1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 Réveille-toi, Andy. 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 Réveille-toi, mon petit Andrew. 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 Maury, bon Dieu. Pourquoi tu me chevauches ? 4 00:00:13,791 --> 00:00:15,125 J'ai trop hâte, voilà. 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 - Pour mon premier jour de lycée ? - Non. 6 00:00:17,916 --> 00:00:20,083 Que tu mettes une olive à Pumbaa. 7 00:00:20,166 --> 00:00:23,500 Oh, mince. Je suis dans la merde. 8 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 Je m'appelle Andrew Glouberman 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,000 Ça veut dire crotte de nez en yiddish. 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 Je suis un pervers de 13 ans 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Qui va mourir Lors de son premier jour de lycée 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Peut-être. 13 00:00:38,666 --> 00:00:43,500 Mon seul espoir, C'est un doigt dans un trou du cul 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 C'est un bon plan. 15 00:00:44,916 --> 00:00:46,291 Il s'appelle Andrew Glouberman 16 00:00:46,375 --> 00:00:47,208 Eh bien. 17 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 C'est un pervers de 13 ans 18 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 Qui va mourir Lors de son premier jour de lycée 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 Son seul espoir C'est un doigt dans un trou du cul 20 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 Mesdames et messieurs, la chorale queer du lycée Bridgeton. 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 Ça va être une torture 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Grisant et cruel 23 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 On se fait éjecter De notre zone de confort 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 On a fini le collège 25 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 - On va retrouver un nouvel enfer - D'excitation, de douleur et de peur 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 Oui, Big Mouth débarque au lycée 27 00:01:19,958 --> 00:01:21,916 Le grand jour est arrivé 28 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Les plus malchanceux seront isolés Chassés de la meute 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 Seuls et effrayés 30 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 Pour d'autres, c'est qu'un autre chapitre Dans un monde terne et sans espoir 31 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 Sans espoir 32 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 D'autres sont ravis d'écrire leur histoire Aux côtés des tarés et des paumés 33 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 Oui, Big Mouth débarque au lycée L'avenir commence maintenant 34 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 Quatre longues années De stress et de peur 35 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 Pour les timides et les peu confiants 36 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 Accepte la peur Tu ne peux plus faire marche arrière 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Tu ne peux plus 38 00:01:51,833 --> 00:01:54,291 Jetons la sape qui ne ressemble à rien 39 00:01:54,375 --> 00:01:56,500 Pour la haute couture de lycéen 40 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 C'est un coupe-gorge impitoyable Je n'en ferai qu'une bouchée 41 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 Ils vont dessiner de nouveaux décors 42 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Et nous faire des seins et une barbe 43 00:02:06,750 --> 00:02:09,500 On marche vers notre destin 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 On mourra peut-être avant la fin 45 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 Big Mouth débarque au lycée 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Après avoir ignoré l'intro 47 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 Après avoir ignoré l'intro 48 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 Premier jour de lycée. Maintenant, tout ce qu'on fait compte. 49 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Tu entends ça, Andrew ? 50 00:03:06,208 --> 00:03:09,916 Quand tu enfonceras ton doigt dans le trou du cul de Pumbaa, 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,041 ce sera noté dans ton dossier. 52 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 Franchement, cette histoire de doigt est une mauvaise idée. 53 00:03:15,791 --> 00:03:17,916 J'ai pas le choix, hein ? 54 00:03:18,000 --> 00:03:18,958 Pour me sauver, 55 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 je dois enfoncer délicatement mon doigt dans un rectum. 56 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Pas le choix. 57 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 Tu pourrais t'excuser auprès de Timon pour lui avoir touché les seins. 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 Pourquoi ? C'était un accident ! 59 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 Ça l'a quand même blessée. 60 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 Parfois, il suffit de s'excuser. 61 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 Non. Les excuses sont pour les connards et les socialistes. 62 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 Arrête de citer… 63 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 Je ne cesserai jamais de citer les pubs de mon père ! 64 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 Missy ? Que se passe-t-il ? 65 00:03:47,833 --> 00:03:49,791 Tu vas être en retard pour ta rentrée. 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 Est-ce que ça va ? 67 00:03:52,333 --> 00:03:54,208 Non, je suis très malade. 68 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 - Je ne peux pas aller à l'école. - Qu'y a-t-il ? 69 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 Ne regardez pas dans les toilettes. Pour votre propre bien-être. 70 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Sainte mère de Dieu ! Des selles pleines de sang ? 71 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Nom d'un chien ! 72 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Ça marche. Bernés par du jus de betterave et de la caroube. 73 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 Tu as de la chance que tes parents soient débiles. 74 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 J'appelle l'école. 75 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 Non, Monica, attends. 76 00:04:15,875 --> 00:04:19,041 Je convoque un conseil parental d'urgence. 77 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 Le Conseil est reconnu. 78 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Je crois que Missy simule. 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 Je sens la betterave et une délicieuse caroube dans la cuvette. 80 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 Mais Missy adore l'école. 81 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 Elle a pleuré à ses premières vacances d'été. 82 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 Mais elle est au lycée maintenant. Notre petit bébé nous échappe. 83 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 Cyrus, ça n'arrivera pas. 84 00:04:36,875 --> 00:04:39,250 C'est déjà en cours. 85 00:04:39,333 --> 00:04:41,375 D'abord, elle ment, puis elle s'enfuit. 86 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 Et un jour, on la retrouve shootée à la cocaïne 87 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 à quatre pattes devant un vieux riche à l'arrière de sa Bugatti. 88 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 - Une Bugatti ? - Pour avoir sa dose ! 89 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Que faire, Cyrus ? 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 On cherche la vérité. 91 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 Missy, si tu vas si mal, on devrait t'emmener chez le médecin. 92 00:05:00,750 --> 00:05:04,541 Renchéris, Missy, sinon, ils t'enverront à l'école. 93 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 Bien sûr, le docteur, 94 00:05:06,500 --> 00:05:09,625 parce que je suis très malade. 95 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 Oui, je suis très inquiet à cause de tes selles pleines de sang. 96 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 Oui, j'ai eu très mal quand c'est sorti de mes fesses. 97 00:05:20,916 --> 00:05:23,250 J'en suis certain, 98 00:05:23,333 --> 00:05:26,125 un étron aussi gros et aussi sanglant. 99 00:05:26,208 --> 00:05:28,916 C'est normal de stresser, Nicky. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 C'est une nouvelle école, avec des enfants riches et beaux. 101 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 Je stresse pas, maman. Va donc vaquer à tes occupations. 102 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Bien ! Premier jour de lycée. 103 00:05:39,750 --> 00:05:43,500 Où sont Andrew, Jessi et le fils de la mère de Jay, Jay ? 104 00:05:43,583 --> 00:05:46,708 Ils ne sont pas là. Je vais dans une nouvelle école. 105 00:05:46,791 --> 00:05:50,250 Mon Dieu. Tu ne connais personne ici. Tu dois être nerveux. 106 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 Je ne suis pas nerveux. Je connais Danni, alors… La voilà. 107 00:05:54,333 --> 00:05:55,916 Salut, copine. 108 00:05:56,000 --> 00:05:57,625 C'est trop dingue, la rentrée. 109 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 Salut, Nick. 110 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 De quoi vous parlez ? Quoi de nouveau sous le soleil ? 111 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 Travis a organisé une pool party ce week-end. 112 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Une pool party ? Dément. 113 00:06:09,750 --> 00:06:12,000 Tu sais ce qui serait cool ? 114 00:06:12,083 --> 00:06:14,500 De remplir ta piscine de soda. 115 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 - Pas vrai ? - Ouais. 116 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 Comme ça, on pourrait boire dedans, on pourrait boire ou… 117 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 - Ouais. Tu pourrais boire ta piscine. - Mon Dieu. 118 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 Nick, c'est gênant, mais on ne peut plus se voir. 119 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 D'accord. 120 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 Mais, entre l'histoire du baiser, et Travis… 121 00:06:33,916 --> 00:06:35,125 la piscine de soda. 122 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Remplir la piscine de soda, c'était chelou, je reconnais. 123 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 Oui, désolée. J'ai 15 ans et je sais pas faire ça, alors au revoir. 124 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Fait chier. 125 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 RACLÉE AU PARKING 126 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 Bon, Pumbaa peut être n'importe où. 127 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Quoi qu'il arrive, restez près de moi. 128 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Salut, Jess. Par ici. 129 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 - Salut, Leah. - Elle a déserté ! 130 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 Extra, on traîne avec les filles populaires. 131 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 On va jongler avec des bites en un clin d'œil. 132 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 J'adore ta tenue de rentrée, Jessi. C'est Zara ? 133 00:07:06,458 --> 00:07:11,375 Mon Dieu, non. La fast-fashion emploie des enfants et détruit la planète. 134 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 - Rabat-joie. - Elle a une paille en papier dans le cul. 135 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 - Au sens propre. - Non ! Tu es désagréable. 136 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 Je suis moi-même. 137 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 Arrête ça. Ça craint. 138 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 - Ça va, Jess ? - Salut, Lulu. 139 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Attends. 140 00:07:24,583 --> 00:07:27,125 Lulu ne t'a pas fait vivre un enfer ? 141 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 Si, mais… 142 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Elle est méga nonchalante. 143 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 Elle se défonce tout le temps et ne se rase même pas le maillot. 144 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 Genre, on a compris, tu es politisée. On s'en fiche. 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 Hé ! Andrew Glouberman. 146 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 - Merde. - Tu veux ton premier pain 147 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 dans ta gueule de merde ou dans ta petite chatte ? 148 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 Dans la chatte ? Je ne sais pas. 149 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 - Défonce-le, bébé ! - Éclate-lui la chatte ! 150 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 On y est. 151 00:07:52,333 --> 00:07:55,125 Mets ton doigt dans son trou. 152 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Je me lance. 153 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 Hashem, ne me laisse pas tomber. 154 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 Pumbaa ! Lâche-le immédiatement. 155 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 Merci, l'adulte. 156 00:08:03,041 --> 00:08:05,500 On s'étripe après l'école, 157 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 quand les profs ont libéré le parking. 158 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 - Pardon ? - À 15h05, 159 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 je vais te tuer et poser ta carcasse sur le lit de ta mère. 160 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 - À plus tard, Crotte de nez. - Regarde ça, il parle yiddish. 161 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 Pauvre de moi. 162 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 J'ai tout regardé et je n'ai rien trouvé d'anormal. 163 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Mais la douleur, docteur. 164 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 On pense tous la même chose. 165 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 C'est un cancer ! 166 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 Tu fumes ? 167 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 Non. Missy ne mange même pas de jambon fumé. 168 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 Pour autant qu'on sache. 169 00:08:34,500 --> 00:08:35,458 Vous êtes assurés, 170 00:08:35,541 --> 00:08:37,708 je dois m'acheter un nouveau jacuzzi. 171 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 - Que la fête commence. - Quoi ? 172 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 Bilans sanguins, scanner, IRM, colonoscopie et tutti quanti. 173 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 C'est vraiment nécessaire ? 174 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 Tu es réellement malade, hein, Missy ? 175 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Oui. 176 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 Croix de bois, croix de fer ? 177 00:08:53,166 --> 00:08:54,250 Je ne peux pas. 178 00:08:54,333 --> 00:08:56,958 Chez nous, les promesses sont sacrées. 179 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 Il le faut. Sinon, tu seras obligée d'aller à l'école. 180 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Alors, écoute-moi. 181 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 D'accord, je vais t'écouter, nom d'un chien. 182 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 Donne-moi ton gros petit doigt. 183 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 Croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en Enfer. 184 00:09:15,250 --> 00:09:17,625 D'accord, c'est un dix, 185 00:09:17,708 --> 00:09:19,625 mais il a un Samsung Galaxy. 186 00:09:19,708 --> 00:09:22,416 Beurk, c'est un six. Je veux pas de message vert. 187 00:09:22,500 --> 00:09:24,166 - T'es mon père ou quoi ? - Grave. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 Elles sont un peu simplettes, non ? 189 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 Leah est cool, mais ses amies sont débiles. 190 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 Mais ce sont mes amies, maintenant ? 191 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 Matthew a son groupe de choristes, Jay, ses squatteurs de garage. 192 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 Et Lola est assise à la table de 21 Jump Street ? 193 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Et là : c'est une 10, mais elle n'aime pas Billy Joel ? 194 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 - C'est une deux. - Zéro. 195 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 C'est une pétasse, alors. 196 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 C'est plus ça, mon style. 197 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 - Les fumeurs de beuh ? - Lulu et ses amis. 198 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 Le groupe de Lola me paraît plutôt jeune et branché. 199 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 Hé, Lola, d'ado à ado, 200 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 pourquoi ma femme et moi ne baisons plus depuis Pâques ? 201 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 Comment j'en suis arrivé là ? Pourquoi tout part en couille ? 202 00:10:08,625 --> 00:10:12,541 On s'en fout. Comment on va faire pour éviter la raclée ? 203 00:10:12,625 --> 00:10:15,166 Tant de mauvais choix, d'erreurs perverses. 204 00:10:15,250 --> 00:10:17,916 Je me ferai jamais bouffer le cul en Toscane. 205 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 Ne dis pas ça ! 206 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 Mon Dieu. Je crois que je vais vomir. 207 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 Je me sens mieux maintenant que… 208 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Bon sang, quand as-tu mangé un vieillard ? 209 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 J'hallucine ! 210 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 C'est qui, ce mec ? 211 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 Je suis le toi du futur. 212 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 Mon Dieu, mon moi du futur est affreux. 213 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 Mais non, pas toi. 214 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 Je suis lui. 215 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 Ouf. J'ai vraiment eu chaud, pas vrai, Andrew ? 216 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 RACLÉE À 15H05 217 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 Mon Dieu, Trav. 218 00:10:52,500 --> 00:10:54,708 Je suis un tocard. 219 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 C'est dur de s'intégrer dans une nouvelle école, pas vrai ? 220 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Pardon, qui êtes-vous ? 221 00:11:00,458 --> 00:11:02,750 Je suis la bibliothécaire, mon chou. 222 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Mlle Cornhill. 223 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 Je t'ai vu tout seul, 224 00:11:06,833 --> 00:11:08,958 si délicat, si triste. 225 00:11:09,041 --> 00:11:11,708 Oui. Ce premier jour n'est pas facile. 226 00:11:11,791 --> 00:11:14,125 Je sais, mon chou. 227 00:11:14,208 --> 00:11:17,750 Viens avec moi. J'ai l'endroit parfait pour toi. 228 00:11:17,833 --> 00:11:21,416 - Vraiment ? - Prends ma main tremblante et glacée, 229 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 et sens ma peau délicate. 230 00:11:24,208 --> 00:11:25,166 D'accord. 231 00:11:25,250 --> 00:11:26,916 Je prends des anticoagulants. 232 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 Tu ne me crois pas ? Regarde, c'est sur mon pied gauche. 233 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 Une verrue qui ressemble… 234 00:11:33,166 --> 00:11:35,583 Au chef Tom Colicchio dans sa jeunesse. 235 00:11:35,666 --> 00:11:38,416 C'est moi, Maury. C'est bien moi. 236 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 D'accord. Pourquoi tu es là ? 237 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 - À cause de ça. - Mon Dieu. 238 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 Aujourd'hui, à 15h09, 239 00:11:46,750 --> 00:11:48,083 le garçon, Pumbaa, 240 00:11:48,166 --> 00:11:52,125 me coupera net le doigt en serrant son sphincter. 241 00:11:52,208 --> 00:11:54,166 Mon petit doigt ? Son sphincter ? 242 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 C'est pas tout. Tais-toi ! 243 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 Ça déclenchera une série d'événements catastrophiques 244 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 qui gâcheront notre vie déjà pourrie à jamais. 245 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - Et moi, ça va, non ? - Laisse-le finir. 246 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 Tu deviendras un paria appelé "Petit Doigt puant". 247 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Mon Dieu. 248 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Tu finiras pauvre, seul, 249 00:12:12,625 --> 00:12:15,666 frotteur de périnée, vierge à 80 ans. 250 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Non ! 251 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 Pourquoi tu n'es pas allé avant que j'attrape les nichons de Timon ? 252 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 Avant que je sois condamné ? 253 00:12:24,875 --> 00:12:26,708 Parce que je suis un idiot ? 254 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 Oh, évidemment. Tu es moi. 255 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Bon sang ! Je dois y retourner. 256 00:12:32,208 --> 00:12:33,875 Putain de machine temporelle. 257 00:12:33,958 --> 00:12:36,333 Attends, je veux venir avec toi. 258 00:12:36,416 --> 00:12:37,291 Lâche-moi ! 259 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 Mais enfin ! Soixante-huit dollars de lunettes gaspillés ! 260 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 Je viens de me vomir. 261 00:12:48,833 --> 00:12:51,208 C'est quoi, ce délire ? Tu es moi ? 262 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 Pousse-toi, abruti ! 263 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Ça déchire. 264 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Beurk ! Sale pervers ! 265 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 Hé ! Pas touche aux nichons de ma copine ! 266 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 On a réussi ! 267 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 Il va tuer Lump à ma place. 268 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 On a réparé l'Histoire. 269 00:13:07,833 --> 00:13:11,375 On aurait pu voyager dans le temps, mais on a fait ça. 270 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 C'est impossible. Mon doigt aurait dû repousser. 271 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 On n'a rien changé ? 272 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 Ça ne doit pas être le moment où ma vie a déraillé. 273 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 - Sans déconner. Tu arrives trop tard. - Merde. 274 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 Notre vie a déraillé quand… 275 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 Je vais jouer de ma flûte pour Zayde. 276 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 - Zayde mort ! - Vous êtes qui, vous ? 277 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 - On est toi. - Du futur. 278 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 C'est donc ça. 279 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 C'est un voyage dans le temps avec une bande d'Andrew. 280 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 Je n'y comprenais rien. C'est super cool et grisant. 281 00:13:49,916 --> 00:13:53,500 Ça va, les fumeurs de beuh ? 282 00:13:53,583 --> 00:13:56,333 Quelqu'un a de l'herbe pour la mama ? 283 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 - Pardon, tu es la "mama" ? - Dans ce scénario, oui. 284 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 - Oui. - D'accord, mama. 285 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 Merci. La première journée a été dure. 286 00:14:06,916 --> 00:14:09,375 - L'école, c'est nul. - Ce sont tous des idiots. 287 00:14:09,458 --> 00:14:13,250 Mon prof de bio dit que le réchauffement climatique est une coïncidence. 288 00:14:13,333 --> 00:14:14,208 Aïe. 289 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 Il doit aussi croire au charbon propre. 290 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 C'est comme Camus le dit : "Les gens sont nuls." 291 00:14:19,916 --> 00:14:23,250 La vache, Connie. Ce type est trop séduisant. 292 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Et il est barbant, comme toi. 293 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 Pourquoi tu étais avec la bande de poufs tout à l'heure ? 294 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Tu devrais trainer avec nous. 295 00:14:31,541 --> 00:14:32,375 - Vraiment ? - Oui. 296 00:14:32,458 --> 00:14:34,583 - Grave. - Il te faut une veste militaire. 297 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 C'est cool, non ? 298 00:14:35,958 --> 00:14:38,833 Tu crois que le soldat qui la portait est mort ? 299 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 - Je ne veux pas penser à ça. - Ouais, oublions ce mec. 300 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 Malheureusement, 301 00:14:45,791 --> 00:14:49,416 mon comptable sera triste d'apprendre que tu es en parfaite santé. 302 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 Vraiment ? C'est étrange parce que la douleur est intense. 303 00:14:56,500 --> 00:14:58,958 Que quelqu'un appelle Cecil B. DeMille, 304 00:14:59,041 --> 00:15:02,708 on a trouvé la nouvelle Viola Davis. 305 00:15:02,791 --> 00:15:04,375 Comment ça ? 306 00:15:04,458 --> 00:15:07,708 Arrête ton petit numéro d'actrice de pacotille ! 307 00:15:07,791 --> 00:15:10,708 Admets-le ! Tu n'es pas malade. 308 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Cyrus ! 309 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Ne plie pas, Missy. Écoute-moi. 310 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 S'il te plaît. 311 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 Tu es une petite crapule 312 00:15:17,708 --> 00:15:21,541 qui a menti pour sécher l'école, car tu te crois au-dessus de tout. 313 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 C'est pas vrai. 314 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 - Admets-le ! Tu as menti. - Non. 315 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 - Tu as trahi ta promesse. - Papa. 316 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Sois forte. 317 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 D'accord ! J'ai menti. 318 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 Mais ce n'est pas parce que je suis une crapule. 319 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 C'est parce que j'ai peur du lycée, papa. 320 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 Non ! Que fais-tu ? 321 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 Oh, Missy. 322 00:15:41,791 --> 00:15:45,083 J'ai peur d'être un petit poisson dans un immense étang 323 00:15:45,166 --> 00:15:47,791 rempli de bactéries mangeuses de chair. 324 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 - Sans rire ! J'ai peur aussi. - Vraiment ? 325 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 Oui. J'ai peur de te perdre. 326 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Je ne veux pas que tu ailles dans une grande école 327 00:15:58,083 --> 00:16:00,625 où tu grandiras trop vite et tu nous oublieras. 328 00:16:00,708 --> 00:16:03,625 - Je ne pourrais jamais t'oublier. - Non ! 329 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 Je suis désolé, Missy. 330 00:16:06,458 --> 00:16:07,791 Moi aussi. 331 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 Je déteste quand les enfants se sentent mieux. 332 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 Ça fout le bordel avec tout ce que j'essaie de faire. 333 00:16:20,541 --> 00:16:23,375 Mlle Cornhill, où sommes-nous ? 334 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 C'est le Club des garçons tristes. 335 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Dites bonjour, les loulous. 336 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 - Bonjour. - Mon siège est encore mouillé. 337 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 Pas maintenant, Myron ! Venez, les garçons. 338 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 Donnez-moi des pistaches et peignez mes longs cheveux. 339 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 - Je prends les pistaches. - Je vous coiffe. 340 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 Bon sang, je suis comme eux ? 341 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 Aussi triste et pathétique ? 342 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Entre nous ? Oui, à fond. 343 00:16:47,375 --> 00:16:50,416 Mlle Cornhill, je suis allergique aux fruits secs, 344 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 je peux pas toucher de pistaches. 345 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 Bien, tu pourras poncer les callosités de mes pieds, Andrew. 346 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 Andrew ? Mon meilleur ami au collège s'appelait comme ça. 347 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 Cool. Le mien s'appelait Edgar Ramos. Toi aussi ? 348 00:17:03,458 --> 00:17:05,875 Non, mais pas loin. C'est Nick Birch. 349 00:17:05,958 --> 00:17:09,833 Mucho gusto, Nick. Je veux dire "bonjour". 350 00:17:09,916 --> 00:17:12,291 - Je suis ni espagnol, ni intelligent. - Pareil. 351 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 Approchez, les enfants. 352 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 Mes pieds sont pleins de peaux mortes. 353 00:17:17,541 --> 00:17:18,416 C'est affreux. 354 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 - Attends. - Attendez. 355 00:17:20,166 --> 00:17:23,875 Pourquoi vous pensez que c'est là que ma vie a dérapé ? 356 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Tu te masturbais devant ton grand-père mort. 357 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Pour sa défense, sa cousine l'avait excité. 358 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 On s'en fout. J'ai toujours pas mon doigt. 359 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 On doit remonter encore plus loin. 360 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 - Ne tire pas Lars de son fauteuil ! - Debout ! 361 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 Ça fout notre vie en l'air. 362 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 D'accord, mais on est d'accord qu'il peut marcher ? 363 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 - Bien sûr. - C'est un imposteur. 364 00:17:46,375 --> 00:17:47,791 Il peut courir. 365 00:17:47,875 --> 00:17:50,625 Je ne suis pas d'accord avec vous. 366 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 Putain. Toujours pas de doigt. 367 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 Arrête. 368 00:17:53,666 --> 00:17:56,333 - Tu es en public. - C'est les Trolls 2. 369 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 Allez, range-moi ça ! 370 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 - Te branle pas sur le maillot de Leah. - C'est la main droite ? 371 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 - Fait chier. - Jusqu'où faut-il remonter ? 372 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 Silence ! 373 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 Il faut remonter au commencement. 374 00:18:10,125 --> 00:18:11,125 Le dinosaure Andrew ? 375 00:18:11,208 --> 00:18:12,750 Mais non, bon sang ! 376 00:18:12,833 --> 00:18:15,416 Le jour fatidique qui a tout changé. 377 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 La vache, c'est incroyable. 378 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 Je crois que j'ai inventé quelque chose de nouveau et d'amusant. 379 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 Je vais être riche ! 380 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 - Attends ! - Arrête ! 381 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 - Arrête ! - J'hallucine ! 382 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 J'ai cru que ça allait sortir de mon pénis. 383 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 Merde. Pas de doigt ! 384 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 Fait chier. 385 00:18:39,166 --> 00:18:41,625 On trouvera jamais quand ça a mal tourné. 386 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 Vous tous, vous m'avez détruit. 387 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 Vous avez ruiné ma vie. 388 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Et ma vie ? 389 00:18:47,333 --> 00:18:48,916 J'ai 80 ans, 390 00:18:49,000 --> 00:18:51,541 et mon pénis n'a jamais connu la chaleur d'une femme. 391 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 - Va te faire foutre, papy. - Pervers ! 392 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 - Je refuse de payer. - Ça suffit. Mais fermez-la ! 393 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 Vous ne comprenez pas ? 394 00:18:59,791 --> 00:19:02,708 Peu importe quand votre vie a mal tourné, 395 00:19:02,791 --> 00:19:04,708 ou qui en est responsable. 396 00:19:04,791 --> 00:19:08,625 Tout ce qui compte, c'est ce que vous faites maintenant, 397 00:19:08,708 --> 00:19:09,750 dans le présent ! 398 00:19:09,833 --> 00:19:12,583 Maury, tu as raison. 399 00:19:12,666 --> 00:19:13,833 Évidemment. 400 00:19:13,916 --> 00:19:16,250 Sortons nos bites et faisons un cercle 401 00:19:16,333 --> 00:19:20,791 de branlette à un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit Andrew ! 402 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 Quoi ? Non, pas question. Remballez tout. 403 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 - Relou ! - On remballe. 404 00:19:25,750 --> 00:19:28,166 Je disais que je peux pas changer le passé. 405 00:19:28,250 --> 00:19:31,833 Je devrais retourner dans le présent et faire ce qu'il faut, 406 00:19:31,916 --> 00:19:33,458 m'excuser auprès de Timon. 407 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 Je préfère mon idée. 408 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Allez, vieux moi, allons arranger ça. 409 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 Non. Je vais rester ici et participer à la branlette générale. 410 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 - Ouais. - On essaie ça. 411 00:19:45,500 --> 00:19:48,583 Bon sang. Je ne mérite pas mon doigt. 412 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 Allons faire amende honorable. 413 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Jessi, c'est quoi, cette veste ? 414 00:19:54,916 --> 00:19:58,250 Tu aimes ? Elle vient de la guerre d'Irak. 415 00:19:59,083 --> 00:20:01,291 C'est pas ma préférée, désolée. 416 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 Pourquoi la guerre d'Irak est si drôle ? 417 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 Mince, Jessi, tu es défoncée ? 418 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 - Tu es sa mère ? - Non, je m'inquiète pour mon amie. 419 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 Mince. Elles se battent pour toi. 420 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 - Merde. - Tu vas devoir choisir un groupe. 421 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 Tu es avec les fumeurs de beuh ou les bécasses ? 422 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 - Leah ? - Oui ? 423 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 C'est le lycée et tout compte, désormais, 424 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 je dois faire le bon choix… 425 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 D'accord. 426 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 … et fumer de la weed tous les jours. 427 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 Tu es sérieuse ? 428 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 - Oui, mama. - Putain de merde ! 429 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 Allons faire un aquarium dans ma Mazda. 430 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 Zoom-zoom, les connasses. 431 00:20:39,958 --> 00:20:41,083 15H05 432 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 Il est 15h05. C'est l'heure de la raclée. 433 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 Baston ! 434 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 Savoir qu'Andrew va se faire défoncer, 435 00:20:48,875 --> 00:20:50,416 ça me casse ma bonne humeur. 436 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 Oui, j'ai peur de rire ou de dire "Oui, j'adore ça !" 437 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Tout va bien, mes amis. 438 00:20:56,208 --> 00:20:58,125 Même si je péris aujourd'hui, 439 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 je ferai face à mon tueur. 440 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 Sauve-toi, Andrew. 441 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 Non, je dois le faire. 442 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 Bien, écoutez tous. 443 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 Qui veut voir ce tripoteur de nichons mourir ? 444 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 - Grave ! - Tue-le ! 445 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 Andrew, je suis là. 446 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 Si c'est vraiment la fin, je me dois d'être là. 447 00:21:15,333 --> 00:21:18,250 Merci, Maury. Je t'aime. 448 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 C'est super, poto. 449 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 - Un bisou porte-bonheur. - Pas besoin de chance. 450 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 J'ai besoin de ta langue dure dans ma bouche. 451 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 Pumbaa, avant que tu me tues, j'ai quelque chose à dire. 452 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 Quoi ? Tu veux me supplier de t'épargner ? 453 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 En fait, pas à toi, mais à Timon. 454 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 - Quoi ? - Timon, je suis désolé. 455 00:21:38,416 --> 00:21:40,375 Je t'ai tripotée par accident, 456 00:21:40,458 --> 00:21:42,875 mais ça t'a affectée malgré tout, 457 00:21:42,958 --> 00:21:44,416 et j'en suis désolé. 458 00:21:44,500 --> 00:21:47,083 Merci. Je suis touchée. 459 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 Putain de merde ! Bien joué. 460 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Vous voyez, j'ai bien réfléchi et j'ai réalisé que ce qui comptait… 461 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 - Oui ! J'adore ça ! - Suce ma main comme si c'était ma bite. 462 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Vas-y. Suce-la ! 463 00:21:59,958 --> 00:22:01,458 VOITURIER 15 DOLLARS 464 00:22:01,541 --> 00:22:02,375 Oui. 465 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 C'est dingue, non ? 466 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 Je crois que ce pied est mort. 467 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 Il est gelé. 468 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 - Le mien est brûlant. - C'est quoi, ça ? 469 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 Les petits loups ? Attention, on ne rit pas au Club des garçons tristes. 470 00:22:15,083 --> 00:22:17,583 Maintenant qu'on s'est trouvés, 471 00:22:17,666 --> 00:22:19,875 on n'est plus des garçons tristes. 472 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 J'ai la nausée, mais je suis pas triste. On se tire d'ici ? 473 00:22:23,833 --> 00:22:24,750 Tout à fait. 474 00:22:24,833 --> 00:22:28,375 Mlle Cornhill, il s'avère qu'on est des garçons heureux. 475 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 - Des garçons fiers, même. - Attention. 476 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 - C'est vrai. Désolé. Allons-y. - Oui. 477 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 Comment osez-vous ? Les garçons tristes ne partent jamais ! 478 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 C'est vrai. 479 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 Vous reviendrez. 480 00:22:39,875 --> 00:22:42,500 Je le jure sur mon pied gelé, 481 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 vous reviendrez ! 482 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 - Andrew ? - Ça va ? 483 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Que s'est-il passé ? Il a entendu mes excuses ? 484 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 Non, chéri. Tu t'es chié. 485 00:22:53,375 --> 00:22:55,625 Littéralement, tu t'es chié dessus. 486 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 Le concierge t'a rincé au jet. Tout le monde l'a filmé. 487 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 Mais tu t'es excusé auprès de Timon, et c'était bien. 488 00:23:02,833 --> 00:23:05,958 Oh ouais. Les gens m'apprécient, maintenant ? 489 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Ils te détestent un peu moins. 490 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 Vraiment ? C'est un truc de dingue. 491 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 Et regardez, le vieil Andrew a retrouvé son doigt. 492 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Merci, Andrew. 493 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 J'ai hâte de pêcher un cornichon dans un pot. 494 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 - Tu auras ce cornichon, futur moi. - On doit l'emmener à l'hôpital. 495 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 Je suis fier de toi. 496 00:23:26,541 --> 00:23:29,458 Désormais, je vivrai dans le présent 497 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 et je serai responsable de mes actes. 498 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 En parlant de tes actes, 499 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 le cercle de la branlette a dégénéré. 500 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 Oh, je n'en doute pas. Tu peux développer ? 501 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 Disons que maintenant, tu es ton grand-père. 502 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 Félicitations. 503 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 - Missy ? - Oui ? 504 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 On comprend que tu aies peur, mais tu dois aller à l'école. 505 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 - Je n'en suis pas capable. - Et si on essayait l'école à la maison ? 506 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 - Vraiment ? - Cyrus ! 507 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 Le système scolaire laisse tomber ses élèves. Vrai ? 508 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Tout à fait. Les tests sont biaisés, les fonds manquent, 509 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 un Kaiju pourrait détruire l'école. 510 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 Un Kaiju ? 511 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 - Un monstre géant. Un Godzilla, Monica. - Oui ! 512 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 Et chez elle, elle a deux de ses professeurs titulaires. 513 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 Tu es vacataire, Cyrus. 514 00:24:17,791 --> 00:24:20,875 Et sa vie sociale ? Ses amis ? 515 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Nous serons ses amis. 516 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 Monica, elle grandit si vite. 517 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 Sa salopette et son bandeau me manquent. 518 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Moi aussi. 519 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 - S'il te plaît. - Ça pourrait marcher. Temporairement. 520 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 Oui ! Temporairement, éternellement, comme tu veux ! 521 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 C'est décidé. Missy, tu seras scolarisée à la maison. 522 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 Vraiment ? Merci, papa. 523 00:24:43,500 --> 00:24:45,541 Merci, papa. 524 00:24:46,166 --> 00:24:50,083 J'ai dit pareil en voyant Willem Dafoe nu dans une cabine d'essayage. 525 00:24:50,166 --> 00:24:51,791 Mona ! Tu es de retour ! 526 00:24:51,875 --> 00:24:54,458 Et tu as l'air bien plus heureuse. 527 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 Je vais étudier à la maison ! 528 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 Quoi ? Tu vas rester à la maison, loin des mecs et des autres ados ? 529 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 Je n'avais pas pensé à ça. 530 00:25:03,666 --> 00:25:06,375 Putain, qui va te doigter ? 531 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Le livreur d'Amazon ? 532 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 Mon Dieu. On n'a aucune alchimie. 533 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 Tu devineras jamais ce qui s'est passé à l'école publique. 534 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 Merde, ton visage. 535 00:25:18,541 --> 00:25:20,208 J'ai vomi mon moi du futur, 536 00:25:20,291 --> 00:25:22,375 il m'a déconseillé le doigt dans le cul, 537 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 on a vomi d'autres Andrew, on s'est tous branlés… 538 00:25:25,500 --> 00:25:28,125 Nickel. Je suis prêt pour le goûter. 539 00:25:28,208 --> 00:25:29,916 C'est qui, ce tocard ? 540 00:25:30,000 --> 00:25:31,333 Andrew, 541 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 voici mon nouvel ami de Cobblestones, qui s'appelle aussi Andrew. 542 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 Il paraît que tu t'appelles Andrew. 543 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 - Maman m'appelle comme ça. - Elle a l'air d'une vieille conne. 544 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 - S'il vous plaît. - Ne t'en mêle pas. 545 00:25:44,541 --> 00:25:47,875 Autre Andrew, je parle pour tout le monde quand je te dis 546 00:25:47,958 --> 00:25:49,083 de dégager. 547 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 En fait, je suis bien, ici. 548 00:25:51,458 --> 00:25:54,083 J'ai même chié dans les toilettes de ton copain. 549 00:25:54,166 --> 00:25:58,708 Je t'en prie. J'ai chié mille fois ici. Bouche les chiottes et on en reparle. 550 00:25:58,791 --> 00:26:01,000 Ding-dong. Je les ai bouchés, pétasse. 551 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 Bon sang, il est doué. 552 00:26:04,000 --> 00:26:07,041 Il va passer chaque seconde de chaque jour avec Nick. 553 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 Il va me voler mon copain. 554 00:26:08,666 --> 00:26:11,833 Peut-être. On devra attendre la saison prochaine pour le savoir. 555 00:26:11,916 --> 00:26:14,875 Quoi ? C'est la fin de la saison ? 556 00:26:14,958 --> 00:26:16,791 - Oui. - Non ! 557 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 Ne lancez pas le générique. Je veux savoir la suite ! 558 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 Je dois attendre un an pour le découvrir ? 559 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 On vient de commencer le lycée. 560 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 Je vous emmerde. C'est n'importe quoi ! 561 00:26:28,791 --> 00:26:32,916 Je vous emmerde. John Mulaney, producteur consultant ? 562 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 Il doit avoir de bons pistons. 563 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 On en fait combien, dix par an ? Sans déconner ! 564 00:26:38,333 --> 00:26:41,208 Un ami a travaillé sur Raymond. Ils en ont fait 22. 565 00:26:41,291 --> 00:26:43,708 Allez chier. C'est des conneries. 566 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 Ça peut pas finir comme ça. Non ! 567 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Commencez pas à annoncer une autre série. 568 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 Commencez pas à annoncer Ozarks. 569 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 On emmerde les autres. Putain ! 570 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 Je vous emmerde. 571 00:27:12,458 --> 00:27:14,458 Sous-titres : Estelle Dagot