1 00:00:09,541 --> 00:00:10,916 ΜΠΡΑΒΟ ΣΕ ΟΣΕΣ ΕΠΙΒΙΩΣΑΝ ΣΤΗ ΦΥΣΗ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,625 Οι αναφορές σας ήταν μεγάλη απογοήτευση. 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,458 Εκτός από του Άντριου Γκλάουμπερμαν. 4 00:00:16,541 --> 00:00:17,666 Μπράβο, Άντριου. 5 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 Πήρα "Α"; 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 -Καλό δεν είναι; -Πώς το έκανες; 7 00:00:20,750 --> 00:00:24,666 Δεν έχω ιδέα. Διάβασα τη χαριτωμένη ιστορία, αλλά… 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Το διάβασες όντως; 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,500 Γνωρίζεις ότι διέλυσα το όσχεό μου 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,375 και δεν μπορώ να τον παίξω άλλο. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,375 Άντριου, είναι δέκα το πρωί. 12 00:00:34,458 --> 00:00:37,250 Τις προάλλες, ήμουν στο δωμάτιό μου. 13 00:00:37,333 --> 00:00:40,000 Δεν είχα τι να κάνω, αφού δεν τον έπαιζα, 14 00:00:40,083 --> 00:00:41,625 και μετά είδα το βιβλίο. 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 -Θεέ μου, και το… -Το διάβασα. 16 00:00:44,291 --> 00:00:45,125 Πολύ παράξενο. 17 00:00:45,208 --> 00:00:47,500 Μπορείς να τελειώσεις και σε άλλα. 18 00:00:47,583 --> 00:00:50,500 Για δες. Ο Άντριου τα πάει τέλεια χωρίς εμένα. 19 00:00:50,583 --> 00:00:53,458 Πιάνεις το χέρι μου πολύ σφιχτά, Μόρι. 20 00:00:53,541 --> 00:00:56,625 Επειδή χαίρομαι τόσο για τον Άντριου. 21 00:00:56,708 --> 00:00:59,916 Άσε τα παραμύθια, καλέ μου. Ξέρω, δύσκολοι οι χωρισμοί. 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 Πρώτον, δεν είναι χωρισμός. Ένα προσωρινό διάλειμμα είναι. 23 00:01:04,166 --> 00:01:10,166 Δεύτερον, δεν έχω κανένα πρόβλημα. Ο Άντριου είναι ένας απλός πελάτης. 24 00:01:10,250 --> 00:01:14,250 Μήπως να περάσουμε στη δική μου σεξουαλική ανάπτυξη; 25 00:01:14,333 --> 00:01:17,375 Φυσικά. Λυπάμαι πολύ. Τι θα κάνεις το μεσημέρι; 26 00:01:17,458 --> 00:01:20,666 Τον παίζουμε στα απολεσθέντα; Να λερώσουμε κάνα φούτερ. 27 00:01:20,750 --> 00:01:24,083 -Όχι! Δεν είμαι σεξουαλικός εγκληματίας. -Το ξέρω! 28 00:01:24,166 --> 00:01:26,500 Μου λείπει ο Άντριου! 29 00:01:59,625 --> 00:02:03,208 Η επόμενη εργασία σας είναι να γράψετε γράμματα. 30 00:02:03,291 --> 00:02:06,833 Πάλι θα σώσουμε το ταχυδρομείο; 31 00:02:06,916 --> 00:02:09,416 Αφήστε το να ψοφήσει το γέρικο μπάσταρδο. 32 00:02:09,500 --> 00:02:11,958 Βασικά, Λόλα, δεν θα τα στείλουμε, 33 00:02:12,041 --> 00:02:15,083 γιατί είναι γράμματα στους μελλοντικούς σας εαυτούς. 34 00:02:15,166 --> 00:02:19,333 "Αγαπητή Τζέσι, συγχαρητήρια που μπήκες στην ομάδα του ντιμπέιτ 35 00:02:19,416 --> 00:02:20,500 και στο Μπράουν". 36 00:02:20,583 --> 00:02:24,458 Στο Μπράουν! Μ' αρέσει που σκέφτεσαι ήδη το πρωκτικό, 37 00:02:24,541 --> 00:02:27,208 για το οποίο φημίζεται το πανεπιστήμιο. 38 00:02:27,958 --> 00:02:31,083 Δεν μπορώ να γράψω γράμμα. Το μυαλό μου είναι σκατά. 39 00:02:31,166 --> 00:02:32,625 Έλα. Μην το λες αυτό. 40 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 Αλήθεια είναι. Κοίτα, πήρα "D" στην αναφορά. 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,000 Αυτό είναι το γράμμα "F". 42 00:02:37,083 --> 00:02:37,916 Είδες; 43 00:02:38,000 --> 00:02:41,791 Δοκίμασες να μην τον παίζεις; Στέλνει αίμα στον εγκέφαλο. 44 00:02:41,875 --> 00:02:43,166 Τρελός είσαι; 45 00:02:43,250 --> 00:02:47,625 Θα προτιμούσα να κόψω το πουλί μου απ' το να μην το παίζω. 46 00:02:47,708 --> 00:02:50,541 Ναι, ρε, αν το έχεις, πρέπει να το παίζεις. 47 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 Με νιώθεις, Ελάιτζα; 48 00:02:52,416 --> 00:02:56,416 Εννοείται, φίλε. Πρέπει να το παίζεις. 49 00:02:57,125 --> 00:03:00,208 -Τι έπαθες; -Ναι, πολύ θλιβερή μπουνιά. 50 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 Μισώ που είμαι το μόνο παιδί χωρίς καύλες που ξέρω. 51 00:03:03,458 --> 00:03:06,500 Έχουν όλοι κόλλημα με τον καβάλο τους. 52 00:03:06,583 --> 00:03:10,250 Το ξέρω. Ακόμη κι η Μίσι είναι αυνανίστρια εκτός ελέγχου. 53 00:03:10,333 --> 00:03:13,000 -Δεν καταλαβαίνω. -Μακάρι να βοηθούσαμε. 54 00:03:13,083 --> 00:03:15,291 -Αυτή δεν είναι η δουλειά σας; -Ναι. 55 00:03:15,375 --> 00:03:20,041 Μάλλον δεν το έχεις προσέξει, αλλά είμαστε χάλια στη δουλειά μας. 56 00:03:20,125 --> 00:03:21,708 Ναι, κάτι κατάλαβα. 57 00:03:21,791 --> 00:03:23,625 Τι θα κάνεις μετά το σχολείο; 58 00:03:23,708 --> 00:03:26,000 Ανυπομονώ να διαβάσω, βασικά. 59 00:03:26,083 --> 00:03:27,291 -Αλήθεια; -Ναι. 60 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 Θες να γράψουμε μαζί τα γράμματα; 61 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 Τι; Όχι! 62 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 Θα κάνω τα μαθήματά μου όπως πάντα, 63 00:03:33,166 --> 00:03:36,375 πέντε λεπτά πριν από το μάθημα με μισοχαλασμένο στιλό. 64 00:03:37,333 --> 00:03:41,083 Θεέ μου, μια μπλούζα επιστρέφω. Γιατί έχω τόσο άγχος; 65 00:03:41,166 --> 00:03:42,750 Επειδή μιλάμε για τη Λία. 66 00:03:42,833 --> 00:03:46,958 Είναι πολύ κουλ, ώριμη και καλύτερη από σένα σε όλα. 67 00:03:47,041 --> 00:03:48,125 Γεια σου, Τζέσι. 68 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 Γρήγορα, πες κάτι υπέροχο. 69 00:03:50,458 --> 00:03:52,791 Γεια, είναι εδώ η Λία; 70 00:03:53,916 --> 00:03:55,958 Τι βλακεία, εσύ είσαι. 71 00:03:56,041 --> 00:03:58,000 -Εσύ Λία, εγώ Ταρζάν. -Σταμάτα! 72 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 -Ταρζάν έφερε μπλούζα. -Χάλια τα πας! 73 00:04:00,500 --> 00:04:03,416 Τι γλυκό. Να την κρατήσεις εσύ. 74 00:04:03,500 --> 00:04:06,666 Δεν είναι μες στη βρομιά μου ή κάτι τέτοιο. 75 00:04:06,750 --> 00:04:09,500 Την καθάρισα όπως λέει η ετικέτα. 76 00:04:09,583 --> 00:04:12,208 Μήπως δεν έπρεπε να τη διαβάσω; Συγγνώμη. 77 00:04:12,291 --> 00:04:15,041 Θεέ μου, είσαι τόσο Παρθένος. 78 00:04:15,125 --> 00:04:16,625 Εντελώς. 79 00:04:16,708 --> 00:04:18,125 Μια παρθένα Παρθένος 80 00:04:18,208 --> 00:04:20,125 Άλλαξε, Τζέσι. 81 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 Βασικά, θέλω να ξεφορτωθώ πολλά παλιά ρούχα. 82 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 Θες να τα δεις, κορίτσι; 83 00:04:25,291 --> 00:04:26,583 "Κορίτσι". 84 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 Το δωμάτιο της Λίας. 85 00:04:29,541 --> 00:04:30,916 Εδώ κοιμάται! 86 00:04:31,000 --> 00:04:33,333 Γάμα με! Το σουτιέν της. 87 00:04:33,416 --> 00:04:35,375 Βλέπεις κι από μέσα του. 88 00:04:35,458 --> 00:04:37,166 Πάρε ό,τι θέλεις. 89 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Εντάξει, ναι. 90 00:04:38,833 --> 00:04:42,458 Θα πάρω αυτό το τοπάκι και δεν θα σ' ενοχλήσω άλλο. 91 00:04:42,541 --> 00:04:46,000 Πολύ χαριτωμένο. Ευχαριστώ πολύ, πέρασα φοβερά. 92 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 Δεν θες να αράξουμε; 93 00:04:47,875 --> 00:04:50,000 Να αράξουμε; Σαν φίλες εννοείς; 94 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 Ναι, Τζέσι, σαν φίλες. 95 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Μα το… 96 00:04:55,708 --> 00:04:57,625 "Αγαπητέ Άντριου του Μέλλοντος. 97 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 Μακάρι να περπατάς με το κεφάλι σου ψηλά, 98 00:05:00,500 --> 00:05:05,625 αλλά και να το χαμηλώνεις πού και πού για να μυρίζεις τα γλυκά τριαντάφυλλα". 99 00:05:05,708 --> 00:05:07,541 Αγόρι αντάξιο του Τουέιν. 100 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 Άντριου! 101 00:05:08,541 --> 00:05:12,083 Βρήκαμε αυτό ψάχνοντας στο δωμάτιό σου για ανωμαλίες. 102 00:05:12,166 --> 00:05:14,875 Όχι την… Την αναφορά μου; 103 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 Γιατί δεν μας είπες ότι έκανες κάτι όχι απαίσιο; 104 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 Ο μικρός μου αριστούχος. 105 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Μόλις είχαμε αποδεχτεί ότι δεν θα έκανες τίποτα στη ζωή σου. 106 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Όλοι μας. 107 00:05:25,500 --> 00:05:28,750 Τώρα, όμως, βλέπω μια μικρή ελπίδα. 108 00:05:28,833 --> 00:05:31,000 Αυτό θα μπει στο ψυγείο. 109 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 Όχι, μαμά! 110 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Εκεί μπαίνουν μόνο κουπόνια. Σταμάτα την. 111 00:05:34,833 --> 00:05:37,416 Νομίζω πως μπορούμε να κάνουμε μια εξαίρεση. 112 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 Είμαι περήφανος, γιε μου. 113 00:05:40,416 --> 00:05:42,375 Τι στον πούτσο; 114 00:05:42,875 --> 00:05:46,083 Μόρι; Εσύ είσαι; Γύρισες; 115 00:05:47,000 --> 00:05:48,416 Μάντεψε ξανά, μαλάκα. 116 00:05:48,500 --> 00:05:51,250 Και πες Πέτρα, είναι το γαμημένο το όνομά μου. 117 00:05:51,333 --> 00:05:53,166 Σωστά, από την άλλη σειρά. 118 00:05:53,250 --> 00:05:55,958 Τι είπαμε ότι είσαι; Γκρέμλιν Φιλοδοξίας. 119 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Ακριβώς. Κι εσύ; 120 00:05:57,583 --> 00:06:00,541 Εσύ είσαι ένα βραστό πιερόγκι, έτσι; 121 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 Ναι, είμαι νιανιά. 122 00:06:02,041 --> 00:06:03,291 Όχι για πολύ. 123 00:06:03,375 --> 00:06:06,125 Είμαι εδώ για να σε κάνω σπουδαίο. 124 00:06:06,208 --> 00:06:07,458 "Σπουδαίο"; 125 00:06:07,541 --> 00:06:09,833 Δεν ξέρω εγώ από τέτοια. 126 00:06:09,916 --> 00:06:13,041 Άκου, μικρέ. Εδώ τα μάτια σου. Σ' αρέσει αυτό, έτσι; 127 00:06:13,625 --> 00:06:15,208 Πρώτη μούρη στο ψυγείο. 128 00:06:15,291 --> 00:06:16,958 Μπορώ να σου δώσω κι άλλα. 129 00:06:17,041 --> 00:06:18,250 Καλούς βαθμούς. 130 00:06:18,333 --> 00:06:19,750 -Ναι. -Τελειότητα. 131 00:06:19,833 --> 00:06:22,291 -Ναι. -Σύντομες εκλάμψεις γονικής αγάπης. 132 00:06:22,375 --> 00:06:25,333 Το νούμερο ένα καλό αγοράκι του μπαμπάκα. 133 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 Αν έχεις φιλοδοξία, θα γίνεις ό,τι σκατά θες. 134 00:06:28,291 --> 00:06:31,833 Μεγιστάνας της τεχνολογίας. Εστιάτορας στο Λας Βέγκας. 135 00:06:31,916 --> 00:06:34,125 "Εστιάτορας στο Λας Βέγκας". 136 00:06:34,208 --> 00:06:37,583 Στο Ρεστοράν Γκλάουμπερμαν, τα πιάτα είναι τετράγωνα. 137 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 Φοράω ρούχα για γκολφ. Πιο γρήγορα, γέρο! 138 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Μη με απολύσετε, κύριε Γιε Μου. 139 00:06:44,125 --> 00:06:45,416 Καλά, πρέπει να φύγω. 140 00:06:45,500 --> 00:06:49,625 Θα πάω με τη Σελίν Ντιόν για παγωτό. Τζέτπακ, φύγαμε. 141 00:06:50,958 --> 00:06:54,750 Πέτρα, καλή μου, τι να πω; Όταν μαγεύομαι, μαγεύομαι. 142 00:06:54,833 --> 00:06:59,375 Αυτή είναι η αρχή μιας υπέροχης, αυστηρά επαγγελματικής συνεργασίας. 143 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 Θες να σφίξεις ένα υγρό χεράκι; 144 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 Προφανώς, δεν μπορώ να βασιστώ πάνω σας για τίποτα. 145 00:07:06,041 --> 00:07:07,416 Δεν είπαμε ότι μπορείς. 146 00:07:07,500 --> 00:07:10,958 Θα υπάρχουν κι άλλοι ασέξουαλ στο ίντερνετ, έτσι; 147 00:07:11,041 --> 00:07:12,916 Φυσικά, στο ίντερνετ. 148 00:07:13,000 --> 00:07:16,083 Ένα ασφαλές μέρος για παιδιά που νιώθουν διαφορετικά. 149 00:07:16,166 --> 00:07:18,708 Ωραία, μισό λεπτό. Τι είναι αυτό; 150 00:07:22,000 --> 00:07:23,875 Πού στο καλό είμαστε; 151 00:07:23,958 --> 00:07:26,208 Μάλλον είμαστε μέσα στο Reddit; 152 00:07:26,291 --> 00:07:28,625 Φυσικά. Εγώ είμαι ο Σνου. 153 00:07:28,708 --> 00:07:31,416 Καλώς ήρθατε στο subreddit για τους ασέξουαλ. 154 00:07:31,500 --> 00:07:34,583 Δηλαδή, όλα αυτά τα ποστ είναι από άτομα σαν εμένα; 155 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 Χιλιάδες άτομα. 156 00:07:36,250 --> 00:07:41,041 Ασέξουαλ, αρομάντικ και, φυσικά, μερικές δηλώσεις μίσους. 157 00:07:41,125 --> 00:07:43,291 Αλλά αυτές τις σβήνετε, έτσι; 158 00:07:43,375 --> 00:07:45,416 Όχι. Για μένα, είναι τροφή. 159 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 Άντε, Ελάιτζα, σκρόλαρε. 160 00:07:48,833 --> 00:07:51,250 Υπέθετα ότι είχα χαμηλή λίμπιντο. 161 00:07:51,333 --> 00:07:54,416 Θα μπορούσα να μην κάνω σεξ ποτέ. 162 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Καλή Τρίτη. Γενοκτονία των λευκών, έτσι; 163 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 Έλεος! 164 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 Αυτό το μιμ είμαι εγώ. 165 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 Κι εγώ, ρε μπρο. 166 00:08:03,208 --> 00:08:06,291 Νιώθω ήδη καλύτερα. Μισό, τι είναι αυτό; 167 00:08:06,375 --> 00:08:08,500 Αυνανίζονται κι άλλοι ασέξουαλ; 168 00:08:08,583 --> 00:08:09,666 Φυσικά. 169 00:08:09,750 --> 00:08:13,833 Δεν χρειάζεται να σε ελκύουν άλλοι για να νιώθεις κάτι σωματικό. 170 00:08:13,916 --> 00:08:16,083 Νιώθω τέλεια όταν τον παίζω. 171 00:08:16,166 --> 00:08:18,541 Τι; Δεν ήξερα ότι το κάνουν… 172 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 -Ότι το κάνουμε αυτό. -Ούτε εμείς. 173 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 Λέτε να μου αρέσει… 174 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 -Να τρομπάρεις; -Να βαράς μαλακία; 175 00:08:27,166 --> 00:08:29,500 Να παίζεις τον Ποπάι σου; 176 00:08:29,583 --> 00:08:32,333 Αυνανισμό. Ας το λέμε αυνανισμό. 177 00:08:33,333 --> 00:08:37,000 "Αυνανισμό". Πολύ κυριλέ, Τζο. 178 00:08:37,083 --> 00:08:39,666 Ναι, πάω να φέρω το ψηλό καπέλο μου. 179 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 Τέλειο! 180 00:08:41,500 --> 00:08:43,583 -Ό,τι πιο τέλειο. -Να το πάρεις. 181 00:08:43,666 --> 00:08:46,625 Φίλα το σκουλαρίκι στον αφαλό της. Δείχνει σεβασμό. 182 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 Ξέρεις κάτι; 183 00:08:47,625 --> 00:08:50,625 Ίσως να είναι καλό για τα ντιμπέιτ του χρόνου. 184 00:08:50,708 --> 00:08:52,958 Δεν θα μπορούσα ποτέ να κάνω ντιμπέιτ. 185 00:08:53,041 --> 00:08:55,666 Θα αγχωνόμουν πολύ με τόση επιχειρηματολογία. 186 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 Διαφωνεί και είναι τέλεια, άρα κάνεις λάθος. 187 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 Το ξέρω. Τι να κάνω; 188 00:09:00,791 --> 00:09:03,583 Να ανακαλέσεις με όλη σου τη δύναμη! 189 00:09:03,666 --> 00:09:07,625 Όσο το δοκίμαζα, θυμήθηκα ότι ξέχασα να πω κάτι για τα ντιμπέιτ. 190 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 -Κι εγώ τα μισώ. -Εντάξει. 191 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 -Το 'χαψε. -Ευτυχώς. 192 00:09:11,791 --> 00:09:13,333 Έχεις τις παντόφλες μου; 193 00:09:13,416 --> 00:09:15,375 -Γεια σου, φίλε. -Τι κάνεις εδώ; 194 00:09:15,458 --> 00:09:17,625 Και γιατί φοράς τοπάκι; 195 00:09:17,708 --> 00:09:19,083 Γαμώτο. 196 00:09:19,166 --> 00:09:22,500 Είναι σαν ένα πουκάμισο να έβγαλε το παντελόνι του. 197 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 Εσύ τι φοράς, Νίκι; Πιτζαμούλες στις έξι το απόγευμα; 198 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 Ναι, Νίκι, ώρα για νανάκια; 199 00:09:28,708 --> 00:09:33,375 Βασικά, μαλάκες, φοράω πιτζάμες, γιατί έκανα ήδη μπάνιο. Εντάξει; 200 00:09:33,458 --> 00:09:36,625 -Τι χαριτωμένο. -Κόφ' το. Συνομήλικοι είμαστε. 201 00:09:36,708 --> 00:09:39,333 -Κι άσε την αδερφή μου. -Φτάνει. Κατάλαβα. 202 00:09:39,416 --> 00:09:41,708 Και δεν σου πάνε τα ρούχα της. 203 00:09:41,791 --> 00:09:45,916 -Ούτε καν. Τέλεια είναι. -Θεέ μου, κορίτσι. Ευχαριστώ πολύ. 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,541 Εμένα μου πάνε τα ρούχα της, Νικ; 205 00:09:48,625 --> 00:09:50,041 Ειλικρινά, μια χαρά. 206 00:09:50,125 --> 00:09:53,583 Θεέ μου, κορίτσι. Ευχαριστώ πολύ. 207 00:09:53,666 --> 00:09:56,000 Καμία πίεση, φίλε. 208 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 Θα αυνανιστούμε μόνο αν το θες. 209 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Το θέλω. Έχω αρκετή περιέργεια για τον ντόρο. 210 00:10:01,875 --> 00:10:03,625 Όπως εγώ με το Wordle. 211 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 Έλεγα "Καλά, θα δοκιμάσω. Βγάλτε όλοι τον σκασμό!" 212 00:10:07,333 --> 00:10:09,375 Μετά δοκίμασα και έχυσα. 213 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 Μπορείτε να γυρίσετε από την άλλη; 214 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 -Φυσικά. -Δεν είμαστε εδώ. 215 00:10:14,250 --> 00:10:15,500 Λοιπόν, Ελάιτζα; 216 00:10:15,583 --> 00:10:19,041 Άκουσα να βάζεις πολλή λοσιόν, που δεν πειράζει, 217 00:10:19,125 --> 00:10:21,583 αλλά να μην μπει στην τρύπα, εντάξει; 218 00:10:21,666 --> 00:10:24,625 Παιδιά, νομίζω ότι κάτι γίνεται. 219 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 Πολλά γίνονται. 220 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 Τα κατάφερε, Γκιλ. 221 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Κοίτα με, βουρκώνω. 222 00:10:32,291 --> 00:10:35,041 -Εγώ βουρκώνω. -Γαμιέσαι. Εγώ έκλαιγα πρώτος. 223 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 Γαμιέσαι, Τζο. 224 00:10:36,208 --> 00:10:40,041 Λοιπόν, τι άλλους στόχους έχουμε για τον μελλοντικό εαυτό σου; 225 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 -Ένα καλό πανεπιστήμιο; -Ναι. 226 00:10:42,666 --> 00:10:43,833 -Μεγάλο σπίτι. -Ναι. 227 00:10:43,916 --> 00:10:45,916 Μια σέξι σύζυγο ίσως; 228 00:10:46,000 --> 00:10:49,166 Εντάξει, αλλά όχι ηθοποιό, γιατί θα της χρηματοδοτείς 229 00:10:49,250 --> 00:10:51,541 τις μικρού μήκους ταινίες της. 230 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 Και μετά "Κάιλι, θες τα λεφτά μου, 231 00:10:53,916 --> 00:10:56,708 αλλά όχι τα σχόλιά μου για το σενάριο;" 232 00:10:56,791 --> 00:10:59,666 -Θα πληρώνω διαφημίσεις. -Άντριου, καλέ μου; 233 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 Θεέ μου, γιατί με λες έτσι; 234 00:11:01,958 --> 00:11:05,416 Ήξερα ότι διαβάζεις, οπότε σου έφερα αναψυκτικό δύο λίτρων, 235 00:11:05,500 --> 00:11:06,750 όπως σου αρέσει. 236 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 Δεν ήρθες να πεις ότι εύχεσαι να είχα πεθάνει 237 00:11:09,750 --> 00:11:13,333 στο πρώτο κύμα COVID, γιατί είμαι σκέτη απογοήτευση; 238 00:11:13,416 --> 00:11:17,541 Όχι, τέτοια έλεγα όταν ήσουν ένας άχρηστος καταληψίας στο σπίτι μου. 239 00:11:17,625 --> 00:11:19,875 Τώρα είσαι άριστος μαθητής. 240 00:11:19,958 --> 00:11:21,958 Ένας πιθανός εισοδηματίας. 241 00:11:22,041 --> 00:11:24,708 -Καλά τα λέει. -Συνέχισε την καλή δουλειά. 242 00:11:24,791 --> 00:11:26,791 Σκατά. Το άκουσες αυτό; 243 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 Ναι, σύντομα ο μπαμπάς σου θα σου ρουφάει το καυλί σου. 244 00:11:30,250 --> 00:11:31,416 Δεν το θέλω αυτό. 245 00:11:31,500 --> 00:11:34,333 Δεν είναι σεξουαλικό. Δυναμική εξουσίας. 246 00:11:34,416 --> 00:11:38,333 Εξουσία. Δεν την είχα ποτέ, αλλά τη θέλω. 247 00:11:38,416 --> 00:11:41,000 -Έτσι; -Πέτρα, μοχθηρή μικρούλα μου. 248 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Πώς ζούσα χωρίς εσένα; 249 00:11:43,125 --> 00:11:44,041 Πολύ άσχημα. 250 00:11:44,833 --> 00:11:46,375 Εμένα μου λες; 251 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Ήμουν ένας τεμπέλης Κι ανεύθυνος αποτυχημένος 252 00:11:50,500 --> 00:11:53,333 Ένα αξιολύπητο πουλί που δεν πετούσε 253 00:11:54,041 --> 00:11:57,458 Μα ολημερίς αυνανιζόταν 254 00:11:58,083 --> 00:12:01,708 Ένα βαρετό, ακαλλιέργητο σκατό 255 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 -Μετά ήρθες εσύ! -Εγώ; 256 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Ήρθες έτσι ξαφνικά 257 00:12:06,416 --> 00:12:09,375 -Έμαθες σ' αυτό το γουρούνι να πετά -Εννοείται! 258 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 Εσύ με το σέξι κουστούμι σου 259 00:12:12,666 --> 00:12:15,583 Τόσο εύθυμη και γλυκιά Που θα μπορούσα να πεθάνω 260 00:12:16,083 --> 00:12:18,875 Είχα κολλήσει στη λάσπη Το χέρι στο παντελόνι 261 00:12:18,958 --> 00:12:21,875 Δεν έβλεπα μέλλον μπροστά μου 262 00:12:22,375 --> 00:12:23,791 Και μετά ήρθες εσύ 263 00:12:23,875 --> 00:12:27,333 Σαν χαστούκι στο πιγούνι Έκανες αυτό το σκατό να λάμψει 264 00:12:27,666 --> 00:12:28,500 Φυσικά. 265 00:12:28,583 --> 00:12:30,291 -Γλυκιά μου, εσύ -Ναι, εγώ. 266 00:12:34,208 --> 00:12:35,125 Η καλύτερη. 267 00:12:35,208 --> 00:12:38,375 Μου έδωσες δύναμη και στοργή Αλλά στύση ακόμη να φανεί 268 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 Κι όμως με κάνεις να νιώθω άντρας 269 00:12:41,500 --> 00:12:44,375 Ήμουν ένα κακότυχο και θλιβερό σκουπίδι 270 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 Παντελώς αδαής 271 00:12:47,791 --> 00:12:50,958 Και μετά, πουφ, ήρθες εσύ Άγριο βλέμμα, μορφασμός 272 00:12:51,041 --> 00:12:54,000 -Έδιωξες το πουλί από το χέρι μου -Δουλειά μου. 273 00:12:54,083 --> 00:12:55,500 -Εσύ, γαμώτο -Η Πέτρα. 274 00:12:55,583 --> 00:12:57,125 Είσαι αστέρι, επιτυχία 275 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Τώρα ο σκατένιος ουρανός μου γίνεται μπλε 276 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 Τι στην ευχή θα έκανα 277 00:13:02,916 --> 00:13:05,541 -Χωρίς εσένα, υπέροχή μου; -Όχι πολλά. 278 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 -Εσύ, η υπέροχη πράσινη -Τόσο υπέροχη. 279 00:13:08,958 --> 00:13:12,166 -Εσύ, η κακιά κοντούλα -Και ομορφούλα. 280 00:13:12,250 --> 00:13:14,291 Μωρό μου, εσύ 281 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 Κι εσύ καλός είσαι. 282 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 Μ' αρέσει πολύ, αλλά… 283 00:13:20,833 --> 00:13:22,791 Σαν κάτι να του λείπει, έτσι; 284 00:13:22,875 --> 00:13:24,750 -Το σκουλαρίκι στον αφαλό. -Ναι! 285 00:13:24,833 --> 00:13:27,375 Χρειάζεσαι σκουλαρίκι στη γυμνή τρύπα. 286 00:13:27,458 --> 00:13:28,500 -Μαμά! -Σάνον! 287 00:13:28,583 --> 00:13:33,083 -Γιατί ντύθηκες έτσι; -Έτσι ντύνομαι πάντα. 288 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 -Λες τρέλες. Δεν πειράζει. -Τι; 289 00:13:35,041 --> 00:13:38,958 Μπορούμε να κάνουμε μια τρύπα στον αφαλό μου αύριο; 290 00:13:40,958 --> 00:13:44,458 Γλυκιά μου, χαίρομαι που έχεις το θάρρος να το ζητήσεις. 291 00:13:44,541 --> 00:13:46,916 Ναι, δεν παίζει με τίποτα. 292 00:13:47,000 --> 00:13:49,666 Σοβαρά; Φέρεσαι σαν Παρθένος τώρα. 293 00:13:49,750 --> 00:13:53,125 -Τον Ιούνιο έχω γενέθλια. -Διπρόσωπη Δίδυμη σκύλα. 294 00:13:53,208 --> 00:13:55,125 Σκουλαρίκι στον αφαλό. 295 00:13:57,000 --> 00:13:59,208 -Ευχαριστώ. Με έστειλες. -Γαμημένη. 296 00:13:59,291 --> 00:14:02,708 Τι θα κάνουμε; Η τρύπα σου παραμένει γυμνή. 297 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 Έχω μια ιδέα, 298 00:14:04,583 --> 00:14:08,208 αλλά είναι λίγο ηλίθια, τρελή κι ίσως κι επικίνδυνη. 299 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 Ας το κάνουμε. 300 00:14:09,625 --> 00:14:11,916 Γιατί δεν αφήνεις τα μαθήματά σου 301 00:14:12,000 --> 00:14:13,625 όσο σε εξετάζει ο γιατρός; 302 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 -Όχι διαλείμματα! -Θέλω να αριστεύσω. 303 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 -Ξέρεις εσύ, γιατρέ. -Δεν θα το 'λεγα. 304 00:14:18,416 --> 00:14:20,500 Είχα χάλια βαθμούς στη σχολή. 305 00:14:21,083 --> 00:14:24,166 Άντριου, συμβαίνουν πολλά κουλά στο σώμα σου. 306 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Θεέ μου, πεθαίνει. 307 00:14:26,250 --> 00:14:28,583 -Βασικά, είναι καλά νέα. -Καλά νέα; 308 00:14:28,666 --> 00:14:32,583 -Η σκολίωση πέρασε, η χοληστερίνη πέφτει. -Αλήθεια; 309 00:14:32,666 --> 00:14:34,750 -Φυσιολογική πίεση. -Ποιος; Εγώ; 310 00:14:34,833 --> 00:14:38,625 Κατά την ιατρική μου γνώμη, πρέπει να ευχαριστήσουμε τον Θεό. 311 00:14:38,708 --> 00:14:40,250 -Αμήν. -Τι μαλάκας. 312 00:14:40,333 --> 00:14:45,166 Το σώμα σου πάει καλύτερα, επειδή έκανα επανεκκίνηση στον δίσκο σου. 313 00:14:45,250 --> 00:14:46,541 Κι η επιδιδυμίδα σου… 314 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 Ναι, επουλώθηκε. 315 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Επουλώθηκε. Άρα θα… 316 00:14:49,500 --> 00:14:53,250 Ναι, μπορείς να ευχαριστείς τα γεννητικά σου όσο θέλεις. 317 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 Ναι! 318 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 -Μπορείς να τον ξαναπαίξεις! -Μόρι! 319 00:14:57,375 --> 00:14:59,083 Άντριου, μου έλειψες πολύ. 320 00:14:59,166 --> 00:15:03,500 Κανείς άλλος δεν κάνει όσα εσύ. Να το πιάσουμε από την αρχή; 321 00:15:03,583 --> 00:15:06,000 Στη μαλακία και μισή; Θα φέρω τα χύσια. 322 00:15:06,083 --> 00:15:09,416 Πολύ θα μου άρεσε αυτό. Κάτσε να ρωτήσω την Πέτρα. 323 00:15:09,500 --> 00:15:10,916 -Την Πέτρα; -Κυρία Πέτρα. 324 00:15:11,000 --> 00:15:13,958 Μπορώ να αφιερώσω λίγο χρόνο στον Μόρι το απόγευμα; 325 00:15:14,041 --> 00:15:17,625 Φυσικά και όχι, ρε βλάκα. Έχουμε κόσμους να κατακτήσουμε. 326 00:15:17,708 --> 00:15:20,458 Ένα λεπτό. Είστε μαζί; 327 00:15:20,541 --> 00:15:23,458 Μόρι, δεν είναι έτσι. Απλώς κάνουμε παρέα. 328 00:15:23,541 --> 00:15:26,250 -Πώς μπόρεσες; -Όχι, μωρό μου, σε παρακαλώ. 329 00:15:26,333 --> 00:15:29,083 Κάναμε διάλειμμα εμείς. Μαζί οι τρεις μας θα… 330 00:15:29,166 --> 00:15:31,000 Μικρέ, να σε σταματήσω εδώ. 331 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Δεν υπάρχει "οι τρεις μας". 332 00:15:33,125 --> 00:15:35,291 Ή μαζί του ή μαζί μου. 333 00:15:35,375 --> 00:15:37,166 Τι; Γιατί πρέπει να διαλέξει; 334 00:15:37,250 --> 00:15:38,791 Γιατί εσύ είσαι ανώμαλος. 335 00:15:38,875 --> 00:15:43,958 Όλο λες "Κοίτα, αυτό μοιάζει με βυζί, αυτό, με κώλο. Γάμα το γραμματοκιβώτιο". 336 00:15:44,041 --> 00:15:46,958 -Πώς τολμάς; -Δεν έχει χρόνο για μαλακίες. 337 00:15:47,041 --> 00:15:52,041 Μιλάς για την όμορφη κι αηδιαστική ζωή που φτιάξαμε μαζί, 338 00:15:52,125 --> 00:15:55,000 και δεν θα τη χαλούσε. Δεν θα το σκεφτόταν καν. 339 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Δεν ξέρω ποιον να διαλέξω. 340 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 -Θεέ μου. -Μάλλον το σκέφτεται, μαλάκα. 341 00:16:00,125 --> 00:16:02,500 Άντριου, σταμάτα να σκέφτεσαι. 342 00:16:04,291 --> 00:16:05,666 Ελάιτζα, είσαι εδώ; 343 00:16:05,750 --> 00:16:06,708 Ελάιτζα; 344 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 Ήρθα λίγο νωρίς. Ελπίζω να μη σε… 345 00:16:11,166 --> 00:16:12,000 Ελάιτζα; 346 00:16:12,500 --> 00:16:13,416 Τι στον πούτσο; 347 00:16:13,500 --> 00:16:15,625 -Η Μίσι! Θεέ μου! -Άλλος! 348 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Μίσι! 349 00:16:17,083 --> 00:16:17,958 Έλεος. 350 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 Συγγνώμη. 351 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Έπαιζε αυτό που νομίζω ότι έπαιζε; 352 00:16:22,375 --> 00:16:26,541 Θεέ μου, αιμορραγεί η μύτη σου. Κι έριξα τις σταφίδες. 353 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 Ναι, κι εσύ αυνανιζόσουν. 354 00:16:29,416 --> 00:16:31,375 Νόμιζα ότι ήταν ασέξουαλ. 355 00:16:31,458 --> 00:16:34,625 Βλέπεις, Μόνα, οι ασέξουαλ δεν είναι όλοι το ίδιο. 356 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Αν πας να με μορφώσεις, θα σε σκίσω στα δύο. 357 00:16:37,791 --> 00:16:39,083 Δεν χτύπησες πόρτα. 358 00:16:39,166 --> 00:16:42,416 Λυπάμαι πολύ που η κοπέλα σου σε έπιασε 359 00:16:42,500 --> 00:16:44,291 να κάνεις κάτι σεξουαλικό. 360 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Για αυτόν, δεν είναι σεξουαλικό. 361 00:16:47,375 --> 00:16:50,041 Ήταν πλατωνικοί οι αναστεναγμοί; 362 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 Είναι μόνο φίλοι με το καυλί του; 363 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 Απλώς πειραματιζόμουν και… 364 00:16:55,291 --> 00:16:58,416 Είσαι ψεύτης! Δεν είσαι ασέξουαλ. 365 00:16:58,500 --> 00:17:01,375 Απλώς δεν θέλεις να κάνεις τίποτα σέξι μαζί μου. 366 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Κλάψε, Μίσι. Κλάψε και τρέχα. 367 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 Μίσι, περίμενε! 368 00:17:05,083 --> 00:17:08,166 Κλάψε πολύ! Τρέχεις πολύ παράξενα. 369 00:17:12,250 --> 00:17:15,208 -Κάλεσες την κατάλληλη. -Ευχαριστώ που το κάνεις. 370 00:17:15,291 --> 00:17:19,541 Κάποτε πάλεψα με μια κοπέλα σε κατάστημα με πίρσινγκ και νίκησα, 371 00:17:19,625 --> 00:17:23,500 οπότε είμαι η πιο κατάλληλη για να σου κάνω τρύπα. 372 00:17:23,583 --> 00:17:26,125 Τζέσι, είσαι σίγουρη γι' αυτό; 373 00:17:26,208 --> 00:17:28,625 Σίγουρη. Μάλλον σίγουρη. 374 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 Μην ανησυχείς, η βελόνα δεν θα πονέσει πολύ. 375 00:17:31,416 --> 00:17:33,416 Εγώ νομίζω ότι θα πονέσει. 376 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Εντάξει, τσιμπάω. Έτοιμη; 377 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 -Έτοιμη. -Με το τρία. 378 00:17:39,166 --> 00:17:41,833 Ένα, δύο, τρία! 379 00:17:41,916 --> 00:17:44,458 Τέσσερα, πέντε, έξι! 380 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 -Γιατί μετρά ακόμη; -Λόλα, τι σκατά; 381 00:17:47,458 --> 00:17:51,541 Δεν διαπερνά το σκληρό σου κρέας. 382 00:17:51,625 --> 00:17:54,958 -Γαμώτο! Το διαπέρασε; -Ούτε καν. 383 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 Να διακόψω τη διαδικασία; 384 00:17:58,208 --> 00:18:00,500 Όχι τώρα. Σκέψου τη Λία. 385 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 Τελείωσέ το. 386 00:18:04,000 --> 00:18:05,625 Τόσο πολύ αίμα! 387 00:18:05,708 --> 00:18:09,541 Να ξέρεις πάντως, πουθενά δεν το κάνουν όπως εγώ. 388 00:18:09,625 --> 00:18:14,250 Μόρι, Πέτρα, πώς να διαλέξω; Σας αγαπώ με διαφορετικούς τρόπους. 389 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Άντριου, εμείς ανήκουμε μαζί. 390 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Μαλακίες, ανωμαλίες, είναι η ταυτότητά σου. 391 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Η Πέτρα λέει ότι θα γίνω καλύτερος. 392 00:18:22,125 --> 00:18:24,250 -Θα έχει ρεστοράν. -Είναι γαλλικό. 393 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Κάνω κι εγώ γαλλικά πράγματα. 394 00:18:26,375 --> 00:18:29,333 Όπως είναι οι φαντασιώσεις με Γαλλίδες. 395 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 Καθόλου κακό αυτό. 396 00:18:32,083 --> 00:18:33,541 Άντριου, σύνελθε. 397 00:18:33,625 --> 00:18:36,958 Αυτό το χαμένο κορμί σε κρατάει πίσω χρόνια τώρα. 398 00:18:37,041 --> 00:18:38,833 Μου προκάλεσες σκολίωση. 399 00:18:38,916 --> 00:18:40,208 Όχι επίτηδες. 400 00:18:40,291 --> 00:18:44,000 Αυτό γίνεται αν σκύβεις πάνω από το πουλί σου επί 18 ώρες. 401 00:18:44,083 --> 00:18:45,291 Ρώτα τον Λάρι Κινγκ. 402 00:18:45,375 --> 00:18:47,791 Αλλά η Πέτρα με έκανε πιο υγιή. 403 00:18:47,875 --> 00:18:50,166 -Ναι. -Και λέει ότι έχω δυνατότητες. 404 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 "Η Πέτρα λέει ότι έχω μπλα, μπλα". 405 00:18:52,666 --> 00:18:54,916 -Μόρι, σταμάτα. Σε παρακαλώ. -Εντάξει. 406 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 Η Πέτρα μού κάνει καλό, 407 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 οπότε, δεν θα τον ξαναπαίξω. 408 00:18:59,958 --> 00:19:01,791 Έλα τώρα. Πάλι; 409 00:19:01,875 --> 00:19:03,916 Μα αυτήν τη φορά, είναι οριστικό. 410 00:19:04,000 --> 00:19:08,375 Μάλιστα, δηλαδή θα πούμε αντίο για πάντα; 411 00:19:08,458 --> 00:19:10,708 Τον άκουσες. Ορεβουάρ. 412 00:19:10,791 --> 00:19:14,458 Θα κάνω πολλά, Μόρι, και δεν μπορώ να σε πάρω μαζί μου. 413 00:19:14,541 --> 00:19:19,750 Καλά, αν είναι οριστικό, θα πάρω όλα τα πράγματά μου. 414 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 Θα έρθουν φωτογράφοι. Μην παραφέρεσαι. 415 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 Εσύ παραφέρεσαι! Αυτό θα το πάρω. 416 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 Η λοσιόν είναι δική μου, την αγόρασα με πόντους μου από το Sephora. 417 00:19:29,250 --> 00:19:30,958 Γίνεσαι ρεζίλι, ρε. 418 00:19:31,041 --> 00:19:36,666 Γαμήσου, Πέτρα. Μου έκλεψες το αγόρι και δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ. 419 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 Λες να με νοιάζει; 420 00:19:37,958 --> 00:19:40,958 Κάνε μου μια χάρη, Πέτρα. Φρόντισέ τον. 421 00:19:41,041 --> 00:19:43,625 Είναι ένα πολύ αηδιαστικό μικρό φρικιό. 422 00:19:47,750 --> 00:19:50,666 Λία, καλή μου, έχεις μια ξεχωριστή καλεσμένη. 423 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 Καλεσμένη; 424 00:19:52,750 --> 00:19:56,583 Γεια σου, κορίτσι. Έχω κάτι φοβερό να σου δείξω. 425 00:19:56,666 --> 00:19:59,166 Μας κόστισε πολύ αίμα. 426 00:19:59,250 --> 00:20:02,083 Είμαστε σούπερ ζαλισμένες, κοπελιά. 427 00:20:02,166 --> 00:20:06,000 Ντύθηκες ακριβώς σαν εμένα. 428 00:20:06,083 --> 00:20:10,291 Δεν είναι τέλειο; Θα χαρώ την κόρη μου στερεοφωνικά. 429 00:20:10,375 --> 00:20:12,541 Τώρα αυτό δεν είναι άρρωστο; 430 00:20:12,625 --> 00:20:17,625 Νικ, μην είσαι τόσο Παρθένος. Λία, με νιώθεις, κορίτσι; 431 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 -Τι πράγμα; -Δηλαδή έλεος… 432 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 Είναι ψυχοπαθής στόκερ. 433 00:20:21,916 --> 00:20:23,958 Τζέσι, γλυκιά μου, είσαι καλά; 434 00:20:24,041 --> 00:20:27,833 Λία, πριν φάμε, θες να δεις τα νέα μου; 435 00:20:27,916 --> 00:20:29,000 -Τι; -Ιδού. 436 00:20:30,083 --> 00:20:32,833 -Γαμάτο. -Τζέσι, κάλυψέ το αυτό. 437 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 Ακόμη επουλώνεται, αλλά σ' αρέσει, έτσι; 438 00:20:36,041 --> 00:20:40,291 Τζέσι, τρύπησες η ίδια την κοιλιά σου για να γίνεις σαν εμένα; 439 00:20:40,375 --> 00:20:43,750 -Ακριβώς. -Γιατί αυτό δεν είναι κουλ. 440 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 -Δεν είναι κουλ. -Τι; Κόνι; 441 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 Το μισεί. Έγινες ρεζίλι. 442 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 Ας λιποθυμήσουμε επιτέλους. 443 00:20:50,750 --> 00:20:52,791 Εντάξει, ναι, ας το κάνουμε. 444 00:20:55,083 --> 00:20:57,083 Μίσι, ήρθε να σε δει ο Ελάιτζα. 445 00:20:57,166 --> 00:20:58,791 Πες του να περάσει μάλλον. 446 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 Τοκ-τοκ. Έτσι το κάνεις αυτό. Απλώς για να ξέρεις. 447 00:21:02,458 --> 00:21:06,166 Τώρα κλείσ' του την πόρτα. Λιώσε το ξετσίπωτο το πέος του. 448 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Τι θέλεις; 449 00:21:07,166 --> 00:21:08,208 Συγγνώμη. 450 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 Πρέπει να σε μπέρδεψε αυτό που είδες, οπότε ήθελα να σου εξηγήσω. 451 00:21:12,916 --> 00:21:17,166 Τι να μου εξηγήσεις; Κι εγώ θα καύλωνα με το σώμα μου αν ήταν έτσι. 452 00:21:17,250 --> 00:21:18,666 Μα δεν είμαι καυλωμένος. 453 00:21:18,750 --> 00:21:23,666 Ούτε όταν αυνανιζόμουν ήμουν. Απλώς ένιωθα μια ευχάριστη αίσθηση. 454 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 -Ευχάριστη; -Την αλήθεια λέει. 455 00:21:25,958 --> 00:21:28,625 Η μαλακία του δεν ήταν σεξουαλική. 456 00:21:28,708 --> 00:21:31,208 Δεν σκεφτόμασταν άτομα ή μέρη του σώματος. 457 00:21:31,291 --> 00:21:34,041 Ήταν απλώς χαλαρωτικό. Έκανα Wordle. 458 00:21:34,125 --> 00:21:37,625 Δηλαδή, δεν ήταν σεξουαλική απόλαυση; 459 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 Ακριβώς, ναι. 460 00:21:39,000 --> 00:21:43,666 Μ' εσένα νιώθω ρομαντική απόλαυση, επίσης όχι σεξουαλική, αλλά διαφέρει. 461 00:21:43,750 --> 00:21:47,416 Συγγνώμη. Είναι δύσκολο να εξηγήσω όσα έμαθα. 462 00:21:47,500 --> 00:21:50,708 Περίμενε, έχω μια ιδέα. Μπορείς να της δείξεις. 463 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Ναι. 464 00:21:54,333 --> 00:21:56,791 -Αυτό είναι το Reddit, λοιπόν. -Ελάιτζα. 465 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 Γεια σου, Σνου. Η κοπέλα μου, η Μίσι. 466 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 Γεια σας, κε Σνου. Κι εσείς ασέξουαλ; 467 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 Εγώ είμαι σύμμαχος. 468 00:22:04,083 --> 00:22:07,541 Βασικά, κάνω συχνά σεξάκι με το φάντασμα του Snapchat. 469 00:22:07,625 --> 00:22:10,083 -Εντάξει… -Μίσι, να το το θρεντ. 470 00:22:10,666 --> 00:22:13,041 Χρησιμοποιώ τον δονητή μου συνέχεια. 471 00:22:13,125 --> 00:22:15,500 Είναι σαν ένα πολύ ωραίο μασάζ κεφαλής. 472 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 Μασάζ κεφαλής. Κατάλαβα. 473 00:22:18,333 --> 00:22:19,416 -Αλήθεια; -Ναι. 474 00:22:19,500 --> 00:22:21,875 Τα μασάζ κεφαλής είναι φανταστικά. 475 00:22:21,958 --> 00:22:25,416 Πολύ ικανοποιητικά, αλλά όχι σεξουαλικά. 476 00:22:25,500 --> 00:22:26,333 Ακριβώς. 477 00:22:26,416 --> 00:22:29,333 Υπάρχουν εκατομμύρια τρόποι να νιώσεις ηδονή. 478 00:22:29,416 --> 00:22:31,625 Κι άλλοι τόσοι να είσαι ασέξουαλ. 479 00:22:31,708 --> 00:22:35,375 Μάλλον το Reddit δεν είναι όσο τοξικό λένε όλοι. 480 00:22:35,458 --> 00:22:38,333 Κάτι έχει πάθει το Apple TV μου. 481 00:22:38,416 --> 00:22:40,208 Επίσης, γενοκτονία των λευκών. 482 00:22:40,291 --> 00:22:41,875 Πάρε δρόμο! 483 00:22:41,958 --> 00:22:43,916 Αν εξαιρέσεις τη μισαλλοδοξία, 484 00:22:44,000 --> 00:22:45,958 το Reddit είναι πολύ ενημερωτικό. 485 00:22:46,041 --> 00:22:49,000 Μπορώ να σου κάνω μασάζ κεφαλής όσο διαβάζεις. 486 00:22:49,083 --> 00:22:53,000 Εντάξει, αν το θέλεις… Σκατά. 487 00:22:53,083 --> 00:22:57,208 -Σκατά. Τι σημαίνει το κίτρινο στο Wordle; -Σωστό γράμμα, λάθος σημείο. 488 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 Όλα τα πιάνει. Ναι, σίγουρα θα χύσω. 489 00:23:04,750 --> 00:23:05,958 Σκατά. 490 00:23:06,041 --> 00:23:08,000 Καλά ξυπνητούρια. 491 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 Είμαι ένα τεράστιο φρικιό. 492 00:23:10,583 --> 00:23:14,250 Καταλαβαίνω απόλυτα αν δεν θες να με ξαναδείς. 493 00:23:14,333 --> 00:23:18,083 Δεν θα πω ψέματα, ήταν παράξενο που ντύθηκες σαν εμένα. 494 00:23:18,166 --> 00:23:22,500 Το ξέρω. Απλώς είσαι η απόλυτη θεά, 495 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 κι εγώ είμαι ένα μικρό σκουληκάκι. 496 00:23:25,083 --> 00:23:29,416 Κι όχι τα κουλ σκουλήκια της τεκίλας με τα γυαλιά ηλίου και το καπέλο. 497 00:23:29,500 --> 00:23:34,541 Μάλλον ήθελα να μοιάζω περισσότερο σ' εσένα 498 00:23:34,625 --> 00:23:37,000 και λιγότερο σ' εμένα. 499 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Μα είσαι πολύ κουλ. 500 00:23:38,458 --> 00:23:42,291 Είσαι έξυπνη και λίγο κακιά, αλλά με αστείο τρόπο. 501 00:23:42,375 --> 00:23:43,916 Καμία σχέση με σκουλήκι. 502 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 Αλήθεια; Καμία σχέση; Το δέχομαι. Τι γλυκό. 503 00:23:47,208 --> 00:23:51,208 Χρειάστηκε μόνο να χάσεις αρκετό αίμα για να γεμίσεις ένα Toyota. 504 00:23:51,291 --> 00:23:54,833 Ναι, ακόμη βλέπω λευκές κηλίδες. 505 00:23:54,916 --> 00:23:58,583 Έλα, μικρέ. Έχεις ακόμη μόνο 45 λεπτά για τρέξιμο με διάβασμα. 506 00:23:58,666 --> 00:24:00,875 Εντάξει. Δεν ξέρω, Πέτρα. 507 00:24:00,958 --> 00:24:02,375 Χρειάζομαι διάλειμμα. 508 00:24:02,458 --> 00:24:04,583 Θέλεις διάλειμμα από το διάβασμα; 509 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 -Ναι; -Ψάξε πρακτική για το καλοκαίρι. 510 00:24:07,333 --> 00:24:08,166 Εντάξει. 511 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 Καλό, έτσι; Κονέκτικατ! 512 00:24:10,916 --> 00:24:14,083 "Οκτώ εταιρείες που προσλαμβάνουν παιδιά". 513 00:24:14,166 --> 00:24:16,083 Το δέρμα μου λατρεύει την Olay. 514 00:24:16,166 --> 00:24:20,208 Η Νταϊάν Λέιν αμέσως μετά το μπάνιο της; 515 00:24:20,791 --> 00:24:22,458 Δεν μου λείπει ο Τζέι, 516 00:24:22,541 --> 00:24:25,250 αλλά ίσως μου λείπει ποιος ήμουν με τον Τζέι. 517 00:24:25,833 --> 00:24:27,750 -Μόρι; -Σκάσε. 518 00:24:27,833 --> 00:24:29,791 Κάτι διαισθάνομαι. 519 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 Ένα κοντόχοντρο πέος ξυπνά. 520 00:24:31,958 --> 00:24:34,583 Θεέ μου. Άντε, πήγαινε να τον βρεις. 521 00:24:34,666 --> 00:24:37,375 Άντριου! 522 00:24:37,458 --> 00:24:41,458 Χωρίς φθαλικές ενώσεις και παραβένες, μόνο αγνή ενυδάτωση. 523 00:24:41,541 --> 00:24:44,625 Δώσε στο υπέροχο πρόσωπό σου το φάρμακό του. 524 00:24:44,708 --> 00:24:46,583 Μπορείς να κάνεις παράλειψη. 525 00:24:46,666 --> 00:24:48,458 Παράλειψε τη διαφήμιση. 526 00:24:48,541 --> 00:24:49,958 Η Νταϊάν Λέιν δεν είναι; 527 00:24:50,041 --> 00:24:52,833 -Είναι η νέα κυρία της Olay. -Παράλειψη. 528 00:24:52,916 --> 00:24:56,041 Και βάζει ενυδατική στο ντεκολτέ της. 529 00:24:56,125 --> 00:24:58,875 Σταμάτα. Δεν είσαι διεστραμμένος πια. 530 00:24:58,958 --> 00:25:00,083 Σε έφτιαξα! 531 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 Όχι, διεστραμμένος είναι, γαμώτο. 532 00:25:02,750 --> 00:25:04,583 -Γι' αυτό τον αγαπώ. -Αλήθεια; 533 00:25:04,666 --> 00:25:07,291 Σ' αγαπώ, Άντριου Γκλάουμπερμαν. 534 00:25:07,375 --> 00:25:12,416 Δεν μπορώ να σου προσφέρω επιτυχία ή την ποιοτική ζωή που προσφέρει η Πέτρα, 535 00:25:12,500 --> 00:25:14,541 αλλά μπορώ να σου προσφέρω αυτό. 536 00:25:14,625 --> 00:25:21,250 Άμεση μαλακία με βίντεο της Νταϊάν Λέιν να βάζει λοσιόν στη γάμπα της. 537 00:25:21,333 --> 00:25:24,875 -Χριστέ μου, "γάμπα" είπες; -Παρουσιάζω και το βούτυρο Olay. 538 00:25:24,958 --> 00:25:27,666 Κουράγιο, Άντριου… Μπα, τον παίζει ήδη. 539 00:25:27,750 --> 00:25:30,333 Θέλεις βούτυρο σώματος, διάσημη κυρία; 540 00:25:30,416 --> 00:25:33,166 Ναι, αυτός είναι ο υπέροχος ανώμαλός μου. 541 00:25:33,250 --> 00:25:35,791 Θεέ μου, θα βγει τόσο πολύ. Έχω τρελαθεί. 542 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 Γάμα το, φεύγω. Τζέτπακ, φύγαμε. 543 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 Olay! 544 00:25:43,333 --> 00:25:46,166 Μόρι, δεν γίνεται να σε ξεχάσω. 545 00:25:46,250 --> 00:25:47,791 Ούτε εγώ, καουμπόι. 546 00:25:47,875 --> 00:25:50,541 Olay, λάτρεψε το δέρμα σου. 547 00:25:50,625 --> 00:25:52,750 -Ό,τι πεις, Νταϊάν Λέιν. -Το θέλει. 548 00:25:52,833 --> 00:25:54,541 Έχυσα, δεν τη θέλω άλλο. 549 00:26:39,541 --> 00:26:44,708 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης