1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 Herää, Andy. 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 Andrew, kultaseni, herää. 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 Jessus. Miksi istut päälläni? 4 00:00:13,791 --> 00:00:15,125 Olen niin innoissani. 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 Ekasta lukiopäivästäkö? -Ei. 6 00:00:17,916 --> 00:00:23,500 Että pistät sormesi Pumban perseeseen. -Olen täysin kusessa. 7 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 Nimeni on Andrew Glouberman 8 00:00:28,875 --> 00:00:31,000 Se tarkoittaa räkämiestä jiddišiksi. 9 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 Olen 13-vuotias perverssi 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Joka kuolee ensimmäisenä lukiopäivänä 11 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Mahdollisesti. 12 00:00:38,666 --> 00:00:43,500 Ainoa toivoni on sormi peräreiässä 13 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 Hyvä suunnitelma. 14 00:00:44,916 --> 00:00:47,208 Hänen nimensä on Andrew Glouberman -Kappas. 15 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 Hän on 13-vuotias perverssi 16 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 Joka kuolee ensimmäisenä lukiopäivänä 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 Hänen ainoa toivonsa on sormi peräreiässä 18 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 Hyvä yleisö, Bridgeton High Quee-Choi. 19 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 Se on kivuliasta 20 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Jännittävää ja julmaa 21 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 Meidät viedään mukavuusalueeltamme 22 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 Valmistuimme yläasteelta 23 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 Siitä tulee uusi sekasorto -Jännityksen, tuskan ja pelon tän 24 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 Joo, Big Mouth lähtee lukioon 25 00:01:19,958 --> 00:01:21,916 Päivä on koittanut viimein 26 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Jotkut karkotetaan ryhmästä kauas 27 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 Peloissaan ja yksin 28 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 Toisille se on uusi luku toivottomassa ja synkässä maailmassa 29 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 Synkässä 30 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 Toiset taas aloittavat alusta hylkiöiden ja hyypiöiden joukossa 31 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 Big Mouth lähtee lukioon Tulevaisuus on alkanut 32 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 Neljä vuotta stressiä ja pelkoa 33 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 Ujoille ja epävarmoille 34 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 Hyväksy kauhu Eroon siitä et pääse 35 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Et pääse 36 00:01:51,833 --> 00:01:54,291 Heitämme pois kurjan menneen 37 00:01:54,375 --> 00:01:56,500 Ysiluokan haute couture on täällä 38 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 Tää buffet on armoton Ja mun ruokahalu on luonnoton 39 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 Uusia taustoja on luvassa 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Ehkä jopa tissejä ja partoja 41 00:02:06,750 --> 00:02:09,500 Kohtalomme tää on tuntematon 42 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 Emme ehkä elä valmistumiseen 43 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 Mutta Big Mouthin lapset siirtyvät lukioon 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Heti, kun ohitat intron 45 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 Heti, kun ohitat intron 46 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 Ensimmäinen lukiopäivä. Nyt kaikki tekomme lasketaan. 47 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Kuulitko, Andrew? 48 00:03:06,208 --> 00:03:09,916 Kun sormesi luiskahtaa Pumban rööriin, 49 00:03:10,000 --> 00:03:12,041 se jää pysyvästi tietoihisi. 50 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 Sormisuunnitelma kuulostaa kamalalta. 51 00:03:15,791 --> 00:03:18,958 En voi muutakaan. Pelastaakseni henkeni - 52 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 minun on tukittava sormeni toisen pojan peräsuoleen. 53 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Vaihtoehtoja ei ole. 54 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 Mikset pyytäisi Timonilta anteeksi tissien koskettamista? 55 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 Miksi? Se oli vahinko. 56 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 Se voi silti olla haitallista. 57 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 Joskus ihmiset vain haluavat anteeksipyynnön. 58 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 Ei, sellainen on aisankannattajille ja sosialisteille. 59 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 Älä lainaa… 60 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 Lainaan ikuisesti isäni lakimainoksia! 61 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 Missy, mistä on kyse? 62 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 Myöhästyt ensimmäisenä koulupäivänä. 63 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 Oletko kunnossa? 64 00:03:52,333 --> 00:03:54,208 Olen todella sairas. 65 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 En voi mennä kouluun. -Mikä hätänä? 66 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 Älkää katsoko vessaan oman hyvinvointinne vuoksi. 67 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Voi kamala! Verinen kakka. 68 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Pyhä jysäys! 69 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Kauhu, se toimii. Mehu ja johanneksenleipä toimivat. 70 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 Onneksi vanhempasi ovat ääliöitä. 71 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 Soitan koululle. 72 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 Ei, Monica, odota. 73 00:04:15,875 --> 00:04:20,333 Kutsun vanhempien hätäneuvoston. -Neuvosto tunnustettu. 74 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Missy taitaa pinnata. 75 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 Haistan kahdeksan eri kasvista ja johanneksenleivän. 76 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 Mutta Missy pitää koulusta. 77 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 Hän itki, kun kerroimme, mitä kesäloma on. 78 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 Mutta hän on nyt lukiossa. Pieni vauvamme livahtaa luotamme. 79 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 Cyrus, niin ei käy. 80 00:04:36,875 --> 00:04:41,375 Se on jo tapahtumassa. Ensin hän valehtelee ja sitten karkaa. 81 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 Seuraavaksi hän on nenäkarkeista sekaisin - 82 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 sokeri-isinsä Bugattin takapenkillä pyllyhommissa. 83 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 Bugattinko? -Saadakseen lisää kamaa. 84 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Mitä teemme, Cyrus? 85 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 Kaivamme totuuden ulos. 86 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 Jos olet noin sairas, meidän pitäisi mennä lääkäriin. 87 00:05:00,750 --> 00:05:04,541 Vakuuta heidät. Kuuntele tai joudut kouluun. 88 00:05:04,625 --> 00:05:09,625 Toki, lääkäriin, koska olen sairas. 89 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 Olen huolissani sinusta tuon ison verisen kakan takia. 90 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 Se sattui tullessaan takamuksestani. 91 00:05:20,916 --> 00:05:26,125 Taatusti, koska se oli niin verinen ja iso. 92 00:05:26,208 --> 00:05:32,083 On okei olla hermostunut. Koulu on uusi, ja oppilaat varakkaita ja hyvännäköisiä. 93 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 En ole hermostunut. Mene sinä omiin puuhiisi. 94 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Jee, eka lukiopäivä. 95 00:05:39,750 --> 00:05:43,500 Missä Andrew, Jessi ja Jayn äidin poika Jay ovat? 96 00:05:43,583 --> 00:05:46,708 Menen uuteen kouluun ilman heitä. 97 00:05:46,791 --> 00:05:50,250 Muttet tunne täältä ketään. Lienet hermostunut. 98 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 Enkä ole. Tunnen Dannin. Tuolla hän on. 99 00:05:54,333 --> 00:05:55,916 Hei, typy. 100 00:05:56,000 --> 00:05:57,625 Eka päivä sekoilua, eikö? 101 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 Joo. Hei, Nick. 102 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Mistä juttelette? Mikä on jutun juoni? 103 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 Travisilla oli allasbileet viikonloppuna. 104 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Allasbileet. Kiva. 105 00:06:09,750 --> 00:06:12,000 Tiedätkö, mikä olisi kivaa altaassa? 106 00:06:12,083 --> 00:06:14,500 Jos se olisi täynnä Spritea. 107 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 Eikö? -Joo. 108 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 Koska sitä voisi juoda ja… Sitä voisi vain juoda tai… 109 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 Toki. Altaan voisi juoda. -Taivas. 110 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 Tämä on kiusallista, mutta emme voi enää hengailla. 111 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 Selvä. 112 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 Se outo säätö ja tämä Travis-juttu… 113 00:06:33,916 --> 00:06:35,125 Niin. -…Sprite-allas. 114 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Sprite-allasjuttu oli paha moka. Tajuan sen nyt. 115 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 Anteeksi. Olen 15, joten en osaa tehdä tätä. Joten moi. 116 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Vittu. 117 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 JULKINEN TAPPELU 118 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 Pumba voi olla missä vain. 119 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Älkää lähtekö luotani. 120 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Jess, täällä. 121 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 Hei, Leah. -Hän lähti luotani. 122 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 No niin. Hengailua suosittujen kanssa. 123 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Kohta on luvassa kullipiirakkaa. 124 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 Kiva asu. Onko se Zarasta? 125 00:07:06,458 --> 00:07:11,375 Taivas, ei. En osta nopeaa muotia lapsityön ja ilmastonmuutoksen takia. 126 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 Ikävää. -Jollakin on paperipilli perseessään. 127 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 Kirjaimellisesti. -Sinusta ei pidetä. 128 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 Olen vain oma itseni. 129 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 Lopeta. Se on perseestä. 130 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 Moi, Jess. -Hei, Lulu. 131 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Hetkinen. 132 00:07:24,583 --> 00:07:27,125 Eikö Lulu ollut kimpussasi? 133 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 Niin kai, mutta… 134 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Hän on ihan tunari. 135 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 Hän koko ajan pilvessä eikä edes sheivaa puskaansa. 136 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 Tiedetään, olet poliittinen. Ihan sama. 137 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 Hei! Andrew Glouberman. 138 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 Saatana. -Haluatko ekan iskun - 139 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 paskaan naamaasi vai tuheroosi? 140 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 Tuheroon kai. En tiedä. 141 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 Hakkaa hänet! -Murskaa tuhero! 142 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 Se tapahtuu. 143 00:07:52,333 --> 00:07:55,125 Aika työntää rilli reikään. 144 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Syteen tai saveen. 145 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 Hashem, älä petä minua nyt. 146 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 Pumba, laske hänet heti alas. 147 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 Kiitos, aikuinen. 148 00:08:03,041 --> 00:08:05,500 Tapamme toisiamme vasta koulun jälkeen, 149 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 kun opettajat ovat tyhjentäneet parkkipaikan. 150 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 Mitä? -Klo 15.05 - 151 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 listin sinut ja lasken ruumiisi äitisi sängyn viereen. 152 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 Nähdään, räkämies. -Hän osaa jiddišiä. 153 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 Oy vey iz mir. 154 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Tutkin kaikkialta, enkä löydä mitään vikaa. 155 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Mutta kipu, tohtori. 156 00:08:24,791 --> 00:08:28,541 Sanon sen, mitä me kaikki ajattelemme. Se on syöpä. 157 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 Kai poltat? 158 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 Ei, hän ei edes syö savustettua kalkkunaa. 159 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 Sikäli kuin tiedämme. 160 00:08:34,500 --> 00:08:37,708 Teillä on vakuutus, ja minun on maksettava poreamme. 161 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 Rattaat pyörimään. -Mitä? 162 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 Verikokeet, TT-skannaus, magneettikuvaus, kolonoskopia. 163 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 Onko se tarpeellista? 164 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 Sinähän olet todella sairas. 165 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Aivan. 166 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 Vannotko kautta kiven ja kannon? 167 00:08:53,166 --> 00:08:56,958 En voi. Maallisessa kodissamme kivi ja kanto ovat pyhiä. 168 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 Sinun täytyy. Muuten joudut kouluun. 169 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Kuule minua. 170 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 Kuulen, perhana vieköön. 171 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 Kivi ja kanto tänne, vanhus. 172 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 Retu ja Vilma, Sonny ja Cher, vannon kautta kiven ja kannon. 173 00:09:15,250 --> 00:09:17,625 Hän on kymppi, 174 00:09:17,708 --> 00:09:19,625 mutta hänellä on Samsung Galaxy. 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,416 Hyi, kutonen. En halua vihreää tekstaria. 176 00:09:22,500 --> 00:09:24,166 Hän on kuin faijani. 177 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 Ovatko he vähän yksinkertaisia? 178 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 Leah on siisti, mutta hänen ystävänsä eivät. 179 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 Kai tämä on nyt minun ryhmäni. 180 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 Matthew'lla on Quee-Choi, Jaylla taas kellariasukkinsa. 181 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 Ja Lola istuu 21 Jump Streetin pöydässä. 182 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Entä jos tyttö on kymppi, muttei tykkää Billy Joelista? 183 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 Kakkonen. -Nolla. 184 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 Kuulostaa Uptown Bitchiltä. 185 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 Tuo on enemmän minun juttuni. 186 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 Ruohoihmisetkö? -Lulu ystävineen. 187 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 En tiedä, Lolan jengi vaikuttaa nuorelta ja trendikkäältä. 188 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 Lola, teini teinille, 189 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 miksi vaimoni ja minun seksielämä on hiipunut? 190 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 Miten päädyin tähän? Missä elämäni meni pieleen? 191 00:10:08,625 --> 00:10:12,541 Miten pääsemme sopasta ulos ennen kuin tuherosi saa kyytiä? 192 00:10:12,625 --> 00:10:15,166 Olen tehnyt huonoja päätöksiä, pervoja virheitä. 193 00:10:15,250 --> 00:10:17,916 Nyt en pääse imettäväksi Toscanaan. 194 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 Älä sano noin! 195 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 Taivas. Taidan yrjötä. 196 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 Nyt tuntuu paremmalta, kun… 197 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Jessus. Milloin söit aikuisen miehen? 198 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 Mitä vittua? 199 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 Kuka helvetti hän on? 200 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 Olen sinä tulevaisuudesta. 201 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 Taivas, näytän kamalalta tulevaisuudessa. 202 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 Et sinä. 203 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 Olen hän. 204 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 Huh. Selvisinpä säikähdyksellä. 205 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 TAPPELU LUKIOLLA 206 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 Taivas, Trav. 207 00:10:52,500 --> 00:10:54,708 Olen ihan vitun luuseri. 208 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 Uuteen kouluun on vaikea sopeutua, eikö? 209 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Kuka olet? 210 00:11:00,458 --> 00:11:02,750 Olen kirjastonhoitaja, kultaseni. 211 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Neiti Cornhill. 212 00:11:04,583 --> 00:11:08,958 Näin sinut yksin, niin lempeänä ja surullisena. 213 00:11:09,041 --> 00:11:11,708 Ensimmäinen päivä on ollut rankka. 214 00:11:11,791 --> 00:11:14,125 Tiedän, kultaseni. 215 00:11:14,208 --> 00:11:17,750 Tule mukaani. Minulla on sinulle sopiva paikka. 216 00:11:17,833 --> 00:11:21,416 Onko? -Tartu tärisevään, jääkylmään käteeni - 217 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 ja tunne paperinohut ihoni. 218 00:11:24,208 --> 00:11:26,916 Hyvä on. -Käytän verenohennuslääkkeitä. 219 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 Etkö usko? Sen näkee vasemmasta jalastani. 220 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 Syylä, joka näyttää… 221 00:11:33,166 --> 00:11:35,583 Nuorelta Tom Colicchiolta. 222 00:11:35,666 --> 00:11:38,416 Hän on minä. Taatusti. 223 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 Miksi olet täällä? 224 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 Tämän takia. -Jestas. 225 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 Tänä päivänä klo 15.09 - 226 00:11:46,750 --> 00:11:52,125 Pumba katkaisi sormen sulkijalihaksellaan. 227 00:11:52,208 --> 00:11:55,583 Sormeniko? Pyllylläänkö? -On muutakin. Turpa kiinni! 228 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 Se käynnistää katastrofaalisen tapahtumaketjun, 229 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 joka pilaa jo ennestään mädän elämämme. 230 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 Kai olen kunnossa? -Anna hänen puhua. 231 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 Sinusta tulee hylkiö nimeltä "Pieni Poika Lemusormi". 232 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Taivas. 233 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Olet pennitön, rakastamaton, 234 00:12:12,625 --> 00:12:15,666 80-vuotias tatin omistaja poikuus tallella. 235 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Ei! 236 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 Mikset palannut hetkeen ennen kuin tartuin Timonin tisseihin? 237 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 Ennen kuin olin täysin kusessa. 238 00:12:24,875 --> 00:12:26,708 Koska olen ääliö. 239 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 Tietenkin olet. Olethan minä. 240 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Piru vie! Nyt minun on palattava taas. 241 00:12:32,208 --> 00:12:33,875 Helvetin aikakone. 242 00:12:33,958 --> 00:12:36,333 Minäkin haluan tulla. 243 00:12:36,416 --> 00:12:37,291 Näpit irti! 244 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 Eikä! 68 taalan Costco Opticalin lasit pilalla. 245 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 Tulin ulos sisälmyksistäni. 246 00:12:48,833 --> 00:12:51,208 Mitä helvettiä? Oletko minä? 247 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 Pois tieltä, typerys! 248 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Tämä on mahtavaa. 249 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Hyi! Helvetin hyypiö. 250 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 Hei! Näpit irti tyttöystäväni tisseistä! 251 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 Onnistuimme! -Jee! 252 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 Hän tappaa Lumpin minun sijaani. 253 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 Korjasimme historian. 254 00:13:07,833 --> 00:13:11,375 Olisimme voineet mennä minne tahansa, mutta teimme tämän. 255 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Ei voi olla. Sormeni olisi pitänyt kasvaa takaisin. 256 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 Emmekö muuttaneet mitään? 257 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 Tämä ei kai ole hetki, kun elämäni lähti raiteiltaan. 258 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 Olet aivan liian myöhässä. -Saatana. 259 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 Elämämme lähti raiteiltaan, kun… 260 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 Hyvä on, yoidlen veitikkaani zayden kunniaksi. 261 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 Kuollut zayde! -Keitä olette minät? 262 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 Olemme sinä. -Tulevaisuudesta. 263 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 Ai, siitäkö on kyse? 264 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 Scifi-aikamatkustusjuttu usean Andrew'n kanssa. 265 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 Mietin, mistä tässä oli kyse. Oikein makeaa. Jännittävää. 266 00:13:49,916 --> 00:13:53,500 Miten menee, ruohoväki? 267 00:13:53,583 --> 00:13:56,333 Olisiko mammalle jotain vihreää? 268 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 Oletko sinä "mamma"? -Tässä skenaariossa, kyllä. 269 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 Ahaa. -Hyvä on, mamma. 270 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 Kiitos. Ensimmäinen päivä on ollut rankka. 271 00:14:06,916 --> 00:14:09,375 Koulu on hanurista. -Kaikki ovat ääliöitä. 272 00:14:09,458 --> 00:14:13,250 Biologian maikka sanoo ilmastonmuutosta sattumaksi. 273 00:14:13,333 --> 00:14:16,625 Juma. Hän varmaan uskoo puhtaaseen hiileenkin. 274 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 Kuten kamuni Camus sanoo: "Ihmiset ovat syvältä." 275 00:14:19,916 --> 00:14:23,250 Taivas, Connie. Camus-poika on lutuinen. 276 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Ja hänkin on pessimisti kuten sinä. 277 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 Miksi hengailit niiden typerysten kanssa? 278 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Sinun pitäisi hengata kanssamme. 279 00:14:31,541 --> 00:14:32,375 Niinkö? -Niin. 280 00:14:32,458 --> 00:14:34,583 Joo. -Tarvitset vain armeijatakin. 281 00:14:34,666 --> 00:14:38,833 Näyttää aika siistiltä. -Kuolikohan sen omistanut sotilas? 282 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 En halua ajatella sitä. -Unohdetaan se kaveri. 283 00:14:44,125 --> 00:14:49,416 Valitettavasti kirjanpitäjäni saa kuulla, että olet täysin terve. 284 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 Todellako? Onpa outoa, koska kipu on niin kovaa. 285 00:14:54,916 --> 00:14:56,416 Vau. 286 00:14:56,500 --> 00:14:58,958 Soittakaa Cecil B. DeMillelle, 287 00:14:59,041 --> 00:15:02,708 koska tässä on uusi Viola Davis. 288 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 Mitä tarkoitat? 289 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Nyt riittää tämä pajunköyden syöttäminen. 290 00:15:07,791 --> 00:15:10,375 Myönnä! Et ole sairas. 291 00:15:10,458 --> 00:15:11,625 Cyrus! 292 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Älä luovuta, Missy. Kuule minua. 293 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 Isä, pyydän. 294 00:15:16,083 --> 00:15:21,541 Olet valehteleva teini, joka lintsasi koulusta ylimielisyyttään. 295 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 En ole ylimielinen. 296 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 Myönnä valehdelleesi. -En. 297 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 Pilkkasit kiveä ja kantoa. -Isä. 298 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Pysy vahvana. 299 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 Hyvä on! Valehtelin. 300 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 Mutta en teiniyttäni. 301 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 Minä vain pelkään lukiota. 302 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 Ei! Mitä sinä teet? 303 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 Voi, Missy. 304 00:15:41,791 --> 00:15:47,791 Pelkään olla pikkukala isossa lammikossa, jossa on lihansyöjäbakteereja. 305 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 Jopas. Minäkin pelkään. -Niinkö? 306 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 Pelkään menettäväni sinut. 307 00:15:55,000 --> 00:16:00,583 En halua sinua isoon kouluun, jossa vartut nopeasti ja unohdat meidät. 308 00:16:00,666 --> 00:16:03,625 En unohtaisi sinua, isä. -Ei! 309 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 Olen pahoillani, Missy. 310 00:16:06,458 --> 00:16:07,791 Samoin. 311 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 Inhoan sitä, kun lapset voivat paremmin. 312 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 Se pilaa koko työni. 313 00:16:20,541 --> 00:16:23,375 Mitä tämä on, neiti Cornhill? 314 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Tämä on Surullisten poikien kerho. 315 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Tervehtikää, muruset. 316 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 Hei. -Tuolini on taas märkä. 317 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 Ei nyt, Myron. Tulkaas tänne. 318 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 Syöttäkään minulle pähkinöitä ja kammatkaa tukkaani. 319 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 Minä syötän. -Minä kampaan. 320 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 Rick, olenko kuin nämä lapset? 321 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 Olenko noin säälittävä? 322 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Rehellisestikö? Todellakin. 323 00:16:47,375 --> 00:16:52,333 Minulla on pähkinäallergia, joten en voi syöttää teille pähkinöitä. 324 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 Voit sitten hioa jalkojeni kovettumia, Andrew. 325 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 Andrew? Se oli parhaan ystäväni nimi yläasteella. 326 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 Siistiä. Minun kaverini oli Edgar Ramos. Onko se nimesi? 327 00:17:03,458 --> 00:17:05,875 Ei, mutta melkein. Nick Birch. 328 00:17:05,958 --> 00:17:09,833 Enchanté, Nick. Siis terve. 329 00:17:09,916 --> 00:17:12,291 En ole ranskalainen tai älykäs. -En minäkään. 330 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 Lapset, tulkaa. 331 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 Jalkanahkani ovat raskaat. 332 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 Hyi. -Kamalaa. 333 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 Odota. -Odota. 334 00:17:20,166 --> 00:17:23,875 Miksi luulette, että elämäni lähti raiteiltaan nyt? 335 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Masturboit kuolleen isoisäsi edessä. 336 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Serkkutyttö kyllä kiihotti häntä. 337 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Entä sitten? Sormeni sai silti tuta. 338 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 Meidän pitää palata vieläkin pidemmälle. 339 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 Älä vedä Larsia pyörätuolista! -Nouse ylös! 340 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 Se pilaa koko elämämme. 341 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 Mutta kai olemme samaa mieltä, että hän osaa kävellä? 342 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 Tietenkin. -Poika on huijari. 343 00:17:46,375 --> 00:17:47,791 Hän osaa juostakin. 344 00:17:47,875 --> 00:17:50,625 Minun on oltava eri mieltä kanssanne. 345 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 Saatana. Ei sormea. 346 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 Lopeta. 347 00:17:53,666 --> 00:17:56,333 Et ole kotona. -Se on Trolls: Maailmankiertue. 348 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 Tarttukaa vehkeeseen! 349 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 Älä runkkaa Leahin uikkarille. -Kai tämä on oikea käsi? 350 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 Vittu. -Kuinka pitkälle meidän pitää mennä? 351 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 Turvat tukkoon. 352 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 Meidän on palattava alkuun. 353 00:18:10,125 --> 00:18:12,750 Dinosaurus-Andrew'hunko? -Ei, jumalauta. 354 00:18:12,833 --> 00:18:15,333 Siihen kohtalokkaaseen päivään. 355 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 Tämä tuntuu uskomattomalta. 356 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 Keksin jotain uutta ja hauskaa. 357 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 Minusta tulee rikas! 358 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 Odota! -Älä laukea. 359 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 Lopeta! -Mitä helvettiä? 360 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Luulin, että peniksestäni tulisi jotain. 361 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 Perse. Ei sormea. 362 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 Voi helvetti. 363 00:18:39,166 --> 00:18:44,291 Emme saa selville, milloin asiat menivät pieleen. Te sössitte asiani. 364 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 Pilasitte elämäni. 365 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Entä minun elämäni? 366 00:18:47,333 --> 00:18:48,916 Olen 80-vuotias, 367 00:18:49,000 --> 00:18:51,541 eikä penikseni ole tuntenut naisen lämpöä. 368 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 Haista paska, käppänä. -Perverssi! 369 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 En maksa naisesta. -Turvat tukkoon, saatana! 370 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 Ettekö näe, Andrew't? 371 00:18:59,791 --> 00:19:02,708 Ei ole väliä, milloin elämä meni mönkään - 372 00:19:02,791 --> 00:19:04,708 tai kuka on syypää. 373 00:19:04,791 --> 00:19:09,750 Tärkeintä on, mitä teette nyt. Nykyisyydessä. 374 00:19:09,833 --> 00:19:13,833 Maury, taitanet olla oikeassa. -Tiedän olevani oikeassa. 375 00:19:13,916 --> 00:19:16,250 Nyt kullit esiin, ja tehdään - 376 00:19:16,333 --> 00:19:20,791 yy, kaa, koo… Kahdeksan Andrew'n rinkirunkkaus. 377 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 Ei käy. Laittakaa ne pois. 378 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 Laittakaa ne pois. 379 00:19:25,750 --> 00:19:28,166 En voi muuttaa menneisyyttä, 380 00:19:28,250 --> 00:19:33,458 joten minun on tehtävä oikein nyt ja pyydettävä Timonilta anteeksi. 381 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 Minun ideani on parempi. 382 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Tule, vanhus-minä, korjataan asiat. 383 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 Minä henkilökohtaisesti jään tänne osallistumaan rinkirunkkaukseen. 384 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 Joo. -Kokeillaan. 385 00:19:45,500 --> 00:19:48,583 Jessus. Ehkä en ansaitse sormea. 386 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 On aika toimia oikein. 387 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Mikä tuo takki on, Jessi? 388 00:19:54,916 --> 00:19:58,250 Tykkäätkö? Se on Irakin sodasta. 389 00:19:59,083 --> 00:20:01,291 Kurjempi juttu. Anteeksi. 390 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 Miksi Irakin sota on niin hauska? 391 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 Taivas. Oletko pilvessä? 392 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 Oletko hänen mutsinsa? -En, välitän vain ystävästäni. 393 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 He tappelevat sinusta, Jessi. 394 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 Jumankauta. -Jengi on valittava. 395 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 Liitytkö kapinallisiin vai perusmuijiin? 396 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 Leah. -Niin? 397 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 Tämä on lukio, ja kaikella on nyt merkitystä, 398 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 joten minun on tehtävä oikea valinta… 399 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 Selvä. 400 00:20:28,625 --> 00:20:31,875 …ja poltettava ruohoa joka päivä. -Oletko tosissasi? 401 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 Joo, mamma. -Jumankauta. 402 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 Tehdään Mazdaani savuloota. 403 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 Prum, prum, kusipäät. 404 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 Kello on 15.05. Nyt on sovitun väkivallan aika. 405 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 Tappelu! 406 00:20:46,416 --> 00:20:50,416 Ajatus siitä, että Andrew saa selkäänsä, pilaa pärinäni. 407 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 Pelkään, että nauran ja pääsen tunnelmaan mukaan. 408 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Ei hätää, ystävät. 409 00:20:56,208 --> 00:21:00,125 Vaikka saatankin menehtyä tänään, kohtaan tappajani suoraan. 410 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 Pakene, Andrew. 411 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 Ei, tämä on tehtävä. 412 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 No niin, kaikki. 413 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 Kuka haluaa nähdä tisseihin tarttujan kuolevan? 414 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 Joo, Pumba! -Murha! 415 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 Andrew, pääsin paikalle. 416 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 Jos tämä on loppusi, minun on oltava paikalla. 417 00:21:15,333 --> 00:21:18,250 Kiitos, Maury. Rakastan sinua. 418 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 Hieno juttu. 419 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 Vielä onnenpusu. -Viis onnesta. 420 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 Tarvitsen kovan kielesi suuhuni. 421 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 Pumba, ennen kuin tuhoat minut, minulla on sanottavaa. 422 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 No? Haluatko anella henkesi edestä? 423 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 Minulla on asiaa Timonille. 424 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 Mitä? -Timon, pyydän anteeksi. 425 00:21:38,416 --> 00:21:42,875 Kosketus oli vahinko, mutta se vaikutti sinuun silti, 426 00:21:42,958 --> 00:21:44,416 ja olen pahoillani. 427 00:21:44,500 --> 00:21:47,083 Kiitos. Kauniisti sanottu. 428 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 Jumalauta. Hyvin tehty. 429 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Katsoin sisimpääni ja ymmärsin, että tärkeintä on… 430 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 Huippua! -Esitä, että käteni on kulli ja ime sitä. 431 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Tee se, Andrew. Ime. 432 00:21:59,958 --> 00:22:01,458 PYSÄKÖINTIPALVELU 433 00:22:01,541 --> 00:22:02,375 Kyllä. 434 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 Eikö tämä ole hullua? 435 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 Tämä jalka on kuollut. 436 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 Se on jäätävän kylmä. 437 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 Tämä taas kuuma. -Mistä on kyse? 438 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 Muruset, unohdatte itsenne. Surullisten poikien kerhossa ei hihitellä. 439 00:22:15,083 --> 00:22:19,875 Nyt kun löysimme toisemme, emme taida olla surullisia poikia. 440 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 Olen pahoinvoiva poika, mutta en ole surullinen. Lähdetäänkö? 441 00:22:23,833 --> 00:22:24,750 Ehdottomasti. 442 00:22:24,833 --> 00:22:28,375 Neiti Cornhill, olemme onnellisia poikia. 443 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 Ylpeitä poikia jopa. -Varo. 444 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 Anteeksi. Mennään. -Joo. 445 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 Miten kehtaatte! Surulliset pojat eivät lähde. 446 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 Totta. 447 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 Palaatte vielä. 448 00:22:39,875 --> 00:22:42,500 Vannon kylmän jalkani kautta, 449 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 että palaatte vielä! 450 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 Andrew. -Oletko kunnossa? 451 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Hyväksyttiinkö anteeksipyyntöni? 452 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 Ei. Paskoit niin kutsutusti omaan sänkyysi. 453 00:22:53,375 --> 00:22:55,625 Ja sillä tarkoitan housujasi. 454 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 Talonmies pesi sinut letkulla. Se kuvattiin. 455 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 Mutta pyysit anteeksi Timonilta, ja se oli virkistävää. 456 00:23:02,833 --> 00:23:05,958 Aivan. Pidetäänkö minusta nyt? 457 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Sinua vihataan vähän vähemmän. 458 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 Niinkö? Sehän on mahtihomma. 459 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 Ja vanhus-Andrew sai sormensa takaisin. 460 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Kiitos, Andrew. 461 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 Saan taas noukittua suolakurkkuja purkista. 462 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 Hae kurkkusi, tulevaisuuden Andrew. -Viedään hänet sairaalaan. 463 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 Olen ylpeä sinusta, häiskä. 464 00:23:26,541 --> 00:23:29,458 Tästä lähtien elän nykyhetkessä - 465 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 ja otan teoistani vastuun. 466 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 Teoistasi puheen ollen, 467 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 rinkirunkkaus karkasi käsistä hyvin nopeasti. 468 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 Taatusti. Voitko tarkentaa? 469 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 Sanotaanpa näin, että olet nyt oma ukkisi. 470 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 Mazel tov. 471 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 Missy. -Niin? 472 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 Ymmärrämme, että sinua pelottaa, mutta sinun on mentävä kouluun. 473 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 En pysty siihen. -Miten olisi kotikoulu? 474 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 Todellako? -Cyrus! 475 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 Julkinen koulujärjestelmä pettää oppilaansa. Eikö? 476 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Kokeet ovat puolueellisia, rahoitus surkeaa, 477 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 ja koulu voi joutua Kaijun kynsiin. 478 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 Mikä se on? 479 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 Jättimäinen hirviö. Godzilla, Monica. -Joo! 480 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 Kotona hänellä on kaksi omaa professoria. 481 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 Olet osa-aikainen opettaja. 482 00:24:17,791 --> 00:24:20,875 Entä sosiaalistaminen? Hänen ystävänsä? 483 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Olemme hänen ystäviään. 484 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 Monica, hän kasvaa nopeasti. 485 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 Kaipaan hänen söpöjä haalareitaan ja hiuspantaansa. 486 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Samoin. 487 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 Pyydän. -Kai se voisi toistaiseksi toimia. 488 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 Niin, toistaiseksi, ikuisesti, miten vain. 489 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 Homma on päätetty. Jäät kotikouluun. 490 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 Niinkö? Kiitos, isi. 491 00:24:43,500 --> 00:24:45,541 Kiitos, isi. 492 00:24:46,166 --> 00:24:50,083 Niin sanoin, kun näin Willem Dafoen alasti Gapin sovituskopissa. 493 00:24:50,166 --> 00:24:51,791 Mona, sinä palasit! 494 00:24:51,875 --> 00:24:54,458 Ja näytät paljon onnellisemmalta, kultaseni. 495 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 Jään kotikouluun. 496 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 Mitä? Jäätkö jumiin kotiin ilman poikia ja muita lapsia? 497 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 En tullutkaan ajatelleeksi. 498 00:25:03,666 --> 00:25:06,375 Helvetin tähden, kuka sinua nyt sormettaa? 499 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Amazonin lähettikö? 500 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 Taivas. Välillämme ei ole lainkaan kemiaa. 501 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 Et usko, mitä ilmaisessa koulussa tapahtui. 502 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 Jumankauta, kasvosi. 503 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 Oksensin tulevaisuuden itseni, joka kielsi työntämästä sormea perseeseen. 504 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 Sitten oksensimme muita minuja. Oli rinkirunkkaus… 505 00:25:25,500 --> 00:25:28,125 No niin. Nyt maistuisi välipala. 506 00:25:28,208 --> 00:25:29,916 Kuka vittu tämä on? 507 00:25:30,000 --> 00:25:31,333 Andrew, 508 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 tämä on uusi ystäväni Mukulakivestä. Hänkin on Andrew. 509 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 Vai on nimesi Andrew. 510 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 Siksi äiskä minua kutsuu. -Hän kuulostaa ämmältä. 511 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 Kaverit, hei. -Pysy erossa tästä. 512 00:25:44,541 --> 00:25:49,083 Taidan puhua kaikkien puolesta sanoessani: aika painua vittuun. 513 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 Täällä on mukavaa. 514 00:25:51,458 --> 00:25:54,083 Paskoinkin juuri kamusi vessassa. 515 00:25:54,166 --> 00:25:57,458 Älä jaksa. Olen paskonut siellä mielin määrin. 516 00:25:57,541 --> 00:26:01,000 Soita, kun tukit pöntön. -Puhelu. Tukin sen. 517 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 Hitto vie, hän taitaa tämän. 518 00:26:04,000 --> 00:26:08,583 Ja hän viettää joka hetken Nickin kanssa. Hän varastaa pikkumieheni. 519 00:26:08,666 --> 00:26:11,833 Ehkä. Katsotaan, mitä ensi kaudella tapahtuu. 520 00:26:11,916 --> 00:26:14,875 Mitä? Päättyykö kausi tähän? 521 00:26:14,958 --> 00:26:16,791 Päättyy. -Ei! 522 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 Älkää lopettako tähän. Haluan tietää, mitä tapahtuu. 523 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 Onko minun odotettava kokonainen vitun vuosi? 524 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 Vastahan lukio alkoi. 525 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 Haistakaa vittu. Tämä on paskaa. 526 00:26:28,791 --> 00:26:32,916 Vittu mitä paskaa. John Mulaney, konsultoiva tuottaja. 527 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 Hänellä on varmasti hyvät edustajat. 528 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 Onko jaksoja kymmenen vuodessa? 529 00:26:38,333 --> 00:26:43,708 Ystäväni työskenteli Raymondin parissa. He tekivät 22. Täyttä sontaa. 530 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 Tämä ei voi päättyä näin. Ei. 531 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Älkää uskaltako laittaa laskuria eri sarjaan. 532 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 Ei mitään Ozarkia nyt. 533 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 Haistakaa kaikki huilu. Vitut tästä. 534 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 Haistakaa vittu. 535 00:27:12,458 --> 00:27:15,541 Tekstitys: Minea Laakkonen