1 00:00:06,020 --> 00:00:56,700 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:00:56,700 --> 00:00:57,620 لیا؟ 3 00:01:12,860 --> 00:01:13,780 لیا 4 00:01:15,180 --> 00:01:16,540 چیکار داری میکنی؟ 5 00:01:25,420 --> 00:01:26,300 لیا؟ 6 00:01:27,980 --> 00:01:29,580 لیا، به من نگاه کن، عزیزم 7 00:01:31,060 --> 00:01:33,340 چی شده؟ بهم بگو 8 00:02:21,420 --> 00:02:23,100 هیچ آسیب قابل‌مشاهده‌ای وجود نداره، 9 00:02:23,180 --> 00:02:24,700 اما … اون دچار شوک شده 10 00:02:25,300 --> 00:02:27,060 بچه، حالش خوبه؟ 11 00:02:27,140 --> 00:02:28,980 قلب می‌تپه، اما ما به یک اسکن احتیاج داریم 12 00:02:29,660 --> 00:02:30,980 چه اتفاقی براش افتاده؟ 13 00:02:32,780 --> 00:02:33,860 نمیدونم 14 00:02:38,940 --> 00:02:40,380 بیا، باید باهات حرف بزنم 15 00:02:52,620 --> 00:02:53,940 ... دیدمش 16 00:02:58,220 --> 00:03:00,420 ... اون داشت مثل یه حیوون به سمت من حرکت می‌کرد 17 00:03:06,060 --> 00:03:08,220 ... با اون صدای وحشتناک 18 00:03:13,380 --> 00:03:14,860 اون شاخ گوزن داشت 19 00:03:17,260 --> 00:03:18,820 این دیگه چه کوفتیه؟ 20 00:03:18,900 --> 00:03:20,340 میتونی برام توضیح بدی؟ 21 00:03:23,460 --> 00:03:25,260 قبلا سعی کردم بهت بگم 22 00:03:26,140 --> 00:03:29,460 من کاملا مطمئنم که این همون آدمیه که به "تدی خرسه" و من حمله کرده 23 00:03:29,780 --> 00:03:30,740 اون کیه؟ 24 00:03:30,820 --> 00:03:31,900 چی میخواد؟ 25 00:03:31,980 --> 00:03:33,300 چرا ول کن اینجا نیست؟ 26 00:03:33,380 --> 00:03:34,300 نمیدونم 27 00:03:36,140 --> 00:03:37,500 اما این تازه آغاز کاره 28 00:04:17,980 --> 00:04:19,420 چرا صورت دراز؟ 29 00:04:19,940 --> 00:04:21,700 بخاطر سامونیوس امروز 30 00:04:21,860 --> 00:04:23,740 میدونی، من از کریسمس متنفرم 31 00:04:23,820 --> 00:04:26,620 به همین خاطر من به جشنواره های فراموش شده زیاد اهمیت نمیدم 32 00:04:28,060 --> 00:04:30,660 ... همچنین شنیدم که روز مردگان 33 00:04:30,740 --> 00:04:33,060 امسال خیلی بی‌رحمانه میشه، مگه نه؟ 34 00:04:34,420 --> 00:04:36,620 یه نوشیدنی بخور، احساس بهتری پیدا می‌کنی 35 00:04:39,100 --> 00:04:42,260 ... دلم براش تنگ میشه مایع غیر قابل خوردن 36 00:04:43,580 --> 00:04:45,500 به من نگو که داری ما رو ترک می‌کنی؟ 37 00:04:45,820 --> 00:04:47,180 ...جرالد اشتاینر در گوشه ای قرار داره 38 00:04:48,260 --> 00:04:50,660 به محض اینکه پسرش ضایعات سمی و پیدا کرد، 39 00:04:50,940 --> 00:04:53,140 داورها اونو میگیرن و ولش نمیکنن … و من 40 00:04:53,340 --> 00:04:55,060 بالاخره میتونم برم خونه 41 00:04:56,380 --> 00:05:00,260 تو واقعا فکر می‌کنی ماه‌عسل تو با شهردار تموم شده؟ 42 00:05:03,180 --> 00:05:05,940 به نفع اونه که پدرش رو از بین ببره 43 00:05:06,140 --> 00:05:07,540 بعد از زمانی که اینجا گذروندی 44 00:05:07,620 --> 00:05:09,020 هنوز نفهمیدی؟ 45 00:05:15,020 --> 00:05:17,060 این روشی نیست که همه چیز در اینجا تغییر بکنه 46 00:06:12,380 --> 00:06:14,020 ویلفرانش؟ اون کجاست؟ 47 00:06:14,380 --> 00:06:16,340 ... نه … مهم نیست 48 00:06:16,420 --> 00:06:17,860 واست یه پیغام گذاشتم 49 00:06:17,940 --> 00:06:21,540 در مورد سیلوین تسیر، که در سال 96 مفقود شد 50 00:06:21,740 --> 00:06:22,500 اوه درسته! 51 00:06:22,580 --> 00:06:24,580 بچه رو پیدا کردی؟ 52 00:06:24,660 --> 00:06:25,300 نه 53 00:06:25,380 --> 00:06:28,420 اون موقع سرنخ دیگه ای در نظر نگرفتی؟ 54 00:06:29,620 --> 00:06:30,860 به چی فکر می‌کردی؟ 55 00:06:31,420 --> 00:06:33,140 مثلا یه آدم‌ربایی 56 00:06:34,140 --> 00:06:35,780 البته که فکر می‌کردی 57 00:06:36,660 --> 00:06:38,660 من هرگز نمی دونستم که این به پرونده ما ربط داره یا نه 58 00:06:39,260 --> 00:06:41,460 اما یک هفته پیش، یک تماس تلفنی 59 00:06:41,540 --> 00:06:43,500 در مورد دزدی در نزدیکی خونه داشتیم 60 00:06:43,580 --> 00:06:44,860 دزد؟ 61 00:06:44,940 --> 00:06:47,740 اره! ما اون سرنخ رو دنبال کردیم اما چیزی پیدا نکردیم 62 00:06:49,060 --> 00:06:50,260 وایسا، مطمئنی؟ 63 00:06:50,340 --> 00:06:52,860 در این پرونده، دزد ذکر نشده 64 00:06:56,740 --> 00:06:58,020 از هرمان به لورن 65 00:06:58,420 --> 00:07:00,020 هرمان بگوشم 66 00:07:00,500 --> 00:07:02,460 ما یه سری اطلاعات جدید در مورد سیلوین تسیر داریم 67 00:07:03,420 --> 00:07:04,740 تدی خرس "به بازرس" زنگ زد" 68 00:07:04,820 --> 00:07:06,980 گفت ممکنه یه آدم‌ربایی باشه 69 00:07:07,060 --> 00:07:08,740 باید یه چیز مشترک داشته باشیم 70 00:07:08,820 --> 00:07:10,420 ما که تصادفی انتخاب نشده بودیم 71 00:07:12,180 --> 00:07:15,220 درمورد ستون فقرات گوزن اشتاینر چی؟ 72 00:07:15,740 --> 00:07:17,540 ستون فقرات یک تهدید 73 00:07:17,660 --> 00:07:18,780 ... خب، در واقع 74 00:07:18,860 --> 00:07:20,260 تلفن زنگ می‌خوره، برو 75 00:07:20,340 --> 00:07:21,260 شهر و بررسی کن 76 00:07:21,340 --> 00:07:22,500 خیلی خب، دارم میام 77 00:07:42,020 --> 00:07:42,940 سرگرد؟ 78 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 بیا و اینو ببین 79 00:07:48,740 --> 00:07:50,940 ببین چی پیدا کردم نزدیک در خونه ام 80 00:07:53,900 --> 00:07:56,300 فکر می‌کنی این چیه؟ عجیبه، نه؟ 81 00:08:13,700 --> 00:08:15,820 به اون نگاه کن به نظرم مورمورم میشه! 82 00:08:19,940 --> 00:08:21,900 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 83 00:08:24,500 --> 00:08:25,460 سلام 84 00:08:27,580 --> 00:08:30,300 سلام امروز صبح اینو تو خونه ام پیدا کردم 85 00:08:30,580 --> 00:08:32,300 برای همه هم همینطوره 86 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 حالت خوبه؟ 87 00:09:00,700 --> 00:09:02,340 لیلا به من گفت که بچه حالش خوبه 88 00:09:04,940 --> 00:09:06,100 من ترسیده بودم 89 00:09:07,980 --> 00:09:08,900 من خیلی ترسیده بودم 90 00:09:17,660 --> 00:09:19,300 چرا چمدانت تو صندوق عقب بود؟ 91 00:09:27,860 --> 00:09:31,100 من ۲۰ ساله که بین تو و لورن مبارزه کردم 92 00:09:33,860 --> 00:09:34,940 خسته شدم 93 00:09:38,140 --> 00:09:40,740 یادت میاد وقتی پدرت می‌خواست تو رو به خارج بفرسته؟ 94 00:09:41,940 --> 00:09:43,820 تو نمیرفتی ... اون تو رو بستری کرد 95 00:09:44,620 --> 00:09:46,460 - هیچی عوض نشده - اون مال ۲۰ سال پیش بود 96 00:09:54,260 --> 00:09:55,740 برتران، من سعی کردم 97 00:09:59,420 --> 00:10:00,340 هیچ اتاقی برای من نیست 98 00:10:02,620 --> 00:10:04,340 تو تنها کسی هستی که نمیتونی اونو ببینی 99 00:10:08,140 --> 00:10:09,180 تموم شد 100 00:10:48,020 --> 00:10:50,660 ما حدود ۱۵ تماس از مردم داشتیم که اونا رو پیدا کردن 101 00:10:50,980 --> 00:10:53,660 اکثر اونا تو معدن سنگ و در کارخانه‌های محلی کار می‌کنن 102 00:10:53,740 --> 00:10:55,700 ... سرگرد، خونسرد باش 103 00:10:55,780 --> 00:10:57,900 اون انتخاب کرده! برتران 104 00:10:58,420 --> 00:10:59,420 برتران! 105 00:11:01,140 --> 00:11:03,820 پانزده نفر از قبل بهمون زنگ زدن مردم ترسیدن 106 00:11:04,380 --> 00:11:05,260 ... این حقیقت داره 107 00:11:05,340 --> 00:11:07,020 اونا در مورد جانور شاخدار حرف می زنن! 108 00:11:07,100 --> 00:11:08,420 ما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم 109 00:11:08,500 --> 00:11:10,140 هرمان و من نمی تونیم تنهایی گشت بزنیم! 110 00:11:10,220 --> 00:11:12,020 شکار انسان می‌تونه اوضاع رو بدتر کنه! 111 00:11:12,100 --> 00:11:14,580 یادت باشه که سرهنگ سوتارد در خدمت شماست 112 00:11:14,660 --> 00:11:17,500 ولی تو اهل این اطراف نیستی از کجا فهمیدی؟ 113 00:11:19,460 --> 00:11:22,220 هیچکس نمیاد بهمون کمک کنه ما باید خودمون این مشکل و حل کنیم 114 00:11:31,260 --> 00:11:32,260 ...برتران 115 00:11:36,500 --> 00:11:38,380 تو تنها کسی هستی که میتونی به ما کمک کنی 116 00:11:40,420 --> 00:11:42,140 اگه تو بتونی به اندازه کافی مردم و جمع کنی 117 00:11:42,220 --> 00:11:44,180 میتونیم بریم تو جنگل دنبالش بگردیم 118 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 ... خب، منم توی لیست اون هستم، پس 119 00:11:51,940 --> 00:11:52,660 خیلی خب 120 00:11:55,100 --> 00:11:56,180 حق با اونه! 121 00:11:59,340 --> 00:12:00,180 بدون سلاح گرم 122 00:12:00,460 --> 00:12:02,740 پیداش می‌کنیم و بعدش دستگیرش می‌کنم 123 00:12:11,220 --> 00:12:12,700 تو داری اشتباه بزرگی می‌کنی 124 00:12:16,900 --> 00:12:18,940 در ضمن، چیزی که من بهش علاقه دارم 125 00:12:19,020 --> 00:12:19,980 معدن سنگ - ه 126 00:12:22,380 --> 00:12:25,500 ما مشکلات زیادی داریم که باید با آقای سیریانی حلش کنیم 127 00:12:25,580 --> 00:12:28,260 میدونم دیروز رفتی اونجا چیزی پیدا کردی؟ 128 00:12:31,420 --> 00:12:32,340 هیچی 129 00:12:32,580 --> 00:12:34,660 بشکه هایی که دنبالش می‌گردی اصلا وجود نداره 130 00:12:38,100 --> 00:12:39,780 ببخشید؟ 131 00:12:39,860 --> 00:12:41,580 شنیدی الان چی گفتم 132 00:12:41,660 --> 00:12:44,260 بشکه هایی که دنبالش می‌گردی هیچ وقت وجود خارجی نداشته 133 00:12:44,700 --> 00:12:46,420 پس معدن مثل همیشه کار می کنه 134 00:12:46,500 --> 00:12:48,660 چون دلیلی وجود نداره که تغییر کنه 135 00:12:49,260 --> 00:12:50,540 ...آقای شهردار 136 00:12:52,620 --> 00:12:55,380 این آخرین فرصت توئه 137 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 که به خاطره دخترت احترام بذاری 138 00:13:00,380 --> 00:13:03,140 شما قرار نیست 139 00:13:03,220 --> 00:13:06,140 با دادن مجوز به شهر و این مردم فاسد بشی، درسته؟ 140 00:13:10,180 --> 00:13:11,980 این آدما رو دیدی؟ 141 00:13:14,900 --> 00:13:16,660 همشون به پول علاقه دارن 142 00:13:17,860 --> 00:13:19,500 چه سنتوریون چه دیگران 143 00:13:19,580 --> 00:13:21,500 اونا اهمیت نمیدن اونا فقط میخوان جشن بگیرن 144 00:13:22,260 --> 00:13:25,220 دختر من مرده و اونا میخوان جشن بگیرن 145 00:13:28,700 --> 00:13:30,180 ... خب، مردم، اونا 146 00:13:32,100 --> 00:13:33,140 اونا سزاوارش هستن 147 00:13:33,700 --> 00:13:34,540 خیلی خب 148 00:13:38,380 --> 00:13:42,660 ... فکر کنم قراره دوباره یه رقص کوچولو 149 00:13:48,020 --> 00:13:49,980 … و اشتباه برداشت نکن 150 00:13:53,580 --> 00:13:55,780 این یک رقص مرگ 151 00:14:30,380 --> 00:14:31,500 چی میخوای؟ 152 00:14:35,340 --> 00:14:38,140 برتران اونو برای همه آشکار کرد که همه معاملات ما بگا بره 153 00:14:40,300 --> 00:14:42,060 ... یه ماه وقت داریم که وسایلمون رو جمع کنیم 154 00:14:44,220 --> 00:14:45,740 باید به بقیه بگم؟ 155 00:14:45,820 --> 00:14:46,740 نه 156 00:14:48,340 --> 00:14:50,900 تو خفه شو و تا من بهت نگفتم تکون نخور 157 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 می خوای تجدید نظر کنی؟ 158 00:14:55,540 --> 00:14:58,020 پسرم داره با یخورده قدرت داره بازی میکنه 159 00:15:00,340 --> 00:15:02,420 حالا خواهیم دید قادر به نگه داشتن اون هست یا نه 160 00:15:14,860 --> 00:15:16,820 - داری میری شکار؟ - من مهره رو گرفتم 161 00:15:18,100 --> 00:15:19,380 این یه دعوته، درسته؟ 162 00:15:22,660 --> 00:15:23,820 یه چیز دیگه هم هست 163 00:15:24,540 --> 00:15:25,780 دلفین گارنیر 164 00:15:26,900 --> 00:15:27,980 برگشته 165 00:16:04,380 --> 00:16:06,500 من دقیقا دنبال یه اتاق غیر سیگاری بودم 166 00:16:07,340 --> 00:16:08,660 سلام، فرانک 167 00:16:11,140 --> 00:16:13,020 به نظر نمی رسه از دیدن من خوشحال باشی 168 00:16:15,020 --> 00:16:17,580 من هنوز می تونم چاقویی رو که از پشت بهم زدی رو حس کنم 169 00:16:18,100 --> 00:16:19,580 اینجا چیکار میکنی؟ 170 00:16:20,540 --> 00:16:23,100 من اینجام تا به شما کمک کنم تا اشتاینرز و پیدا کنی 171 00:16:30,740 --> 00:16:33,500 باورش سخته که من متوجه تغییر قلب تو شدم 172 00:16:33,900 --> 00:16:35,460 با این همه، حقیقت داره 173 00:16:37,660 --> 00:16:39,460 من دیگه نمیتونم چیزی رو کنترل کنم 174 00:16:45,980 --> 00:16:47,180 زخمی شدی؟ 175 00:16:57,580 --> 00:16:59,900 دیروز، مردی در محل منتظر من بود 176 00:17:01,300 --> 00:17:03,820 موفق شدم فرار کنم ولی این معنیش اینه که اشتاینر منو پیدا کرد 177 00:17:05,540 --> 00:17:08,100 تو برگشتی چون از زندگیت می‌ترسی 178 00:17:10,900 --> 00:17:12,580 این بیشتر شبیه توئه 179 00:17:13,820 --> 00:17:15,740 ...نه! صبر کن 180 00:17:18,100 --> 00:17:20,620 من می تونم محل بشکه های سمی و به شما بدم، 181 00:17:20,700 --> 00:17:23,100 قرارداد بین اشتاینر و سنتوریون 182 00:17:23,180 --> 00:17:24,740 برای ذخیره ‌سازی غیر قانونی، 183 00:17:25,140 --> 00:17:27,300 شماره تلفن های افرادی که در لیست حقوق و دستمزد اون هستن 184 00:17:27,380 --> 00:17:30,820 هر چیزی که برای بازگشت به کتابهای خوب بزرگسالان نیاز داری 185 00:17:31,100 --> 00:17:32,820 هر چی بخوای بهت میدم 186 00:17:35,660 --> 00:17:36,700 میتونی این رو بنویسی؟ 187 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 ...اره 188 00:17:41,180 --> 00:17:42,660 من دو روزه که نخوابیدم 189 00:17:42,740 --> 00:17:45,180 نمیدونم کجا برم و به کی اعتماد کنم 190 00:17:47,540 --> 00:17:49,500 اگه این چیزیه که میخوای منو دستگیر کن 191 00:17:50,900 --> 00:17:52,420 ... ولی باید یکم بخوابم 192 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 ما امشب این کار و می‌کنیم 193 00:18:15,900 --> 00:18:17,500 امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی 194 00:18:18,380 --> 00:18:20,220 ما فقط ماشین آلات و منفجر می کنیم 195 00:18:22,140 --> 00:18:23,900 کسی آسیب نمیبینه؟ 196 00:18:24,140 --> 00:18:26,580 اگه سابین اینو میخواد چرا خودش اینکار و نمیکنه؟ 197 00:18:26,660 --> 00:18:27,860 بلند حرف نزن 198 00:18:29,660 --> 00:18:30,780 و اینو نگو 199 00:18:35,140 --> 00:18:37,220 سابین بیشتر از بقیه ما فداکاری کرده 200 00:18:38,460 --> 00:18:39,420 چطور؟ 201 00:18:43,620 --> 00:18:45,060 ... اون هیچ وقت در این مورد حرف نمیزنه، ولی 202 00:18:46,620 --> 00:18:48,500 اون خیلی وقت پیش یه بچه از دست داده 203 00:19:00,100 --> 00:19:01,340 اینجا چیکار میکنه؟ 204 00:19:02,820 --> 00:19:04,860 اینجوری برای آزاد کردنت از من تشکر می‌کنی؟ 205 00:19:07,780 --> 00:19:09,420 من کسی هستم که ازش خواستم بیاد اینجا 206 00:19:12,980 --> 00:19:15,020 میتونم کمکت کنم که وارد معدن بشی 207 00:19:16,420 --> 00:19:18,860 ... مگر اینکه بخوای همه چیز رو خودت حل کنی 208 00:19:19,620 --> 00:19:22,300 ... دوربین‌ها … نگهبانا 209 00:19:26,900 --> 00:19:29,580 یه روز، باید دست از از اینکارات برداری 210 00:19:31,140 --> 00:19:32,300 نگران نباش 211 00:19:32,860 --> 00:19:35,580 من این کار رو برای تو نمی‌کنم یا برای جنگ کوچولوت 212 00:20:04,980 --> 00:20:06,180 استخوان‌هایی که فرستاده شده‌بودن 213 00:20:06,260 --> 00:20:07,220 مال اون بود؟ 214 00:20:07,300 --> 00:20:08,180 اره 215 00:20:09,500 --> 00:20:10,620 خودش بود 216 00:20:11,780 --> 00:20:14,300 تا فردا صبح نمیتونی خونه رو ترک کنی، باشه؟ 217 00:20:16,860 --> 00:20:18,420 افراد دیگه ای هم با خودت داری؟ 218 00:20:18,500 --> 00:20:20,700 همه افراد برتران نیز متقاعد شدن نگران نباش 219 00:20:23,340 --> 00:20:24,500 اگه خودمون و حبس کنیم 220 00:20:25,380 --> 00:20:26,900 و بذاریم از پسش بر بیاد چی؟ 221 00:20:27,740 --> 00:20:28,980 خوب میشه 222 00:20:29,500 --> 00:20:30,540 تو نمی‌ترسی؟ 223 00:20:30,700 --> 00:20:31,580 البته که نه 224 00:20:31,660 --> 00:20:33,180 اما من باید این کارو بکنم، فهمیدی؟ 225 00:20:34,900 --> 00:20:35,860 دوست دارم 226 00:20:40,300 --> 00:20:41,700 منم دوست دارم 227 00:21:33,340 --> 00:21:35,460 شما قراره دو به دو حرکت کنین 228 00:21:35,540 --> 00:21:37,020 با فاصله 10 متر بین هر کدوم 229 00:21:38,020 --> 00:21:39,420 همین جا بمون 230 00:21:39,700 --> 00:21:40,820 کی می دونه مسلحه یا نه 231 00:21:41,100 --> 00:21:44,060 اگه چیزی دیدی یا چیزی شنیدی به ما زنگ بزن 232 00:21:44,740 --> 00:21:46,220 ما میخوایم اونو زنده دستگیر کنیم 233 00:21:48,820 --> 00:21:49,740 آقایون! 234 00:21:50,660 --> 00:21:55,420 ... بعضی ها ادعا می کنن کسی که دنبالشیم یه جور 236 00:21:56,020 --> 00:21:57,540 موجود فوق‌طبیعی 237 00:21:58,300 --> 00:22:00,100 اما باور کن، اون فقط یک مرد 238 00:22:00,660 --> 00:22:02,540 مردی که از ما محافظت میکنه 239 00:22:02,940 --> 00:22:06,060 ولی امروز، ما قراره ازش محافظت کنیم 240 00:22:06,940 --> 00:22:08,020 بلان 241 00:22:08,780 --> 00:22:09,540 زود باش، بیا بریم 242 00:22:12,300 --> 00:22:13,660 ...صبر کن، برتران 243 00:22:14,060 --> 00:22:15,540 لعنتی، ما گفتیم بدون اسلحه 244 00:22:16,500 --> 00:22:17,980 ما به فکر ماهیگیری نیستیم، هرمان 245 00:22:25,620 --> 00:22:27,100 لورن، تو که جم نمی‌خوری؟ 246 00:22:27,460 --> 00:22:28,860 همه اوباش محلی اینجا هستن 247 00:22:28,940 --> 00:22:30,420 اگه از پهلو بیاد چی؟ 248 00:22:30,500 --> 00:22:31,300 ما چاره ای نداریم 249 00:22:32,420 --> 00:22:34,060 من جواب‌های خودم و می‌خوام، همین 250 00:22:35,540 --> 00:22:37,180 لعنت، تو داری تخمای منو می‌کنی! 251 00:23:54,980 --> 00:23:56,860 من نمیتونم از تو محافظت کنم، دلفین 252 00:24:00,620 --> 00:24:02,900 اولین پایه، این یک شروع 253 00:24:05,060 --> 00:24:06,220 شوخی نمیکنم 254 00:24:12,700 --> 00:24:16,740 تو اطلاع داری که سعی کردم از آخرین شاهدم محافظت کنم 255 00:24:25,020 --> 00:24:26,820 با وجود این همه نفرت 256 00:24:26,900 --> 00:24:28,580 و تمام تحقیری که به من القا می‌کنی 257 00:24:32,460 --> 00:24:34,820 من نمیخوام تو کشته بشی 258 00:24:34,900 --> 00:24:36,420 تنفر و تحقیر؟ 259 00:24:36,500 --> 00:24:37,620 چه انتظاری داشتی؟ 260 00:24:38,580 --> 00:24:41,580 تو با من خوابیدی تا یه سری اطلاعات جمع کنی 261 00:24:42,420 --> 00:24:43,980 چه انتظاری داشتی؟ 262 00:24:44,820 --> 00:24:47,380 هیچ اتفاقی بین ما نیوفتاده 263 00:24:49,100 --> 00:24:50,980 مگر اینکه این پرونده واسه تو بوده باشه 264 00:24:53,780 --> 00:24:55,300 این بی ربطه 265 00:25:16,420 --> 00:25:18,100 منم، آقای دادستان 266 00:25:18,620 --> 00:25:20,300 می تونم صدای تو رو پشت در بشنوم 267 00:25:27,100 --> 00:25:28,140 مریض شدی؟ 268 00:25:28,500 --> 00:25:30,180 - نه، من خوبم - واقعا؟ 269 00:25:30,980 --> 00:25:32,300 تو بچه های اشتاینر رو می‌شناسی 270 00:25:32,380 --> 00:25:34,740 میدونی که اونا اطراف شهر دنبال دوست دخترت میگردن؟ 271 00:25:35,620 --> 00:25:37,060 خودت می دونی، دادستان؟ 272 00:25:41,220 --> 00:25:42,540 اونا آدم‌های ترسناکی هستن 273 00:25:42,620 --> 00:25:45,860 پس شرط می‌بندم اونقدر احمق نیست که برگرده اینجا، ها؟ 274 00:25:46,540 --> 00:25:47,820 بله، واقعا … 275 00:25:47,900 --> 00:25:49,540 و اگه این کارو کرده باشه 276 00:25:49,620 --> 00:25:52,460 شرط می‌بندم اون ماشین خارجیش و پشت بار من پارک نکرده 277 00:25:53,220 --> 00:25:54,140 ...نه 278 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 این کار عاقلانه‌ای نیست 279 00:25:56,780 --> 00:25:57,660 درسته 280 00:25:58,660 --> 00:25:59,980 ممنون، سابین 281 00:26:16,660 --> 00:26:18,380 این برج رادیو هرگز کار نمیکنه 282 00:26:18,460 --> 00:26:20,060 ... هیچ‌کس به اینجا نمیاد 283 00:26:20,420 --> 00:26:22,140 حداقل تو در امانی 284 00:26:23,660 --> 00:26:26,460 شکار داره تموم میشه ممکنه تلفاتی به همراه داشته باشه 285 00:26:29,420 --> 00:26:30,620 برمیگردم 286 00:26:32,780 --> 00:26:34,020 به محض اینکه بتونم 287 00:27:25,460 --> 00:27:28,020 همش دارم بهش فکر می‌کنم … و من نمی‌فهمم 288 00:27:29,500 --> 00:27:32,340 چطوری من دوباره تو رو ۲۰ سال بعد پیدا کردم؟ 289 00:27:33,060 --> 00:27:34,140 این دیوونگیه، درسته؟ 290 00:27:34,740 --> 00:27:37,180 آره، نه … منم نمی دونم 291 00:27:40,060 --> 00:27:42,900 یادته قبل از اینکه پیدات کنم چه اتفاقی افتاد؟ 292 00:27:44,740 --> 00:27:45,900 چرا این رو از من می‌پرسی؟ 293 00:27:45,980 --> 00:27:48,060 چون داره تو رو می خوره 294 00:27:50,540 --> 00:27:51,780 اینو می‌فهمی، مگه نه؟ 295 00:27:54,460 --> 00:27:56,060 ... من باید بهت کمک می‌کردم 296 00:27:57,180 --> 00:27:58,260 متوجه نشدم 297 00:28:03,660 --> 00:28:04,940 سخت بود 298 00:28:05,940 --> 00:28:06,940 چون مامانم مریض بود 299 00:28:07,020 --> 00:28:09,300 و پدرم بعد از اتفاقی که برای من افتاد دیوونه شد 300 00:28:09,940 --> 00:28:12,340 من خوب شدم ولی اجازه نداشتم با کسی حرف بزنم 301 00:28:12,420 --> 00:28:13,700 به خصوص تو 302 00:28:15,220 --> 00:28:17,900 و بعدش … بعدش، تو رفتی 303 00:28:19,820 --> 00:28:21,540 ... من رفتم چون اونا به ما دروغ گفتن 304 00:28:23,500 --> 00:28:25,620 اونا به ما دروغ گفتن تا ما رو از هم جدا نگه دارن 305 00:28:28,500 --> 00:28:29,300 صبر کن 306 00:28:29,620 --> 00:28:30,540 گوش کن 307 00:28:36,980 --> 00:28:38,940 برای ۲۰ سال گذشته من کاری رو کردم که بهت گفتم 308 00:28:39,020 --> 00:28:41,380 اما الان دیگه تموم شده. می دونم چی می خوام 309 00:28:43,660 --> 00:28:45,100 چیزی که من میخوام اینه که با تو باشم 310 00:28:45,860 --> 00:28:47,500 من می‌خوام با تو زندگی کنم 311 00:28:51,340 --> 00:28:52,740 میخوام با تو شروع کنم 312 00:28:59,420 --> 00:29:00,460 برتران! 313 00:29:01,100 --> 00:29:02,380 - چیه؟ - میشه بیای اینجا؟ 314 00:29:02,460 --> 00:29:03,620 ما بهت نیاز داریم 315 00:29:06,540 --> 00:29:07,900 بین لیا و من تموم شد 316 00:29:56,820 --> 00:29:59,620 تو نباید با دستگاه ضربان قلبت اینقدر عمیق به جنگل بیای 317 00:30:00,500 --> 00:30:01,940 ... این خیلی عاقلانه نیست، بابا 318 00:30:03,300 --> 00:30:04,500 جنگل … 319 00:30:06,420 --> 00:30:07,900 ما سال هاست همدیگه رو میشناسیم 320 00:30:10,300 --> 00:30:11,740 سال‌های سال! 321 00:30:17,860 --> 00:30:19,020 ... اما در حال حاضر 322 00:30:22,980 --> 00:30:24,780 من موضوع مهمتری دارم که باید باهاش کنار بیام 323 00:30:25,740 --> 00:30:26,820 تو اینجایی تا منو تنبیه کنی؟ 324 00:30:28,900 --> 00:30:31,300 تو منو کتک می‌زنی.. می‌فهمم 325 00:30:32,460 --> 00:30:33,540 ... من مستحق این هستم 326 00:30:35,460 --> 00:30:36,340 ادامه بده 327 00:30:40,660 --> 00:30:41,620 ...نه 328 00:30:43,460 --> 00:30:45,060 من نیومدم اینجا تا تو رو کتک بزنم 329 00:31:04,460 --> 00:31:07,580 تو فکر می‌کنی چون تو پسر منی باید دوست داشته باشم؟ 330 00:31:14,580 --> 00:31:16,660 تو باید برای عشق پدری کار کنی! 331 00:31:17,580 --> 00:31:19,980 باید بدستش بیاری درست مثل همه چیز دیگه! 332 00:31:23,020 --> 00:31:24,100 ...ولی تو 333 00:31:26,260 --> 00:31:27,860 تو هیچ وقت چیزی که لازم بود رو نداشتی 334 00:31:51,380 --> 00:31:52,340 ...اره 335 00:31:59,140 --> 00:32:01,140 یه چیزایی از تو یاد گرفتم 336 00:32:15,900 --> 00:32:16,740 ...گاسپار 337 00:32:17,180 --> 00:32:19,380 میدونستم که احمقی، ولی نه اونقدر احمق 338 00:32:20,420 --> 00:32:21,260 اره 339 00:32:22,140 --> 00:32:24,940 متوجه شدم که از درمان یه سگ خسته شدم 340 00:32:26,500 --> 00:32:29,420 همونطور که میگی، تو با منابع انسانی بد هستی 341 00:34:05,580 --> 00:34:08,180 فکر می‌کنی اینجوری تموم میشه، جنده پیر؟ 342 00:34:32,300 --> 00:34:33,740 این همه چیزیه که داری؟ 343 00:36:32,700 --> 00:36:34,340 ما موافقت کردیم که شلیک نکنیم! 344 00:36:39,900 --> 00:36:41,380 شلیک نکنین! بس کن! 345 00:36:44,780 --> 00:36:45,900 شلیک نکنین! 346 00:37:00,300 --> 00:37:01,220 منورها رو بیرون بیار! 347 00:37:01,580 --> 00:37:03,180 برو تو ماشین! 348 00:37:03,260 --> 00:37:04,540 برو کمکشون کن! 349 00:37:05,820 --> 00:37:06,780 ...لعنتی 350 00:37:07,180 --> 00:37:08,340 یه نفر اینجا زخمی‌شده! 351 00:37:24,740 --> 00:37:26,620 ...حالت خوبه؟ با من بمون 352 00:37:27,580 --> 00:37:29,740 گاسپار، یه کاری بکن! فقط همونجا واینستا! 353 00:37:29,980 --> 00:37:31,100 تکون بخور، خدا لعنتت کنه! 354 00:38:56,980 --> 00:38:58,140 برتران! 355 00:40:47,660 --> 00:40:49,060 تو چی می خوای؟ 356 00:41:45,460 --> 00:41:46,540 سیلوان؟ 357 00:42:44,700 --> 00:42:46,180 نمیدونم چی بود 358 00:42:47,540 --> 00:42:49,220 به هر حال من مطمئنم که اونو زدم 359 00:42:52,460 --> 00:42:54,500 اون کله‌خر می تونه بره و یه جای دیگه بمیره 360 00:43:07,700 --> 00:43:09,100 خب، تو به خودت افتخار می‌کنی؟ 361 00:43:09,860 --> 00:43:11,780 تو دوست داری مردم رو به کشتن بدی، ها؟ 362 00:43:12,820 --> 00:43:14,580 تدی خرس "کافی نبود؟" 363 00:43:17,940 --> 00:43:19,180 هی، دارم با تو حرف می‌زنم 364 00:43:22,420 --> 00:43:24,300 من یه عالمه گه تو ویلفرانش می‌بینم 365 00:43:25,820 --> 00:43:28,220 اما خطرناک‌ترین مکان دور و بر توئه 366 00:43:44,780 --> 00:43:46,140 دیدیش؟ 367 00:45:23,620 --> 00:45:26,260 شش نفر مردن، از جمله قربانی گلوله خور سرگردان 368 00:45:29,380 --> 00:45:31,020 قراره به خانواده‌هاشون چی بگیم؟ 369 00:45:35,140 --> 00:45:36,260 ... در هر حال 370 00:45:38,460 --> 00:45:40,420 این فاجعه تقصیر منه 371 00:45:41,300 --> 00:45:44,300 سامونیوس بدون مداخله تو میتونست خیلی کشنده‌تر از این باشه 372 00:45:47,500 --> 00:45:48,860 من به بالادست خودم زنگ زدم 373 00:45:48,940 --> 00:45:52,300 خواهی دید که چه کاری می‌تونم برای صاف کردن لبه‌ها انجام بدم، 374 00:45:53,620 --> 00:45:55,380 ولی عواقبی به همراه داشت 375 00:45:59,260 --> 00:46:01,300 فکر نمی‌کردم اینجوری واکنش نشون بدی 376 00:46:01,980 --> 00:46:03,340 من در مورد تو قضاوت نمی‌کنم 377 00:46:04,980 --> 00:46:06,900 و همونطور که میدونی، من اهل اینجا نیستم 378 00:46:09,500 --> 00:46:11,740 تو از زمانی که برای اولین بار به اینجا اومدی راه زیادی و طی کردی 379 00:46:14,340 --> 00:46:17,060 شاید توی ویلفرانش یه چیزی برای خودت بسازی 380 00:46:18,020 --> 00:46:19,340 ...شاید، اره 381 00:46:23,020 --> 00:46:24,140 ...متاسفم، ولی 382 00:46:25,700 --> 00:46:26,940 باید برم 383 00:46:30,620 --> 00:46:32,540 مواظب خودت باش، سرگرد 384 00:46:42,180 --> 00:46:43,260 خداحافظ 385 00:47:09,780 --> 00:47:10,940 دیدمش 386 00:47:11,380 --> 00:47:12,820 درست جلوی من 387 00:47:14,460 --> 00:47:16,500 ... اون موجود توی جنگل 388 00:47:16,580 --> 00:47:18,500 من مطمئنم که سیلوان بود 389 00:47:18,580 --> 00:47:21,100 نمی‌تونم توضیح بدم که چرا، اما می‌تونم احساسش کنم 390 00:47:22,460 --> 00:47:24,340 حتی نمی دونم هنوز زندست یا نه 391 00:47:25,740 --> 00:47:27,620 اگه شما با هم به زنجیر بسته شده بودین 392 00:47:28,500 --> 00:47:30,700 اون نمیتونه اون کسی باشه که تو رو دزدید 393 00:47:31,620 --> 00:47:33,380 باید یه نفر دیگه هم باشه 394 00:47:33,860 --> 00:47:35,700 چرا باید هردوی ما رو بدزده؟ 395 00:47:35,980 --> 00:47:37,140 نمیدونم 396 00:47:37,540 --> 00:47:38,980 ... اصلا با عقل جور در نمیاد 397 00:47:43,820 --> 00:47:44,820 لورن؟ 398 00:47:46,100 --> 00:47:47,180 میتونم باهات صحبت کنم؟ 399 00:47:48,820 --> 00:47:49,660 من الان برمیگردم 400 00:47:50,220 --> 00:47:51,460 چی شده؟ 401 00:47:58,460 --> 00:48:00,020 من نتایج آزمایش دی ان دی رو گرفتم 402 00:48:00,100 --> 00:48:00,820 به همین زودی؟ 403 00:48:00,900 --> 00:48:03,140 آره، دوست پسر سابقم تو آزمایشگاه بود 404 00:48:03,220 --> 00:48:03,980 چی نوشته؟ 405 00:48:04,820 --> 00:48:08,140 مطابقت کامل بین مرد جنگلی و سیلوان تسیر شما 406 00:48:08,740 --> 00:48:11,220 خب، حداقل میدونیم که اون خدا نیست 407 00:48:15,340 --> 00:48:16,580 ... یه چیز دیگه هم بود 408 00:48:17,860 --> 00:48:21,580 مشخصات دیگه 50٪ مطابقت داشت 409 00:48:23,140 --> 00:48:24,180 اون کیه؟ 410 00:48:25,500 --> 00:48:26,620 تویی، لورن 411 00:48:32,060 --> 00:48:34,180 ... نمیدونم چطور ممکنه، ولی 412 00:48:34,580 --> 00:48:36,300 شماها خونواده هستین 413 00:48:42,140 --> 00:48:43,740 میفهمی چی میگم؟ 414 00:49:57,180 --> 00:50:00,300 ما نمیتونیم اونا رو از فاصله دور به خاطر صدای پارازیت منفجر کنیم 415 00:50:00,860 --> 00:50:02,860 باید سریع حرکت کنیم، باشه؟ 416 00:50:06,060 --> 00:50:06,940 بیا بریم 417 00:50:07,460 --> 00:50:08,220 برو! 418 00:50:08,860 --> 00:50:09,780 کورا 419 00:50:13,580 --> 00:50:16,180 ببخشید … خیلی بهت سخت گرفتم 420 00:50:18,260 --> 00:50:19,540 ... موضوع اینه که 421 00:50:22,380 --> 00:50:25,780 برای من خیلی سخته که چیزی ... برای از دست دادن داشته باشم 422 00:50:27,860 --> 00:50:29,020 که برام مهمه 423 00:50:31,460 --> 00:50:32,580 میفهمی؟ 424 00:50:34,060 --> 00:50:35,060 ...خب 425 00:50:35,980 --> 00:50:38,180 مراقب باش، باشه؟ 426 00:51:36,980 --> 00:51:38,380 زود باش، عجله کن 427 00:52:03,020 --> 00:52:05,180 شما اینجا چه غلطی می‌کنین، کله خرها؟ 428 00:52:09,220 --> 00:52:10,260 بیا از اینجا بریم! 429 00:52:20,980 --> 00:52:22,180 گورتون و از اینجا گم کنین! 430 00:52:23,060 --> 00:52:24,460 گمشین! 431 00:52:28,260 --> 00:52:29,060 رودی؟ 432 00:52:29,780 --> 00:52:31,060 چیکار داری میکنی؟ 433 00:53:23,540 --> 00:53:25,500 فکر کنم وقتشه که اینجا رو ترک کنیم 434 00:54:02,220 --> 00:54:03,220 سیریانی؟ 435 00:54:04,220 --> 00:54:05,460 منم، سرگرد وایس 436 00:54:09,140 --> 00:54:10,340 یه سری خبر دارم 437 00:54:13,140 --> 00:54:14,460 باید حرف بزنیم 438 00:54:16,900 --> 00:54:18,140 تو اونجایی؟ 439 00:54:20,220 --> 00:54:21,740 زیاد دور نیستم 440 00:54:24,900 --> 00:54:26,620 مطمئنی همه چی خوبه؟ 441 00:54:28,180 --> 00:54:29,140 ...اره 442 00:54:30,340 --> 00:54:32,300 فقط یکمی خسته‌ م 443 00:54:35,180 --> 00:54:37,180 باید یه نفسی تازه کنم 444 00:54:37,940 --> 00:54:39,020 ... اوه، خیلی خب 445 00:54:40,820 --> 00:54:43,060 هروقت تونستی بهم زنگ بزن 446 00:54:43,060 --> 00:59:38,700 *مترجم: مجید* Royal.subscene پایان فصل دوم.امیدوارم لذت برده باشین