --> 00:22:27,100
لورن، تو که جم نمیخوری؟
246
00:22:27,460 --> 00:22:28,860
همه اوباش محلی اینجا هستن
247
00:22:28,940 --> 00:22:30,420
اگه از پهلو بیاد چی؟
248
00:22:30,500 --> 00:22:31,300
ما چاره ای نداریم
249
00:22:32,420 --> 00:22:34,060
من جوابهای خودم و میخوام، همین
250
00:22:35,540 --> 00:22:37,180
لعنت، تو داری تخمای منو میکنی!
251
00:23:54,980 --> 00:23:56,860
من نمیتونم از تو محافظت کنم، دلفین
252
00:24:00,620 --> 00:24:02,900
اولین پایه، این یک شروع
253
00:24:05,060 --> 00:24:06,220
شوخی نمیکنم
254
00:24:12,700 --> 00:24:16,740
تو اطلاع داری که سعی کردم
از آخرین شاهدم محافظت کنم
255
00:24:25,020 --> 00:24:26,820
با وجود این همه نفرت
256
00:24:26,900 --> 00:24:28,580
و تمام تحقیری که به من القا میکنی
257
00:24:32,460 --> 00:24:34,820
من نمیخوام تو کشته بشی
258
00:24:34,900 --> 00:24:36,420
تنفر و تحقیر؟
259
00:24:36,500 --> 00:24:37,620
چه انتظاری داشتی؟
260
00:24:38,580 --> 00:24:41,580
تو با من خوابیدی تا یه سری اطلاعات جمع کنی
261
00:24:42,420 --> 00:24:43,980
چه انتظاری داشتی؟
262
00:24:44,820 --> 00:24:47,380
هیچ اتفاقی بین ما نیوفتاده
263
00:24:49,100 --> 00:24:50,980
مگر اینکه این پرونده واسه تو بوده باشه
264
00:24:53,780 --> 00:24:55,300
این بی ربطه
265
00:25:16,420 --> 00:25:18,100
منم، آقای دادستان
266
00:25:18,620 --> 00:25:20,300
می تونم صدای تو رو پشت در بشنوم
267
00:25:27,100 --> 00:25:28,140
مریض شدی؟
268
00:25:28,500 --> 00:25:30,180
- نه، من خوبم
- واقعا؟
269
00:25:30,980 --> 00:25:32,300
تو بچه های اشتاینر رو میشناسی
270
00:25:32,380 --> 00:25:34,740
میدونی که اونا اطراف شهر
دنبال دوست دخترت میگردن؟
271
00:25:35,620 --> 00:25:37,060
خودت می دونی، دادستان؟
272
00:25:41,220 --> 00:25:42,540
اونا آدمهای ترسناکی هستن
273
00:25:42,620 --> 00:25:45,860
پس شرط میبندم اونقدر احمق نیست که برگرده اینجا، ها؟
274
00:25:46,540 --> 00:25:47,820
بله، واقعا …
275
00:25:47,900 --> 00:25:49,540
و اگه این کارو کرده باشه
276
00:25:49,620 --> 00:25:52,460
شرط میبندم اون ماشین خارجیش
و پشت بار من پارک نکرده
277
00:25:53,220 --> 00:25:54,140
...نه
278
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
این کار عاقلانهای نیست
279
00:25:56,780 --> 00:25:57,660
درسته
280
00:25:58,660 --> 00:25:59,980
ممنون، سابین
281
00:26:16,660 --> 00:26:18,380
این برج رادیو هرگز کار نمیکنه
282
00:26:18,460 --> 00:26:20,060
... هیچکس به اینجا نمیاد
283
00:26:20,420 --> 00:26:22,140
حداقل تو در امانی
284
00:26:23,660 --> 00:26:26,460
شکار داره تموم میشه
ممکنه تلفاتی به همراه داشته باشه
285
00:26:29,420 --> 00:26:30,620
برمیگردم
286
00:26:32,780 --> 00:26:34,020
به محض اینکه بتونم
287
00:27:25,460 --> 00:27:28,020
همش دارم بهش فکر میکنم
… و من نمیفهمم
288
00:27:29,500 --> 00:27:32,340
چطوری من دوباره تو رو ۲۰ سال بعد پیدا کردم؟
289
00:27:33,060 --> 00:27:34,140
این دیوونگیه، درسته؟
290
00:27:34,740 --> 00:27:37,180
آره، نه … منم نمی دونم
291
00:27:40,060 --> 00:27:42,900
یادته قبل از اینکه پیدات کنم چه اتفاقی افتاد؟
292
00:27:44,740 --> 00:27:45,900
چرا این رو از من میپرسی؟
293
00:27:45,980 --> 00:27:48,060
چون داره تو رو می خوره
294
00:27:50,540 --> 00:27:51,780
اینو میفهمی، مگه نه؟
295
00:27:54,460 --> 00:27:56,060
... من باید بهت کمک میکردم
296
00:27:57,180 --> 00:27:58,260
متوجه نشدم
297
00:28:03,660 --> 00:28:04,940
سخت بود
298
00:28:05,940 --> 00:28:06,940
چون مامانم مریض بود
299
00:28:07,020 --> 00:28:09,300
و پدرم بعد از اتفاقی که برای من افتاد دیوونه شد
300
00:28:09,940 --> 00:28:12,340
من خوب شدم ولی اجازه نداشتم با کسی حرف بزنم
301
00:28:12,420 --> 00:28:13,700
به خصوص تو
302
00:28:15,220 --> 00:28:17,900
و بعدش … بعدش، تو رفتی
303
00:28:19,820 --> 00:28:21,540
... من رفتم چون اونا به ما دروغ گفتن
304
00:28:23,500 --> 00:28:25,620
اونا به ما دروغ گفتن تا ما رو از هم جدا نگه دارن
305
00:28:28,500 --> 00:28:29,300
صبر کن
306
00:28:29,620 --> 00:28:30,540
گوش کن
307
00:28:36,980 --> 00:28:38,940
برای ۲۰ سال گذشته
من کاری رو کردم که بهت گفتم
308
00:28:39,020 --> 00:28:41,380
اما الان دیگه تموم شده. می دونم چی می خوام
309
00:28:43,660 --> 00:28:45,100
چیزی که من میخوام اینه که با تو باشم
310
00:28:45,860 --> 00:28:47,500
من میخوام با تو زندگی کنم
311
00:28:51,340 --> 00:28:52,740
میخوام با تو شروع کنم
312
00:28:59,420 --> 00:29:00,460
برتران!
313
00:29:01,100 --> 00:29:02,380
- چیه؟
- میشه بیای اینجا؟
314
00:29:02,460 --> 00:29:03,620
ما بهت نیاز داریم
315
00:29:06,540 --> 00:29:07,900
بین لیا و من تموم شد
316
00:29:56,820 --> 00:29:59,620
تو نباید با دستگاه ضربان قلبت اینقدر عمیق به جنگل بیای
317
00:30:00,500 --> 00:30:01,940
... این خیلی عاقلانه نیست، بابا
318
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
جنگل …
319
00:30:06,420 --> 00:30:07,900
ما سال هاست همدیگه رو میشناسیم
320
00:30:10,300 --> 00:30:11,740
سالهای سال!
321
00:30:17,860 --> 00:30:19,020
... اما در حال حاضر
322
00:30:22,980 --> 00:30:24,780
من موضوع مهمتری دارم
که باید باهاش کنار بیام
323
00:30:25,740 --> 00:30:26,820
تو اینجایی تا منو تنبیه کنی؟
324
00:30:28,900 --> 00:30:31,300
تو منو کتک میزنی.. میفهمم
325
00:30:32,460 --> 00:30:33,540
... من مستحق این هستم
326
00:30:35,460 --> 00:30:36,340
ادامه بده
327
00:30:40,660 --> 00:30:41,620
...نه
328
00:30:43,460 --> 00:30:45,060
من نیومدم اینجا تا تو رو کتک بزنم
329
00:31:04,460 --> 00:31:07,580
تو فکر میکنی چون تو پسر منی باید دوست داشته باشم؟
330
00:31:14,580 --> 00:31:16,660
تو باید برای عشق پدری کار کنی!
331
00:31:17,580 --> 00:31:19,980
باید بدستش بیاری
درست مثل همه چیز دیگه!
332
00:31:23,020 --> 00:31:24,100
...ولی تو
333
00:31:26,260 --> 00:31:27,860
تو هیچ وقت چیزی که لازم بود رو نداشتی
334
00:31:51,380 --> 00:31:52,340
...اره
335
00:31:59,140 --> 00:32:01,140
یه چیزایی از تو یاد گرفتم
336
00:32:15,900 --> 00:32:16,740
...گاسپار
337
00:32:17,180 --> 00:32:19,380
میدونستم که احمقی، ولی نه اونقدر احمق
338
00:32:20,420 --> 00:32:21,260
اره
339
00:32:22,140 --> 00:32:24,940
متوجه شدم که از درمان یه سگ خسته شدم
340
00:32:26,500 --> 00:32:29,420
همونطور که میگی، تو با منابع انسانی بد هستی
341
00:34:05,580 --> 00:34:08,180
فکر میکنی اینجوری تموم میشه، جنده پیر؟
342
00:34:32,300 --> 00:34:33,740
این همه چیزیه که داری؟
343
00:36:32,700 --> 00:36:34,340
ما موافقت کردیم که شلیک نکنیم!
344
00:36:39,900 --> 00:36:41,380
شلیک نکنین! بس کن!
345
00:36:44,780 --> 00:36:45,900
شلیک نکنین!
346
00:37:00,300 --> 00:37:01,220
منورها رو بیرون بیار!
347
00:37:01,580 --> 00:37:03,180
برو تو ماشین!
348
00:37:03,260 --> 00:37:04,540
برو کمکشون کن!
349
00:37:05,820 --> 00:37:06,780
...لعنتی
350
00:37:07,180 --> 00:37:08,340
یه نفر اینجا زخمیشده!
351
00:37:24,740 --> 00:37:26,620
...حالت خوبه؟ با من بمون
352
00:37:27,580 --> 00:37:29,740
گاسپار، یه کاری بکن!
فقط همونجا واینستا!
353
00:37:29,980 --> 00:37:31,100
تکون بخور، خدا لعنتت کنه!
354
00:38:56,980 --> 00:38:58,140
برتران!
355
00:40:47,660 --> 00:40:49,060
تو چی می خوای؟
356
00:41:45,460 --> 00:41:46,540
سیلوان؟
357
00:42:44,700 --> 00:42:46,180
نمیدونم چی بود
358
00:42:47,540 --> 00:42:49,220
به هر حال من مطمئنم که اونو زدم
359
00:42:52,460 --> 00:42:54,500
اون کلهخر می تونه بره و یه جای دیگه بمیره
360
00:43:07,700 --> 00:43:09,100
خب، تو به خودت افتخار میکنی؟
361
00:43:09,860 --> 00:43:11,780
تو دوست داری مردم رو به کشتن بدی، ها؟
362
00:43:12,820 --> 00:43:14,580
تدی خرس "کافی نبود؟"
363
00:43:17,940 --> 00:43:19,180
هی، دارم با تو حرف میزنم
364
00:43:22,420 --> 00:43:24,300
من یه عالمه گه تو ویلفرانش میبینم
365
00:43:25,820 --> 00:43:28,220
اما خطرناکترین مکان دور و بر توئه
366
00:43:44,780 --> 00:43:46,140
دیدیش؟
367
00:45:23,620 --> 00:45:26,260
شش نفر مردن، از جمله قربانی گلوله خور سرگردان
368
00:45:29,380 --> 00:45:31,020
قراره به خانوادههاشون چی بگیم؟
369
00:45:35,140 --> 00:45:36,260
... در هر حال
370
00:45:38,460 --> 00:45:40,420
این فاجعه تقصیر منه
371
00:45:41,300 --> 00:45:44,300
سامونیوس بدون مداخله تو میتونست
خیلی کشندهتر از این باشه
372
00:45:47,500 --> 00:45:48,860
من به بالادست خودم زنگ زدم
373
00:45:48,940 --> 00:45:52,300
خواهی دید که چه کاری میتونم
برای صاف کردن لبهها انجام بدم،
374
00:45:53,620 --> 00:45:55,380
ولی عواقبی به همراه داشت
375
00:45:59,260 --> 00:46:01,300
فکر نمیکردم اینجوری واکنش نشون بدی
376
00:46:01,980 --> 00:46:03,340
من در مورد تو قضاوت نمیکنم
377
00:46:04,980 --> 00:46:06,900
و همونطور که میدونی، من اهل اینجا نیستم
378
00:46:09,500 --> 00:46:11,740
تو از زمانی که برای اولین بار به
اینجا اومدی راه زیادی و طی کردی
379
00:46:14,340 --> 00:46:17,060
شاید توی ویلفرانش یه چیزی برای خودت بسازی
380
00:46:18,020 --> 00:46:19,340
...شاید، اره
381
00:46:23,020 --> 00:46:24,140
...متاسفم، ولی
382
00:46:25,700 --> 00:46:26,940
باید برم
383
00:46:30,620 --> 00:46:32,540
مواظب خودت باش، سرگرد
384
00:46:42,180 --> 00:46:43,260
خداحافظ
385
00:47:09,780 --> 00:47:10,940
دیدمش
386
00:47:11,380 --> 00:47:12,820
درست جلوی من
387
00:47:14,460 --> 00:47:16,500
... اون موجود توی جنگل
388
00:47:16,580 --> 00:47:18,500
من مطمئنم که سیلوان بود
389
00:47:18,580 --> 00:47:21,100
نمیتونم توضیح بدم که چرا، اما میتونم احساسش کنم
390
00:47:22,460 --> 00:47:24,340
حتی نمی دونم هنوز زندست یا نه
391
00:47:25,740 --> 00:47:27,620
اگه شما با هم به زنجیر بسته شده بودین
392
00:47:28,500 --> 00:47:30,700
اون نمیتونه اون کسی باشه که تو رو دزدید
393
00:47:31,620 --> 00:47:33,380
باید یه نفر دیگه هم باشه
394
00:47:33,860 --> 00:47:35,700
چرا باید هردوی ما رو بدزده؟
395
00:47:35,980 --> 00:47:37,140
نمیدونم
396
00:47:37,540 --> 00:47:38,980
... اصلا با عقل جور در نمیاد
397
00:47:43,820 --> 00:47:44,820
لورن؟
398
00:47:46,100 --> 00:47:47,180
میتونم باهات صحبت کنم؟
399
00:47:48,820 --> 00:47:49,660
من الان برمیگردم
400
00:47:50,220 --> 00:47:51,460
چی شده؟
401
00:47:58,460 --> 00:48:00,020
من نتایج آزمایش دی ان دی رو گرفتم
402
00:48:00,100 --> 00:48:00,820
به همین زودی؟
403
00:48:00,900 --> 00:48:03,140
آره، دوست پسر سابقم تو آزمایشگاه بود
404
00:48:03,220 --> 00:48:03,980
چی نوشته؟
405
00:48:04,820 --> 00:48:08,140
مطابقت کامل بین
مرد جنگلی و سیلوان تسیر شما
406
00:48:08,740 --> 00:48:11,220
خب، حداقل میدونیم که اون خدا نیست
407
00:48:15,340 --> 00:48:16,580
... یه چیز دیگه هم بود
408
00:48:17,860 --> 00:48:21,580
مشخصات دیگه 50٪ مطابقت داشت
409
00:48:23,140 --> 00:48:24,180
اون کیه؟
410
00:48:25,500 --> 00:48:26,620
تویی، لورن
411
00:48:32,060 --> 00:48:34,180
... نمیدونم چطور ممکنه، ولی
412
00:48:34,580 --> 00:48:36,300
شماها خونواده هستین
413
00:48:42,140 --> 00:48:43,740
میفهمی چی میگم؟
414
00:49:57,180 --> 00:50:00,300
ما نمیتونیم اونا رو از فاصله دور به
خاطر صدای پارازیت منفجر کنیم
415
00:50:00,860 --> 00:50:02,860
باید سریع حرکت کنیم، باشه؟
416
00:50:06,060 --> 00:50:06,940
بیا بریم
417
00:50:07,460 --> 00:50:08,220
برو!
418
00:50:08,860 --> 00:50:09,780
کورا
419
00:50:13,580 --> 00:50:16,180
ببخشید … خیلی بهت سخت گرفتم
420
00:50:18,260 --> 00:50:19,540
... موضوع اینه که
421
00:50:22,380 --> 00:50:25,780
برای من خیلی سخته که چیزی
... برای از دست دادن داشته باشم
422
00:50:27,860 --> 00:50:29,020
که برام مهمه
423
00:50:31,460 --> 00:50:32,580
میفهمی؟
424
00:50:34,060 --> 00:50:35,060
...خب
425
00:50:35,980 --> 00:50:38,180
مراقب باش، باشه؟
426
00:51:36,980 --> 00:51:38,380
زود باش، عجله کن
427
00:52:03,020 --> 00:52:05,180
شما اینجا چه غلطی میکنین، کله خرها؟
428
00:52:09,220 --> 00:52:10,260
بیا از اینجا بریم!
429
00:52:20,980 --> 00:52:22,180
گورتون و از اینجا گم کنین!
430
00:52:23,060 --> 00:52:24,460
گمشین!
431
00:52:28,260 --> 00:52:29,060
رودی؟
432
00:52:29,780 --> 00:52:31,060
چیکار داری میکنی؟
433
00:53:23,540 --> 00:53:25,500
فکر کنم وقتشه که اینجا رو ترک کنیم
434
00:54:02,220 --> 00:54:03,220
سیریانی؟
435
00:54:04,220 --> 00:54:05,460
منم، سرگرد وایس
436
00:54:09,140 --> 00:54:10,340
یه سری خبر دارم
437
00:54:13,140 --> 00:54:14,460
باید حرف بزنیم
438
00:54:16,900 --> 00:54:18,140
تو اونجایی؟
439
00:54:20,220 --> 00:54:21,740
زیاد دور نیستم
440
00:54:24,900 --> 00:54:26,620
مطمئنی همه چی خوبه؟
441
00:54:28,180 --> 00:54:29,140
...اره
442
00:54:30,340 --> 00:54:32,300
فقط یکمی خسته م
443
00:54:35,180 --> 00:54:37,180
باید یه نفسی تازه کنم
444
00:54:37,940 --> 00:54:39,020
... اوه، خیلی خب
445
00:54:40,820 --> 00:54:43,060
هروقت تونستی بهم زنگ بزن
446
00:54:43,060 --> 00:59:38,700
*مترجم: مجید*
Royal.subscene
پایان فصل دوم.امیدوارم لذت برده باشین