1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 ตื่นได้แล้ว แอนดี้ 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,166 แอนดรูว์เพื่อนรัก ตื่นสิ 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 มอรี ให้ตายสิ นายคร่อมฉันทำไม 4 00:00:13,791 --> 00:00:15,125 ฉันโคตรตื่นเต้นเลย 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,833 - กับวันแรกของม.ปลายเหรอ - ไม่ 6 00:00:17,916 --> 00:00:20,083 ที่นายจะเอานิ้วจิ้มรูตูดไอ้พุมบ้า 7 00:00:20,166 --> 00:00:23,500 ชิบเป๋ง ฉันตายแน่ 8 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 ฉันชื่อแอนดรูว์ เกลาเบอร์แมน 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,000 แปลว่าไอ้ขี้มูกในภาษายิดดิช 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,916 ฉันเป็นเด็กบ้ากามวัย 13 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 ที่จะตายตั้งแต่วันแรกที่ขึ้นม.ปลาย 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 เป็นไปได้ 13 00:00:38,666 --> 00:00:43,500 ความหวังเดียวของฉันคือนิ้วจิ้มรูตูด 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 เป็นแผนที่ดีนะ 15 00:00:44,916 --> 00:00:46,291 ชื่อของเขาคือแอนดรูว์ เกลาเบอร์แมน 16 00:00:46,375 --> 00:00:47,208 อุ๊ยตาย 17 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 เขาเป็นเด็กบ้ากามวัย 13 18 00:00:49,166 --> 00:00:53,916 ที่จะตายตั้งแต่วันแรกที่ขึ้นม.ปลาย 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,875 ความหวังเดียวของเขาคือนิ้วจิ้มรูตูด 20 00:00:57,958 --> 00:01:01,958 ทุกท่านครับ คณะประสานเสียงเควียร์บริดจ์ตัน 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 จะต้องทรมานมาก 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 สุดสยองและโหดร้าย 23 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 เราจะถูกดึงออกจากพื้นที่ปลอดภัย 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,125 เราจบมัธยมต้นกันแล้ว 25 00:01:12,208 --> 00:01:17,041 - จะฉิบหายวางป่วงกันใหม่ - ทั้งตื่นเต้น เจ็บปวดและหวาดกลัว 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 ใช่ บิ๊ก เมาท์จะขึ้นม.ปลายแล้ว 27 00:01:19,958 --> 00:01:21,916 ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 28 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 บางคนจะโดนเฉดหัวไปอยู่คนเดียว ไร้เพื่อนคอยเคียงข้าง 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 กลัวและเหงา 30 00:01:27,458 --> 00:01:31,083 สำหรับบางคน เป็นเพียงอีกบทหนึ่ง ในโลกที่เต็มด้วยความสิ้นหวังและหดหู่ 31 00:01:31,166 --> 00:01:32,083 โลกนี้ช่างหดหู่ 32 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 บางคนก็ตื่นเต้นจะเริ่มต้นใหม่ ท่ามกลางคนนอก ตัวประหลาด สวะสังคม 33 00:01:37,000 --> 00:01:41,833 ใช่ บิ๊ก เมาท์จะขึ้นม.ปลาย อนาคตเริ่มขึ้นแล้ว 34 00:01:41,916 --> 00:01:44,500 สี่ปีแห่งความเครียดและความกลัว 35 00:01:44,583 --> 00:01:46,791 สำหรับคนขี้อายและไม่มั่นใจ 36 00:01:46,875 --> 00:01:50,333 ยอมรับความหวาดกลัว หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 38 00:01:51,833 --> 00:01:54,291 เราจะทิ้งอดีตอันน่าเบื่อ 39 00:01:54,375 --> 00:01:56,500 สู่อนาคตอันอลังการ 40 00:01:56,583 --> 00:02:01,666 ราวกับแย่งกันกินบุฟเฟต์ และนังคนนี้จะฟาดให้เรียบ 41 00:02:01,750 --> 00:02:04,125 จะมีภาพฉากหลังใหม่ๆ 42 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 อาจจะมีนมกับหนวดด้วย 43 00:02:06,750 --> 00:02:09,500 ใช่ เรากำลังมุ่งหน้าสู่โชคชะตาอันลี้ลับ 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 เราอาจไม่ได้อยู่จนถึงเรียนจบ 45 00:02:11,583 --> 00:02:16,916 แต่เด็กชาวบิ๊ก เมาท์กำลังจะขึ้นม.ปลายกันแล้ว 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 หลังจากคุณกดข้ามเพลงเปิด 47 00:02:19,875 --> 00:02:26,125 หลังจากคุณกดข้ามเพลงเปิด 48 00:02:26,958 --> 00:02:28,875 (บิ๊ก เมาท์) 49 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 วันแรกของมัธยมปลาย ตอนนี้ทุกอย่างที่เราทำสำคัญจริงๆ แล้ว 50 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 ได้ยินมั้ยแอนดรูว์ 51 00:03:06,208 --> 00:03:09,916 พอนายสอดส่ายนิ้วเสียบเข้ารูตูดพุมบ้า 52 00:03:10,000 --> 00:03:12,041 มันจะเป็นประวัติติดตัวนายไปตลอด 53 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 ขอบอกนะว่าแผนเสียบนิ้วนี่ เป็นความคิดที่แย่มาก 54 00:03:15,791 --> 00:03:17,916 - ฉันไม่มีทางเลือกแล้วนี่หว่า - โห 55 00:03:18,000 --> 00:03:18,958 เพื่อช่วยชีวิตตัวเอง 56 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 ฉันต้องค่อยๆ ยัดนิ้วชี้เข้ารูทวารเด็กผู้ชายอีกคน 57 00:03:22,708 --> 00:03:24,000 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 58 00:03:24,083 --> 00:03:28,375 ทำไมไม่ขอโทษทีโมนที่จับนมเธอล่ะ 59 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 ขอโทษเรื่องอะไร มันเป็นอุบัติเหตุ 60 00:03:31,041 --> 00:03:33,041 ไม่ได้แปลว่ามันไม่มีผลเสียนี่ 61 00:03:33,125 --> 00:03:36,000 บางครั้งคนเราก็แค่อยากได้ยินว่านายขอโทษ 62 00:03:36,083 --> 00:03:39,541 ไม่ คำขอโทษมันมีไว้ สำหรับพวกแหยและนักสังคมนิยม 63 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 เลิกอ้างคำพูด… 64 00:03:40,875 --> 00:03:44,791 ฉันจะไม่มีวันเลิกอ้างคำพูด จากโฆษณาทนายความของพ่อฉัน 65 00:03:44,875 --> 00:03:47,750 มิสซี่ เป็นอะไรรึเปล่า 66 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 ลูกจะไปโรงเรียนวันแรกสายนะ 67 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 ตายแล้ว ลูกเป็นอะไรมั้ย 68 00:03:52,333 --> 00:03:54,208 ไม่ค่ะ หนูไม่สบายจริงๆ 69 00:03:54,291 --> 00:03:57,583 - หนูว่าวันนี้หนูไปโรงเรียนไม่ไหวค่ะ - เป็นอะไรไป 70 00:03:57,666 --> 00:04:01,541 อย่าดูในโถส้วมนะ เพื่อสุขภาพจิตของพ่อแม่เอง 71 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 ตายแล้ว อึปนเลือดเหรอ 72 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 คุณพระช่วย 73 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 ความหวาดกลัว ได้ผลแล้ว น้ำผักกับคาร็อบหลอกพ่อแม่สำเร็จ 74 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 ใช่ เธอโชคดีที่พ่อแม่ของเธองี่เง่า 75 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 แม่จะโทรไปบอกโรงเรียน 76 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 ไม่ โมนิกา เดี๋ยวก่อน 77 00:04:15,875 --> 00:04:19,041 ผมเรียกประชุมผู้ปกครองฉุกเฉิน 78 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 เปิดประชุมได้ 79 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 ผมคิดว่ามิสซี่กำลังแกล้งป่วย 80 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 ผมได้กลิ่นน้ำผักแปดประเภท และคาร็อบอร่อยๆ ในโถส้วนนั่น 81 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 แต่มิสซี่ชอบโรงเรียนนะ 82 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 ลูกร้องไห้ตอนเราอธิบายว่าปิดเทอมคืออะไร 83 00:04:30,458 --> 00:04:34,958 แต่ตอนนี้ลูกอยู่ม.ปลายแล้ว ลูกน้อยของเรากำลังจะหลุดลอยไป 84 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 ไซรัส ไม่มีทางหรอก 85 00:04:36,875 --> 00:04:39,250 มันเกิดขึ้นแล้ว 86 00:04:39,333 --> 00:04:41,375 ตอนแรกก็โกหก แล้วหนีออกจากบ้าน 87 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 รู้ตัวอีกที ลูกก็เมาผงขาวจนหมดสติ 88 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 ทำอุจาดเข้าประตูหลังบนบูกัตติ ของเสี่ยเลี้ยงของเธอ 89 00:04:47,875 --> 00:04:50,708 - บูกัตติเหรอ - เพื่อให้ได้เล่นยาอีกครั้ง 90 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 เราจะทำยังไงกันดี ไซรัส 91 00:04:52,250 --> 00:04:54,791 เราจะต้องเค้นความจริงให้ได้ ให้ตายสิ 92 00:04:54,875 --> 00:04:59,375 มิสซี่ ถ้าลูกป่วยหนัก พ่อว่าเราควรไปหาหมอนะ 93 00:05:00,750 --> 00:05:04,541 รั้นเข้าไว้มิสซี่ ทำตามที่ฉันสั่ง ไม่งั้นพวกเขาจะส่งเธอไปโรงเรียน 94 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 ได้ค่ะ หาหมอ 95 00:05:06,500 --> 00:05:09,625 เพราะหนูป่วยไม่ไหว 96 00:05:09,708 --> 00:05:15,750 ใช่ พ่อเป็นห่วงลูกนะเพราะอึปนเลือดก้อนนั้น 97 00:05:15,833 --> 00:05:20,833 ค่ะ มันเจ็บมากตอนมันออกมาจากก้นหนู 98 00:05:20,916 --> 00:05:23,250 อ๋อ พ่อแน่ใจจ้ะ 99 00:05:23,333 --> 00:05:26,125 เพราะมันทั้งแดงฉานและใหญ่มาก 100 00:05:26,208 --> 00:05:28,916 ไม่เป็นไรที่จะตื่นเต้นนะ นิคกี้ 101 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 นี่เป็นโรงเรียนใหม่ มีแต่เด็กรวยๆ หน้าตาดี 102 00:05:32,166 --> 00:05:36,125 ผมไม่ได้ตื่นเต้นแม่ ไปทำอะไรที่แม่ทำทั้งวันเถอะ 103 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 เริ่มแล้ว วันแรกของม.ปลาย 104 00:05:39,750 --> 00:05:43,500 เดี๋ยวนะ แอนดรูว์ เจสซี่ กับเจย์ ลูกชายของแม่เจย์อยู่ไหนล่ะ 105 00:05:43,583 --> 00:05:46,708 พวกเขาไม่อยู่เพราะฉันมาเรียนที่ใหม่ โดยไม่มีพวกเขา 106 00:05:46,791 --> 00:05:50,250 แย่แล้ว นายไม่รู้จักใครที่นี่เลย นายคงตื่นเต้นแย่ 107 00:05:50,333 --> 00:05:54,250 ฉันไม่ได้ตื่นเต้น 108 00:05:54,333 --> 00:05:55,916 ไงเพื่อนสาว หวัดดี 109 00:05:56,000 --> 00:05:57,625 วันแรกบ้าดีเนอะ 110 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 อ้าวหวัดดี นิค 111 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 คุยอะไรกันอยู่เหรอ เม้ามอยอะไรกัน 112 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 ทราวิสจะจัดปาร์ตี้ริมสระสุดสัปดาห์นี้ 113 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 ปาร์ตี้ริมสระ เจ๋งเลย 114 00:06:09,750 --> 00:06:12,000 รู้มั้ยว่าปาร์ตี้ริมสระควรมีอะไรเจ๋งๆ 115 00:06:12,083 --> 00:06:14,500 ถ้าเอาสไปรท์เติมสระให้เต็ม 116 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 - ใช่มั้ย - อือ 117 00:06:15,958 --> 00:06:20,541 เพราะดื่มได้ แล้วก็ยังดื่มได้ ไม่ก็… 118 00:06:20,625 --> 00:06:23,500 - ใช่เลย ดื่มน้ำในสระได้เลย - ไรเนี่ย 119 00:06:25,041 --> 00:06:29,250 นิค พูดงี้มันอึดอัดมากนะ แต่ฉันคิดว่าเราไม่ควรใช้เวลาอยู่ด้วยกันแล้ว 120 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 โอเค 121 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 เพราะเรากิ๊กกันแล้วมันแย่ ยังมีเรื่องทราวิสอีก… 122 00:06:33,916 --> 00:06:35,125 - ใช่ - สระสไปรท์ 123 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 เรื่องสระสไปรท์มันพลาดมาก ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 124 00:06:38,833 --> 00:06:44,708 อือ ขอโทษนะ ฉันอายุ 15 ฉันไม่รู้จะทำยังไง บาย 125 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 เชี่ย 126 00:06:46,958 --> 00:06:48,208 (วันนี้มีนัดชกต่อหน้าประชาชี) 127 00:06:48,291 --> 00:06:50,500 โอเคทุกคน พุมบ้าอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ 128 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 ไม่ว่าจะทำยังไง อย่าทิ้งฉันไปเด็ดขาด 129 00:06:53,333 --> 00:06:54,791 ไงเจส ทางนี้ 130 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 - ไงลีอาห์ - ฉันโดนทิ้งแล้ว 131 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 เริ่ดมาก เกาะกลุ่มกับแก๊งสาวป๊อป 132 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 ไม่ทันไรเราก็จะเจอหนุ่มๆ ต่อคิวให้ฟาดแล้ว 133 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 ชอบชุดวันแรกของเธอมากเจสซี่ นั่นของซาร่าเหรอ 134 00:07:06,458 --> 00:07:11,375 พระเจ้า ไม่ใช่ ฉันไม่ซื้อฟาสต์แฟชั่น เพราะใช้แรงงานเด็กและทำโลกร้อน 135 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 - พูดซะเซ็งเลย - คลั่งรักษ์โลกซะเครียดเลย 136 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 - ใช่เลย - ไม่นะ เธอทำตัวไม่น่าคบ 137 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 ฉันแค่เป็นตัวของตัวเอง 138 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 หยุดซะสิ มันแย่มาก 139 00:07:21,375 --> 00:07:23,083 - ไงเจส - ไงลูลู่ 140 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 เดี๋ยวนะ 141 00:07:24,583 --> 00:07:27,125 ลูลู่โคตรร้ายกับเธอไม่ใช่เหรอ 142 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 ก็คงงั้น แต่… 143 00:07:29,416 --> 00:07:31,208 เธอเป็นขี้ยาสุดๆ 144 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 เธอเมายาตลอดเวลา แถมไม่โกนหมออ้อยด้วย 145 00:07:35,291 --> 00:07:38,458 ย่ะ เข้าใจแล้ว เธอคลั่งการเมือง เอาเถอะ 146 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 เฮ่ย แอนดรูว์ เกลาเบอร์แมน 147 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 - เชี่ย - นายอยากโดนต่อยหมัดแรก 148 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 ที่หน้าแหยๆ หรือที่จิ๋มแกดี 149 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 คงจิ๋มมั้ง ไม่รู้สิ 150 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 - อัดมันเลยที่รัก - เอาให้จิ๊มันเละเลย 151 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 เอาจริงแล้ว 152 00:07:52,333 --> 00:07:55,125 ได้เวลาเอานิ้วเสียบตูดเขาแล้ว 153 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 ไม่ลองไม่รู้ 154 00:07:56,750 --> 00:07:58,833 พระเจ้าคุ้มครองลูกด้วย 155 00:07:58,916 --> 00:08:01,041 พุมบ้า วางเขาลงเดี๋ยวนี้ 156 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 ขอบคุณครับครู 157 00:08:03,041 --> 00:08:05,500 ห้ามฆ่ากันตายจนกว่าจะเลิกเรียน 158 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 ให้ครูทุกคนออกจากลานจอดรถไปก่อน 159 00:08:08,083 --> 00:08:10,333 - ฮะ - ตอน 3.05 โมง 160 00:08:10,416 --> 00:08:13,666 ฉันจะฆ่าแกแล้วเอาซากศพแก ไปวางข้างเตียงแม่แก 161 00:08:13,750 --> 00:08:17,000 - เจอกัน ไอ้ขี้มูก - อ้าว เขาพูดยิดดิชได้ด้วยเว้ย 162 00:08:17,083 --> 00:08:18,666 โอย ตายแน่ฉัน 163 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 หมอตรวจดูทุกอย่างแล้ว แต่ไม่เจออะไรผิดปกติเลย 164 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 แต่มันเจ็บนะคะหมอ 165 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 หมอจะพูดสิ่งที่เราทุกคนคิดละกัน 166 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 เป็นมะเร็ง! 167 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 เธอเป็นสิงห์อมควันใช่มั้ย 168 00:08:30,000 --> 00:08:32,833 ไม่ มิสซี่ไ่ม่เคยกินไก่งวงรมควันด้วยซ้ำ 169 00:08:32,916 --> 00:08:34,416 เท่าที่เรารู้นะ 170 00:08:34,500 --> 00:08:35,458 พวกคุณมีประกัน 171 00:08:35,541 --> 00:08:37,708 หมอต้องจ่ายค่าอ่างน้ำร้อนเป่าลมอันใหม่เอี่ยม 172 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 - มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย - เดี๋ยว อะไรนะ 173 00:08:39,958 --> 00:08:43,583 ตรวจเลือด ซีทีสแกน เอ็มอาร์ไอ ส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่ จัดไป 174 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 ต้องตรวจขนาดนั้นเลยเหรอคะ 175 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 แหม ก็ลูกป่วยจริงๆ นี่ ใช่มั้ยมิสซี่ 176 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 ค่ะๆ 177 00:08:49,916 --> 00:08:53,083 ลูกเต็มใจจะเกี่ยวก้อยสาบานมั้ย 178 00:08:53,166 --> 00:08:54,250 ฉันทำไม่ได้ 179 00:08:54,333 --> 00:08:56,958 ในบ้านของเรา เกี่ยวก้อยสาบานเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ 180 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 แต่เธอต้องทำ ไม่งั้น เธอจะโดนบังคับให้ไปโรงเรียน 181 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 ฟังฉันซะ 182 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 โอเค ฉันจะฟังนาย จะบ้าตาย 183 00:09:06,000 --> 00:09:08,375 เอานิ้วก้อยอ้วนๆ นั่นมา ตาแก่ 184 00:09:08,458 --> 00:09:14,375 เฟร็ดกับวิลม่า ซันนี่กับแชร์ ฉันขอเกี่ยวก้อยสาบาน ณ ตรงนี้ 185 00:09:14,458 --> 00:09:15,791 (นัดชก 3.05 น. - ลานจอดรถ) 186 00:09:15,875 --> 00:09:17,625 โอเค เขาหล่อเต็มสิบ 187 00:09:17,708 --> 00:09:19,625 แต่เขาใช้ซัมซุงกาแล็กซี่ 188 00:09:19,708 --> 00:09:22,416 อี เหลือหก ฉันคบข้ามยี่ห้อไม่ได้ 189 00:09:22,500 --> 00:09:24,166 - เธอเป็นพ่อฉันรึไง - สุดๆ เลย 190 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 สาวๆ พวกนี้เป็นชะนีจืดเหรอเนี่ย 191 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 ใช่ ลีอาห์เจ๋งดี แต่เพื่อนๆ ของนางพังมาก 192 00:09:30,125 --> 00:09:33,041 แต่พวกนี้คงเป็นกลุ่มเพื่อนฉันแล้วมั้ง 193 00:09:33,125 --> 00:09:37,250 แมทธิวก็มีคณะประสานเสียง เจย์ก็มีพวกห้องใต้ดินของเขา 194 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 ส่วนโลล่าก็นั่งโต๊ะเดียวกับตำรวจปลอมตัวเหรอ 195 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 เอางี้ๆ ถ้าเธอสวยเต็มสิบ แต่เธอไม่ชอบบิลลี่ โจเอลล่ะ 196 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 - สอง - ศูนย์ 197 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 นางฟังดูเป็นชะนีวันนาบี 198 00:09:49,000 --> 00:09:52,541 โอเค ดูสิ พวกนั้นดูเป็นแนวฉันหน่อย 199 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 - แก๊งดูดปุ๊นเหรอ - ลูลู่กับเพื่อนๆ ของเธอ 200 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 ไม่รู้สิ แก๊งโลล่าดูเป็นวัยรุ่นวัยใสดีนะ 201 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 นี่โลล่า วัยรุ่นอยากรู้ 202 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 ทำไมฉันกับเมียไม่ได้มีอะไรกัน ตั้งแต่วันอีสเตอร์แล้ว 203 00:10:05,458 --> 00:10:08,541 ฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง ชีวิตฉันผิดพลาดตรงไหน 204 00:10:08,625 --> 00:10:12,541 ใครสนล่ะ เราจะเอาตัวรอดไปได้ยังไง ก่อนที่นายจะถูกชกใต้สะดือ 205 00:10:12,625 --> 00:10:15,166 เลือกทางผิดมากมาย ความผิดพลาดที่วิปริต 206 00:10:15,250 --> 00:10:17,916 ทีนี้ฉันจะไม่มีวันโดนลงลิ้นที่ทัสคานีแล้ว 207 00:10:18,000 --> 00:10:19,291 อย่าบังอาจพูดแบบนั้นเชียว 208 00:10:19,375 --> 00:10:21,958 แย่ละ ฉันจะอ้วก 209 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 พอได้เอาออกไปค่อยรู้สึกดี… 210 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 ชิบเป๋งแอนดรูว์ นายกินผู้ชายเข้าไปเมื่อไหร่ 211 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 อะไรวะ 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 หมอนี่เป็นใคร 213 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 ฉันคือนายจากอนาคต 214 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 พระเจ้า อนาคตฉันดูแย่มาก 215 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 ไม่ใช่นาย 216 00:10:43,916 --> 00:10:45,000 ฉันคือเขา 217 00:10:45,833 --> 00:10:49,166 เฮ้อ ฉันเกือบซวยแล้วเนอะ แอนดรูว์ 218 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 (นัดชก ที่รร.ม.ปลายบริดจ์ตันวันนี้) 219 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 ตายแล้วทราฟ 220 00:10:52,500 --> 00:10:54,708 ฉันเป็นไอ้ขี้แพ้ 221 00:10:54,791 --> 00:10:58,833 ปรับตัวเข้ากับโรงเรียนใหม่ยากใช่มั้ยล่ะ 222 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 ขอโทษนะ คุณเป็นใคร 223 00:11:00,458 --> 00:11:02,750 ฉันเป็นบรรณารักษ์จ้ะพ่อหนุ่ม 224 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 ครูคอร์นฮิลล์ 225 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 ครูเห็นเธอนั่งคนเดียวอยู่ตรงนี้ 226 00:11:06,833 --> 00:11:08,958 ช่างเรียบร้อย ช่างโศกเศร้า 227 00:11:09,041 --> 00:11:11,708 ครับ เป็นวันแรกที่ยากมาก 228 00:11:11,791 --> 00:11:14,125 ครูรู้จ้ะ ครูรู้ 229 00:11:14,208 --> 00:11:17,750 มากับครูสิ ครูมีที่ที่เหมาะกับเธอ 230 00:11:17,833 --> 00:11:21,416 - จริงเหรอ - จริงสิ จับมือเย็นยะเยือกที่สั่นเทาของครู 231 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 สัมผัสดูว่าผิวครูเหี่ยวบางขนาดไหน 232 00:11:24,208 --> 00:11:25,166 โอเค ได้ 233 00:11:25,250 --> 00:11:26,916 ครูกินยาละลายลิ่มเลือดอยู่ 234 00:11:27,000 --> 00:11:30,625 ไม่เชื่อฉันเหรอ ดูหลักฐานที่เท้าซ้ายนี่ 235 00:11:30,708 --> 00:11:33,083 หูดที่ดูเหมือน… 236 00:11:33,166 --> 00:11:35,583 ทอม โคลิคคิโอตอนหนุ่ม 237 00:11:35,666 --> 00:11:38,416 เขาคือฉันมัวรี่ เขาเป็นฉันแน่นอน 238 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 โอเค แล้วนายมาที่นี่ทำไม 239 00:11:40,416 --> 00:11:43,208 - เพราะเรื่องนี้ - แย่แล้ว 240 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 ในวันนี้ เวลา 3.09 น. 241 00:11:46,750 --> 00:11:48,083 เด็กคนนั้น พุมบ้า 242 00:11:48,166 --> 00:11:52,125 หักนิ้วนี้กุดด้วยการขมิบหูรูด 243 00:11:52,208 --> 00:11:54,166 นิ้วฉันกุด ด้วยหูรูดเขาเหรอ 244 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 ยังมีอีก หุบปาก 245 00:11:55,666 --> 00:11:58,750 มันก่อให้เกิดความหายนะต่อเนื่อง 246 00:11:58,833 --> 00:12:02,541 ที่ทำลายชีวิตที่เน่าเฟะของเราไปตลอดกาล 247 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - แต่ฉันไม่เป็นไรใช่มั้ย - ฟังเขาพูดให้จบ 248 00:12:05,041 --> 00:12:08,958 นายจะโดนสังคมรังเกียจ เป็นที่รู้จักกันในชื่อ "เด็กน้อยนิ้วเหม็น" 249 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 แย่แล้ว 250 00:12:10,041 --> 00:12:12,541 นายมันถังแตก ไม่มีใครรัก 251 00:12:12,625 --> 00:12:15,666 ยังซิงจนจู๋บวมตอนอายุ 80! 252 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 ไม่! 253 00:12:17,125 --> 00:12:21,708 เดี๋ยวนะ ทำไมนายไม่กลับไป ก่อนที่ฉันจะจับนมทีโมน 254 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 ก่อนที่ฉันจะซวยสุดๆ 255 00:12:24,875 --> 00:12:26,708 เพราะฉันมันโง่ไง 256 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 อ๋อ แหงสิ นายคือฉัน 257 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 โธ่เว้ย ฉันต้องกลับไปอีกรอบ 258 00:12:32,208 --> 00:12:33,875 ไอ้ไทม์แมชชีนบ้านี่ 259 00:12:33,958 --> 00:12:36,333 เดี๋ยว ฉันอยากไปด้วย 260 00:12:36,416 --> 00:12:37,291 ปล่อยฉันนะ 261 00:12:39,708 --> 00:12:44,916 โธ่เว้ย หกสิบแปดดอลลาร์ ที่ร้านแว่นคอสต์โก หมดกัน 262 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 ฉันเพิ่งออกมาจากกระเพาะตัวเอง 263 00:12:48,833 --> 00:12:51,208 อะไรวะ นายคือฉันเหรอ 264 00:12:51,291 --> 00:12:53,375 หลบสิวะไอ้โง่ 265 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 โอ้ เจ๋งเลย 266 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 อี๋ ไอ้โรคจิต 267 00:13:00,041 --> 00:13:02,666 เฮ่ย ปล่อยมือจากนมแฟนฉันนะ 268 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 - สำเร็จแล้ว - เยส! 269 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 เขาจะฆ่าลัมป์แทนฉัน 270 00:13:06,500 --> 00:13:07,750 เราแก้ไขประวัติศาสตร์ได้ 271 00:13:07,833 --> 00:13:11,375 เราจะไปที่ไหนก็ได้ในประวัติศาสตร์ และนี่คือสิ่งที่เราทำ 272 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 ไม่ เป็นไปไม่ได้ นิ้วฉันควรจะงอกขึ้นมาใหม่สิ 273 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 งั้นเราไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรเลยเหรอ 274 00:13:16,458 --> 00:13:19,666 งั้นนี่คงไม่ใช่ช่วงที่ชีวิตฉันวอดวาย 275 00:13:19,750 --> 00:13:22,291 - เออสิวะ นายมาสายไป - เชี่ย 276 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 ชีวิตของเราวอดวายเมื่อ… 277 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 เอาละ ฉันจะสาวหนอนเพื่อคุณปู่ 278 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 - ศพปู่ - พวกนายเป็นฉันได้ไง 279 00:13:34,708 --> 00:13:36,541 - เราคือนาย - จากอนาคต 280 00:13:36,625 --> 00:13:39,833 อ๋อ เราทำอย่างนั้นกันอยู่นี่เอง 281 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 เหมือนเดินทางข้ามเวลาแบบหนังไซไฟ กับพวกแอนดรูว์ 282 00:13:43,875 --> 00:13:47,750 ฉันงงว่า "ทำอะไรกันวะเนี่ย" เจ๋งมาก น่าตื่นเต้น 283 00:13:49,916 --> 00:13:53,500 เฮ่ ว่าไง แก๊งดูดปุ๊น 284 00:13:53,583 --> 00:13:56,333 มีใครมีสมุนไพรให้ตัวแม่มั้ย 285 00:13:56,833 --> 00:14:01,958 - โทษนะ เธอคือ "ตัวแม่" เหรอ - ใช่ ในสถานการณ์นี้ ฉันคือตัวแม่ 286 00:14:02,458 --> 00:14:04,208 - เริ่ด - ได้ จัดไปตัวแม่ 287 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 ขอบใจ วันแรกค่อนข้างแย่น่ะ 288 00:14:06,916 --> 00:14:09,375 - อือ โรงเรียนมันห่วย - ทุกคนงี่เง่า 289 00:14:09,458 --> 00:14:13,250 ครูชีวะของฉันบอกว่า สภาวะโลกร้อนเป็นเรื่องบังเอิญ 290 00:14:13,333 --> 00:14:14,208 อึ๋ย 291 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 เขาคงเชื่อเรื่องถ่านหินสะอาดด้วย 292 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 เหมือนที่กามูส์คนโปรดฉันพูดไว้ "คนเรามันห่วย" 293 00:14:19,916 --> 00:14:23,250 พระเจ้าคอนนี่ หนุ่มกามูส์นี่โคตรเท่เลย 294 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 และเขาน่าเบื่อด้วย เหมือนเธอเลย 295 00:14:25,750 --> 00:14:29,291 ว่าแต่เมื่อกี้เธอไปสุงสิง กับพวกสาวๆ หัวกลวงพวกนั้นทำไม 296 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 ใช่ เธอน่าจะมาชิลกับพวกเราสิ 297 00:14:31,541 --> 00:14:32,375 - จริงเหรอ - อือ 298 00:14:32,458 --> 00:14:34,583 - ถูกเลย - เธอแค่ต้องใส่แจ็กเก็ตทหาร 299 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 ดูดีเนอะ 300 00:14:35,958 --> 00:14:38,833 คิดว่าทหารที่ใส่ตัวนี้ก่อนหน้าเธอตายรึยัง 301 00:14:38,916 --> 00:14:44,041 - ฉันไม่อยากคิดถึงเรื่องนั้น - อือ ช่างเขาไปเถอะ 302 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 น่าเสียดายนะครับ 303 00:14:45,791 --> 00:14:49,416 นักบัญชีของหมอจะผิดหวังมาก ที่รู้ว่าสุขภาพเธอปกติดี 304 00:14:49,500 --> 00:14:54,833 จริงเหรอ แปลกจังค่ะ เพราะหนูเจ็บปวดรุนแรงมาก 305 00:14:54,916 --> 00:14:56,416 ว้าว 306 00:14:56,500 --> 00:14:58,958 ใครก็ได้โทรหาผู้กำกับระดับออสการ์ที 307 00:14:59,041 --> 00:15:02,708 เพราะพ่อคิดว่าเราเจอดาราตีบทแตกคนใหม่แล้ว 308 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 หมายความว่าไงคะ 309 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 เลิกโกหกจ้อจี้ไร้สาระซะที 310 00:15:07,791 --> 00:15:10,375 ยอมรับซะ ลูกไม่ได้ป่วยเลย 311 00:15:10,458 --> 00:15:11,625 ไซรัส 312 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 อย่ายอมแพ้มิสซี่ ฟังฉันไว้ 313 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 พ่อคะ อย่าสิ 314 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 ลูกเป็นวัยรุ่นใจแตก 315 00:15:17,708 --> 00:15:21,541 และลูกโกหกเพื่อจะได้ไม่ต้องไปเรียน เพราะลูกคิดว่าลูกฉลาดซะไม่มี 316 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 หนูไม่ได้คิดอย่างนั้น 317 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 - ยอมรับมา ลูกโกหก - ไม่ 318 00:15:25,666 --> 00:15:29,416 - ลูกลบหลู่การเกี่ยวก้อยสาบาน - พ่อคะ 319 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 เข้มแข็งไว้ 320 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 ก็ได้ หนูโกหก โอเคมั้ย 321 00:15:32,500 --> 00:15:35,666 แต่ไม่ใช่เพราะหนูเป็น "วัยรุ่นใจแตก" 322 00:15:35,750 --> 00:15:39,208 เพราะหนูกลัวม.ปลายค่ะพ่อ 323 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 ไม่นะ เธอทำอะไร 324 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 โถมิสซี่ 325 00:15:41,791 --> 00:15:45,083 หนูกลัวที่จะเป็นปลาเล็กในบ่อใหญ่ 326 00:15:45,166 --> 00:15:47,791 ที่เต็มไปด้วยแบคทีเรียกินเนื้อคน 327 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 - คุณพระมิสซี่ พ่อก็กลัวเหมือนกัน - จริงเหรอ 328 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 ใช่ พ่อกลัวที่จะสูญเสียลูกไป 329 00:15:55,000 --> 00:16:00,583 พ่อไม่อยากให้ลูกไปโรงเรียนใหญ่ ที่ลูกจะโตเร็วเกินไปจนลืมพ่อแม่ 330 00:16:00,666 --> 00:16:03,625 - หนูไม่มีวันลืมพ่อได้หรอกค่ะ - ไม่ 331 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 พ่อขอโทษจริงๆ มิสซี่ 332 00:16:06,458 --> 00:16:07,791 หนูก็ขอโทษค่ะ 333 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 เกลียดชะมัดเวลาเด็กๆ รู้สึกดีขึ้น 334 00:16:10,375 --> 00:16:16,500 มันขัดขวางสิ่งที่ฉันพยายามทำ 335 00:16:20,541 --> 00:16:23,375 ครูคอร์นฮิลล์ นี่มันอะไรครับ 336 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 ที่นี่คือชมรมเด็กเศร้า 337 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 ทักทายกันสิจ๊ะ 338 00:16:27,625 --> 00:16:30,666 - ไง - ครูคอร์นฮิลล์ เก้าอี้ผมเปียกอีกแล้ว 339 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 อย่าเพิ่งไมรอน! มานี่สิเด็กๆ 340 00:16:33,375 --> 00:16:37,083 ป้อนถั่วพิสตาชิโอให้ครู แล้วหวีผมยาวสยายของครูที 341 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 - ผมจะป้อนครูเอง - ผมจะหวีผมให้ 342 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 แย่แล้วริค ฉันเป็นเหมือนเด็กๆ พวกนี้เหรอ 343 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 ฉันเศร้าและน่าสมเพชขนาดนี้เลยเหรอ 344 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 รู้กันสองคนนะ อย่างแรงเลย 345 00:16:47,375 --> 00:16:50,416 ครูคอร์นฮิลล์ ผมแพ้ถั่วยืนต้นครับ 346 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 ผมป้อนพิสตาชิโอให้ครูไม่ได้ 347 00:16:52,416 --> 00:16:56,750 ก็ได้ งั้นเธอเอาหินขัดหนังด้าน ที่ปลายเท้าครูละกัน แอนดรูว์ 348 00:16:56,833 --> 00:16:59,875 แอนดรูว์เหรอ ชื่อเดียวกับ เพื่อนซี้ม.ต้นของฉันเลย 349 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 เจ๋ง เพื่อนซี้ฉันชื่อเอ็ดการ์ ราโมส ใช่ชื่อนายรึเปล่า 350 00:17:03,458 --> 00:17:05,875 เปล่า แต่ก็ใกล้เคียง ฉันชื่อนิค เบิร์ช 351 00:17:05,958 --> 00:17:08,416 ถ้างั้น อองชองเตนะนิค 352 00:17:08,500 --> 00:17:09,833 แปลว่า "หวัดดี" น่ะ 353 00:17:09,916 --> 00:17:12,291 - ฉันไม่ใช่คนฝรั่งเศส หรือฉลาด - ฉันก็ไม่ใช่ 354 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 เด็กๆ มานี่มา 355 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 เท้าครูยังหนังหนาอยู่เลย 356 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 - อี๋ - น่าเกลียดจัง 357 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 - เดี๋ยว - โอเค เดี๋ยวๆ 358 00:17:20,166 --> 00:17:21,291 ทำไมทุกคนถึงคิดว่า 359 00:17:21,375 --> 00:17:23,875 นี่คือช่วงเวลาที่ชีวิตของฉันผิดพลาด 360 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 นายช่วยตัวเองต่อหน้าปู่ที่ตายไปแล้ว 361 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 ขอแก้ตัวแทนนะ ญาติของเขาทำให้เขาหงี่มาก 362 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 ใครสนกันวะ นิ้วฉันยังกุดจุ๊ดจู๋อยู่เนี่ย 363 00:17:33,416 --> 00:17:36,500 ให้ตายสิ เราต้องย้อนกลับไปไกลกว่านี้ 364 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 - อย่าฉุดลาร์สออกจากรถเข็นนะ - ลุกขึ้น 365 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 มันทำให้ชีวิตเราพัง 366 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 ก็ได้ แต่เราเห็นตรงกันใช่มั้ยว่า เขาน่าจะเดินได้ 367 00:17:44,250 --> 00:17:46,291 - แหงสิ - เด็กนี่มันหลอกลวง 368 00:17:46,375 --> 00:17:47,791 เขาแม่งวิ่งได้เลย 369 00:17:47,875 --> 00:17:50,625 ฉันขอยกมือค้านว่าไม่เห็นด้วยกับพวกนายนะ 370 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 แม่ง นิ้วยังกุด 371 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 หยุดนะ 372 00:17:53,666 --> 00:17:56,333 - นายอยู่ในที่สาธารณะ - นี่มันเรื่องโทรลล์ส เวิลด์ ทัวร์ 373 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 เร็วเข้า จับจู๋มัน 374 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 - อย่าชักว่าวใส่ชุดว่ายน้ำของลีอาห์ - ใช่มือข้างนี้ใช่มั้ย 375 00:18:02,958 --> 00:18:05,541 - ฉิบหายแล้ว - เราต้องย้อนกลับไปไกลแค่ไหน 376 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 หุบปากทุกคน 377 00:18:07,041 --> 00:18:09,541 เราต้องย้อนกลับไปที่จุดเริ่มต้นที่แท้จริง 378 00:18:10,041 --> 00:18:11,125 ไดโนเสาร์แอนดรูว์เหรอ 379 00:18:11,208 --> 00:18:12,750 ไม่ๆ โธ่เว้ย 380 00:18:12,833 --> 00:18:15,416 วันชี้ชะตาวันนั้นที่เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 381 00:18:16,333 --> 00:18:19,291 พระเจ้า รู้สึกเหลือเชื่อเลย 382 00:18:19,375 --> 00:18:25,208 ฉันว่าฉันคิดค้นอะไรใหม่ๆ ที่สนุกแล้ว 383 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 ฉันจะรวยแน่! 384 00:18:28,333 --> 00:18:29,625 - เดี๋ยว - อย่าเสร็จนะไอ้โรคจิต 385 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 - หยุดนะ! - อะไรวะ 386 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 ฉันนึกว่าจะมีอะไรออกมาจากจู๋ฉันซะอีก 387 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 เชี่ย ยังกุดอยู่! 388 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 ปัดโธ่เว้ย! 389 00:18:39,166 --> 00:18:41,625 เราไม่มีทางได้รู้แน่ว่าชีวิตผิดพลาดเมื่อไหร่ 390 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 ไอ้พวกแอนดรูว์ในอดีตทุกตัวทำฉันซวย 391 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 พวกนายทุกคนทำลายชีวิตฉัน 392 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 แล้วชีวิตฉันล่ะ 393 00:18:47,333 --> 00:18:48,916 ฉันอายุ 80 แล้ว 394 00:18:49,000 --> 00:18:51,541 แต่กระปู๋ฉันยังไม่เคยได้รับรู้ ถึงความอบอุ่นของผู้หญิงเลย 395 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 - ไปตายซะไอ้แก่ - ไอ้เด็กเปรต 396 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 - ฉันไม่ยอมซื้อกินหรอก - พอได้แล้ว ทุกคนหุบปาก! 397 00:18:57,416 --> 00:18:59,708 ไม่เห็นเหรอ แอนดรูว์ 398 00:18:59,791 --> 00:19:02,708 ไม่สำคัญว่าชีวิตพวกนายฉิบหายเมื่อไหร่ 399 00:19:02,791 --> 00:19:04,708 หรือเป็นความผิดของใคร 400 00:19:04,791 --> 00:19:08,625 สิ่งสำคัญคือตอนนี้นายทำอะไร 401 00:19:08,708 --> 00:19:09,708 ในปัจจุบัน 402 00:19:09,791 --> 00:19:12,583 มัวรี่ ฉันว่านายอาจพูดถูก 403 00:19:12,666 --> 00:19:13,833 ฉันรู้ว่าฉันพูดถูก 404 00:19:13,916 --> 00:19:16,250 งั้นควักกระปู๋พวกเราออกมา แล้วก็… 405 00:19:16,333 --> 00:19:17,750 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด… 406 00:19:17,833 --> 00:19:20,791 ชักว่าวหมู่กับแอนดรูว์แปดคน 407 00:19:20,875 --> 00:19:24,083 ฮะ ไม่เอาๆ ทุกคนเก็บเข้าไป 408 00:19:24,166 --> 00:19:25,666 - อะไรวะ - เก็บเข้าไปเลย 409 00:19:25,750 --> 00:19:28,166 ฉันหมายถึงฉันเปลี่ยนแปลงอดีตไม่ได้ 410 00:19:28,250 --> 00:19:31,833 ดังนั้นฉันควรกลับไปปัจจุบัน แล้วทำสิ่งที่ถูกต้องซะ 411 00:19:31,916 --> 00:19:33,458 ขอโทษทีโมน 412 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 ฉันชอบความคิดของฉันมากกว่า 413 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 ไปกัน ฉันตอนแก่ เราต้องแก้ไขให้ถูกต้อง 414 00:19:37,958 --> 00:19:43,625 ส่วนตัวนะ ฉันจะอยู่ที่นี่ต่อ ไม่ว่านี่คือที่ไหน แล้วชักว่าวหมู่กัน 415 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 - ใช่ - มาลองกัน 416 00:19:45,500 --> 00:19:48,583 ให้ตายสิ ฉันอาจจะไม่สมควรจะมีนิ้วมันแล้ว 417 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 ช่างเถอะ ได้เวลาทำสิ่งที่ถูกต้องแล้ว 418 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 เจสซี ใส่แจ็กเก็ตนั่นทำไมน่ะ 419 00:19:54,916 --> 00:19:58,250 ชอบมั้ย มาจากสงครามอิรักเลยนะ 420 00:19:59,083 --> 00:20:01,291 สงครามที่ฉันชอบน้อยที่สุดเลย 421 00:20:01,375 --> 00:20:04,666 ทำไมสงครามอิรักถึงตลกนักนะ 422 00:20:04,750 --> 00:20:07,666 ตายแล้วเจสซี่ เธอเมายาเหรอ 423 00:20:07,750 --> 00:20:11,666 - เธอเป็นแม่ของเขารึไง - เปล่า ฉันแค่เป็นห่วงเพื่อนของฉัน 424 00:20:11,750 --> 00:20:14,458 - เช็ดเข้ นางทะเลาะแย่งเธอกันแล้วเจสซี่ - โห 425 00:20:14,541 --> 00:20:17,041 - แม่เจ้า - เธอต้องเลือกแก๊ง 426 00:20:17,125 --> 00:20:21,125 จะอยู่กับแก๊งขี้ยาหรือแก๊งชะนีจืดล่ะที่รัก 427 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 - ลีอาห์ - ว่าไง 428 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 ที่นี่คือม.ปลาย ทุกอย่างสำคัญไปหมด 429 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 ฉันเลยต้องเลือกทางที่ถูกต้อง 430 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 โอเค 431 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 และดูดปุ๊นทุกวัน 432 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 เอาจริงเหรอเนี่ย 433 00:20:31,958 --> 00:20:33,958 - ปังมากแม่ - สุดติ่ง 434 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 มาเร็วเจสซี่ ไปอัดควันในมาสด้าของฉันกัน 435 00:20:36,583 --> 00:20:38,583 ซูมๆ ย่ะชะนี 436 00:20:39,958 --> 00:20:41,083 (สามโมงห้านาที) 437 00:20:41,166 --> 00:20:45,416 สามโมงห้านาที ถึงเวลาของความรุนแรงแล้ว 438 00:20:45,500 --> 00:20:46,333 สู้กันเลย! 439 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 แค่คิดว่าแอนดรูว์จะโดนอัดจนไส้ปลิ้น 440 00:20:48,875 --> 00:20:50,416 ก็ทำฉันหมดอารมณ์เมาเลย 441 00:20:50,500 --> 00:20:54,666 นั่นสิ ฉันกังวลว่าฉันจะหัวเราะ ไม่ก็แบบว่า "เยส โคตรโดน!" 442 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 ไม่เป็นไรเพื่อนๆ 443 00:20:56,208 --> 00:20:58,125 แม้ว่าวันนี้ฉันอาจจะมอดม้วย 444 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 ฉันก็จะเผชิญหน้ากับเพชฌฆาตของฉัน 445 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 หนีไปเถอะ แอนดรูว์ 446 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 ไม่ ฉันต้องทำแบบนี้ 447 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 เอาละทุกคน 448 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 ใครพร้อมจะเห็นไอ้สวะจับนมตายบ้าง 449 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 - เริ่ดพุมบ้า - ฆ่ากันเลย 450 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 แอนดรูว์ ฉันมาแล้ว 451 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 ฉันคิดว่าถ้านี่เป็นจุดจบจริงๆ ฉันควรจะอยู่ที่นี่ 452 00:21:15,333 --> 00:21:18,250 ขอบใจนะมัวรี่ ฉันรักนาย 453 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 อะนะ เยี่ยมเลยเพื่อน 454 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 - จูบฉันนำโชคหน่อยที่รัก - ฉันไม่ต้องการโชค 455 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 ฉันต้องการลิ้นแข็งๆ ของเธอในปากฉัน 456 00:21:25,625 --> 00:21:29,791 พุมบ้า ก่อนที่นายจะทำลายฉัน ฉันมีอะไรจะพูดหน่อย 457 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 อ๋อ นายอยากอ้อนวอนร้องขอชีวิตรึไง ไอ้เปี๊ยก 458 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 ที่จริงฉันไม่ได้จะพูดกับนาย แต่กับทีโมนน่ะ 459 00:21:35,708 --> 00:21:38,333 - ฮะ - ทีโมน ฉันขอโทษนะ 460 00:21:38,416 --> 00:21:40,375 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะจับเธอ 461 00:21:40,458 --> 00:21:42,875 แต่ไม่ได้แปลว่ามันไม่ได้ส่งผลกระทบต่อเธอ 462 00:21:42,958 --> 00:21:44,416 และฉันขอโทษจริงๆ 463 00:21:44,500 --> 00:21:47,083 โห ขอบใจนะ มีความหมายมากเลย 464 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 แม่เจ้าแอนดรูว์ นายทำดีแล้ว 465 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 เห็นมั้ย ฉันคิดทบทวนตัวเอง แล้วเรียนรู้ว่าสิ่งสำคัญคือ… 466 00:21:53,833 --> 00:21:57,500 - เยส โคตรโดน! - คิดซะว่ามือฉันเป็นกระปู๋แล้วบ๊วบซะ 467 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 เอาเลยแอนดรูว์ บ๊วบเลย! 468 00:21:59,958 --> 00:22:01,458 (บริการจอดรถ 15 ดอลลาร์) 469 00:22:01,541 --> 00:22:02,375 นั่นแหละ 470 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 นี่มันบ้าไปแล้วว่ามั้ย 471 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 ฉันว่าเท้าข้างนี้ตายแล้ว 472 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 เย็นเจี๊ยบเลย 473 00:22:08,125 --> 00:22:10,416 - ข้างนี้ร้อนจี๋เลย - นี่มันอะไรกัน 474 00:22:10,500 --> 00:22:15,000 หนุ่มน้อย ทำตัวดีๆ หน่อย ชมรมเด็กเศร้าห้ามหัวเราะคิกคักนะ 475 00:22:15,083 --> 00:22:17,583 แอนดรูว์ ในเมื่อเราเจอกันแล้ว 476 00:22:17,666 --> 00:22:19,875 ฉันว่าเราไม่น่าจะใช่เด็กเศร้าแล้วนะ 477 00:22:19,958 --> 00:22:23,750 ฉันอาจจะเป็นเด็กคลื่นไส้ แต่ฉันไม่เศร้า เราไปจากที่นี่กันดีมั้ย 478 00:22:23,833 --> 00:22:24,708 แน่นอนที่สุด 479 00:22:24,791 --> 00:22:28,375 ครูคอร์นฮิลล์ครับ ที่จริงแล้ว เราเป็นเด็กมีความสุขแหละ 480 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 - ภูมิใจเกินด้วยซ้ำ - เบาได้เบาแอนดรูว์ 481 00:22:30,666 --> 00:22:33,833 - อ้อใช่ โทษที เราควรไปกันแล้ว - ใช่ 482 00:22:33,916 --> 00:22:37,291 กล้าดียังไง เด็กเศร้าห้ามไปไหนเด็ดขาด 483 00:22:37,375 --> 00:22:38,250 จริงนะ 484 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 แล้วพวกเธอจะกลับมา 485 00:22:39,875 --> 00:22:42,500 ฉันสาบานด้วยเท้าเย็นยะเยือกของฉัน 486 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 พวกเธอจะกลับมา 487 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 - แอนดรูว์ - นายไหวมั้ย 488 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 เกิดอะไรขึ้น ยอมรับคำขอโทษของฉันมั้ย 489 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 ไม่จ้ะ เรียกได้ว่านายอึราดเลย 490 00:22:53,375 --> 00:22:55,625 เรียกได้ว่านายอึราดกางเกงจริงๆ น่ะ 491 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 พวกเขาต้องให้ภารโรงฉีดน้ำราดนาย ทุกคนถ่ายวิดีโอไว้ 492 00:22:59,375 --> 00:23:02,750 แต่นายขอโทษทีโมนแล้ว ถือว่าดีมากนะ 493 00:23:02,833 --> 00:23:05,958 อ๋อใช่ งั้นตอนนี้ผู้คนชอบฉันแล้วเหรอ 494 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 แหม ก็เกลียดนายน้อยลงนะ 495 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 จริงเหรอ เป็นเรื่องใหญ่นะนี่ เยี่ยมเลย 496 00:23:12,416 --> 00:23:16,208 ดูสิ แอนดรูว์ตอนแก่ได้นิ้วคืนแล้ว 497 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 ขอบใจนะแอนดรูว์ 498 00:23:17,875 --> 00:23:20,791 ฉันตื่นเต้นอยากล้วงแตงดองออกจากโหลแล้ว 499 00:23:20,875 --> 00:23:24,666 - ล้วงให้ได้นะแอนดรูว์ในอนาคต - เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาล 500 00:23:24,750 --> 00:23:26,458 ฉันภูมิใจในตัวนายมากนะ เพื่อน 501 00:23:26,541 --> 00:23:29,458 จากนี้ไป ฉันจะอยู่กับปัจจุบัน 502 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 และรับผลกรรมจากการกระทำของฉัน 503 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 พูดถึงการกระทำของนาย 504 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 ชักว่าวหมู่มันรับมือไม่ไหวเร็วมาก 505 00:23:36,750 --> 00:23:39,333 อ๋อแหงสินะ อธิบายได้มั้ย 506 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 พูดแบบนี้ละกัน ตอนนี้นายเป็นปู่ของตัวเองแล้ว 507 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 ยินดีด้วย 508 00:23:45,208 --> 00:23:46,416 - มิสซี่ - คะ 509 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 เราเข้าใจว่าลูกหวาดกลัวจ้ะ แต่ลูกต้องไปโรงเรียนนะ 510 00:23:50,916 --> 00:23:55,541 - หนูว่าหนูไปไม่ได้ค่ะ - เอางี้ ถ้าเราลองเรียนโฮมสคูลล่ะ 511 00:23:55,625 --> 00:23:56,916 - จริงเหรอคะ - ไซรัส 512 00:23:57,000 --> 00:24:00,166 ระบบโรงเรียนรัฐบาล กำลังทำให้นักเรียนล้มเหลว จริงมั้ยมิสซี่ 513 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 จริงค่ะ การสอบก็ลำเอียง เงินทุนน้อยลง 514 00:24:03,291 --> 00:24:05,666 ไคจูอาจมาเหยียบโรงเรียนได้ 515 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 ไคจูเหรอ 516 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 - สัตว์ประหลาดยักษ์ ก็อดซิลล่าไง โมนิกา - ใช่ 517 00:24:10,500 --> 00:24:15,708 อีกอย่าง ที่บ้าน ลูกจะมีอาจารย์ประจำส่วนตัวตั้งสองคน 518 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 คุณเป็นผู้ช่วยศาสตราจารย์เอง ไซรัส 519 00:24:17,791 --> 00:24:20,875 ไหนจะเรื่องการเข้าสังคม เพื่อนๆ ของลูกล่ะ 520 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 เราจะเป็นเพื่อนของลูกเอง 521 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 โมนิกา ลูกโตเร็วมาก 522 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 ผมคิดถึงชุดเอี๊ยมน่ารักๆ กับที่คาดผมลูก 523 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 ฉันก็คิดถึง 524 00:24:30,541 --> 00:24:35,000 - น่านะ - คงจะได้มั้ง ชั่วคราวนะ 525 00:24:35,083 --> 00:24:38,375 เย่ ชั่วคราว ตลอดไป ตามนั้นเลย 526 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 ตัดสินใจแล้ว มิสซี่ ลูกจะได้เรียนโฮมสคูล 527 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 จริงเหรอ ขอบคุณค่ะพ่อ 528 00:24:43,500 --> 00:24:45,541 ขอบคุณค่ะแดดดี้ 529 00:24:46,166 --> 00:24:50,083 ฉันก็พูดอย่างนั้นตอนเห็นวิลเลียม ดาโฟโป๊ ในห้องลองเสื้อร้านแก๊ป 530 00:24:50,166 --> 00:24:51,791 โมน่า เธอกลับมาแล้ว 531 00:24:51,875 --> 00:24:54,458 และเธอดูมีความสุขขึ้นมาก ที่รัก 532 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 ฉันจะได้เรียนโฮมสคูล 533 00:24:56,333 --> 00:25:00,958 ฮะ เธอจะติดแหง็กอยู่กับบ้าน โดยไม่มีผู้ชายหรือเด็กคนอื่นเหรอ 534 00:25:01,041 --> 00:25:03,583 ฉันไม่ได้คิดถึงส่วนนั้นแฮะ 535 00:25:03,666 --> 00:25:06,375 ให้ดิ้นตาย แล้วใครจะติ้วให้เธอล่ะ 536 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 คนส่งของแอมะซอนเหรอ 537 00:25:07,916 --> 00:25:11,208 แย่แล้ว เราเข้ากันไม่ได้เลย 538 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น ที่โรงเรียนรัฐบาลวันนี้ 539 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 เช็ดเข้ หน้านาย 540 00:25:18,541 --> 00:25:20,208 ฉันอ้วกออกมาเป็นตัวเองในอนาคต 541 00:25:20,291 --> 00:25:22,375 เขาบอกว่า "อย่าใช้นิ้วเสียบหูรูด" 542 00:25:22,458 --> 00:25:25,416 แล้วเราก็อ้วกแอนดรูว์คนอื่นๆ ออกมา มีการชักว่าวหมู่กัน… 543 00:25:25,500 --> 00:25:28,125 เอาละ ทีนี้ฉันพร้อมจะกินของว่างแล้ว 544 00:25:28,208 --> 00:25:29,916 นี่มันใครวะ 545 00:25:30,000 --> 00:25:31,333 อ้อ แอนดรูว์ 546 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 นี่เพื่อนใหม่ของฉันจากค็อบเบิลสโตนส์ ที่ชื่อแอนดรูว์เหมือนกัน 547 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 ได้ยินว่านายชื่อแอนดรูว์สินะ 548 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 - แม่เรียกฉันว่าอย่างนั้น - ฟังดูเหมือนแม่นายเป็นอีแก่ 549 00:25:42,416 --> 00:25:44,458 - เพื่อนๆ อย่าสิ - อย่ายุ่งที่รัก 550 00:25:44,541 --> 00:25:47,875 แอนดรูว์อีกคน ฉันว่าฉันพูดแทนทุกคนนะ 551 00:25:47,958 --> 00:25:49,083 ได้เวลาไสหัวไปได้ 552 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 ที่จริงนะ ฉันอยู่ที่นี่แล้วสบายใจดี 553 00:25:51,458 --> 00:25:54,083 ที่จริงแล้วฉันเพิ่งอึในห้องน้ำเพื่อนนาย 554 00:25:54,166 --> 00:25:57,458 อย่ามา ฉันเคยอึในนั้นไม่รู้กี่ครั้ง 555 00:25:57,541 --> 00:25:58,708 ทำส้วมตันแล้วค่อยโทรมา 556 00:25:58,791 --> 00:26:01,000 กริ๊งๆ ตันไปแล้วไอ้กระจอก 557 00:26:01,875 --> 00:26:03,916 ให้ตายสิ หมอนี่เก่งแฮะ 558 00:26:04,000 --> 00:26:07,041 และเขาจะใช้เวลาอยู่กับนิคทุกวี่ทุกวัน 559 00:26:07,125 --> 00:26:08,625 เขาจะแย่งเพื่อนตัวเปี๊ยกของฉันไป 560 00:26:08,708 --> 00:26:11,833 อาจจะ เราคงต้องรอดูว่าซีซั่นหน้าจะเป็นยังไง 561 00:26:11,916 --> 00:26:14,875 เดี๋ยว อะไรนะ นี่จบซีซั่นแล้วเหรอ 562 00:26:14,958 --> 00:26:16,791 - ใช่ - ไม่นะ 563 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 อย่าขึ้นเครดิต ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 564 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 ฉันต้องรออีกเป็นปีกว่าจะรู้เรื่องนี้เนี่ยนะ 565 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 เราเพิ่งขึ้นมัธยมปลายกัน 566 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 แม่งเอ๊ย ทุเรศที่สุด 567 00:26:28,791 --> 00:26:32,916 เล่นบ้าอะไรวะเนี่ย จอห์น มูเลนีย์ โปรดิวเซอร์ที่ปรึกษา 568 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 โห มันคงมีเอเจนท์ดีสินะ 569 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 เราทำกันสักเท่าไหร่ ปีละสิบตอนเหรอ อะไรวะ 570 00:26:38,333 --> 00:26:41,208 เพื่อนฉันเคยทำเรื่องเรย์มอนด์ได้ตั้ง 22 ตอน 571 00:26:41,291 --> 00:26:43,708 โอเค ไปตายซะ แม่งทุเรศที่สุด 572 00:26:43,791 --> 00:26:46,083 จบแบบนี้ไม่ได้ ไม่ 573 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 อย่าเริ่มนับถอยหลังเข้ารายการอื่นเชียวนะ 574 00:26:49,041 --> 00:26:52,000 อย่าเริ่มนับถอยหลังเข้าโอซาร์ก 575 00:26:52,083 --> 00:26:55,541 ช่างหัวทุกคนแม่ง ช่างรายการนี้ แม่ง! 576 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 ไปตายกันให้หมด 577 00:27:12,458 --> 00:27:14,458 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล