1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 Trezește-te, Andy! 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 Andrew, scumpule, trezește-te! 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 Maury, Iisuse! De ce stai călare pe mine? 4 00:00:13,791 --> 00:00:15,125 Sunt atât de entuziasmat. 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 - Pentru prima zi de liceu? - Nu. 6 00:00:17,916 --> 00:00:20,083 Să-ți bagi degetul în gaura lui Pumbaa. 7 00:00:20,166 --> 00:00:23,500 Doamne, sunt terminat! 8 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 Mă numesc Andrew Glouberman 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,000 Înseamnă „mucosul” în idiș 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 Sunt un pervers de 13 ani 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 Care va muri În prima zi de liceu 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Posibil. 13 00:00:38,666 --> 00:00:43,500 Singura mea speranță e un deget în fund 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 E un plan bun. 15 00:00:44,916 --> 00:00:46,291 Numele lui e Andrew Glouberman 16 00:00:46,375 --> 00:00:47,208 Vai de mine! 17 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 E un pervers de 13 ani 18 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 Care va muri În prima zi de liceu 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 Singura lui speranță e un deget în fund 20 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 Doamnelor și domnilor, corul Quee-Choi de la liceul Bridgeton. 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 Va fi chinuitor 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Incitant și crud 23 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 Suntem scoși din zona noastră de confort 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 Am terminat gimnaziul 25 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 - O să fie o nouă nebunie - De entuziasm, durere și frică 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 Da, Gura Bogată merge la liceu 27 00:01:19,958 --> 00:01:21,916 În sfârșit, a sosit ziua 28 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Unii vor fi alungați Departe de haită 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 Speriați și singuri 30 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 Pentru unii, e doar un alt capitol Într-o lume sumbră, fără de speranță 31 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 Lumea e sumbră 32 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 Alții sunt nerăbdători să o ia de la cap Printre proscriși, ciudați și gunoaie 33 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 Da, Gura bogată merge la liceu Viitorul a început 34 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 Înseamnă patru ani lungi de stres și frică 35 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 Pentru cei timizi și nesiguri 36 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 Acceptă groaza Nu mai e cale de întoarcere 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Nu poți da înapoi acum 38 00:01:51,833 --> 00:01:54,291 Vom renunța la trecutul monoton 39 00:01:54,375 --> 00:01:56,500 Pentru haute couture de clasa a noua 40 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 E un bufet nemilos Iar târfa asta o să mănânce 41 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 Vor desena niște fundaluri noi 42 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Ne-ar putea da sâni și bărbi 43 00:02:06,750 --> 00:02:09,500 Da, ne îndreptăm spre o soartă necunoscută 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 S-ar putea să nu ajungem să absolvim 45 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 Copiii din Gură Bogată merg la liceu 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Imediat după ce sari peste generic 47 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 Imediat după ce sari peste generic 48 00:02:26,958 --> 00:02:28,875 GURĂ BOGATĂ 49 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 Prima zi de liceu. Acum, tot ce facem contează. 50 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Ai auzit, Andrew? 51 00:03:06,208 --> 00:03:09,916 Când îți bagi degetul în fundul lui Pumbaa, 52 00:03:10,000 --> 00:03:12,041 se duce direct la cazier. 53 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 Planul cu degetul pare o idee groaznică. 54 00:03:15,791 --> 00:03:17,916 N-am de ales, nu? 55 00:03:18,000 --> 00:03:22,625 Ca să-mi salvez viața, trebuie să-mi bag arătătorul în rectul altui băiat. 56 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 Nu avem de ales. 57 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 De ce nu-i ceri scuze lui Timon că i-ai atins sânii? 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 Să-mi cer scuze? De ce? A fost un accident. 59 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 Asta nu înseamnă că n-a fost dăunător. 60 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 Uneori, oamenii trebuie să audă că-ți pare rău. 61 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 Nu. Scuzele sunt pentru tâmpiți și socialiști. 62 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 Nu mai cita… 63 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 Nu o să încetez să citez reclamele tatălui meu! 64 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 Missy? Ce se întâmplă acolo? 65 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 O să întârzii la prima zi de școală. 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 Doamne, ești bine? 67 00:03:52,333 --> 00:03:54,208 Nu, sunt foarte bolnavă. 68 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 - Nu cred că pot să mă duc la școală. - Ce e? 69 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 Nu vă uitați în toaletă, vă rog! E pentru binele vostru. 70 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Ce nenorocire! Un scaun cu sânge? 71 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Măiculiță! 72 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Groază, funcționează. V8-ul și roșcova îi păcălesc. 73 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 Da, ai noroc că părinții tăi sunt idioți. 74 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 Mă duc să sun la școală. 75 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 Nu, Monica, stai! 76 00:04:15,875 --> 00:04:19,000 Convoc un consiliu de urgență al părinților. 77 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 Consiliul a luat act. 78 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Cred că Missy se preface. 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 Simt mirosul a opt legume și a o roșcova delicioasă în toaletă. 80 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 Dar Missy adoră școala. 81 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 A plâns când i-am spus ce e vacanța de vară. 82 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 Dar acum e la liceu. Copilul nostru se îndepărtează de noi. 83 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 Cyrus, asta nu se va întâmpla. 84 00:04:36,916 --> 00:04:39,250 Se întâmplă deja. 85 00:04:39,333 --> 00:04:41,375 Mai întâi minte, apoi fuge. 86 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 Apoi, te trezești că e praf de la coca 87 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 și și-o trage pe la spate în Bugatti-ul tipului care o întreține. 88 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 - Un Bugatti? - Pentru încă o linie. 89 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Ce facem, Cyrus? 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 Aflăm adevărul, la naiba! 91 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 Missy, dacă ești așa de bolnavă, ar trebui să mergem la doctor. 92 00:05:00,750 --> 00:05:04,541 Insistă, Missy! Ascultă-mă sau te trimit la școală! 93 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 Desigur, la doctor, 94 00:05:06,500 --> 00:05:09,625 pentru că sunt foarte bolnavă. 95 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 Da, îmi fac griji pentru tine din cauza scaunului cu sânge. 96 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 Da, m-a durut când a ieșit din fund. 97 00:05:20,916 --> 00:05:23,250 Sunt sigur că da, 98 00:05:23,333 --> 00:05:26,125 pentru că era așa de mare și plin de sânge. 99 00:05:26,208 --> 00:05:28,916 E în regulă să ai emoții, Nicky. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 E o școală nouă, cu copii bogați și atrăgători. 101 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 Nu am emoții, mamă. Du-te și fă ce faci toată ziua! 102 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Bine. Prima zi de liceu. 103 00:05:39,750 --> 00:05:43,458 Unde sunt Andrew, Jessi și fiul mamei lui Jay, Jay? 104 00:05:43,541 --> 00:05:46,750 Nu sunt aici pentru că mă duc la o școală nouă fără ei. 105 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 Doamne! Nu cunoști pe nimeni aici. Cred că ai emoții. 106 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 Nu am emoții. O cunosc pe Danni, deci… Uite-o! 107 00:05:54,333 --> 00:05:55,916 Bună, fată! 108 00:05:56,000 --> 00:05:57,625 Nebunie în prima zi, nu? 109 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 Da, bună, Nick! 110 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Despre ce vorbiți? Care-i faza? Ce vorbim? 111 00:06:04,791 --> 00:06:07,500 Travis a dat o petrecere la piscină în weekend. 112 00:06:07,583 --> 00:06:09,666 Petrecere la piscină? Frumos. 113 00:06:09,750 --> 00:06:12,000 Știi ce ar fi tare în piscină? 114 00:06:12,083 --> 00:06:14,500 Dacă ai umple-o cu Sprite. 115 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 - Nu? - Da. 116 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 Pentru că ai putea să o bei sau ai putea să o bei sau… 117 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 - Da. Ai putea să-ți bei piscina. - Doamne! 118 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 Nick, e foarte ciudat, dar nu cred că mai putem sta împreună. 119 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 Bine. 120 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 Doar că, cu combinația ciudată și elementul Travis… 121 00:06:33,916 --> 00:06:35,125 - Da. - …piscina Sprite. 122 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Am dat-o în bară cu piscina cu Sprite. Acum văd asta. 123 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 Da, îmi pare rău. Am 15 ani și nu știu cum să fac asta, așa că pa! 124 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Futu-i! 125 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 AZI BĂTAIE ÎN PARCARE 126 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 Bine. Pumbaa ar putea fi oriunde. 127 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Orice ați face, nu plecați de lângă mine! 128 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 Bună, Jess! Aici. 129 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 - Bună, Leah! - A plecat. 130 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 Bine. Stai cu fetele populare. 131 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 O să ne scăldăm în plăcintă cu cocoșei înainte să ne dăm seama. 132 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 Îmi place ținuta ta din prima zi. E de la Zara? 133 00:07:06,458 --> 00:07:08,250 Doamne, nu! Nu cumpăr fast fashion, 134 00:07:08,333 --> 00:07:11,375 din cauza exploatării copiilor și a schimbărilor climatice. 135 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 - Păcat. - Cineva are un pai de hârtie în cur. 136 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 - La propriu. - Nu! Ești neplăcută. 137 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 Sunt eu însămi. 138 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 Încetează! E nasol. 139 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 - Ce faci, Jess? - Bună, Lulu! 140 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Stai așa! 141 00:07:24,583 --> 00:07:27,125 Nu s-a purtat Lulu ca o nemernică cu tine? 142 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 Ba da, dar… 143 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 Nu face nimic niciodată. 144 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 Se droghează tot timpul și nici măcar nu-și rade tufișul. 145 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 Doamne, am înțeles deja! Suntem politici. Mă rog. 146 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 Hei! Andrew Glouberman. 147 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 - La naiba! - Vrei primul pumn 148 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 în fața ta de rahat sau în păsărică? 149 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 În păsărică? Nu știu. 150 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 - Fă-l praf! - Zdrobește-i păsărica! 151 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 Se întâmplă! 152 00:07:52,333 --> 00:07:55,125 E timpul să-ți bagi degetul în chestia lui. 153 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Înainte, cu tupeu! 154 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 Hashem, să nu mă lași baltă! 155 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 Pumbaa! Pune-l jos chiar acum! 156 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 Mulțumesc, maturule. 157 00:08:03,041 --> 00:08:05,500 Nu ne omorâm până după școală, 158 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 când profesorii au eliberat parcarea. 159 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 - Ce? - La 15:05 după-amiaza, 160 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 o să te omor și o să-ți pun cadavrul lângă patul mamei tale. 161 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 - Pa, mucosule! - Uite, vorbește idiș. 162 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 Oy vey iz mir. 163 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Am căutat peste tot și n-am găsit nimic în neregulă. 164 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Dar durerea, domnule doctor! 165 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 O să spun ce gândim cu toții. 166 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 E cancer! 167 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 Ești fumătoare, nu? 168 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 Nu. Missy n-a mâncat nici măcar curcan afumat. 169 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 Din câte știm noi. 170 00:08:34,500 --> 00:08:37,708 Aveți asigurare, trebuie să plătesc un jacuzzi gonflabil nou-nouț. 171 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 - Să înceapă petrecerea! - Stai, ce? 172 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 Analize de sânge, tomografie, TRM, colonoscopie, orice. 173 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 E nevoie de toate astea? 174 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 Ești foarte bolnavă, nu, Missy? 175 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Da. 176 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 Ești dispusă să juri cu degetul mic? 177 00:08:53,166 --> 00:08:57,000 Nu pot. În casa noastră seculară, un jurământ cu degetul mic e sacru. 178 00:08:57,083 --> 00:09:01,208 Dar trebuie, altfel vei fi forțată să mergi la școală. 179 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Ascultă-mă! 180 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 Bine, te voi asculta, fir-ar-să fie! 181 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 Dă-mi degetul ăla gras, bătrâne! 182 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 Fred și Wilma, Sonny și Cher jur cu degetul mic! 183 00:09:15,250 --> 00:09:17,625 Bine. E de zece, 184 00:09:17,708 --> 00:09:19,625 dar are un Samsung Galaxy. 185 00:09:19,708 --> 00:09:22,416 Șase. Nu primesc un mesaj verde. 186 00:09:22,500 --> 00:09:24,166 - Ce ești, tata? - Absolut. 187 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 Fetele astea sunt cam simple? 188 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 Da, Leah e tare, dar prietenele ei nu sunt. 189 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 Dar cred că acum e grupul meu. 190 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 Matthew are Quee-Choi, Jay are locuitorii din subsol. 191 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 Și Lola stă la masa 21 Jump Street? 192 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Dacă e de zece, dar nu-i place Billy Joel? 193 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 - Doi. - Zero. 194 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 Sună a scorpie din centru. 195 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 Bine, vezi, asta e mai pe gustul meu. 196 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 - Oamenii cu iarbă? - Lulu și prietenii ei. 197 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 Nu știu, echipa Lolei pare tânără și la modă. 198 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 Lola, de la adolescent la adolescent, 199 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 cum de eu și soția mea n-am mai făcut sex de la Paște? 200 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 Cum am ajuns aici? Unde am greșit cu viața mea? 201 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 Cui îi pasă? 202 00:10:09,541 --> 00:10:12,541 Cum scăpăm din încurcătură înainte să-ți lovească păsărica? 203 00:10:12,625 --> 00:10:15,166 Atâtea alegeri proaste. Greșeli perverse. 204 00:10:15,250 --> 00:10:17,916 Nu o să fiu niciodată tăvălit în Toscana. 205 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 Nu spune așa ceva! 206 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 Doamne! Cred că o să vomit. 207 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 Mă simt mai bine acum, când… 208 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Iisuse, Andrew! Când ai mâncat un adult? 209 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 Ce dracu'? 210 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 Cine naiba e ăsta? 211 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 Sunt tu, din viitor. 212 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 Doamne, arăt groaznic în viitor. 213 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 Nu tu. 214 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 Eu sunt el. 215 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 Am scăpat la mustață, nu, Andrew? 216 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 BĂTAIE LA LICEUL BRIDGETON 217 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 Doamne, Trav! 218 00:10:52,500 --> 00:10:54,708 Sunt un ratat. 219 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 E greu să te integrezi într-o școală nouă, nu? 220 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Mă scuzați, cine sunteți? 221 00:11:00,458 --> 00:11:02,750 Eu sunt bibliotecara, scumpule. 222 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Doamna Cornhill. 223 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 Te-am văzut aici singur, 224 00:11:06,833 --> 00:11:08,958 atât de blând, atât de trist. 225 00:11:09,041 --> 00:11:11,708 Da, a fost o primă zi destul de grea. 226 00:11:11,791 --> 00:11:14,125 Știu, iubire, știu. 227 00:11:14,208 --> 00:11:17,750 De ce nu vii cu mine? Am locul potrivit pentru tine. 228 00:11:17,833 --> 00:11:21,416 - Serios? - Da, ia-mi mâna tremurătoare 229 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 și rece ca gheața și simte cât de subțire mi-e pielea! 230 00:11:24,208 --> 00:11:25,166 Bine, da. 231 00:11:25,250 --> 00:11:26,916 Iau anticoagulante. 232 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 Nu mă crezi? Uite, e chiar aici, pe piciorul stâng. 233 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 Un neg care arată ca… 234 00:11:33,166 --> 00:11:35,583 Tom Colicchio în tinerețe. 235 00:11:35,666 --> 00:11:38,416 Eu sunt, Maury. Sigur sunt eu. 236 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 Bine. De ce ai venit, atunci? 237 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 - De asta. - Doamne! 238 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 Azi, la 15:09 după-amiaza, 239 00:11:46,750 --> 00:11:48,083 băiatul acela, Pumbaa, 240 00:11:48,166 --> 00:11:52,125 a rupt acest deget cu o îndoire a sfincterului său. 241 00:11:52,208 --> 00:11:54,166 Degetul meu? Sfincterul lui? 242 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 Mai e. Taci! 243 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 Declanșează un lanț catastrofic de evenimente 244 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 care ne distrug viața pentru totdeauna. 245 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - Dar eu sunt bine, nu? - Lasă-l să termine! 246 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 Vei deveni un paria cunoscut drept „Băiețelul Deget Puturos”. 247 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Doamne! 248 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 Ești un virgin de 80 de ani, 249 00:12:12,625 --> 00:12:15,666 neiubit și fără niciun sfanț. 250 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Nu! 251 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 Stai, de ce nu te-ai întors înainte să-i apuc de sânii lui Timon? 252 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 Înainte să fiu terminat? 253 00:12:24,875 --> 00:12:26,708 Poate pentru că sunt idiot? 254 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 Sigur că da. Tu ești eu. 255 00:12:29,500 --> 00:12:32,208 Fir-ar să fie! Acum trebuie să mă întorc din nou. 256 00:12:32,291 --> 00:12:33,875 Mașina asta a timpului. 257 00:12:33,958 --> 00:12:36,333 Stai, vreau să vin și eu! 258 00:12:36,416 --> 00:12:37,416 Dă-te de pe mine! 259 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 Zău așa! Șaizeci și opt de dolari la Costco Optical, distruși. 260 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 Tocmai am ieșit din mine. 261 00:12:48,833 --> 00:12:51,208 Ce mama dracului? Tu ești eu? 262 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 Dă-te la o parte, idiotule! 263 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Ce tare! 264 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Scârbos! Dubiosul dracului! 265 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 Hei! Ia-ți mâinile de pe sânii iubitei mele. 266 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 - Am reușit! - Da! 267 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 O să-l omoare pe Lump în locul meu. 268 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 Am reparat istoria. 269 00:13:07,833 --> 00:13:11,375 Am fi putut merge oriunde în timp și asta am făcut. 270 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Nu se poate. Trebuia să-mi crească degetul. 271 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 Deci n-am schimbat nimic? 272 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 Nu cred că e momentul în care viața mea a luat-o razna. 273 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 - Nu mai spune! Ai ajuns prea târziu. - La naiba! 274 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 Viața noastră a luat-a pe arătură când… 275 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 Bine, o să cânt la drâmbă pentru Zayde. 276 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 - Zayde mort! - Cine sunteți voi? 277 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 - Noi suntem tu. - Din viitor. 278 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 Deci asta e asta. 279 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 E ca o chestie științifico-fantastică, călătorie în timp, cu o grămadă de Andrew. 280 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 Mă întrebam încotro se duc cu asta. Foarte tare. E interesant. 281 00:13:49,916 --> 00:13:53,500 Ce faceți, oameni cu iarbă? 282 00:13:53,583 --> 00:13:56,333 Are cineva ceva verde pentru mama? 283 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 - Scuze, ești „mama”? - Da, în acest scenariu, sunt mama. 284 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 - Da. - Bine, mama. 285 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 Mersi. A fost o primă zi grea. 286 00:14:06,916 --> 00:14:09,333 - Da, școala e nașpa. - Toți sunt idioți. 287 00:14:09,416 --> 00:14:13,250 Profesorul meu de bio spune că încălzirea globală e o coincidență. 288 00:14:13,333 --> 00:14:14,208 Bleah! 289 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 Probabil că crede și în cărbune curat. 290 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 E așa cum a zis tovarășul meu, Camus: „Oamenii-s nașpa.” 291 00:14:19,916 --> 00:14:23,250 Doamne, Connie! Băiatul Camus e de vis. 292 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Și e un ratat, la fel ca tine. 293 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 De ce stăteai cu fetele alea proaste mai devreme? 294 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Ar trebui să stai cu noi. 295 00:14:31,541 --> 00:14:32,375 - Serios? - Da. 296 00:14:32,458 --> 00:14:34,583 - Absolut. - Îți trebuie o jachetă militară. 297 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 Arată destul de bine, nu? 298 00:14:35,958 --> 00:14:38,833 Crezi că soldatul care a purtat asta înaintea ta e mort? 299 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 - Nu vreau să mă gândesc la asta. - Da, hai să uităm de tipul ăla! 300 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 Din păcate, 301 00:14:45,791 --> 00:14:49,416 contabilul meu nu se va bucura să afle că ești perfect sănătoasă. 302 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 Serios? E ciudat, pentru că durerea e foarte intensă. 303 00:14:56,500 --> 00:14:58,958 Să-l cheme cineva pe Cecil B. DeMille, 304 00:14:59,041 --> 00:15:02,708 pentru că am găsit-o pe noua Viola Davis. 305 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 Ce vrei să spui? 306 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Gata cu prostia asta de Oscar Mayer! 307 00:15:07,791 --> 00:15:10,375 Recunoaște! Nu ești bolnavă deloc. 308 00:15:10,458 --> 00:15:11,625 Cyrus! 309 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Nu renunța, Missy! Ascultă-mă! 310 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 Tată, te rog. 311 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 Ești o adolescentă golancă 312 00:15:17,708 --> 00:15:21,541 și ai mințit ca să renunți la școală pentru că te crezi tare. 313 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Nu sunt tare. 314 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 - Recunoaște! Ai mințit! - Ba nu! 315 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 - Ai luat în râs jurământul cu degetul. - Tată. 316 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Fii tare! 317 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 Bine! Am mințit, bine? 318 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 Dar nu pentru că sunt o adolescentă golancă. 319 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 Pentru că mi-e frică de liceu, tati. 320 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 Nu! Ce faci? 321 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 Missy. 322 00:15:41,791 --> 00:15:45,083 Mi-e frică să fiu un peștișor într-un iaz mare, 323 00:15:45,166 --> 00:15:47,791 plin de bacterii care se hrănesc cu carne. 324 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 - La naiba, Missy. Și mie mi-e frică. - Serios? 325 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 Da. Mi-e frică să te pierd. 326 00:15:55,000 --> 00:16:00,583 Nu vreau să te duci la o școală mare unde crești prea repede și ne uiți. 327 00:16:00,666 --> 00:16:03,625 - Nu te-aș uita niciodată, tată. - Nu! 328 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 Îmi pare rău, Missy. 329 00:16:06,458 --> 00:16:07,791 Și mie. 330 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 Nu-mi place când copiii se simt mai bine. 331 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 Dă peste cap tot ce încerc să fac. 332 00:16:20,541 --> 00:16:23,375 Doamnă Cornhill, ce e asta? 333 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Aici e Clubul Băieților Triști. 334 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Salutați, cățelușilor! 335 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 - Bună! - Dnă Cornhill, scaunul meu e iar ud. 336 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 Nu acum, Myron! Veniți aici, băieți! 337 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 Hrăniți-mă cu fistic și pieptănați-mi părul lung! 338 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 - Vă hrănesc eu. - Eu vă pieptăn. 339 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 Iisuse, Rick, sunt ca acești copii? 340 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 Sunt atât de trist și jalnic? 341 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Între noi fiecare vorba? La greu. 342 00:16:47,375 --> 00:16:50,416 Doamnă Cornhill, sunt alergic la nuci, 343 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 deci nu vă pot hrăni cu fistic. 344 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 Prea bine, poți să-mi cureți calusurile cu piatră ponce, Andrew. 345 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 Andrew? Așa îl chema pe cel mai bun prieten al meu în gimnaziu. 346 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 Tare. Pe cel mai bun prieten îl chema Edgar Ramos. Așa te cheamă? 347 00:17:03,458 --> 00:17:05,875 Nu, dar e aproape. E Nick Birch. 348 00:17:05,958 --> 00:17:09,833 Încântat, Nick. Adică „bună”. 349 00:17:09,916 --> 00:17:12,291 - Nu sunt francez sau deștept. - Nici eu. 350 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 Copii, veniți acum! 351 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 Degetele-mi sunt pline de piele. 352 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 - Scârbos! - Groaznic! 353 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 - Stai! - Bine, așteaptă! 354 00:17:20,166 --> 00:17:21,291 Ce vă face să credeți 355 00:17:21,375 --> 00:17:23,875 că ăsta e momentul în care mi-am distrus viața? 356 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Te masturbai în fața bunicului tău mort. 357 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 În apărarea lui, verișoara îl excita foarte tare. 358 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Cui îi pasă? Degetul meu tot s-a dus. 359 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 Doamne, trebuie să ne întoarcem și mai departe. 360 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 - Nu-l scoate pe Lars din scaun! - Ridică-te! 361 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 Ne distruge toată viața. 362 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 Bine. Dar putem fi de acord că poate merge? 363 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 - Cum să nu? - Tipul e un prefăcut. 364 00:17:46,375 --> 00:17:47,791 Poate alerga. 365 00:17:47,875 --> 00:17:50,625 Trebuie să ridic mâna și să spun că nu sunt de acord cu voi. 366 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 La naiba! Fără deget. 367 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 Termină! 368 00:17:53,666 --> 00:17:56,333 - Ești în public. - E Trolls World Tour. 369 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 Haide, ia scula! 370 00:17:59,208 --> 00:18:01,458 Nu te masturba la costumul de baie al lui Leah! 371 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 E mâna dreaptă, nu? 372 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 - La naiba! - Cât de înapoi trebuie să mergem? 373 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 Tăceți! 374 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 Trebuie să ne întoarcem la început. 375 00:18:10,125 --> 00:18:11,208 Dinozaurul Andrew? 376 00:18:11,291 --> 00:18:12,750 Nu, la naiba! 377 00:18:12,833 --> 00:18:15,416 Acea zi fatidică care a schimbat totul. 378 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 Doamne, e incredibil! 379 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 Cred că am inventat ceva nou și distractiv. 380 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 Voi fi bogat! 381 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 - Stai! - Nu termina! 382 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 - Stai! - Ce dracu'? 383 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 Credeam că o să iasă ceva din penisul meu. 384 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 Rahat! Fără deget! 385 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 La naiba! 386 00:18:39,166 --> 00:18:41,625 N-o să ne dăm seama când lucrurile au mers prost. 387 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 Voi, Andrew, din trecut, mi-ați făcut-o! 388 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 Mi-ați distrus viața. 389 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Cum rămâne cu viața mea? 390 00:18:47,333 --> 00:18:51,541 Am 80 de ani și penisul meu n-a cunoscut căldura unei femei. 391 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 - Să ți-o trag, moșule! - Pervers afurisit! 392 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 - Refuz să plătesc. - Ajunge! Tăceți dracului! 393 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 Nu vedeți, voi, Andrew? 394 00:18:59,791 --> 00:19:02,708 Nu contează când viața s-a transformat în rahat, 395 00:19:02,791 --> 00:19:04,708 sau cine e de vină, 396 00:19:04,791 --> 00:19:08,625 contează doar ce faci acum, 397 00:19:08,708 --> 00:19:09,708 în prezent. 398 00:19:09,791 --> 00:19:12,583 Maury, cred că ai dreptate. 399 00:19:12,666 --> 00:19:13,875 Știu că am dreptate. 400 00:19:13,958 --> 00:19:16,250 Hai să ne scoatem sculele și să facem un… 401 00:19:16,333 --> 00:19:20,791 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, un cerc de labă cu opt de Andrew. 402 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 Ce? Nu asta. Băieți, puneți-le deoparte! 403 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 - Să te fut! - Puneți-le deoparte! 404 00:19:25,750 --> 00:19:28,166 Adică, nu pot schimba trecutul, 405 00:19:28,250 --> 00:19:31,833 așa că ar trebui să mă întorc în prezent și să fac ce trebuie, 406 00:19:31,916 --> 00:19:33,458 să-i cer scuze lui Timon. 407 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 Îmi place mai mult ideea mea. 408 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Haide, bătrâne, să îndreptăm lucrurile! 409 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 Eu, personal, voi sta aici, oriunde am fi și voi face laba în cerc. 410 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 - Da. - Să încercăm! 411 00:19:45,500 --> 00:19:48,583 Iisuse! Poate că nu merit un deget. 412 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 E timpul să fac ce trebuie. 413 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Jessi, ce-i cu jacheta? 414 00:19:54,916 --> 00:19:58,250 Îți place? E din Războiul din Irak. 415 00:19:59,083 --> 00:20:01,291 Care nu prea-mi place. Scuze. 416 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 De ce e așa de amuzant Războiul din Irak? 417 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 Doamne! Jessi, ești drogată? 418 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 - Cine ești tu, mama ei? - Nu, îmi pasă doar de prietena mea. 419 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 Fir-ar! Se bat pentru tine, Jessi. 420 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 - La naiba! - Trebuie să alegi o gașcă. 421 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 Ești cu cei care nu fac nimic sau cu târfele simple? 422 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 - Leah? - Da? 423 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 Suntem la liceu și totul contează acum, 424 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 deci trebuie să iau decizia corectă… 425 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 Bine. 426 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 …și să fumez iarbă în fiecare zi. 427 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 Pe bune? 428 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 - Da, mama! - Fir-ar să fie! 429 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 Haide, Jessi, hai să fumăm în Mazda mea! 430 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 Vrum-vrum, fraierelor! 431 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 E 15:05, a venit timpul pentru violență. 432 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 Bătaie! 433 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 Gândul că Andrew o să fie bătut măr 434 00:20:48,875 --> 00:20:50,416 îmi cam afectează starea. 435 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 Da, îmi fac griji că o să râd sau o să zic: „Da, ador asta!” 436 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 E în regulă, prieteni. 437 00:20:56,208 --> 00:20:58,125 Deși s-ar putea să pier azi, 438 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 îmi voi înfrunta ucigașul. 439 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 Fugi, Andrew! 440 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 Nu, trebuie să fac asta. 441 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 Bine, oameni buni. 442 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 Cine e gata să-l vadă pe perversul ăsta murind? 443 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 - Da, Pumbaa! - Omor! 444 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 Andrew, am reușit. 445 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 M-am gândit că, dacă ăsta e sfârșitul, ar trebui să fiu aici. 446 00:21:15,333 --> 00:21:18,250 Mulțumesc, Maury. Te iubesc. 447 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 E grozav, omule. 448 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 - Un pupic pentru noroc! - N-am nevoie. 449 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 Vreau limba ta tare în gura mea. 450 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 Pumbaa, înainte să mă distrugi, am ceva de spus. 451 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 Da? Vrei să mă implori pentru viața ta, neghiobule? 452 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 De fapt, nu e pentru tine. Pentru Timon. 453 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 - Ce? - Timon, îmi cer scuze. 454 00:21:38,416 --> 00:21:40,375 A fost un accident, 455 00:21:40,458 --> 00:21:42,875 dar nu înseamnă că nu te-a afectat 456 00:21:42,958 --> 00:21:44,416 și îmi pare foarte rău. 457 00:21:44,500 --> 00:21:47,083 Mulțumesc. Înseamnă mult. 458 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 Fir-ar să fie! Bravo ție! 459 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Vedeți voi, m-am uitat în mine și am aflat că ceea ce contează e… 460 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 - Da! Ador asta! - Prefă-te că mâna e o sculă și suge-o! 461 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Fă-o, Andrew! Suge-o! 462 00:21:59,958 --> 00:22:01,458 PARCARE 15 DOLARI 463 00:22:01,541 --> 00:22:02,375 Așa. 464 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 E o nebunie, nu? 465 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 Cred că piciorul ăsta e mort. 466 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 E rece ca gheața. 467 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 - Al meu e fierbinte. - Ce se întâmplă aici? 468 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 Cățeluși? Atenție cum vă comportați! Nu se râde în Clubul Băieților Triști. 469 00:22:15,083 --> 00:22:17,583 Acum, că ne-am găsit, 470 00:22:17,666 --> 00:22:19,875 nu mai sunt sigur că suntem băieți triști. 471 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 Mi-e greață, dar nu sunt trist. Să plecăm de aici? 472 00:22:23,833 --> 00:22:24,708 Cu siguranță. 473 00:22:24,791 --> 00:22:28,375 Doamnă Cornhill, se pare că suntem fericiți. 474 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 - Chiar și băieți mândri. - Ai grijă! 475 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 - Da, așa-i. Îmi pare rău. Hai să mergem! - Da. 476 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 Cum îndrăzniți! Băieții Triști nu pleacă niciodată! 477 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 Așa e. 478 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 Vă veți întoarce. 479 00:22:39,875 --> 00:22:42,500 Jur pe piciorul meu rece, 480 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 că vă veți întoarce! 481 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 - Andrew? - Ești bine? 482 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Ce s-a întâmplat? Scuzele mele au fost acceptate? 483 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 Nu, dragă. Ai făcut în pantaloni. 484 00:22:53,375 --> 00:22:55,583 Adică, la propriu, pe tine. 485 00:22:55,666 --> 00:22:59,291 Omul de serviciu te-a spălat cu furtunul. Toată lumea a filmat. 486 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 Dar i-ai cerut scuze lui Timon și a fost neașteptat. 487 00:23:02,833 --> 00:23:05,958 Da. Oamenii mă plac acum? 488 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Te urăsc mai puțin. 489 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 Serios? E grozav pentru mine. 490 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 Și, uitați, bătrânul Andrew și-a recuperat degetul. 491 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Mersi, Andrew. 492 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 Abia aștept să pescuiesc o murătură dintr-un borcan. 493 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 - Ia-ți murătura, Andrew din viitor! - Trebuie să-l ducem la spital. 494 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 Sunt foarte mândru de tine, amice. 495 00:23:26,541 --> 00:23:31,541 De acum înainte, voi trăi în prezent și voi fi responsabil pentru faptele mele. 496 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 Apropo de faptele tale, 497 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 cercul de labă a scăpat de sub control foarte repede. 498 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 Sunt sigur. Poți detalia? 499 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 Să spunem așa, acum ești bunicul tău. 500 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 Mazel tov! 501 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 - Missy? - Da? 502 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 Înțelegem că ești speriată, dar trebuie să mergi la școală. 503 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 - Nu cred că pot. - Dacă am încerca să învățăm acasă? 504 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 - Serios? - Cyrus! 505 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 Sistemul de învățământ public își dezamăgește elevii. Adevărat? 506 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Absolut. Testele sunt părtinitoare, finanțarea e în scădere, 507 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 un Kaiju ar putea călca pe școală. 508 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 Un Kaiju? 509 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 - Un monstru uriaș. Un Godzilla, Monica. - Da! 510 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 În plus, acasă, are doi profesori titulari. 511 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 Ești profesor adjunct, Cyrus. 512 00:24:17,791 --> 00:24:20,875 Cum rămâne cu socializarea? Prietenii ei? 513 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Vom fi noi prietenii ei. 514 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 Monica, crește așa de repede. 515 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 Mi-e dor de salopeta ei drăguță și bentița ei. 516 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Și mie. 517 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 - Te rog! - Bănuiesc că ar merge. Temporar. 518 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 Da! Temporar, pentru totdeauna. 519 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 S-a hotărât! Missy, înveți acasă. 520 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 Serios? Mulțumesc, tati. 521 00:24:43,500 --> 00:24:45,541 Mulțumesc, tati. 522 00:24:46,166 --> 00:24:47,458 Așa am zis când l-am văzut 523 00:24:47,541 --> 00:24:50,083 pe Willem Dafoe gol în cabina de probă Gap. 524 00:24:50,166 --> 00:24:51,791 Mona! Te-ai întors! 525 00:24:51,875 --> 00:24:54,458 Și tu pari mult mai fericită, draga mea. 526 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 O să învăț acasă. 527 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 Ce? Vei sta acasă fără băieți sau alți copii? 528 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 Nu m-am gândit la asta. 529 00:25:03,666 --> 00:25:06,375 La naiba, cine o să ți-o tragă acum? 530 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Curierul de la Amazon? 531 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 Doamne! Nu e nicio chimie între noi. 532 00:25:13,625 --> 00:25:17,166 N-o să crezi ce s-a întâmplat azi la școala publică gratuită. 533 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 La naiba, fața ta! 534 00:25:18,541 --> 00:25:20,208 Mi-am vomitat eul din viitor 535 00:25:20,291 --> 00:25:22,375 și mi-a zis să nu bag degetul în sfincter, 536 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 apoi am vomitat alți Andrew și a fost un cerc mare de labă… 537 00:25:25,500 --> 00:25:28,125 Bine. Sunt gata pentru o gustare. 538 00:25:28,208 --> 00:25:29,916 Cine naiba e ăsta? 539 00:25:30,000 --> 00:25:31,333 Andrew, 540 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 el e noul meu prieten de la Cobblestones, pe nume Andrew. 541 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 Am auzit că te cheamă Andrew. 542 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 - Așa îmi spune mama. - Mi se pare că e o târfă bătrână. 543 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 - Haideți, vă rog! - Nu te băga, dragă! 544 00:25:44,541 --> 00:25:47,875 Celălalt Andrew, cred că vorbesc în numele tuturor când spun, 545 00:25:47,958 --> 00:25:49,083 e timpul să te cari. 546 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 De fapt, mă simt bine aici. 547 00:25:51,458 --> 00:25:54,083 De fapt, m-am căcat în baia băiatului tău. 548 00:25:54,166 --> 00:25:57,458 Te rog. M-am căcat de multe ori acolo. 549 00:25:57,541 --> 00:25:58,708 Sună-mă când o înfunzi! 550 00:25:58,791 --> 00:26:01,000 Țâr-țâr! Am înfundat-o, târfă. 551 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 La naiba, tipul ăsta e bun. 552 00:26:04,000 --> 00:26:07,041 Și va petrece fiecare secundă din fiecare zi cu Nick. 553 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 Îmi va fura omulețul. 554 00:26:08,666 --> 00:26:11,916 Poate. Va trebui să așteptăm să aflăm ce se întâmplă în sezonul următor. 555 00:26:12,000 --> 00:26:14,875 Stai, ce? E sfârșitul sezonului? 556 00:26:14,958 --> 00:26:16,791 - Da. - Nu! 557 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 Nu sări la generic! Vreau să știu ce se va întâmpla. 558 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 Trebuie să aștept un an întreg să aflu despre asta? 559 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 Abia am început liceul. 560 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 Să v-o trag! Ce porcărie! 561 00:26:28,791 --> 00:26:32,916 La naiba cu rahatul ăsta! John Mulaney, producător consultant? 562 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 Precis are reprezentați grozavi. 563 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 Câte facem, zece pe an? Ce dracu'? 564 00:26:38,333 --> 00:26:41,208 Prietenul meu a lucrat la Raymond. Au făcut 22. 565 00:26:41,291 --> 00:26:43,708 Să vă fut! Ce porcărie! 566 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 Nu se poate termina așa! Nu! 567 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Nu începeți numărătoarea la alt serial! 568 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 Nu începeți numărătoarea la Ozark! 569 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 Să vă fut pe toți! Băga-mi-aș! 570 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 Sugeți pula! 571 00:27:12,458 --> 00:27:14,458 Subtitrarea: Andra Foca