1 00:01:18,800 --> 00:01:23,660 Denne weekend forandrer dit liv 2 00:02:34,886 --> 00:02:37,188 Jeg skal gå nu. 3 00:02:37,708 --> 00:02:40,442 Kan du gøre det her færdigt? 4 00:02:46,258 --> 00:02:48,560 Vi ses om cirka en time. 5 00:03:33,176 --> 00:03:35,480 - Venter I på mig? - Det kommer an på. 6 00:03:35,654 --> 00:03:39,471 - Jim. - Kraftigt håndtryk. Pam. 7 00:03:40,210 --> 00:03:43,508 - Andre til Akros? - Hej, Jessica. 8 00:03:43,595 --> 00:03:45,853 - Matt. - Godt at møde dig. 9 00:03:46,026 --> 00:03:48,805 Hej, jeg skal på... 10 00:03:50,020 --> 00:03:52,320 selvindsigtsweekend. 11 00:03:52,581 --> 00:03:56,574 - Kan du ikke bare holde mund?! - Der er ingen grund til, at jeg tager med - 12 00:03:56,660 --> 00:03:59,048 - hvis jeg ikke må sige noget. 13 00:04:04,256 --> 00:04:06,426 Fuck dig! 14 00:04:07,728 --> 00:04:12,502 - Hvad betyder Akros egentlig? - At nå toppen. 15 00:04:12,590 --> 00:04:16,366 Vi håber, I indfrier jeres sande potentiale. 16 00:04:21,747 --> 00:04:24,180 Godt at have dig med. - Sæt jer ind. 17 00:04:26,523 --> 00:04:30,125 - Vil du sidde med mig her? - Jeg er okay, tak. 18 00:04:30,299 --> 00:04:32,684 Lad mig hoppe ind først. 19 00:04:32,772 --> 00:04:34,988 - Alle klar? - Ja, tak. 20 00:04:36,331 --> 00:04:39,283 - Vent! - Jeg mente nok, vi manglede nogen. 21 00:04:39,456 --> 00:04:42,799 - Jim. - Jeg hedder Sue. 22 00:04:42,972 --> 00:04:46,271 - John. - Desværre er der kun pladser bagi. 23 00:04:47,704 --> 00:04:50,439 Hej. 24 00:04:50,612 --> 00:04:52,782 Jeg tager den. 25 00:04:54,518 --> 00:04:57,687 Er du inde? Godt. 26 00:05:15,004 --> 00:05:18,172 Hej, skal du være med i weekenden? 27 00:05:18,303 --> 00:05:20,647 - Ja. - Jeg hedder Cynthia. 28 00:05:20,732 --> 00:05:22,904 - Joan. - Jeg ville gerne give et kram... 29 00:05:22,991 --> 00:05:25,550 - men jeg står med en salat. - Det ser jeg. 30 00:05:51,897 --> 00:05:57,193 - Hej, jeg hedder Cynthia. - Matt. 31 00:05:57,368 --> 00:05:59,969 Pam. Hyggeligt at mødes. 32 00:06:00,360 --> 00:06:04,787 Hej. Kom ind. 33 00:06:18,156 --> 00:06:21,240 Fredag eftermiddag 34 00:06:22,584 --> 00:06:26,576 Før vi begynder lægges alle mobile enheder her. 35 00:06:28,791 --> 00:06:32,609 Telefoner. Fra og med nu er der ingen verden udenfor. 36 00:06:32,785 --> 00:06:35,865 Undskyld, men hvis nu nogen har brug for at kontakte os? 37 00:06:36,169 --> 00:06:41,593 Hvis I mener, nogen kunne have brug for det, kan I sms'e dem vores nummer - 38 00:06:41,723 --> 00:06:45,980 - så kan de ringe til os, okay? Klar: 07700... 39 00:06:46,064 --> 00:06:51,751 - Undskyld, 07700... - 900... 429. 40 00:06:52,141 --> 00:06:54,354 Kom så. 41 00:06:57,091 --> 00:06:59,302 Tak. 42 00:06:59,782 --> 00:07:03,123 - Jeg har ingen. - Okay. 43 00:07:04,815 --> 00:07:10,676 Det vil være godt at begynde med et stille øjeblik for at centrere os. 44 00:07:10,761 --> 00:07:15,189 - Derefter kan vi begynde vores rejse. - Rejse? 45 00:07:16,534 --> 00:07:19,616 Klokken ringer, når vi skal være stille. 46 00:08:21,294 --> 00:08:25,721 Okay, jeg tror, det vil være godt at starte med... 47 00:08:25,895 --> 00:08:28,932 at fortælle, hvorfor vi er her. Joan. 48 00:08:29,019 --> 00:08:34,400 Jeg hedder Joan og er en slags lærer. Jeg bor cirka fem kilometer borte. 49 00:08:35,964 --> 00:08:39,479 Jeg er single forælder, og har en datter, som hedder Ruby. 50 00:08:39,565 --> 00:08:42,214 - Smukt navn. - Tak. 51 00:08:42,823 --> 00:08:45,947 Jeg kom, fordi jeg syntes, det lød interessant. 52 00:08:51,068 --> 00:08:53,282 Jeg hedder David. 53 00:08:54,150 --> 00:08:59,097 Jeg er ikke gift og... det har jeg aldrig været. 54 00:09:01,268 --> 00:09:04,697 Jeg ejer en legetøjsforretning, som tilhørte min far. 55 00:09:04,783 --> 00:09:07,041 Del det bare med alle. 56 00:09:08,777 --> 00:09:14,071 Jeg er specialiseret i soldaterreplika. 1870 til 1915, Afghanistan-, Zulu-... 57 00:09:14,159 --> 00:09:18,674 og Boerkrigen, i 54 millimeter bly og tinlegering. 58 00:09:21,060 --> 00:09:23,275 Jeg bor alene. 59 00:09:23,795 --> 00:09:28,308 Men jeg vil virkelig gerne møde flere mennesker. 60 00:09:28,394 --> 00:09:32,735 Skønt. Vi er rigtig glade for at have dig her. 61 00:09:34,385 --> 00:09:37,640 Pamela, men alle kalder mig Pam. 62 00:09:38,682 --> 00:09:42,242 Jeg er også enlig forælder. Hvem er ikke det nu for tiden? 63 00:09:43,848 --> 00:09:48,883 Jeg har også en datter, Millie, som er sammen med sin far denne weekend. 64 00:09:50,053 --> 00:09:55,610 Jeg følte, at jeg skyldte mig selv at komme væk i nogle dage, så... 65 00:09:56,477 --> 00:10:00,947 Jeg hedder Sue og er her sammen med min mand, John. 66 00:10:03,726 --> 00:10:07,329 - John? - Jeg er bare så skide deprimeret... 67 00:10:07,417 --> 00:10:12,277 - og ville tale med nogen om det. - Så er du kommet til det rette sted. 68 00:10:12,320 --> 00:10:17,506 Hej, jeg er Jessica, Jess. Jeg studerer på universitetet. Engelsk litteratur - 69 00:10:17,530 --> 00:10:21,306 - og kønsstudier. Jeg har aldrig prøvet den her slags før. 70 00:10:21,956 --> 00:10:25,210 Jeg var med til en seance engang. 71 00:10:25,904 --> 00:10:30,463 - Jeg vil gerne lære om indføling. - Tak. 72 00:10:30,550 --> 00:10:33,674 Jeg hedder Matt. Jeg arbejder med marketing. 73 00:10:33,805 --> 00:10:35,975 Hvorfor er jeg her? 74 00:10:36,495 --> 00:10:39,839 Hvorfor ikke? Jeg har altid villet prøve glamping. 75 00:10:40,837 --> 00:10:43,006 Undskyld? 76 00:10:43,136 --> 00:10:46,698 - Hvad er glamping? - Glamourøs camping. 77 00:10:48,129 --> 00:10:53,904 Matt, vi har fine faciliteter her, men weekenden handler om mere end det. 78 00:10:53,990 --> 00:10:57,157 Det handler i bund og grund om at opdage sig selv. 79 00:11:02,582 --> 00:11:04,798 Hvad så nu? 80 00:11:04,882 --> 00:11:10,482 - Hvad ønsker du, der skal ske, David? - Jeg har et spørgsmål. 81 00:11:10,570 --> 00:11:15,951 - Har det betydning, vi er syv i gruppen? - Syv er et meget stærkt tal. 82 00:11:16,038 --> 00:11:22,159 Som de syv dødssynder. Jeg var ofte i kirke med min mor. 83 00:11:22,246 --> 00:11:25,412 - Eller de syv chakraer. - Hvad er et chakra? 84 00:11:25,499 --> 00:11:30,794 - Et energicentrum, David. - Et ord på sanskrit som betyder... 85 00:11:30,882 --> 00:11:34,094 - det drejende hjul af lys. - Eller menneskets syv tidsaldre. 86 00:11:34,225 --> 00:11:38,433 - Shakespeare. - Hele verden er en scene. 87 00:11:41,213 --> 00:11:43,967 Og alle kvinder og mænd er kun skuespillere. 88 00:11:43,991 --> 00:11:46,941 Og et menneske i sin tid spiller mange roller - 89 00:11:47,029 --> 00:11:51,412 - og agerer i syv aldre. Først spædbarnet som græder og kaster op - 90 00:11:51,498 --> 00:11:54,016 - i sin mors arme. 91 00:11:54,102 --> 00:11:58,399 Undskyld, men jeg tager også dramalektioner for min selvtillid. 92 00:11:59,788 --> 00:12:04,259 Syv er også nært forbundet med de 70 år i et menneskes liv. 93 00:12:04,389 --> 00:12:10,249 Men som vi ved, er der et ottende trin. 94 00:12:10,899 --> 00:12:13,288 Døden og det ukendte. 95 00:12:15,545 --> 00:12:20,709 Men I glemmer, at jeg og Jim også er her. 96 00:12:28,521 --> 00:12:34,772 Alle tager en tromme, så finder vi en takt. Følg flowet. 97 00:12:47,533 --> 00:12:50,615 - Ingen trommer tilbage. - Tag, hvad du vil. 98 00:12:56,387 --> 00:12:58,600 Okay... 99 00:12:58,904 --> 00:13:01,073 Så trommer vi. 100 00:13:57,585 --> 00:13:59,843 David? David... 101 00:14:05,486 --> 00:14:10,042 Det er vigtigt at huske på, at jeg og Jim er her for jeres skyld. 102 00:14:10,130 --> 00:14:15,252 Vi vil skabe et trygt sted, hvor vi kan se dybt ind i psyken - 103 00:14:15,339 --> 00:14:20,894 - og roden til vores angst. Vi vil udforske skuffelser... 104 00:14:20,980 --> 00:14:25,322 sorg, glæde og lykke. 105 00:14:25,886 --> 00:14:28,922 Og når vi gør det, kan vi finde nye måder at leve på. 106 00:14:29,228 --> 00:14:36,173 Cynthia mener, at ved at bare være sammen her og nu - 107 00:14:36,260 --> 00:14:43,857 - højner vi vores bevidsthed, og kan relatere mere direkte til hinanden. 108 00:14:44,984 --> 00:14:49,388 Jeg er rigtig fascineret af mænd og kvinder. 109 00:14:49,412 --> 00:14:53,273 - Mars og Venus. - Jeg ved, jeg er ung. 110 00:14:53,360 --> 00:14:58,090 - Få det bedste ud af det. - Vi taler nok bare forskellige sprog. 111 00:14:59,089 --> 00:15:03,299 - Taler vi astronomi nu? - Hvilken planet har du boet på? 112 00:15:03,387 --> 00:15:07,902 Det er John Grey-bogen. Mænd taler ikke om følelser, men gemmer sig i grotter. 113 00:15:07,987 --> 00:15:13,545 Mænd og kvinder ønsker forskellige ting, og taler ikke samme følelsesmæssige sprog. 114 00:15:13,631 --> 00:15:19,578 Det er noget pis, at mænd kun vil knalde og kvinder vil have forhold. 115 00:15:19,621 --> 00:15:25,653 Men det er sandt. De mænd jeg møder er så primitive og vil kun have min krop. 116 00:15:25,739 --> 00:15:31,599 - Vi er ikke alle neandertalere, Jess. - John, vil du dele noget? 117 00:15:31,729 --> 00:15:35,072 - Om mænd og kvinder? - Ja, hvis du vil. 118 00:15:35,505 --> 00:15:37,850 - Ikke rigtigt, nej. - Hvorfor ikke? 119 00:15:37,981 --> 00:15:41,408 - Jeg vil ikke tale om det nu. - Fordi du er et grottemenneske? 120 00:15:41,495 --> 00:15:44,620 John, du behøver intet sige, hvis du ikke vil. 121 00:15:46,139 --> 00:15:53,041 Det er ikke fordi, jeg vil have et seriøst forhold. Ikke lige nu i hvert fald. 122 00:15:53,127 --> 00:15:57,206 Men det ville være rart, hvis nogen bare kunne værdsætte mig. 123 00:15:57,293 --> 00:16:02,068 - Vi har behov. - Det jeg tror, Jesse siger, Matt... 124 00:16:02,459 --> 00:16:05,107 er at hun søger dybde hos en mand. 125 00:16:05,193 --> 00:16:10,533 Hør her. Hvis jeg ser en køn pige, er det kun naturligt, jeg vil have hende. 126 00:16:10,620 --> 00:16:15,786 Det gør mig ikke til et dårligt menneske. Vi er seksuelle væsener, vores natur. 127 00:16:17,434 --> 00:16:21,034 Jeg blev skilt, fordi min mand ikke kunne holde den i bukserne. 128 00:16:21,077 --> 00:16:26,071 - Jeg siger bare, det er vores natur. - Vi har forladt stenalderen, Matt. 129 00:16:26,157 --> 00:16:30,324 - Vi burde nok have nogle fælles regler. - Hvorfor det? 130 00:16:30,975 --> 00:16:35,664 - Hvorfor skal vi være enige om noget? - Vi ved vist alle, at mænd og kvinder... 131 00:16:35,707 --> 00:16:38,787 er forskellige. - Hvad ved du om kvinder, David? 132 00:16:38,832 --> 00:16:42,520 - Jeg... - Det var ikke pænt sagt, Jim. 133 00:16:42,608 --> 00:16:45,213 Okay, jeg hører jer. 134 00:16:46,601 --> 00:16:52,200 - Gruppedynamikken fungerer virkelig. - Ja, jeg tror, vi har forstået det. 135 00:17:12,513 --> 00:17:15,073 Det er en slags tipi. 136 00:17:31,263 --> 00:17:34,953 - Ham Jim er ret intens, ikke? - Meget venlig. 137 00:17:35,301 --> 00:17:37,729 Men hans kone virker sød. 138 00:17:41,681 --> 00:17:45,587 - Lidt anderledes end London? - Virkelig. 139 00:17:45,673 --> 00:17:50,969 - Har du prøvet den slags før? - Nej, jeg har ikke kunnet. 140 00:17:51,705 --> 00:17:56,306 Nej, heller ikke mig. Man oplever ikke den slags i London. 141 00:17:58,348 --> 00:18:01,341 - Så du har aldrig prøvet... - Nej, aldrig. 142 00:18:01,428 --> 00:18:06,985 En af mine arbejdskolleger snakker altid om mine sludrende aber. 143 00:18:07,071 --> 00:18:10,632 Hun siger, jeg har mange aber, som jeg må dæmpe - 144 00:18:10,719 --> 00:18:14,624 - og bare være rolig lidt, hvilket jeg synes er svært. 145 00:18:14,668 --> 00:18:20,527 - Hun mener, yoga vil være godt for mig. - Du må mærke energien fra jorden... 146 00:18:20,830 --> 00:18:25,215 flyde op gennem benene, dit køn, overkroppen og hovedet - 147 00:18:25,302 --> 00:18:30,119 - og stråle ud gennem fingrene, som et træ eller hvad som helst. 148 00:18:30,639 --> 00:18:35,804 - Man ånder og strækker ud. - Findes der en enkel stilling - 149 00:18:35,892 --> 00:18:42,404 - eller noget jeg kan gøre hjemme hver morgen for at blive centreret? 150 00:18:42,488 --> 00:18:45,660 - Downward dog. - Ja, uden tvivl. 151 00:18:45,745 --> 00:18:49,825 Okay, og det er? Beklager, men jeg har ingen anelse... 152 00:18:51,128 --> 00:18:56,162 Noget i den retning. Og du skal virkelig presse håndfladerne ned i gulvet. 153 00:18:56,248 --> 00:19:02,237 - Du skal holde hælene i gulvet. - Ja, pres tilbage. Sådan. 154 00:19:38,828 --> 00:19:44,818 - Okay, så hvad fuck handlede det om? - Aum mani padme hum. 155 00:19:45,252 --> 00:19:50,286 Det er et mantra som betyder: "Vi hilser juvelen i lotussen." 156 00:19:50,373 --> 00:19:53,627 - Præcis... - Det er ikke betydningen, Matt... 157 00:19:53,714 --> 00:19:56,103 men hvordan det lyder. 158 00:20:18,629 --> 00:20:22,925 - Okay, hvad var pointen med det? - Det var balsam for sjælen, Matt. 159 00:20:23,012 --> 00:20:27,829 - Du har vel en sjæl? - Okay, aftenens plan. 160 00:20:27,916 --> 00:20:33,214 Først er der middag og så fritid. Men først vender I jer mod - 161 00:20:33,299 --> 00:20:36,944 - personen som sidder til venstre, og siger et rigtigt "hej". 162 00:20:37,031 --> 00:20:39,333 Hvad er et rigtigt "hej"? 163 00:20:44,282 --> 00:20:46,492 Okay, jeg er med. 164 00:20:48,056 --> 00:20:50,271 Hej. 165 00:20:52,961 --> 00:20:55,522 - Hyggeligt at mødes. - Hej. 166 00:20:57,562 --> 00:20:59,819 Hej, Jess. 167 00:21:01,295 --> 00:21:03,420 Hej. 168 00:21:10,063 --> 00:21:12,449 Før vi slipper jer fri... 169 00:21:14,056 --> 00:21:16,920 så vil jeg gerne have, at I bliver lidt mere primale. 170 00:21:17,961 --> 00:21:20,219 Gruppekram. 171 00:22:10,004 --> 00:22:14,038 Jeg tror ikke, han hakkede på dig bevidst, David. 172 00:22:14,126 --> 00:22:16,949 Det er bare sådan, det her fungerer. 173 00:22:17,339 --> 00:22:22,852 Der skal være spændinger, du ved? Den slags. 174 00:22:27,625 --> 00:22:29,970 Men jeg har ikke så meget selvtillid. 175 00:22:30,056 --> 00:22:33,832 - Den her weekend kan måske hjælpe os. - Det tvivler jeg på. 176 00:22:34,440 --> 00:22:37,044 Men jeg er glad for, du giver det en chance. 177 00:22:39,648 --> 00:22:41,819 Hvad er det her? 178 00:22:44,032 --> 00:22:46,332 Jeg tror, det er en falafel. 179 00:22:47,418 --> 00:22:50,671 Senere 180 00:22:52,061 --> 00:22:54,276 Banke, banke på. 181 00:23:07,644 --> 00:23:10,640 Hvordan kom du ind på det her? 182 00:23:11,074 --> 00:23:14,544 Jeg var i Indien. Hippiesporet. 183 00:23:15,065 --> 00:23:20,099 Goa, Varanasi, Puna... Kathmandu. 184 00:23:21,316 --> 00:23:23,486 Jeg søgte bare. 185 00:23:25,221 --> 00:23:27,437 Efter hvad? 186 00:23:27,913 --> 00:23:31,082 Sandhed, oplysning. 187 00:23:33,035 --> 00:23:36,464 Autencitet. Den slags. 188 00:23:37,549 --> 00:23:39,676 Og? 189 00:23:41,629 --> 00:23:44,234 Først troede jeg, jeg skulle være buddhistmunk. 190 00:23:44,319 --> 00:23:47,270 - En munk? Dig? - Ja. 191 00:23:48,442 --> 00:23:52,870 - Men så mødte jeg en sufi-sheik. - Mener du en araber? 192 00:23:52,958 --> 00:23:56,515 - Sufister er mystiske muslimer, Jess. - Okay. 193 00:23:56,603 --> 00:24:02,592 Ja, han var en mystiker med magiske kræfter, og han sagde, det var for let - 194 00:24:02,679 --> 00:24:11,014 - at blive munk. Det sværeste er at være i den her verden, ikke udenfor. 195 00:24:11,881 --> 00:24:14,876 - Jeg forstår. - Så jeg kom tilbage... 196 00:24:14,964 --> 00:24:18,304 og nu prøver jeg bare at give ting videre. 197 00:24:21,385 --> 00:24:23,600 Som er? 198 00:24:23,686 --> 00:24:27,246 Der er så meget. Hvor skal jeg begynde? 199 00:24:29,459 --> 00:24:32,845 - Ved I, hvad den sufiske poet Rumi sagde? - Nej. 200 00:24:36,621 --> 00:24:43,044 Vejen er markeret. Hvis vi afviger fra den, forgår vi. 201 00:24:47,731 --> 00:24:51,466 Ved du, hvad jeg tror, Matt? At hvis du... 202 00:24:53,895 --> 00:24:59,061 slipper al kynismen, vil du virkelig værdsætte det. 203 00:25:00,319 --> 00:25:02,664 Du har måske ret. 204 00:25:05,007 --> 00:25:08,177 Hvorfor prøver han at nedbryde mig? 205 00:25:09,608 --> 00:25:12,994 Du må ikke tage det personligt, David. 206 00:25:14,295 --> 00:25:19,113 Måske bliver det en andens tur i morgen. Måske min. 207 00:25:20,762 --> 00:25:23,105 Det håber jeg ikke. 208 00:25:23,713 --> 00:25:30,572 Jung sagde: "Den som ser ud over drømme... og ser det indvendige vågner op." 209 00:25:32,004 --> 00:25:38,732 At kende til sit eget mørke er den bedste måde at håndtere andres. 210 00:25:39,297 --> 00:25:42,638 Den eneste Young jeg kender til er Neil. Min far elsker hans ting. 211 00:25:43,376 --> 00:25:48,844 Carl Gustav Jung med "J" var psykoanalytiker, Jess. 212 00:25:48,931 --> 00:25:51,883 I må tro, jeg er så dum. 213 00:25:53,705 --> 00:25:59,479 Så du lagde buddhismen bag dig? Hvad er du nu, muslim? 214 00:26:04,082 --> 00:26:06,252 Sig ikke, du er kristen. 215 00:26:07,423 --> 00:26:09,636 Nej. 216 00:26:09,681 --> 00:26:13,978 Problemet med de kristne er... at de ikke rigtigt forstår sig på djævlen. 217 00:26:24,435 --> 00:26:27,952 - Ved I, hvad Kierkegaard sagde? - Hvem er det? 218 00:26:29,819 --> 00:26:32,899 Ingen fødes uden at græde... 219 00:26:33,551 --> 00:26:36,199 og ingen vender tilbage fra de døde. 220 00:26:39,064 --> 00:26:45,227 Ingen spørger, hvornår du vil være en del af verden eller hvornår du forlader den. 221 00:26:49,221 --> 00:26:51,780 John! John! 222 00:26:51,911 --> 00:26:54,169 Er de okay? 223 00:26:58,421 --> 00:27:02,415 - Han virkede lidt ked af det. - Skinnet kan bedrage. 224 00:27:02,502 --> 00:27:05,801 - Hvor mon de skal hen? - Svømme, måske. 225 00:27:11,311 --> 00:27:15,478 Hvor mange gange skal jeg sige det? 226 00:27:17,042 --> 00:27:21,511 At du nægter at diskutere noget, gør mig så skidesur! 227 00:27:21,556 --> 00:27:23,770 - Undskyld! - Ja, det siger du. 228 00:27:23,857 --> 00:27:28,675 - Al den sexsnak gør mig dårligt tilpas! - Men det er jo derfor, vi er her! 229 00:27:28,761 --> 00:27:31,583 - Du skal ikke råbe! - Ikke råbe ad stakkels John. 230 00:27:31,670 --> 00:27:33,839 Din lede kælling! 231 00:27:37,225 --> 00:27:39,394 Fuck... 232 00:27:40,914 --> 00:27:43,648 - Jeg sagde det jo. - Det lyder som om, de har sex. 233 00:27:43,734 --> 00:27:47,555 - Hvilken slags sex er du til? - Det kommer an på, hvad du tilbyder. 234 00:27:49,379 --> 00:27:51,505 Godt så. 235 00:28:10,776 --> 00:28:17,069 Vores kroppe bærer på al den stress og spænding, vi oplever gennem hele livet. 236 00:28:17,851 --> 00:28:24,449 Problemerne kan blive til mønstre af fysisk eller psykisk smerte. 237 00:28:35,387 --> 00:28:40,420 Jeg løsner spændingerne i dit korsben. Jeg leder ikke bare efter hovedpine... 238 00:28:40,506 --> 00:28:44,022 men søger i hele din krop. 239 00:28:55,394 --> 00:28:58,391 - Det er okay... - Jeg... 240 00:29:03,208 --> 00:29:07,850 - Vil du have hjælp til at klæde dig på? - Hør. Vil I begge kneppe mig... 241 00:29:08,674 --> 00:29:11,976 så er det okay, men vi må gøre det efter tur. 242 00:29:12,062 --> 00:29:15,272 Vi slår plat eller krone, og ser hvem der begynder. 243 00:29:17,226 --> 00:29:19,527 Jeg laver bare sjov. 244 00:29:32,027 --> 00:29:35,240 - Hej, David. - God dag. 245 00:29:50,691 --> 00:29:54,511 Godmorgen. Måske vil du have en massage mere? 246 00:29:55,509 --> 00:29:58,548 Det siger du vel til alle fyre, Cyn? 247 00:29:58,635 --> 00:30:00,935 Kun til de rigtig barnlige. 248 00:30:02,629 --> 00:30:05,146 Du er jomfru. Ikke sandt, David? 249 00:30:06,533 --> 00:30:09,008 - Hvordan vidste du det? - Det er åbenlyst. 250 00:30:09,095 --> 00:30:11,483 Meget pæn fremtræden. 251 00:30:12,436 --> 00:30:14,694 Ordnede negle. 252 00:30:15,866 --> 00:30:18,946 Du trækker dig ofte tilbage i din skal. 253 00:30:19,555 --> 00:30:22,768 Du har krebsen som ascendent, ikke, David? 254 00:30:22,854 --> 00:30:25,980 Jeg vidste ikke, du var til astrologi. 255 00:30:26,067 --> 00:30:29,234 - Jeg er til alt muligt. - Som hvad? 256 00:30:29,322 --> 00:30:31,535 Hedenske ritualer. 257 00:30:31,622 --> 00:30:34,531 Hvid magi. Den slags. 258 00:30:35,658 --> 00:30:41,517 Interessant. David, nu vil jeg hjælpe dig med at finde din indre styrke... 259 00:30:41,561 --> 00:30:45,034 og for at gøre det, vil jeg virkelig gerne læse dig. 260 00:30:47,681 --> 00:30:52,976 - Tarot-læsning? - Jeg har aldrig set de kort. 261 00:30:53,062 --> 00:30:55,450 De var ikke tilladt i forretningen. 262 00:30:58,705 --> 00:31:03,090 - Bringer de ikke uheld? - Lad mig hente dem. 263 00:31:05,606 --> 00:31:08,601 Du er i trygge hænder, David. 264 00:31:13,419 --> 00:31:18,582 Er der noget, du vil spørge kortene om? Måske noget du vil have svar på? 265 00:31:18,670 --> 00:31:24,226 - Hvilken slags spørgsmål? - Det er okay. Vi ser, hvor vi ender. 266 00:31:27,744 --> 00:31:31,866 - Så det er en Tarot-læsning? - Det er ikke rigtigt Tarot. 267 00:31:31,954 --> 00:31:35,729 De kort bruger dyr som metaforer for menneskelige attributter. 268 00:31:35,816 --> 00:31:40,547 - Jeg vil gerne holde det i naturen. - Det tror jeg gerne. 269 00:31:40,632 --> 00:31:44,366 Det er vel logisk nok, med tanke på, hvor vi befinder os. 270 00:31:47,057 --> 00:31:51,917 Okay. Tag otte kort. 271 00:31:53,438 --> 00:31:57,127 Men tag dem ikke bare. Mærk dem. 272 00:31:58,647 --> 00:32:01,121 Jeg skal prøve. 273 00:32:29,680 --> 00:32:31,938 Okay... 274 00:32:33,672 --> 00:32:36,016 Begynd med det kort. 275 00:32:37,579 --> 00:32:39,964 Vend det. 276 00:32:42,309 --> 00:32:46,737 - Los. - Lossen symboliserer hemmeligheder. 277 00:32:47,214 --> 00:32:53,378 Oftest tyder det på noget skjult. Noget smerteligt. 278 00:32:54,203 --> 00:32:57,458 - Ja. - Noget du må spørge dig selv om. 279 00:32:57,588 --> 00:33:02,883 Lossen holder ikke på hemmeligheder, men kender dem. 280 00:33:02,971 --> 00:33:05,184 Og nu det kort. 281 00:33:08,872 --> 00:33:11,477 Rensende frø. 282 00:33:12,562 --> 00:33:16,946 - Hvad synes du om verden, David? - Verden? 283 00:33:18,638 --> 00:33:20,853 Jeg... 284 00:33:21,677 --> 00:33:27,796 Jeg ser afsky. Kortet her siger, hvad du tænker om verden - 285 00:33:27,883 --> 00:33:31,099 - og menneskene i den. Det faktum, at det er en rensende frø - 286 00:33:31,185 --> 00:33:36,305 - antyder at du vil rense en del af smerten væk. 287 00:33:36,913 --> 00:33:40,253 En bestemt person eller i almindelighed. 288 00:33:40,341 --> 00:33:42,946 - Hvilken af delene? - Det må du fortælle mig. 289 00:33:43,033 --> 00:33:46,244 Du skal måske spørge dig selv. 290 00:33:54,752 --> 00:33:58,137 - Tidligt oppe? - Siden fem. 291 00:33:58,616 --> 00:34:02,564 - Okay. Vi ses senere. - Ja. 292 00:34:06,818 --> 00:34:09,681 - Var du virkelig så tidligt oppe? - Nej. 293 00:34:10,464 --> 00:34:14,022 Jeg lå i sengen og tænkte på dig. 294 00:34:15,845 --> 00:34:20,446 - Det er et meget smukt kort. - Så det er altså godt? 295 00:34:20,533 --> 00:34:26,218 Hvis det ikke var vendt på hovedet. Elgen symboliserer selvtillid. 296 00:34:26,306 --> 00:34:31,038 Han bærer sit gevir stolt, men da det er på hovedet, siger det det modsatte. 297 00:34:31,126 --> 00:34:35,246 Dit selvværd er måske blevet såret i fortiden. 298 00:34:35,985 --> 00:34:40,847 - Af en forælder måske? - Det er næsten altid en forælder. 299 00:34:40,934 --> 00:34:45,273 Elgen hælder mere til den mandlige side af dig, hvilket tyder på en "han" - 300 00:34:45,360 --> 00:34:51,524 - måske en far, som nedgjorde dig, eller helt enkelt ikke var der. 301 00:34:52,696 --> 00:34:54,953 Nej... 302 00:34:55,692 --> 00:34:57,947 Tag det her kort nu. 303 00:35:00,595 --> 00:35:05,457 Kortene repræsenterer din fortid. En mandlig elg og en kvindelig odder... 304 00:35:05,544 --> 00:35:10,924 - siger en hel del om dig. - Odderen repræsenterer... 305 00:35:11,012 --> 00:35:17,741 kvindelig medicin. Et antal lektioner i kvindelig energi. 306 00:35:18,652 --> 00:35:21,558 Er det et godt et? 307 00:35:24,077 --> 00:35:26,636 - Det er ikke dårligt. - Men heller ikke godt. 308 00:35:27,288 --> 00:35:31,584 Hvad tror du, det siger om kvinderne i dit liv? 309 00:35:39,179 --> 00:35:41,352 Der er ingen. 310 00:35:42,871 --> 00:35:48,252 Jeg ser en, som er ufølsom. Som ikke nærer eller tager sig af. 311 00:35:48,470 --> 00:35:52,463 En kvinde som optræder som en spøgefuld odder, men som svømmer væk. 312 00:35:52,594 --> 00:35:57,628 Det er som... nydelse og smerte i samme væsen. 313 00:35:58,671 --> 00:36:02,748 - Vi tager det kort. - Det her? 314 00:36:09,563 --> 00:36:13,991 Nå... Det er ikke bare en laks, David. 315 00:36:14,077 --> 00:36:16,768 - David. - Hvad? 316 00:36:16,856 --> 00:36:21,153 - Det er ikke bare en laks, David. - Jeg har aldrig set nogen tage laksen. 317 00:36:21,240 --> 00:36:23,626 Det er meget sjældent. 318 00:36:23,713 --> 00:36:27,576 Laksen symboliserer visdom og dyb indre viden. 319 00:36:27,663 --> 00:36:31,308 Jeg ser det i dig, du er en vis laks. 320 00:36:31,394 --> 00:36:35,996 Laksen svømmer gennem oprørske vande, men når altid tilbage til fødselsstedet. 321 00:36:36,083 --> 00:36:41,161 - Laksen symboliserer en profet. - Ja, det gør den. 322 00:36:41,596 --> 00:36:45,805 Vi fortsætter med den gode energi. Tag det her kort. 323 00:36:52,230 --> 00:36:58,480 - Hvad? - Aggression, vold, konfrontation. 324 00:36:59,131 --> 00:37:05,944 Jeg ser en virkelig konflikt, som må løses. Jeg ser næsten død. 325 00:37:06,552 --> 00:37:13,800 Det betyder muligvis, at en del af dig dør. Måske din mangel på selvværd? 326 00:37:13,974 --> 00:37:18,099 Måske, men jeg ser en, som fører en indre krig. 327 00:37:19,921 --> 00:37:24,696 I Varanasi lærte jeg en avanceret meditationsteknik - 328 00:37:24,826 --> 00:37:31,208 - hvor man lukker sindet for kaos og negative energier. 329 00:37:31,293 --> 00:37:34,808 Det bare forsvinder og man er stille og rolig. 330 00:37:34,939 --> 00:37:37,128 - Jeg kan gøre det i flere timer nu. - Er det rigtigt? 331 00:37:37,152 --> 00:37:40,278 Ja, ånden tager over kroppen. 332 00:37:41,580 --> 00:37:43,838 Mit sind myldrer med tanker. 333 00:37:45,964 --> 00:37:49,262 Skal jeg hjælpe dig med dit sind, Jess? 334 00:37:53,169 --> 00:37:56,945 - Ja. - Okay. Det kan vi godt. 335 00:38:01,285 --> 00:38:03,673 Vend det kort, David. 336 00:38:07,406 --> 00:38:11,744 Du havde ret, Joan. Flagermusen betyder genfødsel. 337 00:38:12,396 --> 00:38:14,525 Der ser du. 338 00:38:14,654 --> 00:38:18,734 Du er virkelig kommet til det rette sted, David. Bare ved at være her - 339 00:38:18,821 --> 00:38:23,117 - siger universet til dig, at du gennemgår en genfødselsproces. 340 00:38:23,204 --> 00:38:27,502 Flagermusen var en shaman, som døde og blev genfødt. 341 00:38:27,632 --> 00:38:29,975 Jeg mærker det i dig. 342 00:38:30,105 --> 00:38:33,534 Det sidste kort burde afsløre, hvad vi behøver at vide. 343 00:38:43,606 --> 00:38:45,948 Frygter du døden, David? 344 00:38:46,295 --> 00:38:53,196 - Ravnen symboliserer magi. - Men magi som er både god og dårlig. 345 00:38:54,064 --> 00:38:57,710 Hvis du modarbejder den, kan den ødelægge dig. 346 00:38:58,187 --> 00:39:02,051 Hvis du frygter ravnen, vil den forfølge dig. 347 00:39:02,918 --> 00:39:08,170 Det er kun, når vi lærer at acceptere den, at den bliver vores ven og hjælper os. 348 00:39:08,518 --> 00:39:16,069 Jeg ser sejr, ødelæggelse og selvdestruktion. 349 00:39:20,584 --> 00:39:23,232 Selvdestruktion? 350 00:39:24,013 --> 00:39:28,006 Jeg... Vi ved alle, hvad døden er, ikke sandt? 351 00:39:29,134 --> 00:39:31,739 Vi skal alle dø. 352 00:39:34,558 --> 00:39:37,728 Det svære er at leve. 353 00:39:40,072 --> 00:39:45,366 - Ikke? - Din fremtid er ikke mejslet i sten. 354 00:39:45,454 --> 00:39:49,425 Disse dyr antyder en virkelig forandring. 355 00:39:49,449 --> 00:39:52,312 Jaså? 356 00:41:04,450 --> 00:41:07,489 Cool. Må alle være med? 357 00:41:07,574 --> 00:41:10,874 - Jo flere, desto bedre. - Fantastisk. 358 00:42:40,720 --> 00:42:43,495 Okay, allesammen. 359 00:42:45,930 --> 00:42:48,532 Jeg vil gerne dele noget. 360 00:42:51,006 --> 00:42:53,610 John og jeg har et problem. 361 00:42:55,910 --> 00:42:59,252 Det var ikke et uheld, men... 362 00:42:59,643 --> 00:43:05,025 - jeg laver faktisk ting i træ. - Han laver smukke fløjter. 363 00:43:09,017 --> 00:43:13,620 For cirka et år siden fandt vi ud af, at vi ikke kunne få børn... 364 00:43:14,965 --> 00:43:18,307 efter at have forsøgt i et par år. 365 00:43:19,999 --> 00:43:24,513 I forstår sikkert, hvor smerteligt det er... 366 00:43:25,078 --> 00:43:28,202 hvis I selv har oplevet noget lignende. 367 00:43:30,589 --> 00:43:36,796 Hver måned var min menstruation et par dage forsinket. 368 00:43:39,142 --> 00:43:42,264 Og hver måned var jeg overbevist om, at jeg var gravid. 369 00:43:42,830 --> 00:43:47,084 Jeg ventede på, at hun skulle komme ud fra badeværelset. 370 00:43:48,386 --> 00:43:52,162 Sidste jul var hun tre dage over tiden. 371 00:43:55,025 --> 00:43:58,368 Vi var sikre på det og så glade. 372 00:43:59,236 --> 00:44:04,141 Vi gik til midnatsmesse... 373 00:44:04,314 --> 00:44:07,744 og på vejen hjem begyndte hun at bløde. 374 00:44:10,087 --> 00:44:12,432 Stakkels jer. 375 00:44:13,907 --> 00:44:16,858 Vi lovede, at det ikke skulle komme mellem os. 376 00:44:18,073 --> 00:44:21,720 Og hver måned ventede vi på de rette dage... 377 00:44:22,761 --> 00:44:27,838 men det blev umuligt at elske på... 378 00:44:27,925 --> 00:44:30,486 Vi blev så nervøse. 379 00:44:33,569 --> 00:44:36,087 Jeg var så vred. 380 00:44:42,683 --> 00:44:45,548 Vi gik på en klinik... 381 00:44:46,286 --> 00:44:50,976 og vi fandt ud af, at John ikke har nogen sperm. 382 00:44:54,664 --> 00:44:57,745 Undskyld, men kan han ikke befrugte eller... 383 00:44:57,789 --> 00:45:00,740 - Nej. - Skræmmende. 384 00:45:03,127 --> 00:45:06,208 I forstår sikkert, hvordan han havde det. 385 00:45:06,296 --> 00:45:09,639 Jeg boede alene med min mor indtil hun gik bort - 386 00:45:09,725 --> 00:45:13,632 - og det var derfor, jeg kunne tage med på en weekend som den her. 387 00:45:13,720 --> 00:45:16,452 David... ikke nu. 388 00:45:20,099 --> 00:45:24,959 - Sue? - John føler sig ikke længere som en mand. 389 00:45:25,046 --> 00:45:31,123 Hvad det så indebærer, og bliver jaloux, så snart nogen kigger på mig. 390 00:45:31,168 --> 00:45:34,118 Det er klart. De ser jo, at jeg ikke kan gøre dig gravid. 391 00:45:34,204 --> 00:45:36,461 Det er jeg sikker på, at de ikke kan. 392 00:45:36,983 --> 00:45:39,240 Du ved ikke, hvordan mænd er. 393 00:45:41,322 --> 00:45:43,884 Jeg er så fucking vred! 394 00:45:47,791 --> 00:45:53,649 John... Hvis du slipper en del af den vrede... 395 00:45:55,038 --> 00:45:59,205 vil du få det meget bedre. Du kan måske endda producere sperm. 396 00:46:00,941 --> 00:46:03,154 Godt så... 397 00:46:04,804 --> 00:46:10,012 Forestil dig, det her er en mand, som vil kneppe din kone. 398 00:46:10,100 --> 00:46:15,047 - Stop nu, Jim! - Kom så! Kom nu! 399 00:46:16,870 --> 00:46:19,302 Kom så! Sådan! 400 00:46:20,083 --> 00:46:22,772 - Ja! - Kom, John! Ud med det! 401 00:46:22,860 --> 00:46:25,291 Flot! 402 00:46:27,112 --> 00:46:29,371 Fortsæt! 403 00:46:30,716 --> 00:46:32,843 Ja! 404 00:46:40,394 --> 00:46:42,565 Det krævede stort mod. 405 00:46:45,908 --> 00:46:48,123 Hvad handlede det om? 406 00:47:02,226 --> 00:47:04,875 Utroligt. 407 00:47:10,344 --> 00:47:14,119 Sikke en kontrol. 408 00:47:17,463 --> 00:47:19,935 - Og det blæser. - Ja. 409 00:47:37,948 --> 00:47:41,595 - Vil nogen med ud at svømme? - Du kan regne med mig. 410 00:47:42,160 --> 00:47:44,458 - Vi går gerne med. - Jess? 411 00:47:44,545 --> 00:47:47,629 Jeg tror det ikke. Jeg vil gå en tur. 412 00:47:49,319 --> 00:47:51,576 Okay, så går vi. 413 00:47:57,133 --> 00:48:02,949 - Må jeg gå med, Jess? Ja, det er et frit land. 414 00:48:18,531 --> 00:48:21,179 - Du er i fin form. - Jeg prøver. 415 00:48:21,264 --> 00:48:23,522 Cynthia er en heldig kvinde. 416 00:48:23,653 --> 00:48:28,644 Pam, du er en smuk kvinde. Sexet. 417 00:48:29,902 --> 00:48:34,546 Sagen er, at Cynthia synes rigtig godt om dig og... 418 00:48:35,416 --> 00:48:39,453 du har måske ikke problemer med utroskab, men det har jeg. 419 00:49:01,979 --> 00:49:05,582 Jeg har tænkt meget over din læsning og... 420 00:49:06,450 --> 00:49:09,011 Jeg tænker meget på døden. 421 00:49:09,706 --> 00:49:15,955 Kortene pegede ikke på død, David, men snarere udfordring og forandring. 422 00:49:16,043 --> 00:49:20,035 Hvis du vil lave forandringer, er det et godt tidspunkt nu. 423 00:49:20,120 --> 00:49:22,205 Jeg... 424 00:49:22,726 --> 00:49:25,199 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 425 00:49:26,415 --> 00:49:28,630 Er du sikker på det? 426 00:49:29,800 --> 00:49:31,927 Nogenlunde. 427 00:49:34,358 --> 00:49:38,309 - Jeg vil bare være normal. - Hvad er normalt, David? 428 00:49:46,209 --> 00:49:48,680 Så meget spænding. 429 00:49:48,767 --> 00:49:51,200 Okay, af med trøjen. 430 00:49:52,414 --> 00:49:56,190 - Hvorfor det? - Du ville have godt af en massage. 431 00:50:01,660 --> 00:50:05,063 - Jeg tror ikke, jeg er rigtigt med. - Seriøst? 432 00:50:05,087 --> 00:50:09,342 - Du skal bare slappe af lidt. - Veganermad. 433 00:50:09,950 --> 00:50:12,205 Det er lækkert. 434 00:50:13,900 --> 00:50:17,023 Jeg ved ikke, hvad jeg synes om Jim. 435 00:50:18,064 --> 00:50:20,454 Du skal bare tage det roligt. 436 00:50:21,624 --> 00:50:26,746 Ser du ikke, hvad han gør, Jess? Han skulle hjælpe dig, ikke kneppe dig. 437 00:50:26,833 --> 00:50:29,437 - Du er så grov i munden. - Undskyld. 438 00:50:29,524 --> 00:50:32,303 Han er faktisk en fantastisk fyr. 439 00:50:39,161 --> 00:50:43,673 Hvordan tror du ikke, Cynthia har det, når han opsøger dig hele tiden? 440 00:50:43,760 --> 00:50:49,575 De har ikke et giftigt, besidderisk forhold. Hej, hvordan gik svømmeturen? 441 00:50:49,663 --> 00:50:52,745 - Har du et øjeblik? - Ja. 442 00:50:54,263 --> 00:50:56,478 Jeg går. 443 00:50:56,564 --> 00:50:58,820 Hvad så? 444 00:50:59,601 --> 00:51:02,642 - Har du knaldet med Jim? - Du er jo lige så slem som Matt. 445 00:51:02,728 --> 00:51:06,634 Nej, Pam. Jeg har ikke knaldet med ham, som du så charmerende udtrykker det. 446 00:51:06,722 --> 00:51:09,760 - Og jeg har ingen planer om det. - Løgner. 447 00:51:09,846 --> 00:51:14,057 Jeg kom her for at slippe for mænd. Hvis du vil have ham, så er det fint. 448 00:51:14,144 --> 00:51:18,005 - Men vil han ikke have dig, bare trist. - Mær! 449 00:51:30,853 --> 00:51:33,197 Bare slap af. 450 00:51:53,554 --> 00:51:58,630 Jeg har lige været i et forhold med en, som behandlede mig som skidt. 451 00:51:58,675 --> 00:52:02,409 - Hvad gjorde han? - Alt muligt. 452 00:52:02,713 --> 00:52:10,045 - Jeg var for fed til at blive knaldet. - Du, fed? Pam, du er perfekt. 453 00:52:10,916 --> 00:52:16,209 Da jeg indså, at han var dårlig for mig, var jeg blevet besat af ham. 454 00:52:16,861 --> 00:52:19,682 - Men du forlod ham til sidst? - Nej, han droppede mig... 455 00:52:19,770 --> 00:52:23,936 og stak af med en pige, som var yngre og mindre end mig. 456 00:52:29,102 --> 00:52:32,228 De eneste venner jeg har haft, har været kvinder. 457 00:52:33,443 --> 00:52:37,263 Pam... lad mig være din ven. 458 00:52:43,426 --> 00:52:46,463 - Ja... skal vi gå tilbage? - Ja. 459 00:52:48,330 --> 00:52:52,801 Jeg mener... Jim er interessant nok, men det er alt. 460 00:52:53,625 --> 00:52:57,748 Jeg bliver altid tiltrukket af mænd som ham, selv om det er dårligt. 461 00:52:58,095 --> 00:53:00,224 Tror du ikke, han er god? 462 00:53:44,883 --> 00:53:47,966 Jeg tror, det er tid til lidt arbejde. 463 00:53:48,011 --> 00:53:51,612 - Men det er vel ikke rigtigt arbejde? - Du synes måske ikke det er... 464 00:53:51,743 --> 00:53:54,217 - fordi du ikke yder nok. - Yder nok? 465 00:53:54,260 --> 00:53:57,601 Ja, for at udforske, hvem vi virkelig er. 466 00:54:00,208 --> 00:54:03,809 Dave, vil du finde ud af, hvem du virkelig er? 467 00:54:07,195 --> 00:54:09,863 - Det tror jeg. - Du tror det? 468 00:54:09,887 --> 00:54:14,659 - Lad ham være i fred. - Så vil du det? 469 00:54:16,830 --> 00:54:20,301 - Jeg kan ikke høre dig. - Ja! Ja! Ja! 470 00:54:21,995 --> 00:54:27,029 Okay, Dave. Vil du ikke fortælle lidt om dig selv? 471 00:54:27,638 --> 00:54:33,237 - Hvor skal jeg begynde? - Tag dig god tid. Vi har ikke travlt. 472 00:54:33,324 --> 00:54:38,011 Jeg arbejder hårdt, går op i detaljer og laver meget få fejl. 473 00:54:38,054 --> 00:54:41,572 Jeg er meget lydig, og gør altid, hvad der bliver sagt. 474 00:54:42,177 --> 00:54:48,429 Jeg bruger penge forsigtigt. Jeg er ordentlig, som min mor sagde. 475 00:54:50,902 --> 00:54:54,157 - Er det nok? - Det afgør du, David. 476 00:54:57,891 --> 00:55:02,057 Er I overhovedet interesseret i legetøjssoldater? Nej! 477 00:55:05,096 --> 00:55:07,307 Men de er mit liv. 478 00:55:12,473 --> 00:55:15,687 Jeg har ikke en eneste ven. 479 00:55:17,334 --> 00:55:20,634 Ikke en... Jeg kunne lige så godt være usynlig. 480 00:55:21,719 --> 00:55:23,845 Far havde ret. 481 00:55:24,973 --> 00:55:29,444 - Jeg er et nul. - Jeg går ud fra, du vil forandring, Dave. 482 00:55:29,531 --> 00:55:34,307 - Jeg hedder David, ikke Dave. - Du siger fra, det er godt. 483 00:55:34,914 --> 00:55:38,126 Så hvordan vil du gerne forandre dig, David? 484 00:55:39,646 --> 00:55:42,855 Jeg tror, jeg gerne vil have mere kontrol. 485 00:55:52,232 --> 00:55:55,702 Hvad med sex, David? Vil du have sex? 486 00:55:55,790 --> 00:55:58,006 Er det nødvendigt, Jim? 487 00:56:03,560 --> 00:56:07,596 - Jeg vil gerne giftes og have familie. - Det var ikke spørgsmålet, Dave. 488 00:56:07,639 --> 00:56:12,588 Det er det, jeg altid gør. Når jeg bliver stillet... 489 00:56:14,934 --> 00:56:17,753 et svært spørgsmål, jeg... 490 00:56:19,099 --> 00:56:21,356 Jeg undviger. 491 00:56:24,438 --> 00:56:30,515 Ja. Ja, det ville jeg gerne. Jeg vil... 492 00:56:31,034 --> 00:56:33,467 - Virkelig... - Sig det. 493 00:56:34,335 --> 00:56:38,849 - Sig det! - Sex... 494 00:56:39,715 --> 00:56:41,971 Sex. 495 00:56:42,233 --> 00:56:45,315 Hvis du virkelig vil det, må du forandre dig. 496 00:56:45,836 --> 00:56:51,694 Jeg kan ikke forandre mit ansigt. Eller blive yngre. Jeg tror... jeg ved ikke. 497 00:56:52,303 --> 00:56:55,515 - Jeg skal være mere selvsikker. - Præcis! 498 00:56:55,558 --> 00:57:00,376 Du skal være halvt menneske, halvt udyr, for du er alt for sød! 499 00:57:00,463 --> 00:57:02,807 Og du er mobber. 500 00:57:02,894 --> 00:57:05,932 Op med dig. Kom så! 501 00:57:07,451 --> 00:57:14,351 Lad kropsvæskerne flyde. Vi kalder det "intensivkursus i selvsikkerhed". Gratis. 502 00:57:14,439 --> 00:57:19,517 Okay, hør på mig. Jeg vil vædde på, at du ikke har fået - 503 00:57:19,605 --> 00:57:23,424 - et eneste knald i hele dit liv! 504 00:57:23,510 --> 00:57:27,633 Sig noget til mig! Forsvar dig selv, din nar! 505 00:57:27,721 --> 00:57:31,671 - Fuck af. - David! Slå mig, din freak! 506 00:57:31,974 --> 00:57:37,139 Hvad er dit fucking problem? Hvad er dit... 507 00:57:37,182 --> 00:57:41,999 Hvad er der galt med dig?! Du nedgør en gammel mand! 508 00:57:42,085 --> 00:57:46,642 - Jim! Matt! - Slip mig! Du slipper mig! 509 00:57:48,250 --> 00:57:50,898 Det er fint! 510 00:57:51,548 --> 00:57:54,631 Vi ved begge, hvad det her egentlig handler om. 511 00:57:55,023 --> 00:57:57,149 Gør vi ikke? 512 00:58:02,573 --> 00:58:04,962 Er du okay? 513 00:58:18,851 --> 00:58:23,364 Verden kan være rigtig frygtelig. Man må være stærk. 514 00:58:24,145 --> 00:58:31,177 Jeg syntes ikke om det, Jim gjorde, men han har ret. Du må være selvsikker. 515 00:58:31,742 --> 00:58:35,647 - Jeg vil hjem. - Du skal tilbage i gruppen. 516 00:58:37,254 --> 00:58:39,682 - Jeg kan ikke. - Jo, det kan du. 517 00:58:46,238 --> 00:58:51,403 I skal virkelig tage jer tid til at udforske jeres partner. 518 00:58:51,488 --> 00:58:57,522 Der er ingen regler, men behold maskerne på, og tal ikke. 519 00:59:00,517 --> 00:59:06,075 Cyn? Jeg føler mig lidt svimmel. Kan jeg springe over? 520 00:59:06,161 --> 00:59:09,025 - Okay, jeg tager din plads. - Tak. 521 01:02:42,311 --> 01:02:45,218 Har du læst anmeldelserne, Jim? 522 01:02:45,740 --> 01:02:47,952 Ja... 523 01:02:48,301 --> 01:02:50,559 Har du virkelig læst dem? 524 01:02:51,383 --> 01:02:53,597 Ja. 525 01:02:58,240 --> 01:03:01,149 "Jeg ved, at det var nyt for mig, men det var intenst." 526 01:03:01,235 --> 01:03:04,316 "Jim er en meget interessant, men kompleks person." 527 01:03:05,141 --> 01:03:07,398 "Jeg ville bare sige det." 528 01:03:10,133 --> 01:03:12,432 Tja... 529 01:03:20,029 --> 01:03:27,843 Hvad mente du i dag, da du sagde til Matt, at I begge vidste, hvad det handlede om? 530 01:03:33,006 --> 01:03:35,567 Jim, er der noget, du holder skjult? 531 01:03:36,435 --> 01:03:38,519 Nej. 532 01:03:43,728 --> 01:03:50,085 Matt er betahannen i en gruppe med mange smukke kvinder - 533 01:03:50,109 --> 01:03:53,598 - og han kan ikke lide det faktum, at de er interesserede i mig, alfahannen. 534 01:03:53,929 --> 01:03:57,314 Det var det, kommentaren handlede om. 535 01:04:02,263 --> 01:04:06,731 Hvad med David? Hvorfor er du så led mod ham? 536 01:04:06,774 --> 01:04:11,853 Cynthia, du ved, hvordan det fungerer. Han har virkelig problemer. 537 01:04:11,941 --> 01:04:15,716 Han er aldrig blevet elsket, og jeg har ikke tid til at gå i dybden med det. 538 01:04:15,804 --> 01:04:20,404 - Ser du ikke, hvad du gør mod os? - Jeg elsker de mennesker. 539 01:04:20,492 --> 01:04:25,961 Jeg elsker David. Hvor der er mørke, er der også lys. 540 01:04:26,524 --> 01:04:29,997 For at kunne hele ham, må jeg såre ham. 541 01:04:41,931 --> 01:04:44,146 Elsker du mig, Jim? 542 01:04:45,837 --> 01:04:48,400 Skal vi have den snak igen? 543 01:04:56,256 --> 01:05:00,076 Lørdag aften 544 01:05:02,810 --> 01:05:08,408 Okay. Det her er vores sidste aften, så lad os gøre den mindeværdig. 545 01:05:08,971 --> 01:05:13,097 Jeg vil tænde et stort bål, og så skal vi have det rigtig sjovt. 546 01:05:13,748 --> 01:05:17,480 - Regn med os. - Joan og jeg går en tur. 547 01:05:18,566 --> 01:05:20,735 Ikke, Joan? 548 01:05:21,646 --> 01:05:25,945 - Du kan gå med os, David? - Tak, men... 549 01:05:27,289 --> 01:05:32,931 Der er en komplet 9. legion på auktion, så jeg må studere kataloget. 550 01:05:33,019 --> 01:05:35,144 Godt så. 551 01:05:35,319 --> 01:05:37,489 Vi går i gang. Kom nu. 552 01:05:54,591 --> 01:06:02,359 Du ved ikke, hvad der vil ske. Du hører det ikke... og du ser det ikke. 553 01:06:03,488 --> 01:06:06,439 Du indser ikke, at du ikke kan flygte. 554 01:06:09,174 --> 01:06:11,388 Det ventede du ikke, vel? 555 01:06:11,735 --> 01:06:15,164 - Jeg tænkte, vi skulle tage stoffer. - Sikke en lugt. 556 01:06:16,595 --> 01:06:18,939 - Græs? - Er det sikkert? 557 01:06:19,026 --> 01:06:21,241 Det er tid til at give slip, baby. 558 01:06:22,240 --> 01:06:25,277 Og det her lavede jeg i går. 559 01:06:39,383 --> 01:06:41,814 Hold det nede, så længe I kan. 560 01:06:45,633 --> 01:06:48,844 - Skal du også have? - Det har jeg allerede gjort. 561 01:06:56,960 --> 01:07:03,472 Snart får I kontakt med "madre". Den kvindelige, universelle energi. 562 01:07:05,295 --> 01:07:07,377 Jeg er bange. 563 01:07:07,941 --> 01:07:11,155 Jess, det er tid til at få kontakt med naturen. 564 01:07:12,240 --> 01:07:14,539 Jeg vil være tæt på John. 565 01:07:17,404 --> 01:07:19,531 Hvad er det her for noget? 566 01:07:39,194 --> 01:07:41,364 Jeg er bange. 567 01:07:42,232 --> 01:07:44,315 For hvad? 568 01:07:49,176 --> 01:07:51,477 Jeg vil elske med dig. 569 01:07:55,948 --> 01:07:58,032 Okay. 570 01:08:54,717 --> 01:08:58,102 - Du må være kold. - Jeg er ligeglad. 571 01:09:00,967 --> 01:09:06,000 - Alting bliver godt igen. - Jeg håber det. 572 01:09:06,782 --> 01:09:09,041 Som det var før. 573 01:09:31,436 --> 01:09:37,208 Søde, hvad er der sket? 574 01:09:38,034 --> 01:09:40,159 Du må fryse. 575 01:09:40,506 --> 01:09:43,026 Kom nu. 576 01:09:43,547 --> 01:09:46,497 Jeg har kun haft problemer med mænd. 577 01:09:47,539 --> 01:09:51,055 - Så alle mænd er svin? - Ja, dem jeg har mødt. 578 01:09:53,310 --> 01:09:57,608 Du burde prøve David. Han er ret følsom. 579 01:09:59,170 --> 01:10:02,383 Du har sikkert nok testosteron til jer begge. 580 01:10:06,028 --> 01:10:09,459 Du er bare en skidestor skuffelse. 581 01:10:21,523 --> 01:10:23,694 - Jim! - Ja? 582 01:10:26,212 --> 01:10:28,727 - Hjælp os. - Okay. 583 01:10:29,770 --> 01:10:31,854 - Vi lægger ham i seng. - Ja. 584 01:10:33,242 --> 01:10:38,450 Kom så, min ven. 585 01:10:43,399 --> 01:10:50,927 Du og jeg er ikke som de andre. Vi er ikke som de almindelige dødelige. 586 01:10:50,951 --> 01:10:56,637 Vi er ikke som Matt, Cynthia eller... David. 587 01:10:57,244 --> 01:11:00,934 Nej, vi ved ting, som de aldrig vil forstå - 588 01:11:01,022 --> 01:11:05,492 - og vi mærker ting, som de aldrig vil mærke, og vi kan gøre ting - 589 01:11:05,535 --> 01:11:08,574 - de aldrig ville turde prøve. 590 01:11:10,180 --> 01:11:14,692 Sommetider har jeg ondt af dem. Ja, jeg har faktisk ondt af dem. 591 01:11:18,340 --> 01:11:22,724 Søndag morgen 592 01:11:37,958 --> 01:11:40,345 - Godmorgen, David. - Godmorgen. 593 01:11:41,692 --> 01:11:45,511 - Så du ejer en legetøjsforretning? - Ja. 594 01:11:46,336 --> 01:11:51,631 Ikke fordi nogen tager det alvorligt, men det er det eneste, jeg er god til. 595 01:11:52,238 --> 01:11:55,146 Der er sikkert også andre ting. 596 01:11:55,581 --> 01:11:59,008 Jeg ved nok alt, hvad der er værd at vide om soldaterreplika. 597 01:11:59,096 --> 01:12:01,179 Det gør du sikkert. 598 01:12:07,517 --> 01:12:11,163 Du nævnte din mor nogle gange, David. Hvordan var hun? 599 01:12:13,420 --> 01:12:17,153 - Hun døde af cancer. - Det gør mig ondt. 600 01:12:17,240 --> 01:12:20,278 - Det gjorde min far også. - Og min. 601 01:12:21,059 --> 01:12:24,920 De var meget ulykkelige og meget strenge. 602 01:12:26,135 --> 01:12:28,351 Og... 603 01:12:31,302 --> 01:12:33,818 Jeg havde ingen venner. 604 01:12:35,468 --> 01:12:39,330 Det var svært for mig at lege med andre børn. 605 01:12:40,027 --> 01:12:42,630 Jeg troede altid, de hadede mig. 606 01:12:44,322 --> 01:12:47,665 - Jeg var for hård. - Det er man som dreng. 607 01:12:48,013 --> 01:12:52,832 Nej... du forstår ikke. 608 01:12:55,694 --> 01:13:00,425 Jeg... jeg gjorde virkelig den lille pige fortræd. 609 01:13:06,416 --> 01:13:11,406 Lad os holde kontakten efter det her. Du kan komme forbi og se mit værksted. 610 01:13:11,494 --> 01:13:17,484 Jeg ved ingenting om træ. Jeg har også et værksted, men... 611 01:13:22,172 --> 01:13:24,599 mine soldater er lavet af stål. 612 01:13:31,329 --> 01:13:35,236 Så jeg har bemærket, at nogle af os er begyndt at slippe gamle vaner. 613 01:13:35,321 --> 01:13:39,794 Det var intenst for flere af jer i går aftes. 614 01:13:42,831 --> 01:13:45,391 Hvem vil gerne begynde? 615 01:13:45,826 --> 01:13:50,601 Jeg ved ikke, hvad fuck du gav os, men jeg var helt væk. 616 01:13:50,731 --> 01:13:54,072 - Det var ayahuasca, min ven. - Det der sydamerikanske? 617 01:13:54,159 --> 01:13:58,455 - Han tror, han er shaman. - Hvad hvis nogen havde haft højt blodtryk? 618 01:14:00,148 --> 01:14:03,970 - Jeg fik forfærdelige hallucinationer. - Hvad? 619 01:14:04,055 --> 01:14:06,224 Tortur, voldtægt og den slags. 620 01:14:06,399 --> 01:14:09,741 - Offer eller gerningskvinde? - Rigtig sjovt. 621 01:14:13,170 --> 01:14:15,471 Hvad med dig, Matt? 622 01:14:18,553 --> 01:14:23,021 Jeg husker, at jeg gik ned i søen. 623 01:14:25,539 --> 01:14:28,709 - Men ingenting andet. - Vi fandt dig halvnøgen... 624 01:14:29,532 --> 01:14:32,615 - gående langs vejen. - Jeg har et vagt minde. 625 01:14:32,700 --> 01:14:34,958 Hvorfor var du afklædt, Matt? 626 01:14:36,912 --> 01:14:40,645 - Det kan du sige mig. - Nej, fortæl os. 627 01:14:41,816 --> 01:14:47,112 Jeg husker, at Matt tog tøjet af og hoppede i vandet. 628 01:14:47,198 --> 01:14:50,629 Jaså? Tak, fordi I hjalp mig tilbage. 629 01:14:51,496 --> 01:14:54,707 Vil andre dele noget? 630 01:14:55,445 --> 01:14:59,047 - Jeg har intet at sige. - Det er okay, Jess. 631 01:14:59,133 --> 01:15:01,303 Du behøver ikke sige noget. 632 01:15:01,653 --> 01:15:04,343 Eller forresten... 633 01:15:04,734 --> 01:15:08,642 Jeg ville gerne vide, hvorfor jeg vågnede halvnøgen. 634 01:15:11,764 --> 01:15:15,977 Jeg ved ikke rigtig, men jeg er ret sikker på, at jeg havde sex. 635 01:15:16,063 --> 01:15:18,494 - Godt for dig. - Fuck dig! 636 01:15:18,582 --> 01:15:22,572 - Kom bare! - Jeg tror ikke, Jess behøver det her nu. 637 01:15:23,569 --> 01:15:25,872 Jeg vil hjem... 638 01:15:44,319 --> 01:15:47,921 - Jess? - Hvorfor skulle jeg have haft sex? 639 01:15:48,660 --> 01:15:51,394 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke ville. 640 01:15:51,828 --> 01:15:54,952 Mener du, at nogen tvang dig? 641 01:15:55,342 --> 01:15:59,248 - Det var måske bare et mareridt. - Skal jeg tilkalde politiet? 642 01:15:59,596 --> 01:16:03,244 Og sige hvad? At en havde en våd drøm? Det er ingen forbrydelse, Davey boy. 643 01:16:03,329 --> 01:16:05,587 Men det er voldtægt. 644 01:16:05,674 --> 01:16:09,144 - Kan vi skifte emne? - Nej, det kan vi ikke. 645 01:16:11,837 --> 01:16:15,570 - Jeg tror, vi må udforske tillid. - Seriøst? 646 01:16:16,090 --> 01:16:18,868 Er tillid noget, du har problemer med, Matt? 647 01:16:18,954 --> 01:16:22,165 Det er svært med tillid midt i al denne ondskab. 648 01:16:22,209 --> 01:16:25,031 Vil du uddybe, David? 649 01:16:30,110 --> 01:16:33,278 - Nej. - Jess, det var ikke mig. 650 01:16:33,365 --> 01:16:36,793 - Du kan jo ikke huske noget. - Det er vigtigt, du ved det. 651 01:16:36,881 --> 01:16:39,875 - Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd. - Du lod dig rive med... 652 01:16:39,919 --> 01:16:45,387 Nej, det skete ikke. I tror, jeg bare er macho... 653 01:16:45,474 --> 01:16:47,906 Ja, ret meget. Du sagde det selv. 654 01:16:53,938 --> 01:16:56,325 Hele min familie... 655 01:16:58,364 --> 01:17:01,230 anså at de havde ret til... 656 01:17:01,968 --> 01:17:04,353 Hvad mener du? 657 01:17:07,177 --> 01:17:09,607 Min onkel... 658 01:17:11,604 --> 01:17:16,639 giftede sig aldrig eller fik egne børn. 659 01:17:17,029 --> 01:17:19,287 Præcis som dig, Davey. 660 01:17:23,669 --> 01:17:27,445 Han var barnepasser for mig og min lillesøster. 661 01:17:30,701 --> 01:17:35,823 Og af en grund var han kun interesseret i mig og ikke Jo. 662 01:17:41,813 --> 01:17:43,853 Han... 663 01:17:44,459 --> 01:17:46,587 klædte mig af. 664 01:17:51,144 --> 01:17:53,574 Masturberede mig... 665 01:17:58,740 --> 01:18:02,211 Han lod mig sutte på hans pik, til jeg blev næsten kvalt. 666 01:18:03,253 --> 01:18:08,071 Han sagde, at hvis jeg nogensinde sagde det til nogen, ville han gøre det med Jo. 667 01:18:08,723 --> 01:18:13,020 Han sagde, at han ville dræbe hende, og lade mig drikke hendes blod. 668 01:18:14,452 --> 01:18:18,879 Da jeg blev 11 var jeg for gammel for ham, så han begyndte med hende. 669 01:18:22,047 --> 01:18:24,348 Hun var kun syv. 670 01:18:29,253 --> 01:18:32,767 Jeg ville aldrig gøre dig noget, Jess. 671 01:18:33,333 --> 01:18:37,605 Siden da kan jeg ikke engang fysisk... 672 01:18:37,629 --> 01:18:39,930 Ikke en mere. 673 01:19:17,952 --> 01:19:21,425 Da vi nærmer os slutningen på rejsen... 674 01:19:21,598 --> 01:19:27,067 vil det være godt, som Cynthia sagde, at pointere vigtigheden af tillid. 675 01:19:29,975 --> 01:19:34,923 Der er en gammel, etableret teknik, som vi synes fungerer godt. 676 01:19:38,005 --> 01:19:41,174 Hvis I kunne... Ja, fint med puder. 677 01:19:44,558 --> 01:19:47,120 Ja, fjern dem. 678 01:19:49,506 --> 01:19:51,590 Okay. 679 01:19:55,409 --> 01:19:58,535 Klar? Drej rundt. 680 01:19:58,883 --> 01:20:02,224 En, to, tre. Stop. 681 01:20:17,068 --> 01:20:19,281 Okay. Kom! 682 01:20:29,177 --> 01:20:33,303 - Din tur, Dave. - Jeg hedder David... ikke Dave. 683 01:20:33,390 --> 01:20:37,426 D-A-V-I-D. 684 01:20:49,273 --> 01:20:51,573 Klar? 685 01:20:53,352 --> 01:20:55,609 Bliv der til jeg giver dig signal. 686 01:20:56,696 --> 01:21:02,643 Jeg klarer det her selv. Det er okay, jeg griber ham. Det er fint. 687 01:21:11,280 --> 01:21:13,928 Klar? Kom! 688 01:21:16,228 --> 01:21:18,830 - Er du okay? - David! 689 01:21:18,917 --> 01:21:21,176 Det er virkelig tillid. 690 01:21:23,128 --> 01:21:25,212 Jeg stolede på dem. 691 01:21:26,429 --> 01:21:28,682 Ikke dig. 692 01:21:45,353 --> 01:21:49,822 Lad os alle gå ud. Vi kan gå en tur... 693 01:21:50,994 --> 01:21:54,248 - og snakke. - Ja, gå bevidst. 694 01:21:54,379 --> 01:21:59,111 - Mindfulness? Så passende. - Buddhisterne har altid været det. 695 01:21:59,197 --> 01:22:01,540 Men du var jo ikke buddhist. 696 01:22:02,669 --> 01:22:04,926 Glem det. 697 01:22:07,618 --> 01:22:09,962 Det føles som om... 698 01:22:12,174 --> 01:22:15,083 der er sket noget frygteligt her. 699 01:22:16,470 --> 01:22:18,902 Og I lader som ingenting. 700 01:22:18,989 --> 01:22:22,548 Og hvad er det frygtelige så? 701 01:22:22,635 --> 01:22:26,411 - I værste fald har du haft sex. - Men jeg kom ikke her for sex! 702 01:22:28,625 --> 01:22:32,185 - Jeg kom her for at snakke. - For at snakke? 703 01:22:32,272 --> 01:22:37,220 "Jeg er så fascineret af forholdet mellem mænd og kvinder." Fuck det. 704 01:22:37,263 --> 01:22:40,560 Det er nok nu, Jim. Vær sød eller fuck af. 705 01:23:39,069 --> 01:23:42,673 Okay. Lad os gå mindfuldt. 706 01:23:42,761 --> 01:23:45,753 - Hvordan gør man det? - På hovedet? 707 01:23:45,840 --> 01:23:49,096 Nej, Matt. På fødderne. 708 01:23:49,140 --> 01:23:53,739 Jeg kan tale i timer om den buddhistiske oprindelse, men vi har ikke tid. 709 01:23:53,871 --> 01:23:56,865 Det handler om et konstant nærvær... 710 01:23:56,996 --> 01:24:01,682 i vores tanker, følelser, kropslige fornemmelser og alt det her. 711 01:24:03,072 --> 01:24:07,716 Vi kan arbejde, lege og leve mindfuldt - 712 01:24:07,803 --> 01:24:11,102 - men at gå er en meget simpel måde at være det på. 713 01:24:11,623 --> 01:24:14,747 - Hvordan? - Jeg viser jer. 714 01:24:14,833 --> 01:24:19,088 Når I går, mærk så fornemmelsen, når foden rører jorden. 715 01:24:19,175 --> 01:24:23,473 Først hælene, sålen og tæerne. 716 01:24:23,516 --> 01:24:27,291 - Hvordan føles det, når foden løftes. - Og hvad skal det gøre godt for? 717 01:24:27,378 --> 01:24:31,155 Det gør en centreret, og kan reducere angst og stress. 718 01:24:32,672 --> 01:24:36,319 - Gå, hvor I vil. - Men gør det langsomt. 719 01:24:36,709 --> 01:24:41,919 Mærk omgivelserne. Se, smag på luften, mærk brisen. 720 01:25:19,897 --> 01:25:22,762 - Er du okay, Jess? - Hun har det godt nok. 721 01:25:22,849 --> 01:25:26,927 - Måske hjælper det med mindfulness. - Joan, vi er alle voksne her. 722 01:25:27,014 --> 01:25:29,879 Stop det ævl! 723 01:26:21,834 --> 01:26:26,130 - Pas på med de mindreårige, Dave. - Fuck dig! 724 01:27:01,679 --> 01:27:05,977 Du mest feminine nord. Fertil og stabil. 725 01:27:06,366 --> 01:27:10,143 Kilden til struktur, vækst og livet selv. 726 01:27:10,229 --> 01:27:15,959 Ær denne cirkel med din vitalitet. Jeg modtager jorden her og nu. 727 01:27:16,089 --> 01:27:20,473 Jeg kalder dig... 728 01:27:20,560 --> 01:27:25,812 før mig og alle dem jeg værner om her trygt ind i lyset. 729 01:27:33,538 --> 01:27:39,962 Jeg takker dig. Gå, hvis du skal, eller bliv, hvis du skal. 730 01:27:42,869 --> 01:27:46,688 Vogtere af det nordlige vagttårn, jordens kræfter. 731 01:27:46,774 --> 01:27:50,769 Tak, fordi I ærer denne cirkel. Vend nu tilbage til jeres jordiske rige - 732 01:27:50,856 --> 01:27:54,154 Lad det være sådan. 733 01:27:54,718 --> 01:27:57,930 Lad cirklen være åben, men ubrudt. 734 01:28:07,435 --> 01:28:12,556 Okay... jeg synes, vi burde afslutte med en gruppemeditation. 735 01:28:15,639 --> 01:28:17,853 Hvor er Joan? 736 01:28:18,938 --> 01:28:22,104 Undskyld, jeg er sent på den. 737 01:28:22,930 --> 01:28:25,101 Lad os begynde. 738 01:28:27,097 --> 01:28:30,439 Kan vi bare holde op med det nonsens, tak. 739 01:28:30,527 --> 01:28:33,652 Det vil være en gruppebeslutning, Matt. 740 01:28:33,955 --> 01:28:37,429 - Han tror måske, han er leder nu? - Jeg troede, vi var lige, Jim. 741 01:28:37,516 --> 01:28:39,683 Ja, stop nu. 742 01:28:41,811 --> 01:28:44,719 Vi er næsten færdige. Lad os bare... 743 01:28:47,280 --> 01:28:51,144 Lad os bare diskutere, hvor langt vi er kommet på vores rejse. 744 01:28:52,574 --> 01:28:55,788 Det føles som om, jeg har kendt jer hele livet. 745 01:28:58,348 --> 01:29:01,604 Den her weekend har været super for os, ikke sandt? 746 01:29:02,906 --> 01:29:05,380 Trods al galskaben. 747 01:29:06,813 --> 01:29:11,673 - Og dig, David? - Jeg kom for en weekend med indsigt... 748 01:29:11,760 --> 01:29:16,186 og jeg er ikke blevet skuffet... på mere end en måde. 749 01:29:17,489 --> 01:29:19,703 Uddyb, David. 750 01:29:21,178 --> 01:29:24,695 - Nej, tak. - David. Del. 751 01:29:28,948 --> 01:29:35,198 Jeg har opdaget, at mennesker ikke altid er... som de ser ud til. 752 01:29:37,239 --> 01:29:41,968 De lader som om de vil hjælpe en og være venlige, men... 753 01:29:42,576 --> 01:29:45,961 de er egentlig sadistiske... 754 01:29:46,741 --> 01:29:49,000 og vil såre en. 755 01:29:52,690 --> 01:29:55,945 Det har jeg opdaget på min rejse, Cynthia. 756 01:29:57,853 --> 01:30:01,067 - Taler du om en bestemt person, Dave? - Giv mig den der! 757 01:30:01,155 --> 01:30:05,320 Jeg har fået nok af dig og dit forpulede pis, okay? 758 01:30:05,928 --> 01:30:09,052 - Fuck af, Matt. - Du har mobbet ham siden dag et! 759 01:30:09,138 --> 01:30:11,875 Får du kicks af det? 760 01:30:12,308 --> 01:30:14,521 Hvordan får du dine? 761 01:30:15,868 --> 01:30:18,776 Ved at lade din familie kneppe dig på omgang? 762 01:30:18,864 --> 01:30:22,248 - Stop, Jim! - I er en skændsel! 763 01:30:22,334 --> 01:30:26,998 Beklager, Cyn, men ser jeg en af jeres annoncer igen, tilkalder jeg politiet. 764 01:30:27,022 --> 01:30:29,714 Folk skal beskyttes mod ham! 765 01:30:30,365 --> 01:30:34,662 Det er latterligt. Selvgode... 766 01:30:37,570 --> 01:30:39,869 Og du er voldtægtsmand! 767 01:30:43,688 --> 01:30:45,903 Jim! Jim! 768 01:30:48,682 --> 01:30:50,981 Hun kaldte ham voldtægtsmand. 769 01:30:51,676 --> 01:30:53,933 Ja... 770 01:31:10,079 --> 01:31:12,510 Jeg tager hånd om det her. 771 01:31:27,397 --> 01:31:29,525 Er det kavalleriet? 772 01:31:30,955 --> 01:31:33,170 Sig ikke, det kun er dig. 773 01:31:37,076 --> 01:31:39,246 Jeg er hundeangst. 774 01:31:41,894 --> 01:31:44,151 Hvad sker der nu så? 775 01:31:46,192 --> 01:31:48,492 Skal vi lege med soldaterne? 776 01:31:51,313 --> 01:31:55,521 Mine soldater... kender ingen smerte, Jim. 777 01:31:57,044 --> 01:31:59,777 Men det gør de mennesker, du leger med. 778 01:32:00,689 --> 01:32:07,067 De kommer til dig for hjælp, men du sårer dem og ydmyger dem og værre. 779 01:32:08,412 --> 01:32:10,671 Men du havde ret. 780 01:32:14,446 --> 01:32:16,661 Jeg behøvede forandring. 781 01:32:17,746 --> 01:32:21,262 Så har den weekend lært dig noget. 782 01:32:21,654 --> 01:32:23,866 Ja, det har den. 783 01:32:31,330 --> 01:32:33,460 Den vækkede udyret i mig. 784 01:32:35,497 --> 01:32:38,882 - Ja? - Men du burde have vist mig mere respekt. 785 01:32:39,534 --> 01:32:43,222 Du skal gøre dig fortjent til min respekt, Davey boy. 786 01:32:44,134 --> 01:32:46,825 - Jaså? - Ja. 787 01:32:50,341 --> 01:32:52,598 Sådan her? 788 01:33:35,698 --> 01:33:40,777 Har du nogen hjemme eller på kollegiet, som kan tage hånd om dig, Jess? 789 01:33:45,855 --> 01:33:50,152 Ja, jeg mener... Mine bofæller er hjemme, men... 790 01:33:50,759 --> 01:33:54,319 næste gang jeg har læseferie, vil jeg prøve at besøge mine forældre. 791 01:34:04,129 --> 01:34:06,951 Matt, vi må gå nu. 792 01:34:07,471 --> 01:34:09,728 Her, din telefon. 793 01:34:10,075 --> 01:34:12,375 Ring til politiet. 794 01:34:13,329 --> 01:34:18,278 - Hej. Har du mistet skjorten? - Jeg ved ikke, hvor den blev af. 795 01:34:19,061 --> 01:34:23,792 - Kom, David. Vi må gå nu. Hvor er Jim? - Ingen anelse. 796 01:34:25,354 --> 01:34:27,958 Hils ham fra mig. 797 01:34:36,117 --> 01:34:38,287 Hej. 798 01:35:32,715 --> 01:35:37,882 Du kan blive mit nye projekt. Holde dig i hånden, købe dig nyt tøj... 799 01:35:38,444 --> 01:35:41,528 - og gøre dig streetsmart. - Tak. 800 01:35:41,613 --> 01:35:45,823 - Men jeg er glad for den jeg er. - Jeg kan se dig som hipster. 801 01:35:47,430 --> 01:35:52,897 - Du besøger os vel? - Jeg ved ikke, hvordan fremtiden ser ud. 802 01:35:57,890 --> 01:36:02,447 Jeg er ked af det, der skete dig. Med din familie. 803 01:36:05,008 --> 01:36:09,001 Så jeg... er ikke længere en neandertaler? 804 01:36:10,261 --> 01:36:12,344 Det har jeg aldrig sagt. 805 01:36:17,682 --> 01:36:20,113 Jeg er lidt bekymret for Jim. 806 01:36:23,281 --> 01:36:27,447 - Er du ikke? - Nej. Han kommer, når det passer ham. 807 01:36:29,793 --> 01:36:31,875 Men... 808 01:36:32,265 --> 01:36:37,821 hvis han kommer tilbage og ser os kysse eller noget? 809 01:36:38,688 --> 01:36:41,511 Han har altid sagt, vi havde et åbent forhold. 810 01:36:44,331 --> 01:36:48,628 Jeg vil have dig... og jeg ved, du vil have mig. 811 01:36:52,014 --> 01:36:54,228 Men tænk, hvis han kommer tilbage? 812 01:36:58,352 --> 01:37:00,566 Vi kan altid slå ham ihjel. 813 01:37:11,894 --> 01:37:14,844 Nogle måneder senere 814 01:37:15,539 --> 01:37:18,056 Politiet ledte i nogle få dage. 815 01:37:19,837 --> 01:37:22,050 Men uden større entusiasme. 816 01:37:23,135 --> 01:37:25,521 De fandt aldrig hans lig. 817 01:37:28,473 --> 01:37:33,118 Snart gik de videre til andre lignende sager og lod ham rådne op. 818 01:37:36,242 --> 01:37:39,975 Cynthia lå ikke søvnløs over sin forsvundne mand. 819 01:37:41,322 --> 01:37:45,183 Og snart var Joan i et passioneret og ærligt forhold med hende. 820 01:37:46,443 --> 01:37:49,870 Og efter nogle måneder i respektfuld stilhed... 821 01:37:50,001 --> 01:37:52,652 afgjorde de, at Jim aldrig ville komme tilbage 822 01:37:52,739 --> 01:37:55,775 Så Joan tog hans plads. 823 01:38:00,158 --> 01:38:06,278 Det tog et stykke tid, men til sidst gav Jess Matt en chance. 824 01:38:07,971 --> 01:38:13,049 To fine mennesker, men følelsesmæssigt sårede. 825 01:38:13,613 --> 01:38:15,784 De er måske lykkelige. 826 01:38:17,174 --> 01:38:19,604 Det håber jeg i hvert fald. 827 01:38:21,123 --> 01:38:26,287 Kan I tro det? Til sidst og med lidt medicinsk hjælp... 828 01:38:27,027 --> 01:38:29,327 skulle John og Sue være forældre. 829 01:38:31,062 --> 01:38:33,362 De var søde mod mig. 830 01:38:36,617 --> 01:38:40,872 Stakkels Pam. Vil hun nogensinde blive lykkelig? 831 01:38:42,521 --> 01:38:47,556 Hun kræver ikke meget og har et godt hjerte. 832 01:38:48,901 --> 01:38:51,115 Livet er så uretfærdigt. 833 01:38:52,549 --> 01:38:54,934 Og mig? 834 01:38:55,064 --> 01:38:57,842 Intet er forandret i mit liv. 835 01:38:59,145 --> 01:39:02,530 Bortset fra at jeg skammer mig så meget. 836 01:39:09,345 --> 01:39:11,513 Jeg gjorde alle en enorm tjeneste. 837 01:39:13,945 --> 01:39:16,246 På grund af min forbrydelse... 838 01:39:18,371 --> 01:39:21,021 findes der lidt mindre ondskab i verden. 839 01:39:43,460 --> 01:39:46,585 Dansk tekst: Ordiovision