1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 Vågn op, Andy. 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 Andrew, søde, vågn op. 3 00:00:11,250 --> 00:00:15,125 -Hvorfor sidder du overskrævs på mig? -Jeg er så spændt. 4 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 -På den første dag af high school? -Nej. 5 00:00:17,916 --> 00:00:23,250 -På fingertricket i Pumbas r-hul. -Åh, jeg er virkelig på den. 6 00:00:24,708 --> 00:00:31,000 -Jeg hedder Andrew Glouberman -Det betyder bussemand på jiddisch. 7 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 Jeg er en 13-årig liderbuk 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Som skal dø På den første dag af high school 9 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Muligvis. 10 00:00:38,666 --> 00:00:44,833 -Mit eneste håb er en finger i et røvhul -Det er en god plan. 11 00:00:44,916 --> 00:00:49,083 Han hedder Andrew Glouberman Han er en 13-årig liderbuk 12 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 Som skal dø På den første dag af high school 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 Hans eneste håb er en finger i et røvhul 14 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 Mine damer og herrer, Bridgeton High Quee-Choi. 15 00:01:02,041 --> 00:01:06,791 Det bliver pinefuldt Spændende og grusomt 16 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 Vi bliver rykket Ud af vores komfortzone 17 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 Vi er færdige med mellemskolen 18 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 -Det bliver et helt nyt sammensurium -Af spænding og frygt 19 00:01:17,125 --> 00:01:21,916 Ja, Big Mouth skal i high school Endelig oprandt dagen 20 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Nogle bliver efterladt helt alene Og er langt væk fra flokken 21 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 Bange og ensom 22 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 For nogle er det bare et til kapitel I en verden som er sort 23 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 Den er sort 24 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 Mens nogle er ivrige efter at starte på ny Blandt udskud, særlinge og rak 25 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 Ja, Big Mouth skal i high school Fremtiden er begyndt 26 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 Det bliver fire lange år Med stress og frygt 27 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 For de generte og usikre 28 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 Accepter frygten Der er ingen vej tilbage nu 29 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Ingen vej tilbage 30 00:01:51,833 --> 00:01:56,500 Vi bytter det umoderne kluns ud Med niende klasses haute couture 31 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 Det handler om at være den hårdeste hund Og tæven her har bid 32 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 Der bliver tegnet nye baggrunde 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Måske får vi endda bryster og skæg 34 00:02:06,750 --> 00:02:11,500 -Ja, vi er på vej mod en ukendt skæbne -Måske lever vi ikke til dimissionen 35 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 Men ungerne fra Big Mouth Skal videre i high school 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Lige efter I springer introen over 37 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 Lige efter I springer introen over 38 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 Første dag i high school. Nu tæller alt, hvad vi laver. 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Hørte du det, Andrew? 40 00:03:06,208 --> 00:03:12,041 Når du sniger din finger op i Pumbas røv, vil det for evigt stå i dine papirer. 41 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 Jeg må sige, at fingerplanen lyder som en forfærdelig idé. 42 00:03:15,791 --> 00:03:17,916 Jeg har intet andet valg, har jeg? 43 00:03:18,000 --> 00:03:22,625 For at overleve må jeg presse min finger op i en anden skoledrengs endetarm. 44 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Intet andet valg. 45 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 Hvorfor undskylder du ikke bare til Timon for at røre hendes bryster? 46 00:03:28,458 --> 00:03:33,041 -Undskylder? Hvorfor? Det var et uheld. -Derfor kan det godt være krænkende. 47 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 Nogle gange vil folk bare høre, at man angrer. 48 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 Nej. Undskyldninger er for tøffelhelte og socialister. 49 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 Stop citaterne fra… 50 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 Jeg stopper aldrig citaterne fra min fars advokatreklamer! 51 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 Missy? Hvad foregår der derinde? 52 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 Du kan ikke komme for sent på første skoledag. 53 00:03:50,750 --> 00:03:54,208 -Jøsses, er du okay? -Nej, jeg er virkelig syg. 54 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 -Jeg tror ikke, jeg kan tage i skole. -Hvad er der galt? 55 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 I skal ikke kigge i toilettet. For jeres egen skyld. 56 00:04:01,625 --> 00:04:06,375 -Sikke en ulykke! En blodig pølle? -Hold da op! 57 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Frygt, grøntsagsjuicen og johannesbrødet narrer dem. 58 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 Ja, du er heldig, at dine forældre er idioter. 59 00:04:12,750 --> 00:04:15,791 -Jeg ringer til skolen. -Nej, Monica. Vent. 60 00:04:15,875 --> 00:04:20,291 -Jeg indkalder til haste-forældreråd. -Råd anerkendt. 61 00:04:20,375 --> 00:04:22,666 Jeg tror, at Missy har pjækkesyge. 62 00:04:22,750 --> 00:04:25,916 Toilettet lugter af grøntsager og johannesbrød. 63 00:04:26,000 --> 00:04:30,375 Men Missy elsker skolen. Hun græd, da vi fortalte, hvad sommerferie var. 64 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 Men hun går i high school nu. Vores lille baby er ved at glide fra os. 65 00:04:35,041 --> 00:04:39,208 -Cyrus. Det vil ikke ske. -Det sker allerede. 66 00:04:39,291 --> 00:04:41,375 Først lyver hun, så stikker hun af. 67 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 Før vi ved af det, er hun på det vildeste trip 68 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 og tager den i toeren i hendes sugardaddys Bugatti. 69 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 -En Bugatti? -Så hun har til næste trip. 70 00:04:50,791 --> 00:04:54,791 -Hvad gør vi, Cyrus? -Vi får sandheden ud af hende. 71 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 Missy, hvis du er så syg, bør vi gå til lægen. 72 00:05:00,791 --> 00:05:04,541 Spil med, Missy. Lyt til mig, ellers sender de dig i skole. 73 00:05:04,625 --> 00:05:09,625 Selvfølgelig, lægen, for jeg er virkelig syg. 74 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 Ja, jeg er ret bekymret for dig på grund af den store, blodige pølle. 75 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 Ja, det gjorde virkelig ondt, da den kom ud af min numse. 76 00:05:20,916 --> 00:05:26,125 Det tror jeg gerne, for den var så blodig og så stor. 77 00:05:26,208 --> 00:05:28,916 Det er i orden at være nervøs. 78 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 Det er en ny skole med velhavende, attraktive børn. 79 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 Jeg er ikke nervøs. Smut ud og gør det, du plejer at gøre om dagen. 80 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Godt, første dag i high school. 81 00:05:39,750 --> 00:05:43,500 Vent, hvor er Andrew og Jessi og Jays mors søn, Jay? 82 00:05:43,583 --> 00:05:46,708 De er her ikke, fordi jeg går på en ny skole uden dem. 83 00:05:46,791 --> 00:05:50,250 Du kender ingen her. Du må være så nervøs. 84 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 Jeg er ikke nervøs. Jeg kender Danni. Se, der er hun. 85 00:05:54,333 --> 00:05:59,291 -Hejsa. Førstedagsvanvid, hva'? -Ja. Hej, Nick. 86 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Hvad taler I om? Får I en sludder for en sladder? 87 00:06:04,791 --> 00:06:09,666 -Travis holdt poolfest i weekenden. -Poolfest. Fedt. 88 00:06:09,750 --> 00:06:14,500 Ved I, hvad der ville være fedt i poolen? Hvis man fyldte den med Sprite. 89 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 -Ikke? -Jo. 90 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 For så kunne man drikke det, men så kunne man også bare drikke det eller… 91 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 -Klart. Man kunne drikke sin pool. -Seriøst. 92 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 Det er virkelig akavet, men jeg tror ikke, vi kan hænge ud længere. 93 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 Okay. 94 00:06:30,458 --> 00:06:35,125 Fordi vi var sammen, og så er der Travis og det med Sprite-poolen. 95 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Det med Sprite-poolen var sgu utjekket. Det kan jeg godt se. 96 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 Ja, beklager. Jeg er 15, og jeg ved ikke, hvordan man håndterer det, så farvel. 97 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Pis. 98 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 SLAGSMÅL I DAG 99 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 Okay, Pumba kan være hvor som helst. 100 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Uanset hvad må I ikke gå fra mig. 101 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Hej, Jess. Herhenne. 102 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 -Hej, Leah. -Hun gik fra mig. 103 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 Fedest. Du hænger ud med de populære piger. 104 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Vi står i pik til knæet, før vi ved af det. 105 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 Fedt førstedagsoutfit. Er det Zara? 106 00:07:06,458 --> 00:07:11,375 Nej, jeg køber ikke fast fashion på grund af børnearbejde og klimaforandringer. 107 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 -Nedtur. -Hun er en shoppesnob. 108 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 -Bogstavelig talt. -De kan ikke lide dig. 109 00:07:17,250 --> 00:07:21,291 -Jeg er bare mig selv. -Hold op med det. Det stinker. 110 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 -Hva' så, Jess? -Hej, Lulu. 111 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 Øjeblik. Var Lulu ikke et totalt røvhul overfor dig? 112 00:07:27,208 --> 00:07:31,208 -Det var hun vel, men… -Hun er totalt udbrændt. 113 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 Hun ryger sig skæv hele tiden og barberer ikke engang busken. 114 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 Ja ja, vi har fattet det. Du er politisk. Og hvad så? 115 00:07:38,541 --> 00:07:41,375 -Hey! Andrew Glouberman. -Fuck. 116 00:07:41,458 --> 00:07:45,750 Vil du have dit første slag i dit lorteansigt eller i din lille fisse? 117 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 I fissen? Jeg ved det ikke. 118 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 -Smadr ham, skat. -Knus hans fisse. 119 00:07:50,958 --> 00:07:55,125 Nu sker det. Det er tid til at stikke din finger i hans cylinder. 120 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Det er alt eller intet. 121 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 Hashem, svigt mig ikke nu. 122 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 Pumba! Sæt ham ned nu. 123 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 Tak, voksne. 124 00:08:03,041 --> 00:08:08,000 Ingen dræber hinanden før efter skole, når lærerne er væk fra parkeringspladsen. 125 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 -Hvad? -Klokken 15.05. 126 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 Jeg dræber dig og lægger dit kadaver ved din mors seng. 127 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 -Vi ses, bussemand. -Se, han taler jiddisch. 128 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 Åh, ve mig. 129 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Jeg har tjekket alt og kan ikke finde noget. 130 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Men smerten, doktor. 131 00:08:24,791 --> 00:08:29,916 Nu siger jeg det, vi alle tænker. Det er kræft. Du ryger, ikke? 132 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 Nej. Missy har ikke engang smagt røget kalkun. 133 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 Så vidt vi ved. 134 00:08:34,500 --> 00:08:37,708 Hvis I har forsikring, skal jeg afbetale et spabad. 135 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 -Lad os få gang i festen. -Hvad? 136 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 Blodprøver, CT-scanning, MR, koloskopi. 137 00:08:43,666 --> 00:08:48,666 -Er alt det nødvendigt? -Ja, du er jo virkelig syg, ikke, Missy? 138 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Ja. 139 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 Er du villig til at aflægge lillefingereden? 140 00:08:53,166 --> 00:08:56,958 Jeg kan ikke. I vores sekulære hjem er lillefingereden hellig. 141 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 Du er nødt til det, ellers bliver du sendt i skole. 142 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Så lyt til mig. 143 00:09:02,958 --> 00:09:08,375 Okay, jeg lytter til dig. Giv mig den fede lillefinger, gamle mand. 144 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 På råkosten og rødbeden, hermed aflægger jeg lillefingereden. 145 00:09:14,458 --> 00:09:15,291 SLÅSKAMP 15.05 146 00:09:15,375 --> 00:09:19,625 Okay, han er en tier, men han har en Samsung Galaxy. 147 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 En sekser. Jeg vil ikke have en grøn sms. 148 00:09:22,458 --> 00:09:24,166 -Hvad er du, min far? -Totalt. 149 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 Er de piger lidt intetsigende? 150 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 Ja, Leah er cool, men hendes venner er ufede. 151 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 Men det er vel min gruppe nu. 152 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 Matthew har Quee-Choi. Jay har sine kælderbeboere. 153 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 Og Lola sidder ved 21 Jump Street-bordet. 154 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Hvad, hvis hun er en tier, men ikke kan lide Billy Joel? 155 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 -To. -Nul. 156 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 Hun lyder som en snobbet kælling. 157 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 Se, det der er mere mig. 158 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 -Græs-rygerne? -Lulu og hendes venner. 159 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 Jeg ved nu ikke, Lolas venner virker ret unge og hippe. 160 00:09:58,958 --> 00:10:03,875 Hey, Lola, hvorfor har min kone og jeg ikke haft sex siden påske? 161 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 Hvordan er det kommer så vidt? Hvor gik det galt? 162 00:10:08,625 --> 00:10:12,541 Det er lige meget. Hvordan fikser vi det, inden du får fisseslag? 163 00:10:12,625 --> 00:10:17,916 Så mange dårlige valg. Nu får jeg aldrig slikket understellet i Toscana. 164 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 Det må du ikke sige. 165 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 Åh mand. Jeg tror, jeg skal ørle. 166 00:10:23,500 --> 00:10:25,666 Jeg har det bedre nu, hvor noget… 167 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Jøsses. Hvornår har du spist en granvoksen mand? 168 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 Hvad fanden? 169 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 Hvem helvede er han? 170 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 Jeg er dig fra fremtiden. 171 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 Jeg ser forfærdelig ud i fremtiden. 172 00:10:42,250 --> 00:10:45,000 Nej, ikke dig. Jeg er ham. 173 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 Puha. Der var jeg heldig, hva'? 174 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 SLÅSKAMP PÅ BRIDGETON HIGH 175 00:10:50,750 --> 00:10:54,708 -Hold da op, Trav. -Jeg er en forbandet taber. 176 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 Det er så svært at passe ind på en ny skole, er det ikke? 177 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Undskyld, hvem er du? 178 00:11:00,458 --> 00:11:04,500 Jeg er bibliotekaren, søde. Fr. Cornhill. 179 00:11:04,583 --> 00:11:08,958 Jeg så dig sidde helt alene, så blid, så trist. 180 00:11:09,041 --> 00:11:14,125 -Ja, jeg har haft en ret hård første dag. -Det ved jeg, min kære. 181 00:11:14,208 --> 00:11:18,250 -Kom med, jeg har et godt sted til dig. -Virkelig? 182 00:11:18,333 --> 00:11:24,125 Ja, tag min skælvende, iskolde hånd, og mærk, hvor papirtynd min hud er. 183 00:11:24,208 --> 00:11:26,916 -Okay, ja. -Jeg er på blodfortyndende medicin. 184 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 Tror du mig ikke? Beviset er her på venstre fod. 185 00:11:30,708 --> 00:11:33,125 En vorte, der ligner… 186 00:11:33,208 --> 00:11:35,583 En ung Tom Colicchio. 187 00:11:35,666 --> 00:11:40,333 -Han er mig, Maury. Uden tvivl. -Okay. Hvorfor er du her? 188 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 -På grund af det her. -Du godeste. 189 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 På præcis denne dag klokken 15.09 190 00:11:46,750 --> 00:11:52,125 brækkede drengen, Pumba, fingeren af ved at spænde ringmusklen i sin bag. 191 00:11:52,208 --> 00:11:55,583 -Min finger? Hans ringmuskel? -Der er mere. Hold kæft! 192 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 Det sætter gang i et katastrofalt handlingsforløb, 193 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 som ødelægger vores allerede rådne liv for evigt. 194 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -Jeg klarer mig, ikke? -Lad ham tale ud. 195 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 Du bliver en paria kendt som "lille dreng med stinkefingeren." 196 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Du godeste. 197 00:12:10,041 --> 00:12:15,666 Du er en ludfattig, uelsket, 80-årig jomfru med buttet diller. 198 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Nej! 199 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 Men vent, hvorfor tog du ikke tilbage, til før jeg tog Timon på brysterne? 200 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 Før jeg var på skideren? 201 00:12:24,875 --> 00:12:29,416 -Måske fordi jeg er en idiot. -Selvfølgelig er du det. Du er mig. 202 00:12:29,500 --> 00:12:33,875 For helvede! Så må jeg længere tilbage. Den her skide tidsmaskine. 203 00:12:33,958 --> 00:12:37,291 -Vent, jeg vil med. -Slip mig! 204 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 Otteogtres dollars ved supermarkedets optiker. Kaput! 205 00:12:46,916 --> 00:12:51,208 -Jeg er lige kommet ud af min egen mave. -Hvad fanden? Er du mig? 206 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 Af vejen, din idiot! 207 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Åh, fedest. 208 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Ad! Dit skide kryb. 209 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 Hey! Hænderne væk fra min kærestes bryster. 210 00:13:02,750 --> 00:13:06,416 Vi gjorde det! Nu dræber han Lump i stedet for mig. 211 00:13:06,500 --> 00:13:11,375 Vi har udbedret historien. Vi kunne have udbedret hvad som helst, men valgte dette. 212 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Det er umuligt. Min finger burde være vokset ud. 213 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 Så vi ændrede ikke noget? 214 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 Så er det ikke øjeblikket, hvor mit liv kørte skævt. 215 00:13:19,750 --> 00:13:24,500 Det siger du ikke. Du kommer alt for sent. Vores liv kørte skævt, da… 216 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 Okay, jeg vil ylle min dylle for bedste. 217 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 -Døde bedste! -Hvem er alle I mig'er? 218 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 -Vi er dig. -Fra fremtiden. 219 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 Så det er det, det her er. 220 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 Det er noget sci-fi-tidsrejsehalløjsa med en flok Andrewer. 221 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 Jeg tænkte: "Hvad er meningen med det?" Meget cool. Spændende. 222 00:13:49,916 --> 00:13:56,333 Hvad så, Græs-rygere? Er der nogen, der har noget grønt til mor her? 223 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 -Undskyld, er du "mor"? -Ja, i dette scenarie er jeg mor. 224 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 -Fedt. -Okay, mor. 225 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 Tak. Det har været en hård første dag. 226 00:14:06,916 --> 00:14:09,375 -Ja, skolen stinker. -Alle er idioter. 227 00:14:09,458 --> 00:14:13,250 Min biologilærer siger, at global opvarmning er et tilfælde. 228 00:14:13,333 --> 00:14:16,625 Uha. Han tror sikkert også på rent kul. 229 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 Som min ven Camus siger: "Folk stinker." 230 00:14:19,916 --> 00:14:25,666 -Connie. Camus-fyren er for lækker. -Og han er nedtur. Ligesom dig. 231 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 Hvorfor hang du ud med de åndssvage piger tidligere? 232 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Du burde hænge ud med os. 233 00:14:31,541 --> 00:14:32,541 -Virkelig? -Ja. 234 00:14:32,625 --> 00:14:35,875 -Du mangler bare en militærjakke. -Den ser sej ud, ikke? 235 00:14:35,958 --> 00:14:38,833 Tror du, soldaten, som har brugt den, er død? 236 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 -Det vil jeg ikke tænke på. -Ja, lad os glemme den fyr. 237 00:14:44,125 --> 00:14:49,416 Min revisor bliver ked af at høre, at dit helbred ikke fejler spor. 238 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 Virkelig? Det er så mærkeligt, for smerten er så intens. 239 00:14:56,500 --> 00:15:02,708 Lad os ringe til Cecil B. DeMille, vi har fundet den nye Viola Davis. 240 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 Hvad mener du? 241 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Du kan godt stoppe det der Oscar Mayer-plidderpladder. 242 00:15:07,791 --> 00:15:11,625 -Indrøm det! Du er slet ikke syg. -Cyrus! 243 00:15:11,708 --> 00:15:16,000 -Du skal ikke give efter. Lyt til mig. -Far, hold nu op. 244 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 Du er en ussel teenager, 245 00:15:17,708 --> 00:15:21,541 og du løj for at slippe for skolen, fordi du tror, du er så god. 246 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Jeg er ikke så god. 247 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 -Indrøm det! Du løj. -Nej. 248 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 -Det er en hån mod lillefingereden. -Far. 249 00:15:29,500 --> 00:15:32,416 -Vær stærk. -Godt. Jeg løj, okay? 250 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 Det er ikke, fordi jeg er en ussel teenager. 251 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 Det er, fordi jeg er bange for high school, far. 252 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 Nej! Hvad laver du? 253 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 Åh, Missy. 254 00:15:41,791 --> 00:15:47,791 Jeg er bange for at være en lille fisk i en stor dam fyldt med kødædende bakterier. 255 00:15:47,875 --> 00:15:51,291 Du milde, Missy. Jeg er også bange. 256 00:15:51,375 --> 00:15:54,916 -Virkelig? -Ja. Jeg er bange for at miste dig. 257 00:15:55,000 --> 00:16:00,583 Jeg vil ikke have, du bliver voksen alt for hurtigt og glemmer os. 258 00:16:00,666 --> 00:16:03,625 -Vi ville aldrig glemme dig, far. -Nej! 259 00:16:03,708 --> 00:16:07,791 -Det må du undskylde, Missy. -I lige måde. 260 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 Jeg hader, når børn får det bedre. 261 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 Det ødelægger alt det, jeg prøver at opnå. 262 00:16:20,541 --> 00:16:25,875 -Fr. Cornhill, hvad er det? -Det er De Triste Drenges Klub. 263 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Sig hej, hvalpe. 264 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 -Hej. -Fr. Cornhill, min stol er våd igen. 265 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 Ikke nu, Myron! Kom her, drenge. 266 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 Mad mig med pistacienødder, og red mit meget lange hår. 267 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 -Jeg giver dig mad. -Jeg redder dit hår. 268 00:16:40,291 --> 00:16:45,083 Jøsses, Rick, er jeg ligesom dem? Er jeg så trist og ynkelig? 269 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Mellem os to? Helt vildt. 270 00:16:47,375 --> 00:16:52,333 Fr. Cornhill, jeg har nøddeallergi og kan ikke made dig med pistacienødder. 271 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 Godt, så kan du slibe ligtornene på mine fødder, Andrew. 272 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 Andrew? Det var min bedste vens navn i mellemskolen. 273 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 Cool. Min bedste ven hed Edgar Ramos. Hedder du det? 274 00:17:03,458 --> 00:17:05,916 Nej, men tæt på. Jeg hedder Nick Birch. 275 00:17:06,000 --> 00:17:11,250 Jamen, enchanté, Nick. Jeg mener hej. Jeg er hverken fransk eller klog. 276 00:17:11,333 --> 00:17:12,291 Heller ikke mig. 277 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 Unger, kom nu. 278 00:17:14,791 --> 00:17:18,416 -Mine fusser er tynget af hud. -Det er frygteligt. 279 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 -Vent. -Okay, vent. 280 00:17:20,166 --> 00:17:23,875 Hvorfor tror I, det her er øjeblikket, hvor mit liv gik glat? 281 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Du onanerede foran din døde bedstefar. 282 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Til hans forsvar gjorde hans fætter ham meget liderlig. 283 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Det er lige meget. Min finger er stadig kappet af. 284 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 Åh, vi må endnu længere tilbage. 285 00:17:37,458 --> 00:17:41,541 Hiv ikke Lars ud af kørestolen! Det ødelægger hele vores liv. 286 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 Fint. Men kan vi blive enige om, han kan gå? 287 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 -Selvfølgelig. -Han er en bedrager. 288 00:17:46,375 --> 00:17:50,625 -Han kan løbe. -Jeg må sige, at jeg er uenig med jer. 289 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 Fuck. Ingen finger. 290 00:17:52,750 --> 00:17:54,791 -Hold op. -Du er ude blandt folk. 291 00:17:54,875 --> 00:17:58,083 -Du ser Trolls på verdensturné. -Kom nu, tag pikken! 292 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 -Gok den ikke af til Leahs badedragt. -Det er den rigtige hånd, ikke? 293 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 -Pis. -Hvor langt tilbage skal vi? 294 00:18:05,625 --> 00:18:09,625 Hold kæft. Vi må helt tilbage til begyndelsen. 295 00:18:10,125 --> 00:18:12,750 -Dinosaur-Andrew? -Nej, for fanden! 296 00:18:12,833 --> 00:18:15,416 Den skæbnesvangre dag, der ændrede alting. 297 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 Det føles fantastisk. 298 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 Jeg tror, jeg har opfundet noget nyt og sjovt. 299 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 Jeg bliver rig! 300 00:18:28,375 --> 00:18:30,250 -Vent! -Du må ikke komme. 301 00:18:30,333 --> 00:18:34,250 Hvad fanden? Jeg troede, der ville komme noget ud af min penis. 302 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 Pis. Ingen finger! 303 00:18:37,958 --> 00:18:41,625 For helvede. Vi finder aldrig ud af, hvornår det gik galt. 304 00:18:41,708 --> 00:18:45,916 Alle jer Fortids-Andrewer har røvrendt mig. I har ødelagt mit liv. 305 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Hvad med mit liv? 306 00:18:47,333 --> 00:18:51,541 Jeg er 80 år gammel, og min penis har aldrig følt varmen fra en kvinde. 307 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 -Fuck dig, besse. -Din liderbuk. 308 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 -Jeg betaler ikke for det. -Så er det godt. Hold jeres kæft. 309 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 Kan I ikke se det, Andrewer? 310 00:18:59,791 --> 00:19:04,708 Det er lige meget, hvornår jeres liv mislykkedes, eller hvem der bærer skylden. 311 00:19:04,791 --> 00:19:08,625 Det vigtigste er det, I laver lige nu. 312 00:19:08,708 --> 00:19:09,750 I dette øjeblik. 313 00:19:09,833 --> 00:19:13,833 -Maury, jeg tror, du har ret. -Det ved jeg, jeg har. 314 00:19:13,916 --> 00:19:16,291 Lad os alle hive pikken frem og lave en, 315 00:19:16,375 --> 00:19:20,791 en-, to-, tre-, fire-, fem-, seks-, syv-, ottemands cirkelspiller. 316 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 Hvad? Nej, ikke det. Venner, væk med dem. 317 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 -Rend mig. -Væk med dem. 318 00:19:25,750 --> 00:19:30,375 Jeg mente, jeg ikke kan ændre fortiden, så jeg bør tage tilbage til nutiden 319 00:19:30,458 --> 00:19:33,458 og gøre det rigtige, og undskylde overfor Timon. 320 00:19:33,541 --> 00:19:35,166 Jeg kan bedre lide min idé. 321 00:19:35,250 --> 00:19:37,875 Kom, gamle mig, lad os rette op på tingene. 322 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 Jeg bliver her, hvor end vi er, og laver en cirkelspiller. 323 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 -Ja. -Lad os prøve. 324 00:19:45,500 --> 00:19:50,500 Måske fortjener jeg ikke en finger. Nå. Det er tid til at gøre det rigtige. 325 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Jessi, hvad sker der for jakken? 326 00:19:54,916 --> 00:20:01,291 Kan du lide den? Den er fra Irak-krigen. En af mine mindst fortrukne. Undskyld. 327 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 Hvorfor er Irak-krigen så sjov lige nu? 328 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 Du godeste, Jessi, er du høj? 329 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 -Hvad er du? Hendes mor? -Nej, jeg holder bare af min ven. 330 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 For søren. De skændes om dig, Jessi. 331 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 -Hold da kæft. -Du skal vælge en gruppe. 332 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 Er du venner med de udbrændte eller de intetsigende tøser? 333 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 -Leah? -Ja? 334 00:20:22,166 --> 00:20:27,541 Det her er high school, og alt tæller, så jeg må træffe det rigtige valg… 335 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 Okay. 336 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 …og ryge græs hver dag 337 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 Seriøst? 338 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 -Fedest, mor. -Hold da kæft. 339 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 Kom, lad os fyre en fed i min Mazda. 340 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 Zoom-zoom, røvhuller. 341 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 Klokken er 15.05. Det er tid til planlagt vold. 342 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 Slåskamp! 343 00:20:46,416 --> 00:20:50,416 Tanken om, at Andrew får røvfuld, ødelægger min koger. 344 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 Jeg er nervøs for at komme til at grine eller sige: "Jeg elsker det." 345 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Det er okay, venner. 346 00:20:56,208 --> 00:21:00,125 Selvom jeg kan omkomme i dag, vil jeg se min drabsmand i øjnene. 347 00:21:00,208 --> 00:21:03,833 -Løb dog din vej, Andrew. -Nej, jeg er nødt til det. 348 00:21:04,416 --> 00:21:08,791 Nå, hvem er klar til at se pattegramseren dø? 349 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 -Ja, Pumba! -Mord! 350 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 Andrew, jeg nåede det. 351 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 Jeg tænkte, hvis det virkelig er slut, bør jeg være der. 352 00:21:15,333 --> 00:21:20,166 -Tak, Maury. Jeg elsker dig. -Okay, alletiders, mand. 353 00:21:20,250 --> 00:21:25,041 -Giv mig et held-og-lykke-kys. -Jeg har ikke brug for held. 354 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 Pumba, inden du knuser mig, har jeg noget, jeg vil sige. 355 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 Vil du trygle for dit liv, dit lille kryb? 356 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 Det er ikke til dig, men til Timon. 357 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 -Hvad? -Timon, jeg undskylder. 358 00:21:38,416 --> 00:21:42,875 Jeg rørte dig ved et uheld. Det betyder ikke, det ikke påvirkede dig. 359 00:21:42,958 --> 00:21:47,083 -Jeg er ked af det. -Tak, det sætter jeg pris på. 360 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 Hold da kæft. Godt for dig. 361 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Der ser I, jeg så indad og lærte, at det, der tæller… 362 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 -Yes! Jeg elsker det. -Det kan du stikke skråt op. 363 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Gør det, Andrew. 364 00:22:00,625 --> 00:22:01,458 Ja. 365 00:22:03,083 --> 00:22:06,458 -Det her er vanvittigt. -Jeg tror, den her fod er død. 366 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 Den er iskoldt. 367 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 -Min er brandvarm. -Hvad er det her? 368 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 Hvalpe? I glemmer, hvem I er. Der fnises ikke i De Triste Drenges Klub. 369 00:22:15,083 --> 00:22:19,875 Nu hvor vi har hinanden, er jeg ikke sikker på, vi er triste drenge længere. 370 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 Jeg føler mere kvalme end tristhed. Skal vi skride? 371 00:22:23,833 --> 00:22:24,750 Helt bestemt. 372 00:22:24,833 --> 00:22:28,375 Fr. Cornhill, det viser sig, at vi er glade drenge. 373 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 -Stolte, oprørske drenge. -Pas på. 374 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 -Ja, klart. Beklager. Vi bør smutte. -Ja. 375 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 Hvor vover I. Triste drenge går aldrig deres vej. 376 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 Det er sandt. 377 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 I kommer tilbage. 378 00:22:39,875 --> 00:22:44,625 Jeg sværger på min iskolde fod, at I kommer tilbage. 379 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 -Andrew? -Er du okay? 380 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Accepterede de min undskyldning? 381 00:22:50,250 --> 00:22:55,625 Nej, det gik skide dårligt. Og med det mener jeg, du sked i dine bukser. 382 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 Pedellen spulede dig ren. Alle filmede det. 383 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 Men du sagde undskyld til Timon, og det var forfriskende. 384 00:23:02,833 --> 00:23:08,500 -Ja. Kan folk lide mig nu? -De hader dig lidt mindre. 385 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 Virkelig? Det er stort for mig. Det er fantastisk. 386 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 Og se, den ældre Andrew har fået fingeren tilbage. 387 00:23:16,291 --> 00:23:20,791 Tak, Andrew. Jeg glæder mig til at fiske en sulteagurk ud af glasset. 388 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 -Få fat i den sylteagurk, Fremtids-Andrew. -Han må på hospitalet. 389 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 Jeg er så stolt af dig. 390 00:23:26,541 --> 00:23:31,541 Fra nu af vil jeg leve i nuet og stå til ansvar for mine handlinger. 391 00:23:31,625 --> 00:23:36,666 Apropos dine handlinger, så tog cirkelspilleren hurtig overhånd. 392 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 Det tror jeg gerne. Kan du gå i detaljer? 393 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 Lad os sige det sådan, du er nu din egen bedstefar. 394 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 Mazel tov. 395 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 -Missy? -Ja? 396 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 Vi forstår, du er bange, men du skal i skole. 397 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 -Jeg tror ikke, jeg kan. -Hvad med at prøve hjemmeskoling? 398 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 -Virkelig? -Cyrus! 399 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 Det offentlige skolesystem svigter sine elever, ikke? 400 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Totalt. Prøverne er partiske, der er ingen midler, 401 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 en kaiju kunne træde på skolen. 402 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 En kaiju? 403 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 -Et kæmpemonster. En godzilla, Monica. -Ja! 404 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 Og herhjemme har hun to fastansatte professorer for sig selv. 405 00:24:15,791 --> 00:24:20,875 Du er adjunkt, Cyrus. Og hvad med socialisering? Hendes venner? 406 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Vi kan være hendes venner. 407 00:24:22,708 --> 00:24:28,416 Monica, hun bliver så hurtigt voksen. Jeg savner hendes overalls og hårbånd. 408 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Det gør jeg også. 409 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 -Sig nu ja. -Måske kunne det fungere. Midlertidigt. 410 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 Ja! Midlertidigt, for evigt, hvad som helst. 411 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 Det er besluttet. Missy, du får hjemmeundervisning. 412 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 Virkelig? Tak, farmand. 413 00:24:43,500 --> 00:24:50,083 Tak, farmand. Som jeg sagde, da jeg så Willem Dafoe nøgen i Gaps prøverum. 414 00:24:50,166 --> 00:24:54,458 -Mona! Du er tilbage! -Og du ser meget gladere ud, min ven. 415 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 Jeg skal hjemmeskoles. 416 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 Hvad? Skal du bare sidde herhjemme uden drenge eller andre unge? 417 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 Det havde jeg ikke overvejet. 418 00:25:03,666 --> 00:25:07,833 For helvede, hvem skal nu give dig finger? Amazon-buddet? 419 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 Du frelsens. Der er ingen kemi. 420 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 Nick, du vil ikke tro, hvad der skete i skolen i dag. 421 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 Jøsses, dit ansigt. 422 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 Jeg kastede mit fremtidige selv op. Han sagde: "Lav ikke røvfingeren." 423 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 Vi kastede flere Andrewer op og lavede… 424 00:25:25,500 --> 00:25:29,916 -Godt. Nu er jeg klar til den snack. -Hvem fanden er det? 425 00:25:30,000 --> 00:25:35,208 Andrew, det er min nye ven fra Cobblestones, som også hedder Andrew. 426 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 Jeg hører, du hedder Andrew. 427 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 -Det kalder min mor mig. -Hun lyder som en stor kælling. 428 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 -Hold op, I to. -Bland dig udenom. 429 00:25:44,541 --> 00:25:49,083 Jeg tror, jeg taler på alles vegne, når jeg siger: "Skrid med dig." 430 00:25:49,166 --> 00:25:54,083 Jeg føler mig faktisk godt tilpas her. Så meget, at jeg har skidt på toilettet. 431 00:25:54,166 --> 00:25:58,708 Jeg har skidt der tonsvis af gange. Ring, når du stopper det til. 432 00:25:58,791 --> 00:26:01,000 Dingelingeling. Det er stoppet. 433 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 For fanden, han er god. 434 00:26:04,000 --> 00:26:08,583 Og han vil bruge hver eneste dag sammen med Nick. Han stjæler min lille mand. 435 00:26:08,666 --> 00:26:11,833 Måske. Det finder vi nok først ud af i næste sæson. 436 00:26:11,916 --> 00:26:15,291 -Hvad? Er det slutningen på sæsonen? -Ja. 437 00:26:15,375 --> 00:26:19,875 Nej! Skift ikke til rulletekster. Jeg vil vide, hvad der sker. 438 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 Går der et helt år, før jeg finder ud af det? 439 00:26:24,125 --> 00:26:28,708 Vi er lige begyndt i high school. Fuck dig. Sikke noget pis. 440 00:26:28,791 --> 00:26:30,250 Fuck det her lort. 441 00:26:30,333 --> 00:26:35,333 John Mulaney som konsulterende producer? Han må have gode repræsentanter. 442 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 Hvad laver vi? Ti om året? Hvad fanden? 443 00:26:38,333 --> 00:26:41,208 Min ven arbejdede på Raymond. De lavede 22. 444 00:26:41,291 --> 00:26:46,083 Okay, rend mig. Det her er noget lort. Det må ikke ende sådan. Nej. 445 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Begynd ikke nedtællingen til en anden serie. 446 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 Begynd ikke nedtællingen til Ozark. 447 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 Fuck alle andre. Fuck det her. Fuck! 448 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 I kan rende mig. 449 00:27:12,458 --> 00:27:14,458 Tekster af: Dorthe Pedersen