1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 Bangun, Andy. 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 Andrew, Sayang, bangun. 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 Maury, ya ampun. Kenapa kau mengangkangiku? 4 00:00:13,791 --> 00:00:15,125 Aku sangat gembira. 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 - Untuk hari pertama masuk SMA? - Bukan. 6 00:00:17,916 --> 00:00:20,083 Bagimu untuk menancapkan jarimu ke anus Pumbaa. 7 00:00:20,166 --> 00:00:23,500 Astaga, mampuslah aku. 8 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 Namaku Andrew Glouberman 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,000 Artinya pria ingusan dalam bahasa Yiddish. 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 Aku cowok cabul berusia 13 tahun 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Siapa yang akan mati Di hari pertama SMA-nya 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Mungkin. 13 00:00:38,666 --> 00:00:43,500 Satu-satunya harapanku Adalah jari di lubang pantat 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 Itu rencana bagus. 15 00:00:44,916 --> 00:00:46,291 Namanya Andrew Glouberman 16 00:00:46,375 --> 00:00:47,208 Astaga. 17 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 Dia cowok cabul berusia 13 tahun 18 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 Siapa yang akan mati Di hari pertama SMA-nya 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 Satu-satunya harapanku Adalah jari di lubang pantat 20 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 Hadirin sekalian, Bridgeton High Quee-Choi. 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 Ini akan menyiksa 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Mendebarkan dan kejam 23 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 Kita ditarik keluar dari zona nyaman kita 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 Kita sudah lulus SMP 25 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 - Ini akan jadi kekacauan baru - Dari kegembiraan, sakit, dan takut 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 Ya, Big Mouth akan masuk SMA 27 00:01:19,958 --> 00:01:21,916 Saatnya telah tiba 28 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Sebagian akan diusir Terpisah dari gerombolan 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 Takut dan kesepian 30 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 Bagi sebagian orang, ini hanya babak baru Di dunia tanpa harapan dan kelam 31 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 Dunia ini kelam 32 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 Yang lain bersemangat mulai babak baru Di antara para orang buangan, aneh, sampah 33 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 Ya, Big Mouth akan masuk SMA Masa depan dimulai 34 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 Itu artinya empat tahun Penuh stres dan ketakutan 35 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 Untuk yang pemalu dan tidak percaya diri 36 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 Terima ketakutan Tak ada jalan kembali sekarang 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Tak bisa mundur sekarang 38 00:01:51,833 --> 00:01:54,291 Kita akan buang yang sudah usang 39 00:01:54,375 --> 00:01:56,500 Untuk haute couture kelas sembilan 40 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 Itu prasmanan keji teman makan teman Dan cewek ini akan melahap 41 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 Mereka akan menggambar latar belakang baru 42 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Bahkan mungkin memberi kami Payudara dan janggut 43 00:02:06,750 --> 00:02:09,500 Ya, kita menuju takdir yang tak diketahui 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 Kita mungkin tidak selamat untuk lulus 45 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 Tapi anak-anak Big Mouth akan naik ke SMA 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Tepat setelah kau melewatkan intro 47 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 Tepat setelah kau melewatkan intro 48 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 Hari pertama masuk SMA. Sekarang semua yang kita lakukan penting. 49 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Kau dengar itu, Andrew? 50 00:03:06,208 --> 00:03:09,916 Saat kau menyelipkan jari kelingkingmu ke lubang pantat Pumbaa, 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,041 itu akan menjadi catatan permanenmu. 52 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 Harus kuakui, rencana jari ini terdengar seperti ide buruk. 53 00:03:15,791 --> 00:03:18,000 - Aku tak punya pilihan lain, bukan? - Wah. 54 00:03:18,083 --> 00:03:18,958 Agar selamat, 55 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 aku harus perlahan memasukkan jariku ke rektum anak sekolah lain. 56 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Tak ada pilihan lain. 57 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 Kenapa tak minta maaf pada Timon karena menyentuh payudaranya? 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 Minta maaf? Untuk apa? Itu tak sengaja. 59 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 Bukan berarti tak berbahaya. 60 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 Terkadang orang hanya perlu mendengar permintaan maafmu. 61 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 Tidak. Permintaan maaf hanya untuk bajingan dan sosialis. 62 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 Berhenti mengutip… 63 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 Aku takkan berhenti mengutip iklan hukum ayahku! 64 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 Missy? Ada apa di sana? 65 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 Kau akan terlambat di hari pertama sekolah. 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 Astaga, kau baik-baik saja? 67 00:03:52,333 --> 00:03:54,208 Tidak, aku sakit. 68 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 - Kurasa aku tak bisa sekolah hari ini. - Ada apa? 69 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 Jangan periksa toiletnya. Demi kebaikanmu sendiri. 70 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Ya ampun! Tahi berdarah? 71 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Astaga! 72 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Dread, ini berhasil. Jus dan karobnya menipu mereka. 73 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 Ya, kau beruntung orang tuamu bodoh. 74 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 Aku akan menelepon sekolah. 75 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 Tidak, Monica, tunggu. 76 00:04:15,875 --> 00:04:19,041 Aku meminta dewan darurat orang tua. 77 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 Dewan diakui. 78 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Kurasa Missy berpura-pura. 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 Aku mencium delapan sayuran berbeda dan karob lezat di toilet itu. 80 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 Tapi Missy suka sekolah. 81 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 Dia menangis saat kita menjelaskan liburan musim panas. 82 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 Tapi dia sudah SMA sekarang. Bayi kecil kita menjauh dari kita. 83 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 Cyrus, itu takkan terjadi. 84 00:04:36,875 --> 00:04:39,250 Sudah terjadi. 85 00:04:39,333 --> 00:04:41,375 Pertama, dia berbohong, lalu kabur. 86 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 Hal berikutnya yang terjadi, dia teler karena kokaina, 87 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 melakukan seks anal di Bugatti om-om nakalnya. 88 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 - Bugatti? - Hanya demi narkoba. 89 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Kita harus bagaimana, Cyrus? 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 Kita cari kebenarannya. 91 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 Missy, jika sakitmu serius, kupikir kita harus ke dokter. 92 00:05:00,750 --> 00:05:04,541 Bersikeraslah, Missy. Dengarkan aku atau kau akan disuruh sekolah. 93 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 Tentu saja, dokter, 94 00:05:06,500 --> 00:05:09,625 karena aku sangat sakit. 95 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 Ya, aku sangat cemas karena tahi berdarah itu. 96 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 Ya, sangat menyakitkan saat keluar dari pantatku. 97 00:05:20,916 --> 00:05:23,250 Pasti begitu, 98 00:05:23,333 --> 00:05:26,125 karena sangat berdarah dan besar. 99 00:05:26,208 --> 00:05:28,916 Tidak apa-apa gugup, Nicky. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 Ini sekolah baru, dengan anak-anak kaya dan menarik. 101 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 Aku tidak gugup, Bu. Lakukan saja yang biasa kau lakukan. 102 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Baiklah, hari pertama SMA. 103 00:05:39,750 --> 00:05:43,500 Tunggu, di mana Andrew, Jessi, dan putra ibu Jay, Jay? 104 00:05:43,583 --> 00:05:46,708 Mereka tak di sini karena aku akan ke sekolah baru tanpa mereka. 105 00:05:46,791 --> 00:05:50,250 Astaga. Kau tak kenal siapa pun di sini. Kau pasti sangat gugup. 106 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 Aku tidak gugup. Aku kenal Danni, jadi… Lihat, itu dia. 107 00:05:54,333 --> 00:05:55,916 Hei. 108 00:05:56,000 --> 00:05:57,625 Kegilaan hari pertama, bukan? 109 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 Ya, hai, Nick. 110 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Jadi, apa yang kalian bicarakan? Kabar apa? Soal apa? 111 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 Travis mengadakan pesta kolam akhir pekan ini. 112 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Pesta kolam. Bagus. 113 00:06:09,750 --> 00:06:12,000 Kau tahu apa yang keren di kolam renang? 114 00:06:12,083 --> 00:06:14,500 Jika kau mengisinya dengan Sprite. 115 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 - Ya, 'kan? - Ya. 116 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 Karena kau bisa meminumnya, tapi kau juga bisa meminumnya atau… 117 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 - Benar. Kau bisa minum kolammu. - Astaga. 118 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 Nick, ini sangat canggung, tapi kurasa kita tak bisa nongkrong lagi. 119 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 Oke. 120 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 Hanya saja, dengan kencan canggung, lalu elemen Travis… 121 00:06:33,916 --> 00:06:35,125 - Ya. - …kolam Sprite itu. 122 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Kolam Sprite itu kacau. Aku mengerti sekarang. 123 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 Maaf. Aku 15 tahun, dan aku tak tahu caranya, jadi, dah. 124 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Sialan. 125 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 PERKELAHIAN PUBLIK HARI INI LAHAN PARKIR 126 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 Baiklah, Pumbaa bisa di mana saja. 127 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Apa pun yang kau lakukan, jangan tinggalkan aku. 128 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Hei, Jess. Di sini. 129 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 - Hai, Leah. - Aku ditinggalkan! 130 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 Baiklah. Bergaul dengan cewek-cewek populer. 131 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Kita akan tenggelam di lautan penis tanpa kita sadari. 132 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 Suka dandanan hari pertamamu, Jessi. Itu Zara, ya? 133 00:07:06,458 --> 00:07:11,375 Astaga, bukan. Aku tak beli fast fashion karena buruh anak dan perubahan iklim. 134 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 - Payah. - Ada perusak suasana ramah lingkungan. 135 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 - Sungguh. - Tidak! Kau tak disukai. 136 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 Aku hanya jadi diriku sendiri. 137 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 Hentikan. Menyebalkan. 138 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 - Apa kabar, Jess? - Hei, Lulu. 139 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Tunggu. 140 00:07:24,583 --> 00:07:27,125 Bukankah Lulu berengsek kepadamu? 141 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 Kurasa begitu, tapi… 142 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Dia loyo. 143 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 Kerjanya cuma teler dan pubesnya bahkan tak dicukur. 144 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 Astaga, kami mengerti. Kau politis. Terserah. 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 Hei! Andrew Glouberman. 146 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 - Persetan. - Kau mau tinju pertamamu 147 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 di wajah jelekmu atau di kemaluanmu? 148 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 Kurasa di kemaluan? Aku tak tahu. 149 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 - Habisi dia, Sayang! - Hajar kemaluannya! 150 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 Ini terjadi. 151 00:07:52,333 --> 00:07:55,125 Saatnya memasukkan jarimu ke barangnya. 152 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Tanpa penyesalan. 153 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 Tuhan, jangan kecewakan aku. 154 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 Pumbaa! Turunkan dia sekarang. 155 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 Terima kasih, Orang Dewasa. 156 00:08:03,041 --> 00:08:05,500 Jangan saling membunuh sampai sepulang sekolah, 157 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 saat para guru sudah mengosongkan tempat parkir. 158 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 - Apa? - Pukul 15.05, 159 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 aku akan membunuhmu dan menaruh bangkaimu di ranjang ibumu. 160 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 - Sampai nanti, pria ingusan. - Lihat, dia bisa bahasa Yiddish. 161 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 Oy vey iz mir. 162 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Sudah kuperiksa semuanya dan tak kutemukan ada masalah. 163 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Tapi rasa sakitnya, Dokter. 164 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 Aku blak-blakan saja mewakili kita semua. 165 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 Ini kanker! 166 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 Kau perokok, 'kan? 167 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 Tidak. Missy bahkan tak makan kalkun asap. 168 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 Sejauh yang kami tahu. 169 00:08:34,500 --> 00:08:35,458 Kau punya asuransi, 170 00:08:35,541 --> 00:08:37,708 aku harus bayar bak mandi air panas tiup baru. 171 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 - Ayo mulai pestanya. - Tunggu, apa? 172 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 Pemeriksaan darah, CT scan, MRI, kolonoskopi, apa saja. 173 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 Apa semua itu perlu? 174 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 Kau benar-benar sakit, 'kan, Missy? 175 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Benar. 176 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 Kau mau bersumpah? 177 00:08:53,166 --> 00:08:54,250 Aku tak bisa. 178 00:08:54,333 --> 00:08:56,958 Di rumah sekuler kami, sumpah kelingking itu suci. 179 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 Tapi kau harus, jika tidak, kau akan dipaksa pergi ke sekolah. 180 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Jadi, dengarkan aku. 181 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 Oke, aku akan mendengarkanmu, ya ampun. 182 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 Kemarikaan kelingking yang gemuk itu, Pak Tua. 183 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 Fred dan Wilma, Sonny dan Cher, dengan ini aku bersumpah. 184 00:09:15,250 --> 00:09:17,625 Oke, dia ganteng, 185 00:09:17,708 --> 00:09:19,625 tapi dia punya Samsung Galaxy. 186 00:09:19,708 --> 00:09:22,416 Ih, enam. Aku tak mau dapat pesan warna hijau. 187 00:09:22,500 --> 00:09:24,166 - Kau ini siapa, ayahku? - Benar. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 Apa gadis-gadis ini biasa-biasa saja? 189 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 Ya, Leah keren, tapi teman-temannya tidak baik. 190 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 Tapi kurasa ini kelompokku sekarang? 191 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 Maksudku, Matthew punya Quee-Choi, Jay punya penghuni ruang bawah tanahnya. 192 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 Dan Lola duduk di meja 21 Jump Street? 193 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Baiklah, bagaimana jika dia sepuluh, tapi dia tak suka Billy Joel? 194 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 - Dua. - Nol. 195 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 Dia terdengar seperti jalang kota. 196 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 Oke, lihat, itu lebih cocok untukku. 197 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 - Gerombolan mariyuana? - Lulu dan teman-temannya. 198 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 Entahlah, kru Lola tampak sangat muda dan keren. 199 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 Hei, Lola, remaja ke remaja, 200 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 kenapa aku dan istriku tak berhubungan seks sejak Paskah? 201 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 Bagaimana aku bisa sampai di sini? Kapan hidupku jadi berantakan? 202 00:10:08,625 --> 00:10:12,541 Siapa yang peduli? Bagaimana cara kita kabur sebelum kemaluanmu ditinju? 203 00:10:12,625 --> 00:10:15,166 Begitu banyak pilihan buruk. Kesalahan sesat. 204 00:10:15,250 --> 00:10:17,916 Aku takkan pernah dapat oral seks di Tuscany. 205 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 Jangan bilang begitu! 206 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 Ya Tuhan. Kurasa aku akan muntah. 207 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 Aku merasa lebih baik sekarang… 208 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Astaga, Andrew. Kapan kau makan pria dewasa? 209 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 Apa-apaan ini? 210 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 Siapa pria ini? 211 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 Aku adalah dirimu dari masa depan. 212 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 Astaga, aku terlihat buruk di masa depan. 213 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 Bukan kau. 214 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 Aku dia. 215 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 Aku benar-benar beruntung, ya, Andrew? 216 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 PERKELAHIAN SMA BRIDGETOWN HARI INI 217 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 Astaga, Trav. 218 00:10:52,500 --> 00:10:54,708 Aku pecundang. 219 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 Sangat sulit untuk menyesuaikan diri di sekolah baru, bukan? 220 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Maaf, kau siapa? 221 00:11:00,458 --> 00:11:02,750 Aku pustakawannya, Sayang. 222 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Bu Cornhill. 223 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 Aku melihatmu sendirian, 224 00:11:06,833 --> 00:11:08,958 begitu lembut, sangat sedih. 225 00:11:09,041 --> 00:11:11,708 Ya, ini hari pertama yang cukup berat. 226 00:11:11,791 --> 00:11:14,125 Aku tahu, Sayang. Aku tahu. 227 00:11:14,208 --> 00:11:17,750 Kenapa kau tidak ikut denganku? Aku punya tempat untukmu. 228 00:11:17,833 --> 00:11:21,416 - Benarkah? - Ya, pegang tangan gemetar dan dinginku, 229 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 dan rasakan betapa tipisnya kulitku. 230 00:11:24,208 --> 00:11:25,166 Oke, ya. 231 00:11:25,250 --> 00:11:26,916 Aku memakai pengencer darah. 232 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 Tidak percaya? Lihat, di sini di kaki kiri. 233 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 Kutil yang mirip… 234 00:11:33,166 --> 00:11:35,583 Tom Colicchio muda. 235 00:11:35,666 --> 00:11:38,416 Dia aku, Maury. Dia pasti aku. 236 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 Oke, jadi, kenapa kau di sini? 237 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 - Karena ini. - Astaga. 238 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 Hari ini, pukul 15.09, 239 00:11:46,750 --> 00:11:48,083 anak cowok itu, Pumbaa, 240 00:11:48,166 --> 00:11:52,125 mematahkan jari ini dengan sphincter-nya. 241 00:11:52,208 --> 00:11:54,166 Jariku? Sphincter-nya? 242 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 Ada lagi. Diam! 243 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 Ini memicu rangkaian peristiwa bencana 244 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 yang merusak hidup kita yang sudah busuk selamanya. 245 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - Tapi aku baik-baik, kan? - Biarkan dia selesai. 246 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 Kau akan menjadi orang buangan yang dijuluki "Bocah Jari Bau." 247 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Astaga. 248 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Kau miskin, tak dicintai, 249 00:12:12,625 --> 00:12:15,666 suka perenium, perjaka usia 80 tahun. 250 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Tidak! 251 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 Tapi tunggu, kenapa kau tidak kembali sebelum aku memegang payudara Timon? 252 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 Sebelum aku benar-benar kacau? 253 00:12:24,875 --> 00:12:26,708 Mungkin karena aku idiot? 254 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 Tentu saja. Kau adalah aku. 255 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Sialan! Jadi aku harus masuk lagi. 256 00:12:32,208 --> 00:12:33,875 Mesin waktu sialan ini. 257 00:12:33,958 --> 00:12:36,333 Tunggu, aku juga mau ikut. 258 00:12:36,416 --> 00:12:37,291 Lepaskan aku! 259 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 Yang benar saja! Enam puluh delapan dolar di Costco Optical, rusak. 260 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 Aku baru saja keluar perutku. 261 00:12:48,833 --> 00:12:51,208 Apa-apaan? Apa kau aku? 262 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 Minggir, bodoh! 263 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Ini enak. 264 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Jijik! Kau bajingan. 265 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 Hei! Lepaskan tanganmu dari payudara pacarku. 266 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 - Kita berhasil! - Ya! 267 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 Dia akan membunuh Lump sekarang, bukan aku. 268 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 Kita memperbaiki sejarah. 269 00:13:07,833 --> 00:13:11,375 Kita bisa pergi ke zaman apa pun, dan inilah yang kita lakukan. 270 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Tidak mungkin. Jariku seharusnya sudah tumbuh kembali. 271 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 Jadi, kita tak mengubah apa pun? 272 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 Bukan ini momen yang menghancurkan hidupku. 273 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 - Jelas. Kau terlambat. - Sialan. 274 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 Hidup kita hancur saat… 275 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 Baiklah, aku akan memainkan anuku untuk Zayde. 276 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 - Zayde mati! - Kau ini siapa? 277 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 - Kami kau. - Dari masa depan. 278 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 Oh, jadi begitu. 279 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 Ini seperti sci-fi, perjalanan waktu dengan sekelompok Andrew. 280 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 Aku seperti, "Mau ke mana ini?" Sangat keren. Itu seru. 281 00:13:49,916 --> 00:13:53,500 Hei, apa kabar, penyuka ganja? 282 00:13:53,583 --> 00:13:56,333 Ada yang punya rumput untuk mama? 283 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 - Maaf, apa kau "mama"? - Ya, dalam skenario ini, aku mama. 284 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 - Ya. - Baiklah, mama. 285 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 Terima kasih. Ini hari pertama yang berat. 286 00:14:06,916 --> 00:14:09,375 - Ya, sekolah menyebalkan. - Semua orang bodoh. 287 00:14:09,458 --> 00:14:13,250 Guru biologiku bilang pemanasan global adalah kebetulan. 288 00:14:13,333 --> 00:14:14,208 Astaga. 289 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 Dia mungkin juga percaya pada batu bara bersih. 290 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 Seperti yang dikatakan Camus, "Orang-orang itu payah." 291 00:14:19,916 --> 00:14:23,250 Astaga, Connie. Camus itu sangat ganteng. 292 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Dan dia payah, sama sepertimu. 293 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 Kenapa kau bergaul dengan gadis-gadis bodoh tadi? 294 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Kau seharusnya nongkrong bersama kami. 295 00:14:31,541 --> 00:14:32,375 - Benarkah? - Ya. 296 00:14:32,458 --> 00:14:34,583 - Sungguh. - Kau hanya butuh jaket tentara. 297 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 Terlihat keren, 'kan? 298 00:14:35,958 --> 00:14:38,833 Kau pikir prajurit yang memakai itu sebelum kau mati? 299 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 - Aku tak mau memikirkan itu. - Ya, lupakan saja pria itu. 300 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 Sayangnya, 301 00:14:45,791 --> 00:14:49,416 akuntanku tak senang mengetahui kau sehat-sehat saja. 302 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 Benarkah? Itu sangat aneh karena rasa sakitnya begitu hebat. 303 00:14:54,916 --> 00:14:56,416 Wow. 304 00:14:56,500 --> 00:14:58,958 Seseorang hubungi Cecil B. DeMille 305 00:14:59,041 --> 00:15:02,708 karena kurasa kita menemukan Viola Davis yang baru. 306 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 Apa maksudmu? 307 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Cukup dengan kebohongan ini. 308 00:15:07,791 --> 00:15:10,375 Akui saja! Kau tidak sakit sama sekali. 309 00:15:10,458 --> 00:15:11,625 Cyrus! 310 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Jangan mengaku, Missy. Dengarkan aku. 311 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 Ayah, kumohon. 312 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 Kau remaja berandal, 313 00:15:17,708 --> 00:15:21,541 dan kau berbohong untuk boloh sekolah karena kau pikir kau keren. 314 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Aku tidak keren. 315 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 - Akui saja! Kau berbohong. - Tidak. 316 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 - Kau menghina sumpah kelingking. - Ayah. 317 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Tetap kuat. 318 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 Baiklah! Aku berbohong, oke? 319 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 Tapi bukan karena aku "remaja berandal." 320 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 Itu karena aku takut SMA, Ayah. 321 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 Tidak! Kau sedang apa? 322 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 Oh, Missy. 323 00:15:41,791 --> 00:15:45,083 Aku takut menjadi ikan kecil di kolam besar 324 00:15:45,166 --> 00:15:47,791 yang dipenuhi bakteri pemakan daging. 325 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 - Astaga, Missy. Aku juga takut. - Benarkah? 326 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 Ya. Aku takut kehilanganmu. 327 00:15:55,000 --> 00:16:00,583 Aku tak mau kau ke sekolah besar di mana kau tumbuh cepat dan melupakan kami. 328 00:16:00,666 --> 00:16:03,625 - Aku tak akan pernah melupakanmu, Ayah. - Tidak! 329 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 Maafkan aku, Missy. 330 00:16:06,458 --> 00:16:07,791 Aku juga. 331 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 Aku benci saat anak-anak merasa lebih baik. 332 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 Ini mengacaukan semua yang kuupayakan. 333 00:16:20,541 --> 00:16:23,375 Bu Cornhill, apa ini? 334 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Ini Klub Cowok Sedih. 335 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Sapalah, anak-anak. 336 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 - Hai. - Bu Cornhill, kursiku basah lagi. 337 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 Jangan sekarang, Myron! Kemarilah. 338 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 Beri aku kacang pistachio dan sisir rambut panjangku. 339 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 - Aku akan menyuapimu. - Aku akan menyisirmu. 340 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 Astaga, Rick, apa aku seperti anak-anak ini? 341 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 Apa aku begitu sedih dan menyedihkan? 342 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Antara kita saja? Benar sekali. 343 00:16:47,375 --> 00:16:50,416 Bu Cornhill, aku alergi kacang pohon, 344 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 aku tak bisa menyuapimu pistachio. 345 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 Baiklah, kau bisa menghaluskan kapalan di telapak kakiku, Andrew. 346 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 Andrew? Itu nama sahabatku di SMP. 347 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 Keren. Nama sahabatku Edgar Ramos. Itu namamu? 348 00:17:03,458 --> 00:17:05,875 Bukan, tapi mirip. Ini Nick Birch. 349 00:17:05,958 --> 00:17:09,833 Enchanté, Nick. Maksudku, hai. 350 00:17:09,916 --> 00:17:12,291 - Aku bukan orang Prancis, atau pintar. - Aku juga. 351 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 Anak-anak, ayo. 352 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 Kakiku masih kapalan. 353 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 - Ih. - Parah. 354 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 - Tunggu. - Oke, tunggu. 355 00:17:20,166 --> 00:17:21,291 Kenapa kalian berpikir 356 00:17:21,375 --> 00:17:23,875 ini saat hidupku jadi kacau balau? 357 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Kau masturbasi di depan kakekmu yang sudah meninggal. 358 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Dalam pembelaannya, sepupunya membuatnya sangat terangsang. 359 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Siapa yang peduli? Jariku masih masuk ke anus. 360 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 Ya Tuhan, kita harus mundur lebih jauh. 361 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 - Jangan tarik Lars dari kursi roda itu! - Bangun! 362 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 Itu merusak seluruh hidup kita. 363 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 Baik. Tapi bisa kita setuju dia mungkin bisa berjalan? 364 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 - Tentu saja. - Anak itu penipu. 365 00:17:46,375 --> 00:17:47,791 Dia bisa lari. 366 00:17:47,875 --> 00:17:50,625 Aku harus angkat tangan dan bilang, aku tak setuju. 367 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 Keparat. Jariku. 368 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 Hentikan. 369 00:17:53,666 --> 00:17:56,333 - Kau di depan umum. - Ini Trolls World Tour. 370 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 Cepat, pegang penisnya. 371 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 - Jangan masturbasi di baju renang Leah. - Ini tangan kanan, kan? 372 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 - Persetan. - Seberapa jauh kita harus mundur? 373 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 Diam. 374 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 Kita harus kembali ke awal. 375 00:18:10,125 --> 00:18:11,125 Andrew zaman purba? 376 00:18:11,208 --> 00:18:12,750 Tidak, sialan. 377 00:18:12,833 --> 00:18:15,416 Hari yang menentukan itu mengubah segalanya. 378 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 Astaga, rasanya luar biasa. 379 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 Kurasa aku menciptakan sesuatu yang baru dan menyenangkan. 380 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 Aku akan kaya! 381 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 - Tunggu! - Jangan selesai. 382 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 - Berhenti! - Apa-apaan ini? 383 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Kupikir ada sesuatu yang akan keluar dari penisku. 384 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 Sial. Tidak ada jari! 385 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 Sialan. 386 00:18:39,166 --> 00:18:41,625 Kita tak akan tahu kapan semua jadi kacau. 387 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 Semua Andrew masa lalu merusakku. 388 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 Kalian semua merusak hidupku. 389 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Bagaimana dengan hidupku? 390 00:18:47,333 --> 00:18:48,916 Umurku 80 tahun, 391 00:18:49,000 --> 00:18:51,541 dan penisku tak pernah tahu panasnya seorang wanita. 392 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 - Persetan denganmu, Pak Tua. - Kau mesum! 393 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 - Aku menolak membayarnya. - Cukup. Kalian semua, tutup mulutmu! 394 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 Kalian tak lihat, Andrew? 395 00:18:59,791 --> 00:19:02,708 Tak penting kapan hidupmu jadi hancur, 396 00:19:02,791 --> 00:19:04,708 atau siapa yang harus disalahkan, 397 00:19:04,791 --> 00:19:08,625 yang penting adalah apa yang kau lakukan sekarang, 398 00:19:08,708 --> 00:19:09,708 di masa sekarang. 399 00:19:09,791 --> 00:19:12,583 Maury, kurasa kau benar. 400 00:19:12,666 --> 00:19:13,833 Aku tahu aku benar. 401 00:19:13,916 --> 00:19:16,250 Ayo keluarkan penis kita dan lakukan, 402 00:19:16,333 --> 00:19:20,791 satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan arah, lingkaran masturbasi Andrew. 403 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 Apa? Bukan itu. Kawan, singkirkan. 404 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 - Persetan kau. - Singkirkan itu. 405 00:19:25,750 --> 00:19:28,166 Maksudku, aku tak bisa mengubah masa lalu, 406 00:19:28,250 --> 00:19:31,833 jadi aku harus kembali ke masa sekarang dan melakukan hal yang benar, 407 00:19:31,916 --> 00:19:33,458 minta maaf pada Timon. 408 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 Aku lebih suka ideku. 409 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Ayo, aku yang sudah tua, perbaiki ini. 410 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 Aku akan tetap di sini, di mana pun kita, dan melakukan lingkaran masturbasi. 411 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 - Ya. - Mari kita coba. 412 00:19:45,500 --> 00:19:48,583 Yesus. Mungkin aku tak pantas punya jari. 413 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 Saatnya melakukan hal yang benar. 414 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Jessi, kenapa pakai jaket itu? 415 00:19:54,916 --> 00:19:58,250 Kau menyukainya? Ini dari Perang Irak. 416 00:19:59,083 --> 00:20:01,291 Salah satu yang kurang kusukai. Maaf. 417 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 Kenapa Perang Irak begitu lucu sekarang? 418 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 Ya Tuhan. Jessi, kau mabuk? 419 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 - Apa kau ibunya? - Bukan, aku hanya peduli dengan temanku. 420 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 - Mereka memperebutkanmu, Jessi. - Wah. 421 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 - Astaga. - Kau harus memilih kru. 422 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 Kau bersama tukang teler atau cewek biasa, Sayang? 423 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 - Leah? - Ya? 424 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 Ini SMA, dan semuanya penting sekarang, 425 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 aku harus membuat pilihan yang tepat… 426 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 Oke. 427 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 …dan mengganja setiap hari. 428 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 Kau serius? 429 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 - Ya, mama. - Astaga. 430 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 Ayo, Jessi, mari kita merokok di Mazda-ku. 431 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 Selamat tinggal. 432 00:20:39,958 --> 00:20:41,083 15.05 433 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 Sekarang pukul 15.05, jadwalnya kekerasan. 434 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 Berkelahi! 435 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 Membayangkan Andrew dihajar habis 436 00:20:48,875 --> 00:20:50,416 sangat merusak telerku. 437 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 Ya, aku sangat khawatir aku akan tertawa, atau berkata, "Ya, aku suka ini!" 438 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Tak apa, Kawan. 439 00:20:56,208 --> 00:20:58,125 Meskipun aku akan binasa hari ini, 440 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 aku akan menghadapi pembunuhku. 441 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 Lari saja, Andrew. 442 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 Tidak, aku harus melakukan ini. 443 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 Baiklah, semuanya. 444 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 Siapa yang siap melihat peraba bajingan ini mati? 445 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 - Ya, Pumbaa! - Pembunuhan! 446 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 Andrew, aku berhasil. 447 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 Kupikir, jika ini benar-benar akhir, aku harus di sini. 448 00:21:15,333 --> 00:21:18,250 Terima kasih, Maury. Aku mencintaimu. 449 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 Hei, itu bagus. 450 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 - Beri ciuman keberuntungan. - Tak perlu beruntung. 451 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 Aku butuh lidah kerasmu di mulutku. 452 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 Pumbaa, sebelum kau menghancurkanku, ada yang harus kukatakan. 453 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 Ya? Kau mau memohon nyawamu, dasar jorok? 454 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 Sebenarnya, bukan padamu. Kepada Timon. 455 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 - Apa? - Timon, aku minta maaf. 456 00:21:38,416 --> 00:21:40,375 Menyentuhmu adalah kecelakaan, 457 00:21:40,458 --> 00:21:42,875 tapi bukan berarti tak berdampak padamu, 458 00:21:42,958 --> 00:21:44,416 dan aku minta maaf. 459 00:21:44,500 --> 00:21:47,083 Terima kasih. Itu sangat berarti. 460 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 Astaga. Bagus untukmu. 461 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Lihat, teman-teman, aku berkaca pada diriku dan belajar hal penting… 462 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 - Ya! Aku suka ini! - Bayangkan tanganku kontol dan isaplah. 463 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Lakukan, Andrew. Isaplah. 464 00:21:59,958 --> 00:22:01,458 PARKIR VALET 15 DOLAR 465 00:22:01,541 --> 00:22:02,375 Ya. 466 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 Ini gila, 'kan? 467 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 Kurasa kaki ini mati. 468 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 Dingin sekali. 469 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 - Punyaku panas. - Apa yang terjadi di sini? 470 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 Anak-anak? Kalian lupa diri. Tak ada cekikikan di Klub Cowok Sedih. 471 00:22:15,083 --> 00:22:17,583 Sekarang setelah kita bertemu, 472 00:22:17,666 --> 00:22:19,875 aku tak yakin kita Cowok Sedih. 473 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 Aku anak yang mual, mungkin, tapi tidak sedih. Mau pergi dari sini? 474 00:22:23,833 --> 00:22:24,708 Tentu saja. 475 00:22:24,791 --> 00:22:28,375 Bu Cornhill, ternyata, kami anak cowok bahagia. 476 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 - Anak cowok yang bangga, bahkan. - Hati-hati. 477 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 - Ya, benar. Maaf. Kita pergi saja. - Ya. 478 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 Beraninya kau. Cowok Sedih tak pernah pergi! 479 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 Itu benar. 480 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 Kalian akan kembali. 481 00:22:39,875 --> 00:22:42,500 Aku bersumpah demi kakiku yang dingin, 482 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 kalian akan kembali! 483 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 - Andrew? - Kau baik-baik saja? 484 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Apa yang terjadi? Apa permintaan maafku diterima? 485 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 Tidak, Sayang. Kau mengacau parah. 486 00:22:53,375 --> 00:22:55,625 Dan maksudku, kau berak di celana. 487 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 Mereka menyuruh petugas kebersihan menyirammu. Semua orang merekamnya. 488 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 Tapi kau meminta maaf pada Timon, dan itu menyegarkan. 489 00:23:02,833 --> 00:23:05,958 Ya. Jadi, apa orang-orang menyukaiku sekarang? 490 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Mereka lebih sedikit membencimu. 491 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 Benarkah? Itu luar biasa bagiku, itu bagus. 492 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 Lihat, Andrew tua dapat jarinya lagi. 493 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Terima kasih, Andrew. 494 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 Aku tak sabar memancing acar dari stoples. 495 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 - Ambil acar itu, Andrew Masa Depan. - Kita harus membawanya ke rumah sakit. 496 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 Aku sangat bangga padamu. 497 00:23:26,541 --> 00:23:29,458 Mulai sekarang, aku akan hidup di masa sekarang, 498 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 dan bertanggung jawab atas tindakanku. 499 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 Omong-omong tentang tindakanmu, 500 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 lingkaran masturbasinya langsung berantakan. 501 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 Pastinya. Bisa kau jelaskan? 502 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 Begini saja, kau sekarang kakekmu sendiri. 503 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 Mazel tov. 504 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 - Missy? - Ya? 505 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 Kami paham kau ketakutan, tapi kau harus sekolah. 506 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 - Kurasa aku tak bisa melakukannya. - Bagaimana jika coba sekolah di rumah? 507 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 - Benarkah? - Cyrus! 508 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 Sistem sekolah umum mengecewakan siswanya. Benar? 509 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Benar-benar. Pengujian bias, dana turun, 510 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 Kaiju bisa menginjak sekolah. 511 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 Kaiju? 512 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 - Monster raksasa. Godzilla, Monica. - Ya! 513 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 Ditambah, di rumah ini, dia punya dua profesor tetapnya sendiri. 514 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 Kau paruhwaktu, Cyrus. 515 00:24:17,791 --> 00:24:20,875 Bagaimana dengan sosialisasi? Teman-temannya? 516 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Kita akan menjadi temannya. 517 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 Monica, dia tumbuh begitu cepat. 518 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 Aku rindu overall lucu dan ikat kepalanya. 519 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Aku juga. 520 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 - Kumohon? - Kurasa itu bisa berhasil. Sementara. 521 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 Ya! Untuk sementara, selamanya, sebut saja. 522 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 Sudah diputuskan. Missy, kau belajar di rumah. 523 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 Benarkah? Terima kasih, Ayah. 524 00:24:43,500 --> 00:24:45,541 Terima kasih, Ayah. 525 00:24:46,166 --> 00:24:50,083 Itu yang kukatakan saat melihat Willem Dafoe telanjang di kamar pas Gap. 526 00:24:50,166 --> 00:24:51,791 Mona! Kau kembali! 527 00:24:51,875 --> 00:24:54,458 Dan kau terlihat jauh lebih bahagia, Sayangku. 528 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 Aku akan belajar di rumah. 529 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 Apa? Kau akan di rumah tanpa anak laki-laki atau anak-anak lain? 530 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 Kurasa aku tak memikirkan bagian itu. 531 00:25:03,666 --> 00:25:06,375 Astaga, siapa yang akan bercinta denganmu sekarang? 532 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Kurir Amazon? 533 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 Astaga. Kami tak cocok. 534 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 Kau takkan percaya apa yang terjadi di sekolah umum gratis hari ini. 535 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 Astaga, wajahmu. 536 00:25:18,541 --> 00:25:20,208 Aku memuntahkan aku yang tua, 537 00:25:20,291 --> 00:25:22,375 dan katanya, "Jangan lakukan jari sphincter," 538 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 lalu kami muntahkan Andrew lainnya, ada lingkaran masturbasi… 539 00:25:25,500 --> 00:25:28,125 Baiklah. Sekarang, aku siap untuk camilan itu. 540 00:25:28,208 --> 00:25:29,916 Siapa ini? 541 00:25:30,000 --> 00:25:31,333 Andrew, 542 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 ini teman baruku dari Cobblestones yang juga bernama Andrew. 543 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 Kudengar namamu Andrew. 544 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 - Begitu ibuku memanggilku. - Dia terdengar seperti jalang tua bagiku. 545 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 - Tolong. - Jangan ikut campur, Sayang. 546 00:25:44,541 --> 00:25:47,875 Andrew yang lain, kupikir aku mewakili semua orang saat aku bilang, 547 00:25:47,958 --> 00:25:49,083 saatnya pergi. 548 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 Sebenarnya, aku cukup nyaman di sini. 549 00:25:51,458 --> 00:25:54,083 Aku baru saja berak di kamar mandi kawanmu. 550 00:25:54,166 --> 00:25:58,708 Sudahlah. Aku sudah sering berak di sana. Kabari aku saat kau menyumbatnya. 551 00:25:58,791 --> 00:26:01,000 Kring-kring. Tersumbat, Jalang. 552 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 Sialan, orang ini jago. 553 00:26:04,000 --> 00:26:07,041 Dia akan menghabiskan setiap detik setiap hari dengan Nick. 554 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 Dia akan mencuri sobatku. 555 00:26:08,666 --> 00:26:11,833 Mungkin. Kita tunggu saja apa yang terjadi musim depan. 556 00:26:11,916 --> 00:26:14,875 Tunggu, apa? Ini akhir musim? 557 00:26:14,958 --> 00:26:16,791 - Ya. - Tidak! 558 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 Jangan putar akuannya. Aku mau tahu apa yang akan terjadi. 559 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 Aku harus menunggu setahun penuh untuk mencari tahu soal ini? 560 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 Kita baru masuk SMA. 561 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 Persetan. Ini omong kosong. 562 00:26:28,791 --> 00:26:32,916 Persetan. John Mulaney, Produser Konsultan? 563 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 Dia pasti punya representatif hebat. 564 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 Kita buat berapa, sepuluh episode setahun? Apa-apaan? 565 00:26:38,333 --> 00:26:41,208 Temanku membuat Raymond. Mereka memproduksi 22. 566 00:26:41,291 --> 00:26:43,708 Oke, persetan. Ini omong kosong. 567 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 Jangan berakhir begini. Jangan. 568 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Jangan mulai menghitung mundur ke acara lain. 569 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 Jangan mulai menghitung mundur ke Ozarks. 570 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 Masa bodoh orang lain. Persetan. Sial! 571 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 Persetan kalian. 572 00:27:12,458 --> 00:27:14,458 Terjemahan subtitle oleh Maria D