1 00:00:09,541 --> 00:00:10,916 ECHIPA DE FOTBAL FEMININ S-A ÎNTORS PE JUMĂTATE 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,625 Referatele voastre au fost dezamăgitoare. 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,458 Cu excepția referatului lui Andrew Glouberman. 4 00:00:16,541 --> 00:00:17,666 Bravo, Andrew! 5 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 Zece? 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 - E bine, nu? - Cum ai reușit? 7 00:00:20,750 --> 00:00:24,666 Habar n-am. Am citit povestea aia drăguță, dar… 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Tu chiar ai citit cartea? 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,500 Doar știi că mi-am distrus scrotul 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,375 și nu mai pot goli mațul ăla puturos. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,375 E de-abia zece dimineața. 12 00:00:34,458 --> 00:00:37,250 În fine, seara trecută, eram în camera mea, 13 00:00:37,333 --> 00:00:40,000 nu știam ce să fac cu mine în afară una mică 14 00:00:40,083 --> 00:00:41,625 și apoi am văzut cartea. 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 - Doamne, și ai… - Am citit drăcia aia. 16 00:00:44,291 --> 00:00:47,500 - Ce ciudat! - Se pare că poți termina și alte lucruri. 17 00:00:47,583 --> 00:00:50,500 Ia te uită! Andrew se descurcă bine fără mine. 18 00:00:50,583 --> 00:00:53,458 Mă strângi cam tare de braț, Maury. 19 00:00:53,541 --> 00:00:56,541 Pentru că mă bucur sincer pentru Andrew. 20 00:00:56,625 --> 00:01:00,000 Renunță la șaradă, dragă! Știu că despărțirile sunt grele. 21 00:01:00,083 --> 00:01:04,083 În primul rând, nu e o despărțire, bine? E doar o pauză. 22 00:01:04,166 --> 00:01:10,166 În al doilea rând, sunt de acord, fiindcă Andrew e doar un alt client. 23 00:01:10,250 --> 00:01:14,291 Oare putem ataca dezvoltarea mea sexuală cât de curând? 24 00:01:14,375 --> 00:01:17,375 Desigur. Îmi pare rău. Ce faci la prânz? 25 00:01:17,458 --> 00:01:20,666 O labă la obiecte pierdute, să distrugi niște hanorace? 26 00:01:20,750 --> 00:01:22,875 Nu! Nu sunt un infractor sexual. 27 00:01:22,958 --> 00:01:24,083 Știu! 28 00:01:24,166 --> 00:01:26,500 Mi-e dor de Andrew! 29 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 GURĂ BOGATĂ 30 00:01:59,625 --> 00:02:03,208 Pentru următoarea temă, veți scrie scrisori. 31 00:02:03,291 --> 00:02:06,833 Iar salvăm poșta? 32 00:02:06,916 --> 00:02:09,416 Lăsați-o să moară odată! 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,958 De fapt, Lola, nu le trimitem prin poștă, 34 00:02:12,041 --> 00:02:15,083 fiindcă sunt scrisori pentru voi, în viitor. 35 00:02:15,166 --> 00:02:19,333 „Dragă viitoare Jessi, felicitări că ai intrat în echipa de debate 36 00:02:19,416 --> 00:02:21,666 - …și la Brown?” - Ai intrat la Brown. 37 00:02:21,750 --> 00:02:24,458 Îmi place că deja te gândești la anal, 38 00:02:24,541 --> 00:02:27,208 lucru pentru care e faimoasă facultatea. 39 00:02:27,833 --> 00:02:31,083 Nu pot scrie o scrisoare întreagă. Creierul meu e prost. 40 00:02:31,166 --> 00:02:32,625 Haide! Nu spune asta! 41 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 E adevărat. Am luat un cinci la eseu. 42 00:02:35,375 --> 00:02:37,000 E un patru. 43 00:02:37,083 --> 00:02:37,916 Vezi? 44 00:02:38,000 --> 00:02:41,791 Ai încercat să nu te masturbezi? Mie mi-a trimis sânge la creier. 45 00:02:41,875 --> 00:02:43,166 Ai înnebunit? 46 00:02:43,250 --> 00:02:47,625 Mai degrabă mi-aș smulge scula de tot decât să nu o frec deloc. 47 00:02:47,708 --> 00:02:50,541 Da, trebuie s-o freci dacă o ai. 48 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 Ești de acord, Elijah? 49 00:02:52,416 --> 00:02:56,416 Sigur, frate! Trebuie să o frecăm. 50 00:02:57,125 --> 00:03:00,208 - Ce e, amice? - A fost o lovitură tristă. 51 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 Urăsc să fiu singurul puști care nu e excitat. 52 00:03:03,458 --> 00:03:06,500 Toți sunt obsedați de ce au între picioare. 53 00:03:06,583 --> 00:03:10,250 Știu. Chiar și Missy e o masturbatoare scăpată de sub control. 54 00:03:10,333 --> 00:03:13,000 - Nu înțeleg. - Aș vrea să te putem ajuta. 55 00:03:13,083 --> 00:03:15,291 - Nu asta e treaba voastră? - Ba da. 56 00:03:15,375 --> 00:03:17,333 Probabil n-ai observat, 57 00:03:17,416 --> 00:03:20,083 dar eu și Joe ne facem treaba destul de prost. 58 00:03:20,166 --> 00:03:21,708 Ba da, mi-am dat seama. 59 00:03:21,791 --> 00:03:23,625 Ai planuri după școală? 60 00:03:23,708 --> 00:03:26,000 Abia aștept să-mi fac temele. 61 00:03:26,083 --> 00:03:27,291 - Da? - Da. 62 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 Vrei să discutăm despre scrisori? 63 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 Ce-ai zis? Nu. 64 00:03:30,333 --> 00:03:33,041 Vreau să-mi fac temele ca de obicei, 65 00:03:33,125 --> 00:03:36,375 cu cinci minute înainte de oră, cu un pix care abia merge. 66 00:03:37,333 --> 00:03:41,083 Doamne, returnez un pulover. De ce am emoții? 67 00:03:41,166 --> 00:03:42,750 Pentru că e Leah. 68 00:03:42,833 --> 00:03:46,958 E cool, matură și mai bună decât tine din toate punctele de vedere. 69 00:03:47,041 --> 00:03:48,125 Bună, Jessi! 70 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 Repede, spune ceva superb! 71 00:03:50,458 --> 00:03:52,791 Bună! Leah e acasă? 72 00:03:53,916 --> 00:03:55,958 Ce toantă sunt, tu ești Leah! 73 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 Tu, Leah, eu, Tarzan. 74 00:03:57,500 --> 00:03:59,333 - Termină! - Tarzan returnează pulover. 75 00:03:59,416 --> 00:04:03,416 - Nu e bine! - Ce drăguț! Ar trebui să-l păstrezi. 76 00:04:03,500 --> 00:04:06,666 Nu e plin de mizeria mea. 77 00:04:06,750 --> 00:04:09,500 L-am spălat ecologic cum spunea eticheta, deci… 78 00:04:09,583 --> 00:04:12,208 Trebuia să nu o citesc? Era personală? Scuze. 79 00:04:12,291 --> 00:04:15,041 Doamne, ce Fecioară ești! 80 00:04:15,125 --> 00:04:16,625 Absolut! 81 00:04:16,708 --> 00:04:18,125 Doar o fecioară Fecioară 82 00:04:18,208 --> 00:04:20,125 Fii altfel, Jessi! 83 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 De fapt, acum scap de o tonă de haine vechi. 84 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 Vrei să le încerci, fată? 85 00:04:25,291 --> 00:04:26,583 „Fată.” 86 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 Camera lui Leah. 87 00:04:29,541 --> 00:04:30,916 Unde doarme! 88 00:04:31,000 --> 00:04:33,333 Să mă fut! E sutienul lui Leah. 89 00:04:33,416 --> 00:04:37,166 - Se vede prin el. - Le dau pe toate. Ia orice vrei! 90 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Bine, da. 91 00:04:38,833 --> 00:04:42,458 Iau maioul ăsta și te las în pace. 92 00:04:42,541 --> 00:04:45,875 Ce drăguț e! Mulțumesc mult. A fost splendid. 93 00:04:45,958 --> 00:04:50,000 - Nu vrei să rămâi și să facem ceva? - Să facem ceva? Ca prietenii? 94 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 Da, Jessi, ca prietenii. 95 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Sfinte Si… 96 00:04:55,708 --> 00:04:57,625 „Dragă viitorule Andrew, 97 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 fie să mergi prin viață cu capul sus, 98 00:05:00,500 --> 00:05:05,625 dar să-l înclini din când în când pentru a simți dulceața unui trandafir.” 99 00:05:05,708 --> 00:05:07,541 Băiat deștept, demn de Twain. 100 00:05:07,625 --> 00:05:09,833 Andrew! Eu și mama am găsit asta 101 00:05:09,916 --> 00:05:12,083 în timp ce-ți percheziționam camera. 102 00:05:12,166 --> 00:05:14,875 Nu e al… Eseul? 103 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 De ce nu ne-ai spus că ai făcut ceva nu atât de groaznic? 104 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 Micul meu elev de nota zece! 105 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Ne împăcasem cu gândul că vei ajunge într-un șanț într-o zi. 106 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Amândoi, cucoană. 107 00:05:25,500 --> 00:05:28,750 Dar acum am cea mai mică speranță. 108 00:05:28,833 --> 00:05:31,000 Îl voi pune pe frigider. 109 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 Nu, mamă! 110 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Frigiderul e pentru cupoane Rite Aid. Tată, oprește-o! 111 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Cred că putem face o excepție. 112 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 Sunt mândru de tine, fiule! 113 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Să-mi fut una! 114 00:05:42,875 --> 00:05:46,083 Maury? Tu ești? Te-ai întors? 115 00:05:47,000 --> 00:05:51,250 Mai ghicește o dată, prostovane, și ghicește Petra, că e numele meu. 116 00:05:51,333 --> 00:05:53,166 Da, din celălalt serial. 117 00:05:53,250 --> 00:05:55,958 Ești… Cum se numea? Un „Gremlin al Ambiției.” 118 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Așa e! Și tu? 119 00:05:57,583 --> 00:06:01,958 - Ești o piroșcă fiartă, nu? - Da. Sunt un băiat plăpând. 120 00:06:02,041 --> 00:06:03,250 Nu pentru mult timp. 121 00:06:03,333 --> 00:06:06,125 Am venit să fac din masa asta vâscoasă ceva măreț. 122 00:06:06,208 --> 00:06:07,458 Ceva măreț? 123 00:06:07,541 --> 00:06:09,833 Suntem în afara zonei mele de confort. 124 00:06:09,916 --> 00:06:13,041 Ascultă, puștiule! Privirea aici! Îți place, nu? 125 00:06:13,625 --> 00:06:17,041 - Cap de afiș pe frigider. - Îți pot face rost de mai mult. 126 00:06:17,125 --> 00:06:18,250 Mai multe note bune. 127 00:06:18,333 --> 00:06:19,750 - Da. - Mai multă excelență. 128 00:06:19,833 --> 00:06:22,291 - Da. - Momente scurte de dragoste părintească. 129 00:06:22,375 --> 00:06:25,333 Aș putea fi cel mai bun băiat bun al lui tati. 130 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 Cu ambiție, poți fi orice vrea scula ta. 131 00:06:28,291 --> 00:06:29,583 Mogul al tehnologiei. 132 00:06:29,666 --> 00:06:31,833 Restaurateur în Vegas. 133 00:06:31,916 --> 00:06:34,125 „Restaurateur în Vegas.” 134 00:06:34,208 --> 00:06:35,916 La Glouberman's Grille, 135 00:06:36,000 --> 00:06:37,583 farfuriile sunt pătrate. 136 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 Mă îmbrac ca golful. Mai repede, bătrâne! 137 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Te rog, nu mă concedia, fiul meu! 138 00:06:44,125 --> 00:06:45,416 Bine, trebuie să fug. 139 00:06:45,500 --> 00:06:46,583 Mă văd cu Celine Dion 140 00:06:46,666 --> 00:06:49,625 la Cold Stone Creamery, în The Venetian. Propulsor activat! 141 00:06:50,958 --> 00:06:54,750 Petra, draga mea, ce pot să spun? Când sunt uimit, sunt uimit. 142 00:06:54,833 --> 00:06:59,333 Cred că e începutul unui frumos, strict de afaceri, parteneriat. 143 00:06:59,416 --> 00:07:01,208 Vrei să strângi o mână umedă și mică? 144 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 Bine, e clar că nu mă pot baza pe voi pentru nimic. 145 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 Nu am spus că poți. 146 00:07:07,416 --> 00:07:10,958 Dar trebuie să mai fie și alți asexuali online, nu? 147 00:07:11,041 --> 00:07:12,916 Sigur, internetul. 148 00:07:13,000 --> 00:07:16,041 Cel mai sigur loc pentru copiii care se simt diferiți. 149 00:07:16,125 --> 00:07:18,708 Stai puțin. Ce-i asta? 150 00:07:19,291 --> 00:07:20,833 Văleu! 151 00:07:22,000 --> 00:07:23,875 Ce? Unde naiba suntem? 152 00:07:23,958 --> 00:07:26,208 Cred că suntem în Reddit? 153 00:07:26,291 --> 00:07:28,625 Corect. Eu sunt Snoo, desigur. 154 00:07:28,708 --> 00:07:30,916 Bun-venit la subredditul despre asexualitate! 155 00:07:31,000 --> 00:07:34,583 Toate postările astea sunt de la oameni ca mine? 156 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 De la mii de oameni. 157 00:07:36,250 --> 00:07:41,041 Asexuali, aromantici și, desigur, și puțin discurs instigator la ură. 158 00:07:41,125 --> 00:07:43,291 Dar tu ștergi chestiile alea, nu? 159 00:07:43,375 --> 00:07:45,416 Nu. Pentru mine, e hrană. 160 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 Hai, Elijah, dă-i drumul! 161 00:07:48,833 --> 00:07:51,375 Mereu am crezut că am un apetit sexual scăzut. 162 00:07:51,458 --> 00:07:54,416 Mi-aș putea trăi tot restul vieții fără sex. 163 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 O marți fericită! Genocidul albilor, nu? 164 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 - Iisuse! - Delicios! 165 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 Mema asta chiar sunt eu. 166 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 Frate, la fel. 167 00:08:03,208 --> 00:08:06,291 Deja mă simt mai bine. Stai, ce e ăsta? 168 00:08:06,375 --> 00:08:08,500 Alți asexuali de aici se masturbează? 169 00:08:08,583 --> 00:08:09,666 Desigur! 170 00:08:09,750 --> 00:08:13,833 Nu trebuie să fii atras de alții ca să te bucuri de senzațiile fizice. 171 00:08:13,916 --> 00:08:16,083 Te simți bine când faci laba. 172 00:08:16,166 --> 00:08:18,541 Ce? Nu știam că ei… 173 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 - Că noi facem asta. - Nici noi. 174 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 Credeți că mi-ar plăcea… 175 00:08:25,125 --> 00:08:27,041 - Să tragi la manivelă? - Să sufoci puiul? 176 00:08:27,125 --> 00:08:29,500 Să storci spanacul din cutia Popeye? 177 00:08:29,583 --> 00:08:32,333 Să mă masturbez. Să-i spunem masturbare! 178 00:08:33,333 --> 00:08:37,000 „Masturbare.” Se pare că o facem elegant, Joe. 179 00:08:37,083 --> 00:08:39,666 Da, mă duc să-mi iau pălăria. 180 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 Superb! 181 00:08:41,500 --> 00:08:43,625 - Cel mai superb. - Trebuie să-l iei. 182 00:08:43,708 --> 00:08:46,625 Repede, sărută-i cercelul din buric! E un semn de respect. 183 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 Știi ceva? 184 00:08:47,625 --> 00:08:50,625 Ar putea fi drăguță pentru clubul de debate, la anul. O probez. 185 00:08:50,708 --> 00:08:52,958 Doamne, n-aș putea face debate. 186 00:08:53,041 --> 00:08:55,666 M-ar stresa enorm să mă cert tot timpul. 187 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 Ea nu e de acord și e perfectă, deci te înșeli. 188 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 Știu. Ce să fac? 189 00:09:00,791 --> 00:09:03,583 Retrage-ți cuvintele! Cu toată forța! 190 00:09:03,666 --> 00:09:07,750 În timp ce o probam, mi-am amintit că voiam să zic ceva despre debate. 191 00:09:07,833 --> 00:09:10,166 - Îl urăsc. - Bine. 192 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 - Te-a crezut. - Slavă Domnului! 193 00:09:11,791 --> 00:09:13,333 Leah, mi-ai luat papucii pufoși? 194 00:09:13,416 --> 00:09:15,375 - Salut, tipule! - Ce cauți aici? 195 00:09:15,458 --> 00:09:17,625 De ce porți un tricou crop top? 196 00:09:17,708 --> 00:09:19,083 Futu-i! 197 00:09:19,166 --> 00:09:22,500 Parcă o cămașă și-a dat jos pantalonii. Delicios! 198 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 Tu ce porți, Nicky? Pijămăluțele la ora șase seara? 199 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 Da, Nicky, te culci curând? 200 00:09:28,708 --> 00:09:33,375 De fapt, tâmpitelor, sunt în pijamale, fiindcă deja mi-am făcut baie. Da? Deci… 201 00:09:33,458 --> 00:09:36,625 - Ce adorabil! - Nu-mi spune așa! Ești de vârsta mea. 202 00:09:36,708 --> 00:09:39,333 - Și nu sta cu sora mea! - Gata! Am înțeles. 203 00:09:39,416 --> 00:09:41,708 Și arăți ca naiba în hainele ei, da? 204 00:09:41,791 --> 00:09:45,916 - Ba nu! Arată uimitor. - Doamne, fată! Mulțumesc mult. 205 00:09:46,000 --> 00:09:48,541 Dar cum arăt eu în hainele lui Leah, Nick? 206 00:09:48,625 --> 00:09:50,041 Sincer, nu e rău. 207 00:09:50,125 --> 00:09:53,583 Doamne, fată! Mulțumesc mult. 208 00:09:53,666 --> 00:09:56,000 Bine, nu e nicio presiune, amice. 209 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 Ne masturbăm doar dacă vrei. 210 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Vreau. Sunt curios să văd de ce se face atâta tam-tam. 211 00:10:01,875 --> 00:10:03,625 Așa am zis și eu despre Wordle. 212 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 „Bine, o să încerc. Tăceți naibii odată!” 213 00:10:07,333 --> 00:10:11,458 - Apoi am făcut-o și mi-am dat drumul. - Vă puteți întoarce? 214 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 - Sigur. - Nu suntem aici. 215 00:10:14,250 --> 00:10:15,500 Bine, Elijah? 216 00:10:15,583 --> 00:10:19,041 Se aude că folosești multă loțiune și e în regulă, 217 00:10:19,125 --> 00:10:21,583 dar nu o băga în gaură, bine, amice? 218 00:10:21,666 --> 00:10:24,625 Băieți, cred că merge puțin. 219 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 Merge bine. 220 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 O face, Gil. 221 00:10:29,583 --> 00:10:32,041 Ia te uită, mă năpădesc lacrimile! 222 00:10:32,125 --> 00:10:35,125 - Și pe mine. - Să te fut! Eu am plâns primul, bine? 223 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 Să te fut, Joe! 224 00:10:36,208 --> 00:10:39,708 Bine. Ce alte țeluri avem pentru viitorul tu? 225 00:10:40,500 --> 00:10:42,583 - Ce zici de o facultate bună? - Da. 226 00:10:42,666 --> 00:10:43,833 - O casă mare. - Bine. 227 00:10:43,916 --> 00:10:45,916 O soție sexy ca să fie complet? 228 00:10:46,000 --> 00:10:49,750 Bine, dar nu actriță, te trezești că-i finanțezi scurtmetrajul 229 00:10:49,833 --> 00:10:51,541 despre un accident de mașină. 230 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 „Bine, Kylie, vrei banii mei, 231 00:10:53,916 --> 00:10:56,666 dar nu vrei notițele mele pe scenariu?” 232 00:10:56,750 --> 00:10:59,666 - Să plătesc panouri publicitare. - Andrew, dragă? 233 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 Doamne, de ce îmi spui „dragă”? 234 00:11:01,958 --> 00:11:05,500 Știu că înveți, așa că ți-am adus o sticlă de suc de doi litri, 235 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 așa cum îți place. 236 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 N-ai venit să-mi spui că ți-ai dori să fi murit 237 00:11:09,750 --> 00:11:13,333 în primul val de COVID, fiindcă sunt un ratat dezamăgitor? 238 00:11:13,416 --> 00:11:17,541 Nu, asta a fost când erai un ocupant inutil în casa mea. 239 00:11:17,625 --> 00:11:19,875 Acum ești un elev de nota zece. 240 00:11:19,958 --> 00:11:23,041 - O potențială sursă de venit. - Tipul ăsta înțelege. 241 00:11:23,125 --> 00:11:26,666 - Ține-o tot așa, campionule! - La naiba! L-ai auzit? 242 00:11:26,750 --> 00:11:30,208 Da. Până la sfârșitul săptămânii, taică-tu o să ți-o sugă. 243 00:11:30,291 --> 00:11:31,416 Ce? Nu vreau asta. 244 00:11:31,500 --> 00:11:34,333 Haide, nu e ceva sexual. E o dinamică a puterii. 245 00:11:34,416 --> 00:11:38,333 Putere. N-am avut-o niciodată, mi-am cam dorit-o. 246 00:11:38,416 --> 00:11:41,000 - Nu? - Petra, ticăloasă mică, 247 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 cum am trăit fără tine? 248 00:11:43,125 --> 00:11:44,041 Foarte prost. 249 00:11:44,833 --> 00:11:46,375 Știu prea bine! 250 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Eram un pierde-vară ponosit 251 00:11:50,416 --> 00:11:53,333 O pasăre jalnică, ce nu putea zbura 252 00:11:54,041 --> 00:11:57,458 Un agresor de cocoșel non-stop 253 00:11:58,083 --> 00:12:01,708 Un căcănar plictisitor și neșlefuit 254 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 - Apoi tu - Eu? 255 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Ai venit din senin 256 00:12:06,416 --> 00:12:09,375 - Și l-ai învățat pe porcul ăsta să zboare - Așa e! 257 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 Tu, cu costumul tău sexy 258 00:12:12,666 --> 00:12:15,583 Ești atât de vioaie și drăguță Mor de dragul tău 259 00:12:16,083 --> 00:12:19,375 Trăiam cât se poate de vag Cu mâna mereu pe ștromeleag 260 00:12:19,458 --> 00:12:21,875 Ajunsesem la capătul liniei 261 00:12:22,375 --> 00:12:23,708 Apoi tu te-ai apropiat 262 00:12:23,791 --> 00:12:27,583 Ca o palmă pe obraz Ai lustruit căcănarul până la strălucire 263 00:12:27,666 --> 00:12:28,500 Sigur că da. 264 00:12:28,583 --> 00:12:30,166 - Scumpo, tu - Da, eu. 265 00:12:30,250 --> 00:12:34,125 Ești o fetișcană magică Și gagiul ăsta crede că ești minunată 266 00:12:34,208 --> 00:12:35,125 Sunt cea mai tare. 267 00:12:35,208 --> 00:12:38,375 Mi-ai dat putere și afecțiune Dar nu și erecție 268 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 Dar mă faci să mă simt ca un bărbat 269 00:12:41,500 --> 00:12:44,375 Mă cam părăsise norocul Un trist mormoloc 270 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 Cu capul meu idiot în nisip 271 00:12:47,791 --> 00:12:50,958 Și apoi, puf, ai fost aici Cu o privire încruntată și un rictus 272 00:12:51,041 --> 00:12:54,000 - Să-mi dai peste mâna în care aveam scula - Cu asta mă ocup. 273 00:12:54,083 --> 00:12:55,500 - Afurisita de tine - De Petra. 274 00:12:55,583 --> 00:12:57,125 Ești șmecheră, ești un hit 275 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Acum cerul meu maro de rahat Se face albastru 276 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 Ce naiba aș face 277 00:13:02,916 --> 00:13:05,541 - Fără minunata de tine? - Nu prea multe. 278 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 - Minunata, verde și ciudata de tine - Ce minunată! 279 00:13:08,958 --> 00:13:12,166 - Minunata, scunda și răutăcioasa de tine - Și frumoasă. 280 00:13:12,250 --> 00:13:14,291 Iubito, tu 281 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 Nici tu nu ești de lepădat. 282 00:13:18,625 --> 00:13:20,750 Îmi place, dar lipsește ceva… 283 00:13:20,833 --> 00:13:22,791 Lipsește ceva, nu? 284 00:13:22,875 --> 00:13:24,750 - Un cercel în buric. - Asta e! 285 00:13:24,833 --> 00:13:27,375 Ai nevoie de bling-bling pe gaura aia goală. 286 00:13:27,458 --> 00:13:28,500 - Mamă! - Shannon! 287 00:13:28,583 --> 00:13:33,083 - De ce ești îmbrăcată așa? - Așa mă îmbrac eu. 288 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 - Mă disperi. În fine. - Ce? 289 00:13:35,041 --> 00:13:38,958 Pot să-mi fac o gaură în buric mâine? 290 00:13:40,958 --> 00:13:44,458 Scumpo, îmi place că ai avut curaj să întrebi. 291 00:13:44,541 --> 00:13:46,916 Da, absolut deloc. 292 00:13:47,000 --> 00:13:49,666 Vorbești serios? Tipic Fecioarelor. 293 00:13:49,750 --> 00:13:53,125 - Bună încercare. Ziua mea e în iunie. - Târfă Gemeni cu două fețe. 294 00:13:53,208 --> 00:13:55,125 Un cercel în buric. 295 00:13:57,000 --> 00:13:59,250 - Mersi, a fost haios. - Afurisita de Shannon! 296 00:13:59,333 --> 00:14:02,708 Ce ne facem? Gaura ta rămâne goală. 297 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 Am o idee, 298 00:14:04,583 --> 00:14:08,208 dar e cam stupidă, nebunească și poate periculoasă. 299 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 Atunci, să o facem! 300 00:14:09,625 --> 00:14:11,916 Dragă, de ce nu iei o pauză de la teme 301 00:14:12,000 --> 00:14:13,625 cât te examinează doctorul? 302 00:14:13,708 --> 00:14:16,083 - Fără pauze! - Nu. Încerc să fiu premiant. 303 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 - Știți cum e, dle doctor. - Nu prea. 304 00:14:18,375 --> 00:14:20,458 Am luat doar cinci la Medicină. 305 00:14:20,958 --> 00:14:24,166 În fine, Andrew, se întâmplă ceva ciudat cu corpul tău. 306 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Nicio mamă n-ar trebui să-și îngroape fiul. 307 00:14:26,250 --> 00:14:28,625 - De fapt, sunt vești bune. - Vești bune? 308 00:14:28,708 --> 00:14:31,666 Scolioza a dispărut, colesterolul a scăzut. 309 00:14:31,750 --> 00:14:32,583 Serios? 310 00:14:32,666 --> 00:14:34,750 - Tensiune normală. - Cine, eu? 311 00:14:34,833 --> 00:14:38,625 În opinia mea de medic, cred că de vină e Dumnezeu. 312 00:14:38,708 --> 00:14:40,250 - Amin! - Ce idiot! 313 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Corpul tău e mai puțin nașpa 314 00:14:42,083 --> 00:14:45,458 pentru că am repornit nenorocitul de hard-disk. Mulțumesc. 315 00:14:45,541 --> 00:14:46,541 Și epididimul… 316 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 Da, s-a vindecat. 317 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Vindecat. Asta ar însemna… 318 00:14:49,500 --> 00:14:53,250 Da, poți să te bucuri de organele genitale, după pofta inimii. 319 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 Da! 320 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 - Poți să te masturbezi din nou! - Maury! 321 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Andrew, cât mi-ai lipsit! 322 00:14:59,041 --> 00:15:01,541 Nimeni nu se încumetă la ideile mele scârboase. 323 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Să o luăm de la capăt! Ce zici? 324 00:15:03,583 --> 00:15:05,958 Ne slobozim când vrem? Vin eu cu sperma. 325 00:15:06,041 --> 00:15:09,416 Mi-ar plăcea foarte mult. Lasă-mă să vorbesc cu Petra! 326 00:15:09,500 --> 00:15:10,916 - Petra? - Dră Petra, 327 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 pot să-mi fac timp pentru Maury în după-amiaza asta? 328 00:15:14,083 --> 00:15:17,625 Sigur că nu, idiotule! Avem lumi de câștigat. 329 00:15:17,708 --> 00:15:20,458 Stai puțin! Sunteți împreună? 330 00:15:20,541 --> 00:15:23,541 Nu, nu e vorba de asta. Doar petrecem timp împreună. 331 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 - Cum ai putut? - Nu, iubitule, te rog! 332 00:15:26,333 --> 00:15:29,083 Eram în pauză. Haideți, toți trei să ne… 333 00:15:29,166 --> 00:15:31,000 Puștiule, te opresc aici! 334 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Nu există „noi trei”. 335 00:15:33,125 --> 00:15:35,333 Fie ești cu mine, fie împotriva mea. 336 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 Ce? De ce trebuie să aleagă? 337 00:15:37,250 --> 00:15:38,791 Pentru că ești un porc. 338 00:15:38,875 --> 00:15:42,250 Îți stă mintea doar la: „Arată ca o țâță, arată ca un cur. 339 00:15:42,333 --> 00:15:45,041 - Să futem o cutie poștală! - Cum îndrăznești? 340 00:15:45,125 --> 00:15:47,000 Nu are timp de rahatul ăla. 341 00:15:47,083 --> 00:15:52,041 Rahatul ăla e o viață frumoasă, scârboasă, pe care eu și Andrew am clădit-o împreună 342 00:15:52,125 --> 00:15:53,833 și nu ar da cu piciorul la așa ceva. 343 00:15:53,916 --> 00:15:57,375 - Nu ar concepe asta. - Nu știu pe cine să aleg. 344 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 - Doamne! - Se pare că o concepe. 345 00:16:00,125 --> 00:16:02,500 Andrew, nu o mai concepe! 346 00:16:04,291 --> 00:16:05,666 Elijah, ești aici? 347 00:16:05,750 --> 00:16:06,666 Elijah? 348 00:16:07,166 --> 00:16:09,625 Am ajuns mai devreme la degustarea de stafide, sper că… 349 00:16:11,166 --> 00:16:12,041 Elijah? 350 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 Ce dracu'? 351 00:16:13,500 --> 00:16:15,625 - Nu, Missy! Doamne! - Ocupat! 352 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Missy! 353 00:16:17,083 --> 00:16:17,958 Fir-ar să fie! 354 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 Îmi pare rău. 355 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Slobozea ce cred eu că slobozea? 356 00:16:22,375 --> 00:16:26,541 Doamne, îți sângerează nasul. Și am vărsat toate stafidele. 357 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 Da, și tocmai te masturbai. 358 00:16:29,416 --> 00:16:31,375 Credeam că e asexual. 359 00:16:31,458 --> 00:16:34,625 Vezi tu, Mona, se pare că asexualii nu-s toți la fel. 360 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Încearcă să-mi dai lecții și te voi rupe în două! 361 00:16:37,791 --> 00:16:39,083 N-ai bătut la ușă. 362 00:16:39,166 --> 00:16:42,416 Îmi pare rău că prietena ta te-a prins 363 00:16:42,500 --> 00:16:44,291 făcând ceva sexual. 364 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Pentru el, nu e vorba de sex. 365 00:16:47,375 --> 00:16:50,041 Deci au fost gemete platonice, nu? 366 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 E doar „prieteni” cu scula lui? 367 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 Eu doar experimentez și… 368 00:16:55,291 --> 00:16:58,416 Ai mințit! Nu ești asexual. 369 00:16:58,500 --> 00:17:01,375 Nu vrei să faci nimic sexual cu mine. 370 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Plângi, Missy! Plângi și fugi! 371 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 Missy, așteaptă! 372 00:17:05,083 --> 00:17:08,166 Plânge mai tare! Alergi ciudat. 373 00:17:12,250 --> 00:17:15,208 - Ai chemat târfa potrivită. - Mersi că faci asta. 374 00:17:15,291 --> 00:17:19,541 M-am luptat cu o fată odată la Piercing Pagoda și am câștigat, 375 00:17:19,625 --> 00:17:23,500 așa că nu aș putea fi mai calificată să-ți fac o gaură în abdomen. 376 00:17:23,583 --> 00:17:26,125 Jessi, ești sigură? 377 00:17:26,208 --> 00:17:28,625 Sunt sigură. Probabil sunt sigură. 378 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 Nicio grijă, acul nu e așa de ascuțit, nu o să doară. 379 00:17:31,416 --> 00:17:33,416 Cred că ar putea. 380 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Bine, te ciupesc. Ești gata? 381 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 - Gata. - La trei! 382 00:17:39,166 --> 00:17:41,833 Unu, doi, trei! 383 00:17:41,916 --> 00:17:44,458 Patru, cinci, șase! 384 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 - De ce mai numără? - Lola, ce naiba? 385 00:17:47,458 --> 00:17:51,541 Nu vrea să treacă prin carnea ta groasă. 386 00:17:51,625 --> 00:17:54,958 - La naiba! Aproape a trecut? - Sigur nu. 387 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 Ar trebui să opresc procedura? 388 00:17:58,208 --> 00:18:00,458 Nu acum. Gândește-te la Leah! 389 00:18:00,541 --> 00:18:01,458 Termină treaba! 390 00:18:04,000 --> 00:18:05,625 E așa de mult sânge. 391 00:18:05,708 --> 00:18:09,541 Îți spun, scumpo, la Claire's nu fac ca mine. 392 00:18:09,625 --> 00:18:14,250 Maury, Petra, cum să aleg? Vă iubesc pe amândoi în feluri diferite. 393 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Dar ne e menit să fim împreună. 394 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Să faci laba, să fii pervers, ăsta ești tu. 395 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Dar Petra crede că pot fi mai bun. 396 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 Un restaurateur. 397 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 E franțuzesc. 398 00:18:24,333 --> 00:18:26,250 Pot să fac chestii franțuzești. 399 00:18:26,333 --> 00:18:29,333 Fantezii cu cameriste franceze, fantezii cu French Stewart. 400 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 Sincer, nu-mi displace. 401 00:18:32,083 --> 00:18:33,541 Andrew, controlează-te! 402 00:18:33,625 --> 00:18:36,958 Ratatul ăsta te ține pe loc de ani de zile. 403 00:18:37,041 --> 00:18:38,833 Mi-ai provocat scolioză. 404 00:18:38,916 --> 00:18:40,208 Nu intenționat. 405 00:18:40,291 --> 00:18:44,041 Așa se întâmplă când te cocoșezi pe sculă 18 ore pe zi. 406 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Întreabă-l pe Larry King! 407 00:18:45,375 --> 00:18:47,791 Dar Petra m-a făcut mai sănătos. 408 00:18:47,875 --> 00:18:50,166 - Da. - Și crede că am potențial. 409 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 „Petra crede că am bla, bla, bla.” 410 00:18:52,666 --> 00:18:54,916 - Maury, încetează! Te rog! - Bine. 411 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 Petra îmi face bine, 412 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 așa că nu mă mai masturbez. 413 00:18:59,958 --> 00:19:03,916 - Haide! Din nou? - Dar de data asta e pentru totdeauna. 414 00:19:04,000 --> 00:19:08,375 Deci, ne luăm la revedere? 415 00:19:08,458 --> 00:19:10,708 L-ai auzit pe puști. Au revoir! 416 00:19:10,791 --> 00:19:14,458 O să ajung undeva, Maury, și nu cred că te pot lua cu mine. 417 00:19:14,541 --> 00:19:19,791 Bine, dacă ăsta e sfârșitul, atunci îmi iau toate lucrurile. 418 00:19:19,875 --> 00:19:22,083 Ar putea fi fotografi. Nu face o scenă! 419 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 Tu ai făcut asta! O să iau asta. 420 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 E loțiunea mea, am cumpărat-o cu punctele Sephora. 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,958 Omule, te faci de râs. 422 00:19:31,041 --> 00:19:36,666 Să te fut, Petra! Mi-ai furat băiatul și nu te voi ierta niciodată. 423 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 Crezi că-mi pasă? 424 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 Fă-mi o favoare, Petra, 425 00:19:39,583 --> 00:19:40,958 ai grijă de el! 426 00:19:41,041 --> 00:19:43,541 E ciudățel și scârbos. 427 00:19:47,750 --> 00:19:50,666 Leah, dragă, ai un oaspete special la cină. 428 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 Un oaspete? 429 00:19:52,250 --> 00:19:56,583 Bună, fată! Am ceva foarte tare să-ți arăt. 430 00:19:56,666 --> 00:19:59,166 Ne-a costat mult sânge. 431 00:19:59,250 --> 00:20:02,083 Suntem foarte amețite, târfă. 432 00:20:02,166 --> 00:20:06,000 Deci ești îmbrăcată exact ca mine, nu? 433 00:20:06,083 --> 00:20:10,291 Nu e grozav? Îmi apreciez fiica în stereo. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,541 O spun pur și simplu. E greșit, nu? 435 00:20:12,625 --> 00:20:17,625 Nick, nu mai fi așa o Fecioară! Leah, mă înțelegi, fată? 436 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 - Stai, ce? - E ca și cum… 437 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 E o hărțuitoare psihopată. 438 00:20:21,916 --> 00:20:23,958 Scumpo, ești bine? 439 00:20:24,041 --> 00:20:27,833 Leah, înainte să mâncăm, vrei să vezi veștile mele? 440 00:20:27,916 --> 00:20:29,000 - Ce? - Ta-da! 441 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Scârbos! 442 00:20:30,083 --> 00:20:32,833 - Tare! - Jessi, ascunde-l! 443 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 Încă se vindecă, dar îți place, nu? 444 00:20:36,041 --> 00:20:40,291 Jessi, ți-ai pus piercing în buric ca să fii ca mine? 445 00:20:40,375 --> 00:20:43,750 - Da. - Fiindcă nu e mișto. 446 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 - Nu e mișto. - Ce? Connie? Ce se întâmplă? 447 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 Nu-i place deloc. Ai fost umilită. 448 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 Să leșinăm, în sfârșit! 449 00:20:50,750 --> 00:20:52,791 Bine, da, să facem asta! 450 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Missy, Elijah a venit să te vadă. 451 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 Spune-i să intre, cred. 452 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 Cioc-cioc! Așa faci asta, ca să știi. 453 00:21:02,458 --> 00:21:06,166 Acum trântește-i ușa! Să-i zdrobești penisul trădător! 454 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Ce vrei? 455 00:21:07,166 --> 00:21:08,208 Îmi pare rău. 456 00:21:08,291 --> 00:21:11,166 Știu că probabil a fost confuz ce-ai văzut, 457 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 așa că voiam să-ți explic. 458 00:21:12,916 --> 00:21:14,750 Ce e de explicat? 459 00:21:14,833 --> 00:21:18,666 - Și eu m-aș excita dacă aș arăta ca tine. - Dar nu sunt excitat. 460 00:21:18,750 --> 00:21:23,666 Chiar și când mă masturbam, nu eram. A fost o senzație plăcută? 461 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 - Plăcută? - Spune adevărul. 462 00:21:25,958 --> 00:21:28,625 Masturbarea nu e o chestie sexuală pentru noi. 463 00:21:28,708 --> 00:21:31,208 Nu ne gândim la oameni sau la părți ale oamenilor. 464 00:21:31,291 --> 00:21:34,041 A fost relaxant. Eu am făcut un Wordle. 465 00:21:34,125 --> 00:21:37,625 Deci a fost o plăcere non-sexuală? 466 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 Exact, da. 467 00:21:39,000 --> 00:21:43,666 Și cu tine simt o plăcere romantică, care e și non-sexuală, dar diferită. 468 00:21:43,750 --> 00:21:47,416 Îmi pare rău. E greu să explic tot ce am învățat. 469 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 Stai, am o idee, 470 00:21:48,958 --> 00:21:50,708 poate ar trebui să-i arăți. 471 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Da. 472 00:21:53,208 --> 00:21:55,791 Ăsta e Reddit. 473 00:21:55,875 --> 00:21:56,791 Elijah. 474 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 Bună, Snoo! Aș vrea s-o cunoști pe iubita mea, Missy. 475 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 Bună, dle Snoo, și tu ești asexual? 476 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 Nu, sunt doar un aliat. 477 00:22:04,083 --> 00:22:07,541 Babardesc regulat fantoma de pe Snapchat. 478 00:22:07,625 --> 00:22:10,083 - Bine… - Missy, uite postările! 479 00:22:10,166 --> 00:22:13,041 Folosesc vibratorul tot timpul. 480 00:22:13,125 --> 00:22:15,500 Mie mi se pare ca un masaj al scalpului. 481 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 Un masaj al scalpului. Înțeleg. 482 00:22:18,333 --> 00:22:19,416 - Serios? - Da. 483 00:22:19,500 --> 00:22:21,875 Masajul scalpului e minunat. 484 00:22:21,958 --> 00:22:25,416 Atât de satisfăcător, dar nu sexual. 485 00:22:25,500 --> 00:22:26,333 Absolut! 486 00:22:26,416 --> 00:22:29,333 Există un milion de feluri de a simți plăcere. 487 00:22:29,416 --> 00:22:31,625 Și un milion de moduri de a fi asexual. 488 00:22:31,708 --> 00:22:35,375 Reddit nu e atât de toxic pe cât se spune. 489 00:22:35,458 --> 00:22:38,333 E ceva în neregulă cu Apple TV-ul meu. 490 00:22:38,416 --> 00:22:40,166 Și genocidul albilor. 491 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 Pleacă dracului! 492 00:22:41,958 --> 00:22:45,958 În afară de bigotismul fățiș, Reddit e destul de informativ, nu? 493 00:22:46,041 --> 00:22:49,041 Aș putea să-ți fac un masaj al scalpului cât citești. 494 00:22:49,125 --> 00:22:53,041 Dacă ai vrea… Fir-ar să fie! 495 00:22:53,125 --> 00:22:57,208 - La naiba! Ce înseamnă galben? - Litera corectă, locul greșit. 496 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 Intuitiv. Da, sigur o să am orgasm. 497 00:23:04,750 --> 00:23:05,958 Vai de mine! 498 00:23:06,041 --> 00:23:08,000 Bine ai revenit! 499 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 Ce ciudată sunt! 500 00:23:10,583 --> 00:23:14,250 Înțeleg dacă nu mai vrei să petrecem timp împreună. 501 00:23:14,333 --> 00:23:18,083 N-o să mint, a fost cam ciudat să faci cosplay după mine. 502 00:23:18,166 --> 00:23:22,500 Știu. Doar că ești o zeiță, 503 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 iar eu sunt ca un mic vierme. 504 00:23:25,083 --> 00:23:29,416 Și nici măcar un vierme de tequila cu ochelari de soare și pălărie. 505 00:23:29,500 --> 00:23:34,541 Cred că voiam să fiu mai mult ca tine, 506 00:23:34,625 --> 00:23:37,000 și mai puțin ca mine. 507 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Dar ești super. 508 00:23:38,458 --> 00:23:42,291 Ești deșteptă și cam răutăcioasă, dar într-un mod amuzant. 509 00:23:42,375 --> 00:23:43,916 Și nu ești deloc vierme. 510 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 Serios? Deloc vierme? Accept. Ce drăguț! 511 00:23:47,208 --> 00:23:51,250 Tot ce trebuia să faci era să pierzi suficient sânge cât să umpli o Toyota. 512 00:23:51,333 --> 00:23:54,833 Da, încă văd pete albe. 513 00:23:54,916 --> 00:23:58,583 Haide, puștiule! Mai ai doar 45 de minute de sprinturi cu studiu. 514 00:23:58,666 --> 00:24:00,875 Bine. Nu știu, Petra. 515 00:24:00,958 --> 00:24:02,375 Mi-ar prinde bine o pauză. 516 00:24:02,458 --> 00:24:04,625 Ascultă, dacă vrei o pauză de la teme… 517 00:24:04,708 --> 00:24:07,250 - Da? - …poți căuta stagii de vară. 518 00:24:07,333 --> 00:24:08,166 Bine. 519 00:24:08,250 --> 00:24:10,041 Distractiv, nu? Connecticut! 520 00:24:10,916 --> 00:24:14,083 „Opt firme de consultanță care vor angaja copii.” 521 00:24:14,166 --> 00:24:16,083 De ce iubește pielea mea Olay? 522 00:24:16,166 --> 00:24:20,208 Diane Lane proaspăt ieșită de la duș? 523 00:24:20,791 --> 00:24:22,458 Nu mi-e dor de Jay, 524 00:24:22,541 --> 00:24:25,250 dar poate mi-e dor de cine eram cu Jay. 525 00:24:25,833 --> 00:24:27,750 - Maury! - Ciocu' mic! 526 00:24:27,833 --> 00:24:29,791 Simt ceva. 527 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 S-a trezit un mormoloc. 528 00:24:31,958 --> 00:24:34,583 Doamne! Pe el, tigrule! 529 00:24:34,666 --> 00:24:37,375 Andrew! 530 00:24:37,458 --> 00:24:39,541 Fără ftalați sau parabeni, 531 00:24:39,625 --> 00:24:41,458 doar hidratare pură. 532 00:24:41,541 --> 00:24:44,625 Da, dă-i feței tale superbe ce merită! 533 00:24:44,708 --> 00:24:46,583 Poți să sari peste reclamă! 534 00:24:46,666 --> 00:24:48,458 Sari pentru reclamă, Andrew! 535 00:24:48,541 --> 00:24:49,958 E Diane Lane, nu? 536 00:24:50,041 --> 00:24:52,958 - Maury, e noua doamnă Olay… - Sari peste reclamă! 537 00:24:53,041 --> 00:24:56,000 …și își hidratează decolteul. 538 00:24:56,083 --> 00:24:58,916 Termină! Nu mai ești un simplu pervers răpciugos. 539 00:24:59,000 --> 00:25:02,666 - Nu uita că te-am reparat. - Nu, e un pervers și, la naiba, 540 00:25:02,750 --> 00:25:04,583 - …de aia îl iubesc. - Serios? 541 00:25:04,666 --> 00:25:07,291 Te iubesc, Andrew Glouberman. 542 00:25:07,375 --> 00:25:12,416 Nu-ți pot oferi succes sau o viață de calitate cum poate Petra, 543 00:25:12,500 --> 00:25:14,541 dar îți pot oferi asta, 544 00:25:14,625 --> 00:25:18,416 să faci laba la un video de slabă calitate, 545 00:25:18,500 --> 00:25:21,250 cu Diane Lane care-și unge gamba cu loțiune. 546 00:25:21,333 --> 00:25:24,875 - Iisuse, ai spus gambă? - Și vă prezint untul de corp Olay. 547 00:25:24,958 --> 00:25:27,666 Fii puternic, Andrew! Nu, deja face laba. 548 00:25:27,750 --> 00:25:30,333 Vrei unt de corp, doamnă faimoasă? 549 00:25:30,416 --> 00:25:33,166 Da, e ciudatul meu frumos! 550 00:25:33,250 --> 00:25:35,791 Doamne, o să iasă atâta! Simt că înnebunesc. 551 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 La naiba cu asta, am plecat! Propulsor activat! 552 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 Olay! 553 00:25:43,333 --> 00:25:46,166 Maury, nu pot să renunț la tine. 554 00:25:46,250 --> 00:25:47,791 Nici eu, băiete. 555 00:25:47,875 --> 00:25:50,541 Olay, iubește pielea în care te afli. 556 00:25:50,625 --> 00:25:52,750 - Că bine zici, Diane Lane! - E dornică. 557 00:25:52,833 --> 00:25:54,541 Nu vreau s-o văd după ce am ejaculat. 558 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 Subtitrarea: Andra Foca