1 00:00:09,541 --> 00:00:10,916 FELICIDADES POR VOLVER 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,625 Estas reseñas de lectura fueron desastrosas. 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,458 Excepto la de Andrew Glouberman. 4 00:00:16,541 --> 00:00:17,666 Muy bien, Andrew. 5 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 - ¿Un 10? - ¡Bien! 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 - Es bueno, ¿no? - ¿Cómo hiciste? 7 00:00:20,750 --> 00:00:24,666 No tengo idea. Leí el cuento o lo que sea, pero… 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 ¿Lo leíste de verdad? 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,500 Bueno, sabes que me destrocé el escroto 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,375 y ya no puedo jugar a subir y bajar la pielcita. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,375 Andrew, son las 10 de la mañana. 12 00:00:34,458 --> 00:00:37,250 En fin, la otra noche, estaba en mi habitación, 13 00:00:37,333 --> 00:00:41,625 y no sabía qué más hacer que darme cariño hasta que vi el libro, Nick. 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 - Cielos, y entonces… - Sí, lo leí. 15 00:00:44,291 --> 00:00:45,125 Qué raro. 16 00:00:45,208 --> 00:00:47,500 Resulta que se pueden acabar otras cosas. 17 00:00:47,583 --> 00:00:50,500 Pero miren eso. A Andrew le va muy bien sin mí. 18 00:00:50,583 --> 00:00:53,458 Me estás apretando el brazo, Maury. 19 00:00:53,541 --> 00:00:56,625 Porque me alegro mucho por Andrew. 20 00:00:56,708 --> 00:00:59,916 Deja la farsa, cariño. Sé que las rupturas duelen. 21 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 En primer lugar, no es una ruptura. Es solo un tiempo. 22 00:01:04,166 --> 00:01:10,166 En segundo lugar, estoy perfectamente porque Andrew es un cliente más. 23 00:01:10,250 --> 00:01:14,250 Ajá. ¿Podríamos ocuparnos de mi desarrollo sexual en algún momento? 24 00:01:14,333 --> 00:01:17,458 Claro. Lo siento mucho. ¿Qué haces en el almuerzo? 25 00:01:17,541 --> 00:01:20,666 ¿Quieres masturbarte junto a los objetos perdidos? 26 00:01:20,750 --> 00:01:22,875 ¡No! No soy un depravado. 27 00:01:22,958 --> 00:01:24,083 ¡Lo sé! 28 00:01:24,166 --> 00:01:26,500 ¡Extraño a Andrew! 29 00:01:59,625 --> 00:02:03,208 El siguiente trabajo práctico consiste en escribir cartas. 30 00:02:03,291 --> 00:02:06,833 ¿Otra vez esa campaña para salvar el correo? 31 00:02:06,916 --> 00:02:09,416 Déjenlo morir de una puta vez. 32 00:02:09,500 --> 00:02:15,083 En realidad, Lola, no vamos a enviarlas porque son cartas para sus yo del futuro. 33 00:02:15,166 --> 00:02:19,333 ¿Algo como "Querida futura Jessi: Felicidades por el equipo de debate 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,666 - y entrar a Brown"? - Entrar a Brown. 35 00:02:21,750 --> 00:02:24,458 Me encanta que pienses en la penetración. 36 00:02:24,541 --> 00:02:27,208 Es la especialidad durante la universidad. 37 00:02:27,958 --> 00:02:31,083 No puedo escribir una carta. Mi cerebro está frito. 38 00:02:31,166 --> 00:02:32,625 Por favor, no digas eso. 39 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 Es así. Me saqué un cinco en la reseña. 40 00:02:35,375 --> 00:02:37,000 Es un tres. 41 00:02:37,083 --> 00:02:37,916 ¿Lo ves? 42 00:02:38,000 --> 00:02:41,791 ¿Probaste no masturbarte? Me ayudó a enviar sangre al cerebro. 43 00:02:41,875 --> 00:02:43,166 ¿Estás loco? 44 00:02:43,250 --> 00:02:47,625 Prefiero jalarme el pito hasta arrancarlo antes que no jalarlo para nada. 45 00:02:47,708 --> 00:02:50,541 Oh, sí, tienes que jalártelo si lo tienes. 46 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 ¿No es cierto, Elijah? 47 00:02:52,416 --> 00:02:56,500 Por supuesto, amigo. Tienes que jalártelo fuerte. 48 00:02:57,125 --> 00:03:00,208 - ¿Qué pasa? - ¡Qué choque de puños más triste! 49 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 Odio ser el único adolescente que no está caliente. 50 00:03:03,458 --> 00:03:06,500 Los demás están obsesionados con sus entrepiernas. 51 00:03:06,583 --> 00:03:10,250 Sí. Hasta Missy es una masturbadora serial. 52 00:03:10,333 --> 00:03:13,000 - No entiendo. - Ojalá pudiéramos ayudarte. 53 00:03:13,083 --> 00:03:15,291 - Pero ¿ese no es su trabajo? - Sí. 54 00:03:15,375 --> 00:03:20,041 Quizá no te diste cuenta, pero Joe y yo somos malos en esto. 55 00:03:20,125 --> 00:03:21,708 Sí, lo noté. 56 00:03:21,791 --> 00:03:23,625 ¿Tienes planes para después? 57 00:03:23,708 --> 00:03:26,000 Estoy ansioso por hacer este trabajo. 58 00:03:26,083 --> 00:03:27,291 - ¿En serio? - Sí. 59 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 ¿Quieres que las pensemos juntos? 60 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 ¿Qué? No. 61 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 Voy a hacer la tarea como la hago siempre: 62 00:03:33,166 --> 00:03:36,375 cinco minutos antes de clase con un bolígrafo gastado. 63 00:03:37,333 --> 00:03:41,208 Por favor, solo voy a devolver un suéter. ¿Por qué tantos nervios? 64 00:03:41,291 --> 00:03:42,750 Porque es Leah. 65 00:03:42,833 --> 00:03:46,958 Es cool, madura y mejor que tú en todo sentido. 66 00:03:47,041 --> 00:03:48,125 Hola, Jessi. 67 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 Rápido, di algo genial. 68 00:03:50,458 --> 00:03:52,791 Hola, ¿está Leah en casa? 69 00:03:53,916 --> 00:03:55,958 Qué tonta, eres tú. 70 00:03:56,041 --> 00:03:58,000 - Tú, Leah. Yo, Tarzán. - ¡Basta! 71 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 - Tarzán devolver ropa. - Ridícula. 72 00:04:00,500 --> 00:04:03,416 Qué tierna. Deberías quedártelo. 73 00:04:03,500 --> 00:04:06,666 No está contaminado con mi mugre ni nada. 74 00:04:06,750 --> 00:04:09,500 Lo lavé en seco, como dice la etiqueta… 75 00:04:09,583 --> 00:04:12,208 ¿No debí leerla? ¿Era privado? Lo siento. 76 00:04:12,291 --> 00:04:15,041 Ay, linda, eres tan Virgo. 77 00:04:15,125 --> 00:04:16,625 Sí, totalmente. 78 00:04:16,708 --> 00:04:18,125 Una virgen de Virgo… 79 00:04:18,208 --> 00:04:20,125 Sé diferente, Jessi. 80 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 De hecho, estoy separando ropa para donar. 81 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 ¿Te gustaría probártela, ami? 82 00:04:25,291 --> 00:04:26,583 "Ami". 83 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 ¡Mira! La habitación de Leah. 84 00:04:29,541 --> 00:04:30,916 ¡Acá duerme! 85 00:04:31,000 --> 00:04:33,333 ¡Puta madre! El sostén de Leah. 86 00:04:33,416 --> 00:04:35,375 Tiene transparencias. 87 00:04:35,458 --> 00:04:37,166 Todo esto es para donar. Elige. 88 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Okey, bueno. 89 00:04:38,833 --> 00:04:42,458 Me puedo llevar este top y te dejo en paz. 90 00:04:42,541 --> 00:04:46,000 Es muy lindo. Muchas gracias. Qué maravilloso. 91 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 ¿No quieres quedarte un rato? 92 00:04:47,875 --> 00:04:50,000 ¿Quedarme? ¿Como amiguis? ¿Amigas? 93 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 Claro, Jessi, como amigas. 94 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 La puta m… 95 00:04:55,708 --> 00:04:57,625 "Querido Andrew del futuro: 96 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 Deseo que transites la vida con la frente en alto, 97 00:05:00,500 --> 00:05:05,625 pero que, de vez en cuando, la inclines para oler la dulzura de una rosa". 98 00:05:05,708 --> 00:05:07,541 Qué inteligente, a lo Twain. 99 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 ¡Andrew! 100 00:05:08,541 --> 00:05:12,083 Encontramos esto durante la requisa nocturna de tu cuarto. 101 00:05:12,166 --> 00:05:14,875 ¡Ay, no, es…! ¿La reseña de lectura? 102 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 ¿Por qué no nos contaste que hiciste algo no tan terrible? 103 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 Mi alumnito perfecto. 104 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Ya habíamos aceptado que serías un inútil el resto de la vida. 105 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Yo también. 106 00:05:25,500 --> 00:05:28,750 Pero ahora tengo un atisbo de esperanza. 107 00:05:28,833 --> 00:05:31,000 Lo pondré en el refrigerador. 108 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 ¡No, mamá! 109 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Ahí van los cupones de descuento. Detenla, papá. 110 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Podemos hacer una excepción. 111 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 Estoy orgulloso de ti, hijo. 112 00:05:40,416 --> 00:05:42,375 ¿Qué mierda fue esto? 113 00:05:42,875 --> 00:05:46,083 ¿Maury? ¿Eres tú? ¿Regresaste? 114 00:05:47,000 --> 00:05:51,250 Prueba de nuevo, imbécil. Y di Petra, porque así me llamo yo. 115 00:05:51,333 --> 00:05:53,166 Sí, del otro programa. 116 00:05:53,250 --> 00:05:55,958 Eres… ¿Cómo era? Sí, un gremlin de la ambición. 117 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Claro que sí. ¿Y tú? 118 00:05:57,583 --> 00:06:00,541 Cielos, eres un puto raviol hervido, ¿no? 119 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 Sí, soy un niño fofo. 120 00:06:02,041 --> 00:06:03,291 No por mucho tiempo. 121 00:06:03,375 --> 00:06:06,125 Estoy acá para moldearte para la grandeza. 122 00:06:06,208 --> 00:06:07,458 ¿"Grandeza"? 123 00:06:07,541 --> 00:06:09,833 La verdad, no me interpela. 124 00:06:09,916 --> 00:06:13,041 Escúchame y préstame mucha atención. Te gusta, ¿no? 125 00:06:13,625 --> 00:06:15,208 La estrella del refrigerador. 126 00:06:15,291 --> 00:06:16,958 Puedo darte mucho más. 127 00:06:17,041 --> 00:06:18,250 Buenas notas. 128 00:06:18,333 --> 00:06:19,750 - Sí. - Más excelencia. 129 00:06:19,833 --> 00:06:22,291 - Sí. - Más instantes de amor parental. 130 00:06:22,375 --> 00:06:25,333 Podría ser el niño favorito de papá. 131 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 Con ambición, puedes ser lo que quieras. 132 00:06:28,291 --> 00:06:29,583 Millonario digital. 133 00:06:29,666 --> 00:06:31,833 Gastronómico en Las Vegas. 134 00:06:31,916 --> 00:06:34,125 "Gastronómico en Las Vegas". 135 00:06:34,208 --> 00:06:37,583 En Parrilla Glouberman, los platos son cuadrados. 136 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 Me visto como golfista. ¡Acelera el paso, viejo! 137 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Por favor, no me despida, señor Hijo Mío. 138 00:06:44,125 --> 00:06:49,625 Debo irme. Me encuentro con Celine Dion en la heladería del hotel. ¡Mochi cohete! 139 00:06:50,958 --> 00:06:54,750 Petra, ¿qué puedo decir? Cuando me deslumbran, me deslumbran. 140 00:06:54,833 --> 00:06:57,750 Creo es el comienzo de una hermosa relación 141 00:06:57,833 --> 00:06:59,375 estrictamente comercial. 142 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 ¿Aceptas mi manito sudorosa? 143 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 Está bien, claramente, no puedo contar con ustedes para nada. 144 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 No dijimos que podías. 145 00:07:07,416 --> 00:07:10,958 Pero tiene que haber más gente asexual en internet, ¿no? 146 00:07:11,041 --> 00:07:12,916 Ah, claro, internet. 147 00:07:13,000 --> 00:07:16,041 El lugar más seguro para niños diferentes. 148 00:07:16,125 --> 00:07:18,708 Bueno, un momento. ¿Qué es esto? 149 00:07:22,000 --> 00:07:23,875 ¿Qué? ¿Dónde estamos? 150 00:07:23,958 --> 00:07:26,208 Creo que estamos en Reddit. 151 00:07:26,291 --> 00:07:28,625 Correcto. Soy Snoo, por supuesto. 152 00:07:28,708 --> 00:07:30,916 Bienvenidos al subreddit de asexualidad. 153 00:07:31,000 --> 00:07:34,583 ¿Todas estas publicaciones son de gente como yo? 154 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 Hay miles. 155 00:07:36,250 --> 00:07:41,041 Asexuales, arrománticos y, por supuesto, una pizca de discursos de odio. 156 00:07:41,125 --> 00:07:43,291 Pero eso lo borran, ¿no? 157 00:07:43,375 --> 00:07:45,416 No. Me sirve de alimento. 158 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 Adelante, Elijah, explora. 159 00:07:48,833 --> 00:07:51,250 Siempre creí que tenía menos deseo sexual. 160 00:07:51,333 --> 00:07:54,416 Podría pasar el resto de mi vida sin sexo. 161 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Feliz martes. Genocidio blanco, ¿no? 162 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 ¡Por Dios! 163 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 Este meme soy yo, literal. 164 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 Yo también. 165 00:08:03,208 --> 00:08:06,291 Ahora me siento mejor. ¿Y esto? 166 00:08:06,375 --> 00:08:08,500 ¿Alguno del grupo se masturba? 167 00:08:08,583 --> 00:08:09,666 Claro. 168 00:08:09,750 --> 00:08:13,833 No necesitas sentir atracción por otros para disfrutar la sensación. 169 00:08:13,916 --> 00:08:16,083 Masturbarse se siente increíble. 170 00:08:16,166 --> 00:08:20,625 - ¿Qué? No sabía que lo hacíamos. - Tampoco nosotros. 171 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 Entonces, ¿creen que yo, tal vez, podría disfrutar? 172 00:08:25,125 --> 00:08:26,291 ¿Jalando de la palanca? 173 00:08:26,375 --> 00:08:29,500 - ¿Ahorcándote la gallina? - ¿Apretando la lata de Popeye? 174 00:08:29,583 --> 00:08:32,333 Masturbándome. Llamémoslo por su nombre. 175 00:08:33,333 --> 00:08:37,000 Masturbándose. Parece que tuviéramos clase, Joe. 176 00:08:37,083 --> 00:08:39,666 Sí, mejor voy a buscar mi galera. 177 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 ¡Divino! 178 00:08:41,500 --> 00:08:43,625 - Divinísimo. - ¡Llévatelo! 179 00:08:43,708 --> 00:08:46,625 Bésale el aro del ombligo. Significa respeto. 180 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 ¿Sabes qué? 181 00:08:47,625 --> 00:08:50,625 Esta es linda para los debates del año próximo. 182 00:08:50,708 --> 00:08:52,958 Por favor, jamás podía hacer debate. 183 00:08:53,041 --> 00:08:55,666 Discutir todo el tiempo me superestresaría. 184 00:08:56,375 --> 00:08:59,291 No está de acuerdo y es perfecta. Tú te equivocas. 185 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 Lo sé. ¿Qué hago? 186 00:09:00,791 --> 00:09:03,583 ¡Retráctate con toda tu fuerza! 187 00:09:03,666 --> 00:09:07,625 Mientras me la probaba, recordé que olvidé decir algo sobre el debate. 188 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 - También lo odio. - Bueno. 189 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 - Te creyó. - Menos mal. 190 00:09:11,791 --> 00:09:13,333 Leah, ¿tienes mis pantuflas? 191 00:09:13,416 --> 00:09:15,375 - Hola, amigo. - ¿Qué haces acá? 192 00:09:15,458 --> 00:09:17,625 ¿Y por qué tienes puesto un top? 193 00:09:17,708 --> 00:09:19,083 Mierda. 194 00:09:19,166 --> 00:09:22,500 Es como una camiseta sin pantalones. Sí, viejo. 195 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 ¿Qué te pusiste, Nicky? ¿El pijama a las seis de la tarde? 196 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 Sí, ¿ya es hora de ir a dormir? 197 00:09:28,708 --> 00:09:33,375 En realidad, tontas, me puse el pijama porque ya me bañé. 198 00:09:33,458 --> 00:09:36,625 - Qué tierno. - No me digas tierno. Tienes mi edad. 199 00:09:36,708 --> 00:09:39,333 - ¿Qué haces con mi hermana? - Tranquilo. 200 00:09:39,416 --> 00:09:41,708 Y su ropa te queda ridícula. 201 00:09:41,791 --> 00:09:45,916 - No es cierto. Le queda divina. - Ami, qué linda. Gracias. 202 00:09:46,000 --> 00:09:48,541 Pero ¿cómo me veo con la ropa de Leah? 203 00:09:48,625 --> 00:09:50,041 La verdad, nada mal. 204 00:09:50,125 --> 00:09:53,583 Cool. Qué dulce, amiga. Muchas gracias. 205 00:09:53,666 --> 00:09:56,000 Bien. Sin presiones, amigo. 206 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 Solo nos masturbaremos si tú quieres. 207 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Sí quiero. Me da intriga que hablen tanto de eso. 208 00:10:01,875 --> 00:10:03,625 Me pasó lo mismo con Wordle. 209 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 Dije: "Bueno, voy a probar. Cállense de una puta vez". 210 00:10:07,333 --> 00:10:09,375 Entonces, probé y acabé. 211 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 ¿Pueden darse la vuelta? 212 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 - Claro. - Ni estamos acá. 213 00:10:14,250 --> 00:10:15,500 Bien, Elijah. 214 00:10:15,583 --> 00:10:19,041 Creo que estás usando mucha loción, pero está bien. 215 00:10:19,125 --> 00:10:21,583 Solo no la metas en el agujero, ¿sí? 216 00:10:21,666 --> 00:10:24,625 Chicos, creo que está funcionando un poco. 217 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 Sí que funciona. 218 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 Lo está haciendo, Gil. 219 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Mírame, estoy emocionado. 220 00:10:32,291 --> 00:10:35,041 - Yo también. - Vete a la mierda. Yo lloré primero. 221 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 ¡A la mierda tú! 222 00:10:36,208 --> 00:10:39,708 ¿Qué otras metas tenemos para tu yo futuro? 223 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 - ¿Una buena universidad? - Sí. 224 00:10:42,666 --> 00:10:43,833 - Una casa. - Bien. 225 00:10:43,916 --> 00:10:45,916 ¿Una novia sexy para completar? 226 00:10:46,000 --> 00:10:47,416 Pero que no sea actriz. 227 00:10:47,500 --> 00:10:51,541 Si no, acabarás financiándole un corto sobre un accidente o algo así. 228 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 Y luego quiere mi dinero, 229 00:10:53,916 --> 00:10:56,708 pero no me deja opinar sobre el guión. 230 00:10:56,791 --> 00:10:59,666 - Pagar carteles y esa mierda. - Andrew, amor. 231 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 Papá, ¿por qué me dices así? 232 00:11:01,958 --> 00:11:05,416 Sé que estás estudiando, y te traje dos litros de refresco, 233 00:11:05,500 --> 00:11:06,750 como te gusta. 234 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 ¿No vienes a decirme que desearías que hubiera muerto 235 00:11:09,750 --> 00:11:13,333 en la primera ola de COVID porque soy una gran decepción? 236 00:11:13,416 --> 00:11:17,541 No, eso pasaba cuando eras un ocupa inútil en mi casa. 237 00:11:17,625 --> 00:11:21,958 Ahora eres un estudiante sobresaliente. Una potencial fuente de ingresos. 238 00:11:22,041 --> 00:11:24,708 - Entendió todo. - Continúa así. 239 00:11:24,791 --> 00:11:26,791 Puta madre. ¿Escuchaste eso? 240 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 Sí, para el viernes, tu papá te estará chupando el pito. 241 00:11:30,250 --> 00:11:31,416 ¿Qué? No quiero eso. 242 00:11:31,500 --> 00:11:34,333 Dale, no es sexual. Es una dinámica de poder. 243 00:11:34,416 --> 00:11:38,333 Conque poder. Nunca lo tuve, pero lo quiero. 244 00:11:38,416 --> 00:11:41,000 - ¿Verdad? - Petra, pequeña nefasta, 245 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 ¿cómo pude vivir sin ti? 246 00:11:43,125 --> 00:11:44,041 Muy infeliz. 247 00:11:44,833 --> 00:11:46,375 No me digas. 248 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Yo era un perdedor sin onda. 249 00:11:50,416 --> 00:11:53,333 Un ave patética que no podía volar. 250 00:11:54,041 --> 00:11:57,458 Un abusador serial de pitos a la redonda. 251 00:11:58,083 --> 00:12:01,708 Una mierda insulsa y tosca sin igual. 252 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 - Y tú. - ¿Yo? 253 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Apareciste de la nada 254 00:12:06,416 --> 00:12:09,375 y le enseñaste a este sucio cerdo a volar. 255 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 Oh, tú, con tu trajecito sensual 256 00:12:12,666 --> 00:12:15,583 eres tan alegre y fatal. 257 00:12:16,083 --> 00:12:18,875 Estaba atascado en el lodo siempre tocándome el loro 258 00:12:18,958 --> 00:12:21,875 que, para mí, solo había un final. 259 00:12:22,375 --> 00:12:23,791 Pero llegaste de visita 260 00:12:23,875 --> 00:12:27,333 y con tu estricta disciplina me hiciste brillar. 261 00:12:27,666 --> 00:12:28,500 Claro que sí. 262 00:12:28,583 --> 00:12:29,416 Linda, tú. 263 00:12:29,500 --> 00:12:30,333 Sí, yo. 264 00:12:30,416 --> 00:12:34,125 Estás llena de magia y eres atrevida. Y a mí me pareces lo más. 265 00:12:34,208 --> 00:12:35,125 Soy la mejor. 266 00:12:35,208 --> 00:12:38,375 Me diste fuerza y afecto, pero no el pito erecto. 267 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 Y aun me haces sentir como un hombre. 268 00:12:41,500 --> 00:12:44,375 Era un patético sin suerte, un tonto inerte, 269 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 un ignorante de renombre. 270 00:12:47,791 --> 00:12:50,958 Y, de pronto, puf, apareciste, el ceño frunciste 271 00:12:51,041 --> 00:12:54,000 - y que me deje de masturbar hiciste. - Eso hice. 272 00:12:54,083 --> 00:12:55,500 - Sí, tú. - La puta ama. 273 00:12:55,583 --> 00:12:57,125 Eres un éxito sin igual. 274 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Ahora la tormenta pasó, y en el cielo el sol salió. 275 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 Qué patética sería mi experiencia 276 00:13:02,916 --> 00:13:05,541 - sin tu maravillosa presencia. - Exacto. 277 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 - Monstruita verde maravillosa en esencia. - Lo soy. 278 00:13:08,958 --> 00:13:12,166 - Petiza, infame y maravillosa eres tú. - Y hermosa. 279 00:13:12,250 --> 00:13:14,291 Claro, eres tú. 280 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 Tú tampoco lo haces tan mal. 281 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 Me encanta, pero siento… 282 00:13:20,833 --> 00:13:22,791 Le falta algo, ¿no? 283 00:13:22,875 --> 00:13:24,750 - El aro del ombligo. - ¡Eso! 284 00:13:24,833 --> 00:13:27,375 Necesitas un brillo en ese hueco aburrido. 285 00:13:27,458 --> 00:13:28,500 - ¡Mamá! - ¡Shannon! 286 00:13:28,583 --> 00:13:33,083 - ¿Qué haces así vestida? - Literal, siempre me visto así. 287 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 - Estás desvariando, pero okey. - ¿Qué? 288 00:13:35,041 --> 00:13:38,958 Una cosa. ¿Podemos ir a perforarme el ombligo mañana? 289 00:13:40,958 --> 00:13:44,458 Cariño, me encanta que tengas la valentía de preguntármelo. 290 00:13:44,541 --> 00:13:46,916 Claro, sí. Obvio que no. 291 00:13:47,000 --> 00:13:49,625 ¿En serio? ¡Qué Virgo eres! 292 00:13:49,708 --> 00:13:53,125 - Buen intento. Cumplo en junio. - Perra geminiana bipolar. 293 00:13:53,208 --> 00:13:55,125 Un aro en el ombligo. 294 00:13:57,000 --> 00:13:59,208 - Gracias. Te pasaste. - Hija de puta. 295 00:13:59,291 --> 00:14:02,708 ¿Qué vamos a hacer? Tu orificio sigue desnudo. 296 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 Bueno, tengo una idea, 297 00:14:04,583 --> 00:14:08,208 pero es un poco estúpida, loca y quizás peligrosa. 298 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 ¿Qué esperas? 299 00:14:09,625 --> 00:14:13,625 Amor, deja de hacer la tarea así el médico puede revisarte. 300 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 - ¡No! - No. Apunto al diploma de honor. 301 00:14:16,125 --> 00:14:18,291 - Ya sabes cómo es esto. - No tanto. 302 00:14:18,375 --> 00:14:20,500 Pasé raspando la facultad. 303 00:14:21,083 --> 00:14:24,166 De todos modos, Andrew, hay cosas raras en tu cuerpo. 304 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Una madre no puede enterrar a su hijo. 305 00:14:26,250 --> 00:14:28,583 - Son buenas noticias. - ¿En serio? 306 00:14:28,666 --> 00:14:32,333 La escoliosis desapareció, el colesterol bajó. 307 00:14:32,416 --> 00:14:34,750 - ¿Sí? - La presión arterial es normal. 308 00:14:34,833 --> 00:14:38,625 Mi opinión médica es que debemos darle el crédito a Dios. 309 00:14:38,708 --> 00:14:40,250 - Amén. - Idiota. 310 00:14:40,333 --> 00:14:45,166 Tu cuerpo funciona mejor porque yo reinicié su puto disco rígido. 311 00:14:45,250 --> 00:14:46,541 Y tu epidídimo… 312 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 Sí, se curó. 313 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Se curó. ¿Eso significa…? 314 00:14:49,500 --> 00:14:53,250 Sí, puedes volver a darles placer a tus genitales. 315 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 ¡Sí! 316 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 - ¡Puedes masturbarte otra vez! - ¡Maury! 317 00:14:57,375 --> 00:14:59,083 Andrew, te extrañé mucho. 318 00:14:59,166 --> 00:15:03,500 Nadie aceptaba mis ideas desagradables. Empecemos de cero, ¿dale? 319 00:15:03,583 --> 00:15:06,083 ¿Merendamos con Manuela? Yo llevo la leche. 320 00:15:06,166 --> 00:15:09,416 Me encantaría. Déjame consultarlo con Petra. 321 00:15:09,500 --> 00:15:10,916 - ¿Petra? - Petra, 322 00:15:11,000 --> 00:15:13,958 ¿podría pasar tiempo con Maury esta tarde? 323 00:15:14,041 --> 00:15:17,625 Claro que no, idiota. Tenemos que conquistar el mundo. 324 00:15:17,708 --> 00:15:20,458 Un segundo. ¿Están juntos? 325 00:15:20,541 --> 00:15:23,458 Maury, no es lo que piensas. Solo conversamos. 326 00:15:23,541 --> 00:15:26,250 - ¿Cómo pudiste? - No, amor, por favor. 327 00:15:26,333 --> 00:15:29,083 Tú y yo estábamos en un tiempo. Los tres… 328 00:15:29,166 --> 00:15:31,000 Niño, no sigas. 329 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Nada de "los tres". 330 00:15:33,125 --> 00:15:35,291 Estás con él o estás conmigo. 331 00:15:35,375 --> 00:15:37,166 ¿Por qué tiene que elegir? 332 00:15:37,250 --> 00:15:38,791 Porque eres un pervertido. 333 00:15:38,875 --> 00:15:41,541 Estás todo el día: "Mira, eso parece una teta, 334 00:15:41,625 --> 00:15:43,958 eso parece un culo, cógete el buzón". 335 00:15:44,041 --> 00:15:46,958 - ¿Qué dices? - Y no tiene tiempo para esa mierda. 336 00:15:47,041 --> 00:15:52,041 Esa mierda es una vida hermosa y perturbada que construimos juntos. 337 00:15:52,125 --> 00:15:53,833 No la tiraría por la borda. 338 00:15:53,916 --> 00:15:54,916 Ni lo pensaría. 339 00:15:55,000 --> 00:15:57,375 No sé a quién elegir. 340 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 - No. - Parece que sí lo piensa, imbécil. 341 00:16:00,125 --> 00:16:02,500 Andrew, deja de pensar. 342 00:16:04,291 --> 00:16:05,666 Elijah, ¿estás acá? 343 00:16:05,750 --> 00:16:06,708 ¿Elijah? 344 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 Es temprano para la cata de pasas, pero… 345 00:16:11,166 --> 00:16:12,041 ¿Elijah? 346 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 ¿Qué carajo? 347 00:16:13,500 --> 00:16:15,625 - ¡No, Missy! ¡Por Dios! - ¡Ocupado! 348 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 ¡Missy! 349 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 Lo siento. 350 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 ¿Se estaba toqueteando lo que yo creo? 351 00:16:22,375 --> 00:16:26,541 ¿Estás…? ¡Te sangra la nariz! Y se me cayeron todas las pasas. 352 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 Sí, ¡y te estabas masturbando! 353 00:16:29,416 --> 00:16:31,375 Creí que era asexual. 354 00:16:31,458 --> 00:16:34,625 Verás, Mona, resulta que hay grises. 355 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Intenta enseñarme algo y te parto al medio. 356 00:16:37,791 --> 00:16:39,083 No tocaste la puerta. 357 00:16:39,166 --> 00:16:44,291 Siento mucho que tu novia te haya descubierto haciendo algo sexual. 358 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Bueno, para él, no es sexual. 359 00:16:47,375 --> 00:16:50,041 Eran gemidos platónicos, ¿no? 360 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 ¿Su pene es solo un amigo? 361 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 Estaba experimentando… 362 00:16:55,291 --> 00:16:58,416 ¡Eres un mentiroso! ¡No eres asexual! 363 00:16:58,500 --> 00:17:01,375 Solo no quieres hacer nada sensual conmigo. 364 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Llora, Missy. Llora y huye. 365 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 Missy, ¡espera! 366 00:17:05,083 --> 00:17:08,166 ¡Llora mucho así corres raro! 367 00:17:12,250 --> 00:17:15,208 - Llamaste a la indicada, Jessi. - Gracias. 368 00:17:15,291 --> 00:17:19,541 Una vez, me peleé con una chica en una tienda de perforaciones y gané, 369 00:17:19,625 --> 00:17:23,875 así que no podría estar más calificada para agujerearte el torso. 370 00:17:23,958 --> 00:17:26,125 Jessi, ¿estás segura? 371 00:17:26,208 --> 00:17:28,625 Estoy segura. Probablemente muy segura. 372 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 Tranquila, no es tan filosa. No dolerá. 373 00:17:31,416 --> 00:17:33,416 De hecho, creo que sí. 374 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Bien, pellizco. ¿Lista? 375 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 - Lista. - A las tres. 376 00:17:39,166 --> 00:17:41,833 ¡Uno, dos, tres! 377 00:17:41,916 --> 00:17:44,458 ¡Cuatro, cinco, seis! 378 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 - ¿Por qué sigue contando? - Lola, ¿qué carajo? 379 00:17:47,458 --> 00:17:51,541 No atraviesa tu carne gruesa. 380 00:17:51,625 --> 00:17:54,958 - ¡La puta madre! ¿Ya casi? - No, para nada. 381 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 ¿Debería detener el procedimiento? 382 00:17:58,208 --> 00:18:00,500 Ahora no. Piensa en Leah. 383 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 Termina. 384 00:18:04,000 --> 00:18:05,625 Hay mucha sangre. 385 00:18:05,708 --> 00:18:09,541 Te digo algo, linda, en ningún salón lo hacen como yo. 386 00:18:09,625 --> 00:18:14,250 Maury, Petra. No puedo elegir. Los amo a ambos de maneras muy diferentes. 387 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Andrew, somos el uno para el otro. 388 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Pajearte, ser un pervertido, eso es lo que eres. 389 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Pero Petra cree que puedo ser mejor. 390 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 Un gourmet. 391 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Es francés. 392 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Puedo hacer cosas francesas. 393 00:18:26,375 --> 00:18:29,333 Fantasías con sirvientas francesas, con la Torre Eiffel. 394 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 Bueno, la verdad, no me disgusta. 395 00:18:32,083 --> 00:18:33,541 Andrew, contrólate. 396 00:18:33,625 --> 00:18:36,958 Este perdedor te retiene hace años. 397 00:18:37,041 --> 00:18:40,208 - Me diste escoliosis. - No fue adrede. 398 00:18:40,291 --> 00:18:45,291 Es lo que pasa cuando te jalas el ganso 18 horas por día. Pregúntale a Larry King. 399 00:18:45,375 --> 00:18:47,791 Pero Petra me hizo más saludable. 400 00:18:47,875 --> 00:18:50,166 - Sí. - Y cree que tengo potencial. 401 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 "Petra cree que tengo bla, bla, bla". 402 00:18:52,666 --> 00:18:54,916 - Maury, basta. Por favor. - Bien. 403 00:18:55,000 --> 00:18:59,875 Petra me hace bien, así que se acabó la masturbación. 404 00:18:59,958 --> 00:19:01,791 ¿En serio? ¿Otra vez? 405 00:19:01,875 --> 00:19:03,916 Pero esta vez es para siempre. 406 00:19:04,000 --> 00:19:08,375 Bueno. Entonces, ¿esto es una despedida? 407 00:19:08,458 --> 00:19:10,708 Ya lo oíste. Au revoir. 408 00:19:10,791 --> 00:19:14,458 Quiero llegar lejos, Maury, y no puedo llevarte conmigo. 409 00:19:14,541 --> 00:19:19,791 Bueno, si de verdad se terminó todo, me voy a llevar todas mis cosas. 410 00:19:19,875 --> 00:19:22,083 Puede haber fotógrafos. No la hagas difícil. 411 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 ¡Tú la haces difícil! Me llevo esto. 412 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 Es mi loción, la compré con mi tarjeta de puntos. 413 00:19:29,250 --> 00:19:30,958 Amigo, te estás humillando. 414 00:19:31,041 --> 00:19:36,666 Vete a la mierda, Petra. Me robaste a mi chico. Jamás te perdonaré. 415 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 ¿Crees que me importa? 416 00:19:37,958 --> 00:19:40,958 Hazme un favor, Petra, cuídalo bien. 417 00:19:41,041 --> 00:19:43,625 Es un pervertido asqueroso. 418 00:19:47,750 --> 00:19:50,666 Leah, cariño, alguien vino a cenar contigo. 419 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 ¿Quién? Qué intriga. 420 00:19:52,250 --> 00:19:56,583 Hola, ami. Tengo algo hipergenial para mostrarte. 421 00:19:56,666 --> 00:19:59,166 Perdimos mucha sangre. 422 00:19:59,250 --> 00:20:02,083 Estamos jodidamente mareadas, perra. 423 00:20:02,166 --> 00:20:06,000 Estás vestida exactamente igual que yo. 424 00:20:06,083 --> 00:20:10,291 ¿No es fabuloso? Puedo apreciar a mi hija en estéreo. 425 00:20:10,375 --> 00:20:12,541 Solo voy a decir que es una locura. 426 00:20:12,625 --> 00:20:17,625 Nick, deja de ser tan Virgo. Leah, ¿no tengo razón, ami? 427 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 - Espera, ¿qué? - Es como que… 428 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 Es una psicópata acosadora. 429 00:20:21,916 --> 00:20:23,958 Jessi, querida, ¿estás bien? 430 00:20:24,041 --> 00:20:27,833 Oye, Leah, antes de comer, ¿quieres ver mi novedad? 431 00:20:27,916 --> 00:20:29,000 - ¿Qué? - Tarán. 432 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Qué asco. 433 00:20:30,083 --> 00:20:32,833 - Tremendo. - Jessi, cúbrete eso. 434 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 Está cicatrizando, pero te gusta, ¿no? 435 00:20:36,041 --> 00:20:40,291 Jessi, ¿te perforaste el ombligo para ser como yo? 436 00:20:40,375 --> 00:20:43,750 - Sipis. - La verdad, no está bueno. 437 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 ¿Qué? ¿Connie? ¿Qué pasa? 438 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 Lo odia. Te estás humillando. 439 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 Ya está, desmayémonos. 440 00:20:50,750 --> 00:20:52,791 Sí, dale, buena idea. 441 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Missy, Elijah vino a verte. 442 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 Dile que pase. 443 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 Toc, toc. Así es como se hace, para que sepas. 444 00:21:02,458 --> 00:21:06,166 Ciérrale la puerta en la cara. Atórale su puto pene traidor. 445 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 ¿Qué quieres? 446 00:21:07,166 --> 00:21:08,208 Lo siento. 447 00:21:08,291 --> 00:21:11,166 Sé que verme así debe haber sido muy confuso, 448 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 y quería explicártelo. 449 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 ¿Qué hay que explicar? 450 00:21:14,875 --> 00:21:17,166 Yo también estaría caliente si tuviera tu cuerpo. 451 00:21:17,250 --> 00:21:18,666 Pero no estoy caliente. 452 00:21:18,750 --> 00:21:23,666 Ni cuando me masturbaba lo estaba. Solo sentía un cosquilleo placentero. 453 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 - ¿Placentero? - Dice la verdad. 454 00:21:25,958 --> 00:21:28,625 Masturbarnos no fue algo sexual para nosotros. 455 00:21:28,708 --> 00:21:31,166 No pensamos en personas ni en sus partes. 456 00:21:31,250 --> 00:21:34,041 Fue relajante. Yo jugué al Wordle. 457 00:21:34,125 --> 00:21:37,625 ¿Fue como un placer no sexual? 458 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 Exacto, así es. 459 00:21:39,000 --> 00:21:43,666 Y contigo, siento un placer romántico, que tampoco es sexual, pero es diferente. 460 00:21:43,750 --> 00:21:47,416 Lo siento. Es difícil de explicar todo lo que aprendí. 461 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 Espera, tengo una idea. 462 00:21:48,958 --> 00:21:50,708 Podrías mostrarle. 463 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Sí. 464 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Conque esto es Reddit. 465 00:21:55,875 --> 00:21:56,791 Elijah. 466 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 Hola, Snoo. Te presento a mi novia, Missy. 467 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 Hola, señor Snoo, ¿usted también es asexual? 468 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 No, yo soy un aliado. 469 00:22:04,083 --> 00:22:07,541 De hecho, me suelo coger al fantasmita de Snapchat. 470 00:22:07,625 --> 00:22:10,083 - Ah, bueno… - Missy, acá está el hilo. 471 00:22:10,166 --> 00:22:13,041 Uso mi vibrador todo el tiempo. 472 00:22:13,125 --> 00:22:15,500 Lo siento como un masaje capilar. 473 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 Un masaje capilar. Entiendo. 474 00:22:18,333 --> 00:22:19,416 - ¿Sí? - Sí. 475 00:22:19,500 --> 00:22:21,875 Los masajes capilares son increíbles. 476 00:22:21,958 --> 00:22:25,416 Muy satisfactorios, pero nada sexuales. 477 00:22:25,500 --> 00:22:26,333 Totalmente. 478 00:22:26,416 --> 00:22:29,333 Hay miles de maneras de sentir placer. 479 00:22:29,416 --> 00:22:31,625 Y un millón de formas de ser asexual. 480 00:22:31,708 --> 00:22:35,375 Supongo que Reddit no es tan tóxico como dice la gente. 481 00:22:35,458 --> 00:22:38,333 Mi Apple TV no funciona bien. 482 00:22:38,416 --> 00:22:40,166 Además, ¡genocidio blanco! 483 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 ¡Vete a la mierda! 484 00:22:41,958 --> 00:22:45,958 Aparte de la intolerancia desenfrenada, Reddit es bastante informativo. 485 00:22:46,041 --> 00:22:49,000 Podría hacerte un masaje capilar mientras lees. 486 00:22:49,083 --> 00:22:53,041 Supongo que si quisieras… Carajo. 487 00:22:53,125 --> 00:22:57,208 - Mierda. ¿Qué significaba el amarillo? - Letra correcta, lugar equivocado. 488 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 Qué intuitivo. Sí, definitivamente voy a acabar. 489 00:23:04,750 --> 00:23:05,958 Cielos. 490 00:23:06,041 --> 00:23:08,000 Hola, bienvenida. 491 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 Soy tan imbécil. 492 00:23:10,583 --> 00:23:14,250 Entiendo perfectamente si no quieres volver a estar conmigo. 493 00:23:14,333 --> 00:23:18,083 No voy a mentir, fue raro que te disfrazaras de mí. 494 00:23:18,166 --> 00:23:22,500 Lo sé. Es que tú eres una diosa, 495 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 y yo soy un bicho feo. 496 00:23:25,083 --> 00:23:29,416 Y ni siquiera el del tequila, con gafas de sol y sombrero. 497 00:23:29,500 --> 00:23:34,541 Supongo que quería ser más como tú, 498 00:23:34,625 --> 00:23:37,000 y menos como yo. 499 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Pero eres increíble. 500 00:23:38,458 --> 00:23:42,291 Eres inteligente y ácida, pero de una manera divertida. 501 00:23:42,375 --> 00:23:43,916 Y no eres un bicho feo. 502 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 ¿En serio? ¿No soy un bicho? Gracias. Qué lindo. 503 00:23:47,208 --> 00:23:51,208 Y solo tenías que perder suficiente sangre como para llenar una Toyota. 504 00:23:51,291 --> 00:23:54,833 Sí, todavía veo puntos blancos. 505 00:23:54,916 --> 00:23:58,583 Vamos, niño. Solo te quedan 45 minutos más de estudio así. 506 00:23:58,666 --> 00:24:02,375 Bien. No sé, Petra. Me vendría bien descansar. 507 00:24:02,458 --> 00:24:04,583 Si quieres un descanso de la tarea… 508 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 - ¿Sí? - …puedes buscar pasantías de verano. 509 00:24:07,333 --> 00:24:08,166 Está bien. 510 00:24:08,250 --> 00:24:10,041 ¡Qué diver! ¡Connecticut! 511 00:24:10,916 --> 00:24:14,083 "Ocho consultoras que contratan niños". 512 00:24:14,166 --> 00:24:16,083 ¿Por qué mi piel ama a Olay? 513 00:24:16,166 --> 00:24:20,208 ¿Diane Lane, recién salida de la ducha? 514 00:24:20,791 --> 00:24:25,250 No extraño a Jay, pero quizá extraño quien era cuando estaba con Jay. 515 00:24:25,833 --> 00:24:27,750 - ¿Maury? - Cállate. 516 00:24:27,833 --> 00:24:29,791 Percibo algo. 517 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 El despertar de un pene. 518 00:24:31,958 --> 00:24:34,583 Cielos. Ve a buscarlo, supongo. 519 00:24:34,666 --> 00:24:37,375 ¡Andrew! 520 00:24:37,458 --> 00:24:39,541 Sin ftalatos ni parabenos, 521 00:24:39,625 --> 00:24:41,458 solo pura hidratación. 522 00:24:41,541 --> 00:24:44,625 Sí, dale su medicina a tu hermoso rostro. 523 00:24:44,708 --> 00:24:48,458 Oye, puedes omitir el anuncio. Omite el anuncio, Andrew. 524 00:24:48,541 --> 00:24:49,958 Es Diane Lane, ¿no? 525 00:24:50,041 --> 00:24:52,833 - Maury, es la nueva cara de Olay… - Sáltalo. 526 00:24:52,916 --> 00:24:56,041 …y se está humectando el escote. 527 00:24:56,125 --> 00:25:00,083 ¡Basta! Ya no eres un depravado rancio. Recuerda que te arreglé. 528 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 No, sí es un depravado, carajo. 529 00:25:02,750 --> 00:25:04,583 - Cómo lo quiero. - ¿En serio? 530 00:25:04,666 --> 00:25:07,291 Te quiero, Andrew Glouberman. 531 00:25:07,375 --> 00:25:12,416 No puedo ofrecerte éxito o calidad de vida como Petra, 532 00:25:12,500 --> 00:25:14,541 pero puedo ofrecerte esto: 533 00:25:14,625 --> 00:25:21,250 una paja con un video de baja resolución de Diane Lane encremándose las piernas. 534 00:25:21,333 --> 00:25:24,875 - Por dios, ¿dijiste piernas? - La crema corporal Olay… 535 00:25:24,958 --> 00:25:27,666 Resiste, Andrew. No, ya se está pajeando. 536 00:25:27,750 --> 00:25:30,333 ¿Quieres crema corporal, mujer famosa? 537 00:25:30,416 --> 00:25:33,166 Sí, ese es mi chiquito rancio y pervertido. 538 00:25:33,250 --> 00:25:35,791 Por favor, voy a acabar tanto. Estoy como loco. 539 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 ¡A la mierda, me voy de acá! Mochi cohete, arriba. 540 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 ¡Olay! 541 00:25:43,333 --> 00:25:46,166 Maury, no puedo dejarte. 542 00:25:46,250 --> 00:25:47,791 Lo mismo digo, amigo. 543 00:25:47,875 --> 00:25:50,541 Olay, ama la piel que llevas. 544 00:25:50,625 --> 00:25:52,750 - Eso es, Diane Lane. - La quiere. 545 00:25:52,833 --> 00:25:54,541 Después de acabar no puedo verla. 546 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 Subtítulos: Belén Llanos