1 00:00:09,541 --> 00:00:10,916 (ยินดีด้วยกับครึ่งทีมฟุตบอลหญิง ที่กลับมาจากป่า) 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,625 ทุกคน รายงานหนังสือพวกนี้น่าผิดหวังมาก 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,458 ยกเว้นของแอนดรูว์ เกลาเบอร์แมน 4 00:00:16,541 --> 00:00:17,666 ทำได้ดีมาก แอนดรูว์ 5 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 - ได้เอเหรอ - โห 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 - นี่ดีใช่มั้ย - นายได้เอได้ไง 7 00:00:20,750 --> 00:00:24,666 ไม่รู้เลย ฉันก็อ่านเรื่องน่ารักๆ เรื่องนี้ แต่ว่า… 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 นายอ่านจริงๆ เหรอ 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,500 แหม นายก็รู้ว่าฉันทำถุงอัณฑะตัวเองหมดสภาพ 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,375 และขัดจรวดไม่ได้แล้ว 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,375 โธ่แอนดรูว์ นี่เพิ่งสิบโมงนะ 12 00:00:34,458 --> 00:00:37,250 เอาเถอะ คืนก่อนฉันอยู่ในห้อง 13 00:00:37,333 --> 00:00:40,000 ไม่รู้เลยว่าจะทำอะไรกับตัวเองนอกจากชักว่าว 14 00:00:40,083 --> 00:00:41,625 แล้วฉันก็เห็นหนังสือ นิค 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 - พระเจ้า แล้วนายก็… - ฉันอ่านทั้งเล่มเลย 16 00:00:44,291 --> 00:00:45,125 แปลกชะมัด 17 00:00:45,208 --> 00:00:47,500 ปรากฏว่ามีอย่างอื่นให้ทำเสร็จได้ 18 00:00:47,583 --> 00:00:50,500 ดูนั่นสิ แอนดรูว์ทำได้ดีมากโดยไม่มีฉัน 19 00:00:50,583 --> 00:00:53,458 โอเค นายจับแขนฉันแน่นมากนะมัวรี่ 20 00:00:53,541 --> 00:00:56,625 เพราะฉันมีความสุขกับแอนดรูว์จริงๆ 21 00:00:56,708 --> 00:00:59,916 เลิกเล่นละครเถอะที่รัก ฉันรู้ว่าการเลิกกันมันยาก 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 ข้อแรก เราไม่ได้เลิกกัน แค่แยกกันชั่วคราว 23 00:01:04,166 --> 00:01:10,166 ข้อสอง ฉันไม่เป็นไรจริงๆ เพราะแอนดรูว์เป็นแค่ลูกค้าอีกคนนึง 24 00:01:10,250 --> 00:01:14,250 อาฮะ สงสัยจังว่าเราจะเปลี่ยนเรื่อง มาสนใจพัฒนาการทางเพศของฉันได้รึยัง 25 00:01:14,333 --> 00:01:17,458 ได้ๆ ขอโทษที ตอนพักเที่ยงนายจะทำอะไรล่ะ 26 00:01:17,541 --> 00:01:20,666 อยากชักว่าวใส่กล่องของหาย ทำให้เสื้อฮู้ดแห้งกรังกันมั้ย 27 00:01:20,750 --> 00:01:22,875 ไม่ ฉันไม่ใช่อาชญากรทางเพศนะ 28 00:01:22,958 --> 00:01:24,083 ฉันรู้ 29 00:01:24,166 --> 00:01:26,500 ฉันคิดถึงแอนดรูว์ 30 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 (บิ๊ก เมาท์) 31 00:01:59,625 --> 00:02:03,208 สำหรับงานชิ้นต่อไป พวกเธอทุกคนต้องเขียนจดหมาย 32 00:02:03,291 --> 00:02:06,833 เราต้องช่วยให้ไปรษณีย์มีงานทำอีกแล้วเหรอ 33 00:02:06,916 --> 00:02:09,416 ปล่อยใหัอีแก่นั่นตายไปเถอะ 34 00:02:09,500 --> 00:02:11,958 ที่จริงแล้วโลล่า เราจะไม่ส่งไปไหน 35 00:02:12,041 --> 00:02:15,083 เพราะจดหมายนั้นเขียนถึงตัวพวกเธอในอนาคต 36 00:02:15,166 --> 00:02:19,333 แบบว่า "เจสซี่ในอนาคตที่รัก ยินดีด้วยที่เข้าทีมโต้วาที 37 00:02:19,416 --> 00:02:21,666 - และเข้าบราวน์ได้" เหรอ - เข้าบราวน์ได้ 38 00:02:21,750 --> 00:02:24,458 ชอบจังที่เธอคิดถึงการเข้าประตูหลังแล้ว 39 00:02:24,541 --> 00:02:27,208 ซึ่งเป็นของขึ้นชื่อของมหาวิทยาลัยนั้น 40 00:02:27,958 --> 00:02:31,083 ฉันเขียนจดหมายทั้งฉบับไม่ได้ สมองฉันแย่ไม่ไหว 41 00:02:31,166 --> 00:02:32,625 ไม่เอาน่า อย่าพูดอย่างนั้น 42 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 จริงนะ ดูสิ ฉันได้เกรด "ดี" ในรายงานหนังสือ 43 00:02:35,375 --> 00:02:37,000 นั่นมันเอฟ 44 00:02:37,083 --> 00:02:37,916 เห็นมั้ย 45 00:02:38,000 --> 00:02:41,791 เคยลองไม่ชักว่าวมั้ย มันส่งเลือดไปขึ้นสมองเยอะเลยนะ 46 00:02:41,875 --> 00:02:43,166 จะบ้ารึไง 47 00:02:43,250 --> 00:02:47,625 ฉันยอมชักจู๋ให้ขาดไปเลย ยังดีกว่าไม่ชักซะเลย 48 00:02:47,708 --> 00:02:50,541 โอ้เย่ ถ้ามีก็ต้องชักซะ 49 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 ว่างั้นมั้ย เอไลจาห์ 50 00:02:52,416 --> 00:02:56,416 อ๋อ ใช่เลย ต้องชักซะ 51 00:02:57,125 --> 00:03:00,208 - เป็นอะไรไปเพื่อนยาก - นั่นเป็นการชนกำปั้นที่เศร้ามาก 52 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 ฉันไม่ชอบเป็นเด็กคนเดียวที่ไม่มีอารมณ์ทางเพศ 53 00:03:03,458 --> 00:03:06,500 เด็กคนอื่นๆ เอาแต่หมกมุ่นกับเป้าตัวเอง 54 00:03:06,583 --> 00:03:10,250 ฉันรู้ แม้แต่มิสซี่ก็เป็นสาวนักติ้ว ที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ 55 00:03:10,333 --> 00:03:13,000 - ฉันแค่ไม่เข้าใจ - ฉันก็อยากให้เราช่วยได้นะ 56 00:03:13,083 --> 00:03:15,291 - นั่นมันหน้าที่พวกนายไม่ใช่เหรอ - ก็ใช่ 57 00:03:15,375 --> 00:03:20,041 นายคงไม่ได้สังเกต แต่โจกับฉันทำงานได้แย่มาก 58 00:03:20,125 --> 00:03:21,708 ไม่ๆ ฉันดูออก 59 00:03:21,791 --> 00:03:23,625 นายมีแผนหลังเลิกเรียนมั้ย 60 00:03:23,708 --> 00:03:26,000 จะว่าไป ฉันตั้งตารอจะทำการบ้านนะ 61 00:03:26,083 --> 00:03:27,291 - จริงเหรอ - ใช่ 62 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 อยากมาระดมสมองเขียนจดหมายด้วยกันมั้ย 63 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 อี๋ อะไรนะ ไม่ 64 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 ฉันอยากทำการบ้านแบบที่ทำมาตลอด 65 00:03:33,166 --> 00:03:36,375 ห้านาทีก่อนเข้าเรียนด้วยปากกาที่เขียนแทบไม่ติด 66 00:03:37,333 --> 00:03:41,083 จะบ้าตาย ฉันแค่เอาเสื้อมาคืน ตื่นเต้นทำไมเนี่ย 67 00:03:41,166 --> 00:03:42,750 เพราะนี่ลีอาห์ไง 68 00:03:42,833 --> 00:03:46,958 นางทั้งเจ๋งและเป็นผู้ใหญ่ และดีกว่าเธอทุกทาง 69 00:03:47,041 --> 00:03:48,125 อ้าว ว่าไงเจสซี่ 70 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 ให้ไว พูดอะไรเริ่ดๆ สิ 71 00:03:50,458 --> 00:03:52,791 ไง ลีอาห์อยู่บ้านมั้ย 72 00:03:53,916 --> 00:03:55,958 โง่จัง เธออยู่นี่ไง 73 00:03:56,041 --> 00:03:58,000 - เธอลีอาห์ ฉันทาร์ซาน - หยุดนะ 74 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 - ทาร์ซานคืนเสื้อ - เธอพังมาก 75 00:04:00,500 --> 00:04:03,416 แหม น่ารักจัง เธอน่าจะเก็บไว้เถอะ 76 00:04:03,500 --> 00:04:06,666 อ๋อ ไม่ได้เลอะขี้ไคลฉันหรืออะไรหรอก 77 00:04:06,750 --> 00:04:09,500 ฉันส่งไปซักแห้งแบบรักษาสิ่งแวดล้อม อย่างที่ป้ายบอกให้ทำ 78 00:04:09,583 --> 00:04:12,208 ฉันไม่ควรอ่านป้ายเหรอ มันส่วนตัวเหรอ ขอโทษที 79 00:04:12,291 --> 00:04:15,041 พระเจ้า เธอสมเป็นราศีกันย์จริงๆ 80 00:04:15,125 --> 00:04:16,625 สุดๆ เลย 81 00:04:16,708 --> 00:04:18,125 แค่สาวจิ้นราศีกันย์ 82 00:04:18,208 --> 00:04:20,125 อย่าทำตัวแบบนี้ เจสซี่ 83 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 ที่จริงนะ ฉันกำลังจะทิ้งเสื้อผ้าเก่าๆ เพียบเลย 84 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 อยากเข้ามาลองใส่ดูมั้ยล่ะ เพื่อนสาว 85 00:04:25,291 --> 00:04:26,583 "เพื่อนสาว" 86 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 โห ห้องของลีอาห์ 87 00:04:29,541 --> 00:04:30,916 ที่ที่เธอนอน 88 00:04:31,000 --> 00:04:33,333 เช็ดแม่ นี่บราของลีอาห์ 89 00:04:33,416 --> 00:04:35,375 เป็นซีทรูด้วย 90 00:04:35,458 --> 00:04:37,166 ยกให้เลย เอาตัวไหนก็ได้ 91 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 โอเค ได้ 92 00:04:38,833 --> 00:04:42,458 ฉันจะหยิบเสื้อกล้ามตัวนี้ละกัน ไม่รบกวนเธอแล้ว 93 00:04:42,541 --> 00:04:46,000 น่ารักจัง ขอบคุณมากนะ นี่เยี่ยมมาก 94 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 ไม่อยากอยู่นั่งเล่นกันหน่อยเหรอ 95 00:04:47,875 --> 00:04:50,000 นั่งเล่น แบบเป็นเพิ่ล… เพื่อนกันเหรอ 96 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 ใช่เจสซี่ แบบเพื่อนกัน 97 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 แม่เจ้า… 98 00:04:55,708 --> 00:04:57,625 "แอนดรูว์ในอนาคตที่รัก 99 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 ขอให้นายเชิดหน้าใช้ชีวิตด้วยความภาคภูมิ 100 00:05:00,500 --> 00:05:05,625 แต่ขอให้นายก้มหน้าเป็นครั้งคราว เพื่อดมกลิ่มอันหอมหวานของกุหลาบ" 101 00:05:05,708 --> 00:05:07,541 เด็กฉลาด เทียบได้กับมาร์ค ทเวน 102 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 แอนดรูว์ 103 00:05:08,541 --> 00:05:09,833 แม่ของแกกับฉันเจอนี่ 104 00:05:09,916 --> 00:05:12,083 ตอนเราค้นสิ่งวิตถารยามวิกาลในห้องแก 105 00:05:12,166 --> 00:05:14,875 ไม่ใช่… อ้อ รายงานหนังสือเหรอ 106 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 ทำไมไม่บอกเราว่าแกทำสิ่งที่ไม่เลวร้าย 107 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 โถ นักเรียนเกรดเอของแม่ 108 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 เราเพิ่งยอมรับได้ว่า ลูกคงจะตกต่ำกู่ไม่กลับสักวัน 109 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 เราใจตรงกัน คุณผู้หญิง 110 00:05:25,500 --> 00:05:28,750 แต่ตอนนี้ แม่มีความหวังริบหรี่แล้ว 111 00:05:28,833 --> 00:05:31,000 นี่ต้องแปะไว้บนตู้เย็น 112 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 ไม่นะแม่ 113 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 ตู้เย็นมีไว้สำหรับคูปองร้านขายยาเท่านั้น พ่อ หยุดแม่ที 114 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 ไม่ พ่อคิดว่าเรายกเว้นสักครั้งได้ 115 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 ภูมิใจในตัวลูกนะ 116 00:05:40,416 --> 00:05:42,375 อะไรวะเนี่ย 117 00:05:42,875 --> 00:05:46,083 มัวรี่ นั่นนายเหรอ นายกลับมาแล้วเหรอ 118 00:05:47,000 --> 00:05:48,416 ทายใหม่ซิ เด็กเวร 119 00:05:48,500 --> 00:05:51,250 และทายว่าเพทรา เพราะนั่นเป็นชื่อของฉัน 120 00:05:51,333 --> 00:05:53,166 อ๋อใช่ จากอีกเรื่อง 121 00:05:53,250 --> 00:05:55,958 เธอคือ… อะไรนะ "เกรมลินทะเยอทะยาน" 122 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 ถูกต้อง แล้วนายล่ะ 123 00:05:57,583 --> 00:06:00,541 โอ้โฮ นายสภาพยังกับเกี๊ยวเหี่ยวๆ เลย 124 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 ใช่ ฉันเป็นเด็กเหี่ยวๆ 125 00:06:02,041 --> 00:06:03,291 อีกไม่นานหรอก 126 00:06:03,375 --> 00:06:06,125 ฉันมาเพื่อปั้นนายจากเหลวแหลกให้เป็นรุ่งโรจน์ 127 00:06:06,208 --> 00:06:07,458 "รุ่งโรจน์" เหรอ ว้าว 128 00:06:07,541 --> 00:06:09,833 แหม เกินความสามารถของฉันทันทีเลย 129 00:06:09,916 --> 00:06:13,041 ฟังนะไอ้หนู มาดูตรงนี้ ชอบนี่ใช่มั้ย 130 00:06:13,625 --> 00:06:15,208 ยืนหนึ่งบนตู้เย็น 131 00:06:15,291 --> 00:06:16,958 ฉันหามาเพิ่มได้นะ 132 00:06:17,041 --> 00:06:18,250 ได้เกรดดีๆ อีก 133 00:06:18,333 --> 00:06:19,750 - ใช่ - เป็นเลิศอีก 134 00:06:19,833 --> 00:06:22,291 - ใช่ - ความรักจากพ่อแม่ชั่วครู่อีก 135 00:06:22,375 --> 00:06:25,333 ฉันอาจเป็นเด็กดีอันดับหนึ่งของพ่อได้ 136 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 ด้วยความทะเยอทะยาน นายจะเป็นบ้าอะไรก็ได้ 137 00:06:28,291 --> 00:06:29,583 คิดถึงเจ้าพ่อเทคโนโลยี 138 00:06:29,666 --> 00:06:31,833 คิดถึงเจ้าของภัตตาคารที่เวกัส 139 00:06:31,916 --> 00:06:34,125 "เจ้าของภัตตาคารที่เวกัส" 140 00:06:34,208 --> 00:06:35,916 ที่เกลาเบอร์แมนส์ กริลล์ 141 00:06:36,000 --> 00:06:37,583 จานเป็นสี่เหลียม 142 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 ผมแต่งตัวเหมือนกอล์ฟ เฮ่ย ให้ไวหน่อยตาแก่ 143 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 ได้โปรด อย่าไล่ผมออกเลย คุณลูกชาย 144 00:06:44,125 --> 00:06:45,416 เออๆ ผมต้องไปแล้ว 145 00:06:45,500 --> 00:06:46,583 ผมจะไปเจอเซลีน ดิออน 146 00:06:46,666 --> 00:06:49,625 ที่โคลด์สโตนครีมเมอรี่ ในโรงแรมเดอะเวเนเชียน เจ็ตแพ็กบิน! 147 00:06:50,958 --> 00:06:54,750 เพทราที่รัก จะพูดยังไงได้ ฉันตื่นตาตื่นใจจริงๆ 148 00:06:54,833 --> 00:06:56,708 ฉันคิดว่านี่เป็นจุดเริ่มต้น 149 00:06:56,791 --> 00:06:59,375 ของการเป็นหุ้นส่วนร่วมงานกันเท่านั้นที่งดงาม 150 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 อยากจับมือเล็กๆ เปียกๆ มั้ย 151 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 เอาละ เห็นอยู่ว่า ฉันพึ่งพาอะไรพวกนายไม่ได้เลย 152 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 เราไม่เคยบอกว่านายพึ่งได้ 153 00:07:07,416 --> 00:07:10,958 แต่ต้องมีคนอื่นๆ ที่ไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์ ในโลกออนไลน์บ้างสิ จริงมั้ย 154 00:07:11,041 --> 00:07:12,916 อ๋อแน่ละ อินเทอร์เน็ต 155 00:07:13,000 --> 00:07:16,041 ที่ที่ปลอดภัยที่สุดสำหรับเด็กๆ ที่รู้สึกแตกต่าง 156 00:07:16,125 --> 00:07:18,708 โอเค เดี๋ยวนะ นี่อะไร 157 00:07:19,291 --> 00:07:20,833 โว้ว! 158 00:07:22,000 --> 00:07:23,875 ฮะ เราอยู่ที่ไหนเนี่ย 159 00:07:23,958 --> 00:07:26,208 ฉันคิดว่าเราอยู่ในเรดดิตมั้ง 160 00:07:26,291 --> 00:07:28,625 ถูกต้อง ฉันคือสนูเอง 161 00:07:28,708 --> 00:07:30,916 ขอต้อนรับสู่ชุมชนผู้ไม่ฝักใฝ่ทางเพศ 162 00:07:31,000 --> 00:07:34,583 ว้าว งั้นโพสต์พวกนี้ก็มาจากคนที่เหมือนฉันเหรอ 163 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 เป็นพันๆ เลย 164 00:07:36,250 --> 00:07:37,916 ไม่ฝักใฝ่ทางเพศ ไม่ฝักใฝ่ในรัก 165 00:07:38,000 --> 00:07:41,041 และแน่นอน คำพูดสร้างความเกลียดชังประปราย 166 00:07:41,125 --> 00:07:43,291 แต่นายลบทิ้งใช่มั้ย 167 00:07:43,375 --> 00:07:45,416 ไม่ สำหรับฉัน มันคืออาหาร 168 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 เอาเลยเอไลจาห์ เลื่อนดูสิ 169 00:07:48,833 --> 00:07:51,250 ฉันคิดมาตลอดว่าฉันมีแรงขับทางเพศน้อยกว่า 170 00:07:51,333 --> 00:07:54,416 ฉันใช้ชีวิตที่เหลือโดยไม่มีเซ็กซ์ได้สบายมาก 171 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 สุขสันต์วันอังคาร ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์คนขาว ถูกมั้ย 172 00:07:57,083 --> 00:07:58,333 - พระเจ้า - อร่อย! 173 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 มีมนี่คือฉันเป๊ะเลย 174 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 เพื่อน เหมือนกัน 175 00:08:03,208 --> 00:08:06,291 ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้วสิ เดี๋ยวนะ อันนี้อะไร 176 00:08:06,375 --> 00:08:08,500 มีเอซคนไหนอีกมั้ยที่ช่วยตัวเอง 177 00:08:08,583 --> 00:08:09,666 แน่นอน 178 00:08:09,750 --> 00:08:13,833 ไม่จำเป็นต้องสนใจใคร ก็สนุกกับความรู้สึกทางกายได้ 179 00:08:13,916 --> 00:08:16,083 ชักว่าวมันรู้สึกดีจริงๆ 180 00:08:16,166 --> 00:08:18,541 ฮะ ฉันไม่รู้ว่าพวกเขา… 181 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 - เราทำอย่างนั้นได้ - เราก็ไม่รู้ 182 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 งั้นพวกนายคิดว่าฉันอาจจะชอบ… 183 00:08:25,125 --> 00:08:27,041 - ขัดจรวดเหรอ - สไลด์หนอนเหรอ 184 00:08:27,125 --> 00:08:29,500 บีบกักโขมออกจากกระป๋องป๊อปอายเหรอ 185 00:08:29,583 --> 00:08:32,333 สำเร็จความใคร่ เรียกว่าสำเร็จความใคร่ละกัน 186 00:08:33,333 --> 00:08:37,000 "สำเร็จความใคร่" ทำแบบดูดีมีชาติตระกูลกันนะโจ 187 00:08:37,083 --> 00:08:39,666 ใช่เลย ขอไปหยิบหมวกทรงสูงก่อน 188 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 เริ่ด 189 00:08:41,500 --> 00:08:43,625 - เริ่ดสุด - เธอต้องเอาไปนะ 190 00:08:43,708 --> 00:08:46,625 เร็วเข้า จูบห่วงที่สะดือนาง เป็นสัญญาณแสดงความเคารพ 191 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 รู้อะไรมั้ย 192 00:08:47,625 --> 00:08:50,625 ตัวนี้น่ารัก ไว้ใส่ไปโต้วาทีปีหน้าได้นะ ขอลองหน่อย 193 00:08:50,708 --> 00:08:52,958 อุ๊ยตาย ฉันไม่มีวันโต้วาทีได้หรอก 194 00:08:53,041 --> 00:08:55,666 เถียงกันตลอดเวลาคงทำให้ฉันเครียดสุดๆ 195 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 นางไม่เห็นด้วยและนางเพอร์เฟกต์ ดังนั้นเธอผิด 196 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 ฉันรู้ ทำยังไงดี 197 00:09:00,791 --> 00:09:03,583 ถอนคำพูด ถอนคำพูดสุดกำลัง 198 00:09:03,666 --> 00:09:05,208 คืองี้ ระหว่างที่ฉันลองกระโปรงอยู่ 199 00:09:05,291 --> 00:09:07,625 ฉันจำได้ว่าฉันลืมพูดเรื่องนี้เกี่ยวกับโต้วาที 200 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 - ซึ่งก็คือฉันก็เกลียดมัน - อ้อ โอเค 201 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 - นางเชื่อด้วย - โล่งไปที 202 00:09:11,708 --> 00:09:13,333 ลีอาห์ พี่มีรองเท้าแตะปุกปุยของผมมั้ย 203 00:09:13,416 --> 00:09:15,375 - ไงเพื่อน - เธอมาทำอะไรที่นี่ 204 00:09:15,458 --> 00:09:17,625 เธอใส่เสื้อเอวลอยทำไม 205 00:09:17,708 --> 00:09:19,083 แม่เจ้า 206 00:09:19,166 --> 00:09:22,500 ยังกับเสื้อถอดกางเกงออก หม่ำๆ 207 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 แล้วนายล่ะใส่อะไรนิคกี้ ใส่ชุดนอนเด็กน้อยตอนหกโมงเย็นเหรอ 208 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 ใช่นิคกี้ ใกล้ถึงเวลานอนแล้วเหรอ 209 00:09:28,708 --> 00:09:33,375 ที่จริงนะพวกงี่เง่า ฉันใส่ชุดนอน เพราะฉันอาบน้ำแล้ว โอเคมั้ย 210 00:09:33,458 --> 00:09:36,625 - อุ๊ยตาย มุ้งมิ้งไม่ไหว - อย่าเรียกฉันว่ามุ้งมิ้ง เราวัยเดียวกัน 211 00:09:36,708 --> 00:09:39,333 - และอย่ามาใช้เวลาอยู่กับพี่สาวฉัน - พอๆ เข้าใจแล้ว 212 00:09:39,416 --> 00:09:41,708 และสุดท้าย เธอดูงี่เง่ามากในเสื้อผ้าของพี่ 213 00:09:41,791 --> 00:09:45,916 - ไม่มีทางย่ะ นางดูเริ่ดมาก - เพื่อนสาวตายแล้ว ขอบใจมากนะ 214 00:09:46,000 --> 00:09:48,541 แต่ฉันใส่ชุดของลีอาห์แล้วเป็นไงบ้าง นิค 215 00:09:48,625 --> 00:09:50,041 เอาจริงนะ ก็ไม่แย่ 216 00:09:50,125 --> 00:09:53,583 เพื่อนสาว ตายแล้ว ขอบใจนะ 217 00:09:53,666 --> 00:09:56,000 โอเค ไม่กดดันนะเพื่อน 218 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 เราจะสำเร็จความใคร่ถ้านายอยากทำเท่านั้น 219 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 ไม่ ฉันอยากทำ ฉันอยากรู้ว่ามันดีตรงไหน 220 00:10:01,875 --> 00:10:03,625 ฉันก็คิดอย่างนั้นกับเกมเวิร์ดเดิล 221 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 ฉันคิดว่า "โอเค จะลองดู ทุกคนหุบปากได้" 222 00:10:07,333 --> 00:10:09,375 พอได้ลอง ฉันก็ฟิน 223 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 พวกนายหันหลังไปได้มั้ย 224 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 - ได้ๆ - เราไม่อยู่ที่นี่ 225 00:10:14,250 --> 00:10:15,500 โอเค เอไลจาห์ 226 00:10:15,583 --> 00:10:19,041 ฉันได้ยินนายใช้โลชั่นเยอะมาก ไม่เป็นไรนะ 227 00:10:19,125 --> 00:10:21,583 แต่อย่าให้มันเข้ารู โอเคนะเพื่อน 228 00:10:21,666 --> 00:10:24,625 นี่ ฉันว่าได้ผลนิดหน่อยแล้ว 229 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 ได้ผลมาก 230 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 เขาทำแล้วกิล 231 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 ดูฉันสิ ฉันน้ำตารื้นเลย 232 00:10:32,291 --> 00:10:35,041 - ฉันสิน้ำตารื้น - ไปตายซะ ฉันร้องไห้ก่อน 233 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 ไปตายซะโจ 234 00:10:36,208 --> 00:10:39,708 เอาละ เรามีเป้าหมายอะไรอีก สำหรับตัวนายในอนาคต 235 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 - มหาลัยดีๆ ล่ะ - ได้ 236 00:10:42,666 --> 00:10:43,833 - บ้านหลังใหญ่ - โอเค 237 00:10:43,916 --> 00:10:45,916 อาจจะมีเมียเซ็กซี่ๆ เพื่อให้ครบเครื่อง 238 00:10:46,000 --> 00:10:49,083 โอเค แต่ไม่เอาฮอตระดับดารา เพราะไม่ทันไรนายก็ต้องลงทุน 239 00:10:49,166 --> 00:10:51,541 สร้างหนังสั้นของเธอ เกี่ยวกับรถชนหรือเรื่องบ้าสักอย่าง 240 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 แล้วก็กลายเป็น "โอเคไคลี่ เธออยากได้เงินของฉัน 241 00:10:53,916 --> 00:10:56,708 แต่ไม่อยากให้ฉันคอมเมนต์บทเหรอ" 242 00:10:56,791 --> 00:10:59,666 - อุตส่าห์จ่ายค่าป้ายโฆษณา - ฟังนะ แอนดรูว์ลูกรัก 243 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 แย่แล้ว พ่อเรียกผมว่าลูกรักทำไม 244 00:11:01,958 --> 00:11:05,416 พ่อรู้ว่าลูกอ่านหนังสืออยู่ เลยเอาน้ำอัดลมขวดสองลิตรมาให้ 245 00:11:05,500 --> 00:11:06,750 อย่างที่ลูกชอบไง 246 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 พ่อไม่ได้มาบอกว่าอยากให้ผมตายไป 247 00:11:09,750 --> 00:11:13,333 ตอนโควิดระบาดระลอกแรก เพราะผมเป็นเด็กเหลือขอที่น่าผิดหวังเหรอ 248 00:11:13,416 --> 00:11:17,541 ไม่เลย นั่นมันตอนที่ ลูกเป็นปลิงไร้ประโยชน์ในบ้านของพ่อ 249 00:11:17,625 --> 00:11:19,875 ตอนนี้ลูกเป็นนักเรียนเกรดเอแล้ว 250 00:11:19,958 --> 00:11:21,958 - อ้อ - ว่าที่คนหาเลี้ยง 251 00:11:22,041 --> 00:11:24,708 - หมอนี่เข้าใจ - ตั้งใจทำงานต่อไปนะคนเก่ง 252 00:11:24,791 --> 00:11:26,791 แม่เจ้า เธอได้ยินมั้ย 253 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 ได้ยิน ภายในสุดสัปดาห์ พ่อนายจะมาบ๊วบให้นายเลย 254 00:11:30,250 --> 00:11:31,416 ฮะ ฉันไม่อยากได้นะ 255 00:11:31,500 --> 00:11:34,333 ไม่เอาน่า ไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์ มันเป็นการวางอำนาจเหนือกว่า 256 00:11:34,416 --> 00:11:38,333 อ้อ อำนาจ ไม่เคยมี แต่ต้องการแฮะ 257 00:11:38,416 --> 00:11:41,000 - ใช่มั้ยล่ะ - เพทรา เธอมันร้ายจริงๆ 258 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 ฉันอยู่โดยไม่มีเธอได้ยังไง 259 00:11:43,125 --> 00:11:44,041 อยู่อย่างแย่ไง 260 00:11:44,833 --> 00:11:46,375 ฉันรู้ดีเลย 261 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 ฉันเคยเป็นขี้แพ้อนาถา 262 00:11:50,416 --> 00:11:53,333 เป็นนกไร้ปีกที่น่าสมเพช 263 00:11:54,041 --> 00:11:57,458 เป็นคนช่วยตัวเองตลอดเวลา 264 00:11:58,083 --> 00:12:01,708 เป็นสวะที่น่าเบื่อแสนทุเรศ 265 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 - แล้วเธอ - ฉันเหรอ 266 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 อยู่ดีๆ เธอก็โผล่มา 267 00:12:06,416 --> 00:12:09,375 - เมื่อเธอสอนหมูซกมกตัวนี้ให้โบยบิน - ถูกต้อง! 268 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 โอ้เธอ ในชุดสูทสุดฮอต 269 00:12:12,666 --> 00:12:15,583 เธอช่างปราดเปรียวและน่ากอด จนฉันอยากตาย 270 00:12:16,083 --> 00:12:18,875 ฉันติดอยู่ในปลัก มือนึงจับของลับ 271 00:12:18,958 --> 00:12:21,875 ฉันเดินทางมาถึงจุดสุดท้าย 272 00:12:22,375 --> 00:12:23,791 แล้วเธอก็โฉบเข้ามา 273 00:12:23,875 --> 00:12:27,250 เหมือนโดนตบเข้าที่หน้า แล้วเธอก็ขัดสวะนี้ให้เป็นประกาย 274 00:12:27,666 --> 00:12:28,500 แน่อยู่แล้ว 275 00:12:28,583 --> 00:12:29,416 ที่รักเธอ 276 00:12:29,458 --> 00:12:30,291 ใช่ ฉันเอง 277 00:12:34,208 --> 00:12:35,125 ฉันเจ๋งสุด 278 00:12:35,208 --> 00:12:38,375 เธอมอบความแข็งแกร่งและความใส่ใจ แต่ไม่ทำให้เกิดความใคร่ 279 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 แต่ยังทำให้ฉันรู้สึกเป็นผู้ชาย 280 00:12:41,500 --> 00:12:44,375 ฉันกำลังตกต่ำ เป็นเด็กน้อยผู้อาภัพ 281 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 งี่เง่าไม่รู้อะไรเหมือนหัวปักทราย 282 00:12:47,791 --> 00:12:50,958 แล้วแว่บเดียว เธอก็อยู่ที่นี่ ทำหน้าบึ้งและยิ้มเยาะอวดดี 283 00:12:51,041 --> 00:12:54,000 - เพื่อปัดจู๋ออกจากมือฉันไปไกล - มันหน้าที่ฉัน 284 00:12:54,083 --> 00:12:55,500 - เธอมันตัวแม่ - เพทราตัวแม่ 285 00:12:55,583 --> 00:12:57,125 เธอมันจี๊ด เธอมันจึ้ง 286 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 ตอนนี้ท้องฟ้าอันหม่นหมอง กลายเป็นสีฟ้า 287 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 โอ้ ฉันจะทำยังไงได้นะ 288 00:13:02,916 --> 00:13:05,541 - ถ้าไม่มีเธอที่เลอค่า - ทำไม่ได้หรอก 289 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 - เธอตัวเขียวที่แสนเลอค่า - เลอค่าเหลือเกิน 290 00:13:08,958 --> 00:13:12,166 - เธอที่เตี้ย โหดและเลอค่า - และสวยด้วย 291 00:13:12,250 --> 00:13:14,291 โถที่รัก เธอ 292 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 นายก็ไม่เลวนักหรอก 293 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 ฉันชอบนะ แต่มันแบบว่า… 294 00:13:20,833 --> 00:13:22,791 ขาดอะไรไปสักอย่างเนอะ 295 00:13:22,875 --> 00:13:24,750 - ห่วงใส่สะดือของลีอาห์ - ใช่เลย 296 00:13:24,833 --> 00:13:27,375 เธอต้องใส่จิวสะดือที่รูโล่งๆ นั่น 297 00:13:27,458 --> 00:13:28,500 - แม่ - แชนน่อน 298 00:13:28,583 --> 00:13:33,041 - โห ทำไมลูกแต่งตัวแบบนั้น - หนูแต่งตัวแบบนี้ประจำ 299 00:13:33,125 --> 00:13:34,958 - แม่ทำตัวโรคจิตไปได้ แต่ไม่เป็นไร - ฮะ 300 00:13:35,041 --> 00:13:38,958 นี่ พรุ่งนี้เราพาหนูไปเจาะสะดือด่วนๆ ได้มั้ย 301 00:13:40,958 --> 00:13:44,458 โถลูกรัก แม่ชอบนะที่ลูกกล้าขอ 302 00:13:44,541 --> 00:13:46,916 โอ้โฮ อือ ไม่ได้เด็ดขาด 303 00:13:47,000 --> 00:13:49,666 ถามจริง แม่ทำตัวเป็นราศีกันย์สุดๆ 304 00:13:49,750 --> 00:13:53,125 - เกือบละ แม่เกิดเดือนมิถุนายนจ้ะ - นังเมถุนสองหน้า 305 00:13:53,208 --> 00:13:55,125 ห่วงเจาะสะดือ 306 00:13:57,000 --> 00:13:59,208 - ขอบใจนะ ขำมากเลย - แชนน่อนแม่ง 307 00:13:59,291 --> 00:14:02,708 เราจะทำยังไงกันดี รูเธอยังโล่งโจ้งอยู่ 308 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 แหม ฉันนึกออกอย่างนึงนะ 309 00:14:04,583 --> 00:14:08,208 แต่มันทั้งโง่และบ้า และอาจจะอันตรายด้วย 310 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 งั้นลงมือกันเลย 311 00:14:09,625 --> 00:14:11,916 ลูกรัก ทำไมไม่พักจากทำการบ้านหน่อย 312 00:14:12,000 --> 00:14:13,625 ระหว่างที่หมอตรวจลูกล่ะ 313 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 - ห้ามพัก! - ไม่ พยายามให้ได้เกียรตินิยม 314 00:14:16,125 --> 00:14:18,291 - หมอก็เข้าใจนะ - ไม่เลย ไม่ 315 00:14:18,375 --> 00:14:20,500 หมอได้เกรดดีล้วนตอนเรียนแพทย์ 316 00:14:21,083 --> 00:14:24,166 เอาเถอะแอนดรูว์ มีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้น กับร่างกายเธอ 317 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 แย่แล้ว ไม่มีแม่คนไหนควรต้องฝังศพลูก 318 00:14:26,250 --> 00:14:28,583 - ที่จริงแล้วเป็นข่าวดีนะ - ข่าวดีเหรอ 319 00:14:28,666 --> 00:14:32,583 - กระดูกสันหลังคดหาย คคเลสเตอรอลลดลง - จริงเหรอ 320 00:14:32,666 --> 00:14:34,750 - ความดันปกติสักครั้ง - ผมเหรอ 321 00:14:34,833 --> 00:14:36,041 ในความเห็นทางการแพทย์ของหมอ 322 00:14:36,125 --> 00:14:38,625 หมอว่าเราต้องยกความดีความชอบให้พระเจ้า 323 00:14:38,708 --> 00:14:40,250 - อาเมน - ไอ้เวรนี่ 324 00:14:40,333 --> 00:14:45,166 ร่างกายนายห่วยน้อยลง เพราะฉันรีบูทฮาร์ดไดรฟ์ห่วยๆ ของมัน ขอบใจ 325 00:14:45,250 --> 00:14:46,541 และท่อเก็บน้ำเชื้อของเธอ… 326 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 ใช่ หายดีแล้ว 327 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 หายแล้ว งั้นแปลว่า… 328 00:14:49,500 --> 00:14:53,250 ใช่ เธอกลับไปช่วยตัวเองได้ให้สะใจเลย 329 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 เยส! 330 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 - นายชักว่าวได้อีกแล้ว - มัวรี่ 331 00:14:57,375 --> 00:14:59,083 แอนดรูว์ ฉันคิดถึงนายมาก 332 00:14:59,166 --> 00:15:03,500 ไม่มีใครยอมทำตามความคิดบ้าๆ ของฉัน มาเริ่มใหม่กันเถอะ ว่าไง 333 00:15:03,583 --> 00:15:05,958 บ้านนายกี่น้ำก็ได้ ฉันจะเอาน้ำว่าวไปเอง 334 00:15:06,041 --> 00:15:09,416 ฉันอยากทำมาก ขอฉันคุยกับเพทราก่อน 335 00:15:09,500 --> 00:15:10,916 - เพทรา - คุณเพทรา 336 00:15:11,000 --> 00:15:13,958 ฉันขอเจียดเวลาไปให้มัวรี่ตอนบ่ายนี้ได้มั้ย 337 00:15:14,041 --> 00:15:17,625 ไม่ได้เด็ดขาด ไอ้หน้าโง่ เราต้องครองโลกให้สำเร็จ 338 00:15:17,708 --> 00:15:20,458 เดี๋ยวนะ พวกนายร่วมมือกันเหรอ 339 00:15:20,541 --> 00:15:23,458 มัวรี่ ไม่ใช่อย่างนั้น เราแค่ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน 340 00:15:23,541 --> 00:15:26,250 - นายทำได้ยังไง - ไม่ๆ เพื่อนรัก ได้โปรด 341 00:15:26,333 --> 00:15:29,083 นายกับฉันแยกกันไปสักพัก ไม่เอาน่า เราสามคนมา… 342 00:15:29,166 --> 00:15:31,000 ไอ้หนู หยุดตรงนั้นเลย 343 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 ไม่มีคำว่า "เราสามคน" 344 00:15:33,125 --> 00:15:35,291 นายอยู่กับเขา ไม่ก็อยู่กับฉัน 345 00:15:35,375 --> 00:15:37,166 ฮะ ทำไมเขาต้องเลือก 346 00:15:37,250 --> 00:15:38,791 เพราะนายมันวิตถาร 347 00:15:38,875 --> 00:15:41,541 พวกนายมีแต่ "ดูสิ นี่ดูเหมือนนม 348 00:15:41,625 --> 00:15:43,958 นั่นดูเหมือนก้น มาอึ๊บตู้จดหมายกัน" 349 00:15:44,041 --> 00:15:46,958 - กล้าดียังไง - และเขาไม่มีเวลาสำหรับเรื่องบ้าบอนั่น 350 00:15:47,041 --> 00:15:52,041 เรื่องบ้าบอนั่นเป็นชีวิตที่งดงามน่าขยะแขยง ที่แอนดรูว์กับฉันสร้างมาด้วยกัน 351 00:15:52,125 --> 00:15:53,833 และเขาไม่มีวันทิ้งไปเด็ดขาด 352 00:15:53,916 --> 00:15:54,916 เขาไม่คิดจะทำหรอก 353 00:15:55,000 --> 00:15:57,375 ฉันไม่รู้จะเลือกใครดี 354 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 - แย่แล้ว - ดูเหมือนเขาคิดอยู่นะ ไอ้หน้าขน 355 00:16:00,125 --> 00:16:02,500 แอนดรูว์ หยุดคิดได้แล้ว 356 00:16:04,291 --> 00:16:05,666 เอไลจาห์อยู่มั้ย 357 00:16:05,750 --> 00:16:06,708 เอไลจาห์ 358 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 ฉันมาเร็วไปหน่อย สำหรับนัดชิมลูกเกดของเรา หวังว่า… 359 00:16:11,166 --> 00:16:12,041 เอไลจาห์ 360 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 อะไรวะเนี่ย 361 00:16:13,500 --> 00:16:15,625 - มิสซี่อย่านะ แย่แล้ว - ยุ่งอยู่ 362 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 มิสซี่ 363 00:16:17,083 --> 00:16:17,958 - โอ๊ย - อุ๊ย! 364 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 ฉันขอโทษ 365 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 เขาชักสิ่งที่ฉันคิดว่าชักอยู่งั้นเหรอ 366 00:16:22,375 --> 00:16:24,583 เธอเป็น… พระเจ้า จมูกเธอเลือดออก 367 00:16:24,666 --> 00:16:26,541 ฉันทำลูกเกดที่จะเอามาชิมหกหมดเลย 368 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 ใช่ และนายกำลังช่วยตัวเองอยู่ 369 00:16:29,416 --> 00:16:31,375 ฉันนึกว่าเขาไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์ไง 370 00:16:31,458 --> 00:16:34,625 คืองี้โมน่า ปรากฏว่าคนไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์ ไม่ได้เหมือนกันหมด 371 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 ลองสั่งสอนฉันตอนนี้ แล้วฉันจะฉีกนายเป็นสองท่อน 372 00:16:37,791 --> 00:16:39,083 ฉัน… เธอไม่ได้เคาะประตู 373 00:16:39,166 --> 00:16:42,416 อ๋อ ขอโทษทีที่แฟนนายจับได้ 374 00:16:42,500 --> 00:16:44,291 ว่านายทำอะไรเกี่ยวกับเซ็กซ์อยู่ 375 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 สำหรับเขา มันไม่เกี่ยวกับเรื่องเซ็กซ์เลย 376 00:16:47,375 --> 00:16:50,041 อ๋อ นั่นมันเสียงครางที่ไม่ใช่เพราะเซ็กซ์เหรอ 377 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 เขาเป็นแค่ "เพื่อน" กับจู๋ของเขารึไง 378 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 ฉันกำลังทดลองบางอย่างอยู่และ… 379 00:16:55,291 --> 00:16:58,416 นายมันโกหก นายไม่ได้ไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์ 380 00:16:58,500 --> 00:17:01,375 นายแค่ไม่อยากทำอะไรเซ็กซี่กับฉัน 381 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 ร้องเลยมิสซี่ ร้องแล้ววิ่งหนี 382 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 มิสซี่ เดี๋ยวก่อน 383 00:17:05,083 --> 00:17:08,166 ร้องฟูมฟายจนวิ่งท่าประหลาดเลย 384 00:17:12,250 --> 00:17:15,208 - เธอโทรหาถูกคนแล้วเจสซี่ - ขอบใจที่ทำให้นะ 385 00:17:15,291 --> 00:17:19,541 ฉันเคยปล้ำกับสาวคนนึงที่ร้านเจาะหูและชนะด้วย 386 00:17:19,625 --> 00:17:23,500 ฉันเลยมีคุณสมบัติพร้อมที่จะเจาะรูที่ลำตัวเธอ 387 00:17:23,583 --> 00:17:26,125 เจสซี่ เธอแน่ใจนะ 388 00:17:26,208 --> 00:17:28,625 ฉันแน่ใจ ฉันอาจจะแน่ใจมาก 389 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 ไม่ต้องห่วง เข็มไม่ค่อยคม งั้นไม่เจ็บหรอก 390 00:17:31,416 --> 00:17:33,416 ฉันว่าน่าจะเจ็บนะ 391 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 โอเค หนีบละ พร้อมนะ 392 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 - พร้อม - นับสาม 393 00:17:39,166 --> 00:17:41,833 หนึ่ง สอง สาม! 394 00:17:41,916 --> 00:17:44,458 สี่ ห้า หก! 395 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 - ทำไมนางยังนับอยู่ - โลล่า อะไรวะ 396 00:17:47,458 --> 00:17:51,541 มันเจาะไม่ทะลุเนื้อหนาๆ ของเธอ อี๋ 397 00:17:51,625 --> 00:17:54,958 - เชี่ย ใกล้จะเสร็จรึยัง - แน่นอนว่าไม่ 398 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 ฉันควรหยุดสักแป๊บมั้ย 399 00:17:58,208 --> 00:18:00,500 อย่าเพิ่ง คิดถึงลีอาห์ไว้ 400 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 ทำให้เสร็จ 401 00:18:04,000 --> 00:18:05,625 เลือดเต็มไปหมด 402 00:18:05,708 --> 00:18:09,541 จะบอกให้นะเพื่อนรัก ที่ร้านเครื่องประดับไม่เจาะแบบฉันหรอก 403 00:18:09,625 --> 00:18:14,250 มัวรี่ เพทรา ฉันจะเลือกได้ยังไง ฉันรักทั้งคู่ในแบบที่แตกต่างกัน 404 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 แต่แอนดรูว์ เราเป็นของคู่กัน 405 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 ชักว่าว เป็นคนบ้ากาม นั่นมันตัวตนนาย 406 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 แต่เพทราคิดว่าฉันเป็นคนที่ดีกว่านั้นได้ 407 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 เจ้าของภัตตาคาร 408 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 ศัพท์หรูเชียวนะ 409 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 ฉันก็เล่นศัพท์หรูได้ 410 00:18:26,375 --> 00:18:29,333 จินตนาการสาวใช้ จินตนาการกับดารา 411 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 ที่จริงฉันก็ไม่ขัดนะ 412 00:18:32,083 --> 00:18:33,541 แอนดรูว์ ตั้งสติหน่อย 413 00:18:33,625 --> 00:18:36,958 ไอ้ขี้แพ้นี้เป็นตัวถ่วงนายมาหลายปี 414 00:18:37,041 --> 00:18:38,833 ที่จริงนายก็ทำให้กระดูกสันหลังฉันคดนะ 415 00:18:38,916 --> 00:18:40,208 ไม่ได้ตั้งใจ 416 00:18:40,291 --> 00:18:44,041 มันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อโก่งหลังคร่อมจู๋ตัวเองวันละ 18 ชั่วโมง 417 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 ถามแลร์รี่ คิงสิ 418 00:18:45,375 --> 00:18:47,791 แต่เพทราทำให้สุขภาพฉันดีขึ้น 419 00:18:47,875 --> 00:18:50,166 - ใช่ - และเธอคิดว่าฉันมีศักยภาพ 420 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 "เพทราคิดว่าฉันมีบลาๆ" 421 00:18:52,666 --> 00:18:54,916 - มัวรี่ หยุด พอ - โอเค 422 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 เพทราดีสำหรับฉัน 423 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 ดังนั้นฉันจะเลิกชักว่าวแล้ว 424 00:18:59,958 --> 00:19:01,791 ไม่เอาน่า อีกแล้วเหรอ 425 00:19:01,875 --> 00:19:03,916 แต่คราวนี้จะเลิกตลอดไป 426 00:19:04,000 --> 00:19:08,375 โอ้โฮ โอเค งั้นนี่คือลาแล้วลาลับเลยเหรอ 427 00:19:08,458 --> 00:19:10,708 นายได้ยินเด็กมันพูดแล้ว โอเรอวัวร์ 428 00:19:10,791 --> 00:19:14,458 ฉันจะมีอนาคตรุ่งเรือง มัวรี่ และฉันคิดว่าฉันพานายไปด้วยไม่ได้ 429 00:19:14,541 --> 00:19:19,791 อ้อโอเค งั้นถ้าจะลาแล้วลาลับ ฉันจะเก็บของฉันไปให้หมด 430 00:19:19,875 --> 00:19:22,083 มัวรี่ อาจจะมีช่างภาพอยู่ อย่าทำให้ดูแย่เลย 431 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 นายแหละทำให้ดูแย่ ฉันจะเอานี่ไป 432 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 นี่โลชั่นของฉัน ฉันซื้อด้วยแต้มเซโฟร่าของฉัน 433 00:19:29,250 --> 00:19:30,958 เพื่อน นายทำตัวเองขายหน้าเปล่าๆ 434 00:19:31,041 --> 00:19:36,666 ไปตายซะเพทรา นายแย่งเด็กฉันไป และฉันจะไม่มีวันยกโทษให้เธอ 435 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 คิดว่าฉันสนงั้นเหรอ 436 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 ช่วยอะไรฉันหน่อยเพทรา 437 00:19:39,583 --> 00:19:40,958 ฝากดูแลเขาด้วย 438 00:19:41,041 --> 00:19:43,625 เขาเป็นเด็กบ้ากามตัวน้อย 439 00:19:47,750 --> 00:19:50,666 ลีอาห์ลูกรัก มีแขกพิเศษมากินมื้อค่ำด้วยจ้ะ 440 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 แขกเหรอ โอ้โฮ 441 00:19:52,250 --> 00:19:56,583 ไงเพื่อนสาว ฉันมีอะไรเริ่ดๆ จะให้เธอดู 442 00:19:56,666 --> 00:19:59,166 ทำเราเสียเลือดไปมาก 443 00:19:59,250 --> 00:20:02,083 เราเวียนหัวสุดๆ เลยชะนี 444 00:20:02,166 --> 00:20:06,000 ว้าว เธอแต่งตัวเหมือนฉันเป๊ะเลยเหรอ 445 00:20:06,083 --> 00:20:10,291 เยี่ยมมั้ยล่ะ พ่อได้ชื่นชมลูกสาวพ่อ จากรอบทิศทางเลย 446 00:20:10,375 --> 00:20:12,541 ผมพูดเลยละกัน นี่มันบ้ามากใช่มั้ย 447 00:20:12,625 --> 00:20:17,625 นิค อย่าทำตัวเป็นราศีกันย์น่า ลีอาห์ จริงมั้ยเพื่อนสาว 448 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 - เดี๋ยว อะไรนะ - แบบว่าอย่ามา… โอ๊ะ 449 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 เธอเป็นสตอล์กเกอร์โรคจิต 450 00:20:21,916 --> 00:20:23,958 เจสซี่ หนูจ๋า เป็นอะไรมั้ย 451 00:20:24,041 --> 00:20:27,833 นี่ลีอาห์ ก่อนเราจะกินกัน อยากเห็นข่าวใหญ่ของฉันมั้ย 452 00:20:27,916 --> 00:20:29,000 - ฮะ - แต่นแต๊น 453 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 แหวะ 454 00:20:30,083 --> 00:20:32,833 - เจ๋ง - เจสซี่ ปิดไปซะ 455 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 มันยังไม่หายดี แต่เธอชอบใช่มั้ย 456 00:20:36,041 --> 00:20:40,291 เจสซี่ เธอเจาะสะดือตัวเอง เพื่อให้เป็นเหมือนฉันเหรอ 457 00:20:40,375 --> 00:20:43,750 - เป๊ะเลย - เพราะนั่นไม่เจ๋งเลยนะ 458 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 - ไม่เจ๋ง - ฮะ คอนนี่ เกิดอะไรขึ้น 459 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 นางไม่ชอบ เธอเสียหน้า 460 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 หมดสติกันซะทีเถอะ 461 00:20:50,750 --> 00:20:52,791 โอเค ได้ เอาเลย 462 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 มิสซี่ เอไลจาห์มาหาลูกจ้ะ 463 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 ให้เขาเข้ามาก็ได้ 464 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 ก๊อกๆ มันต้องเคาะแบบนี้ เธอจะได้รู้ไว้นะ 465 00:21:02,458 --> 00:21:06,166 ทีนี้กระแทกประตูใส่เขาซะ ทำลายกระปู๋จอมทรยศของเขา 466 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 นายต้องการอะไร 467 00:21:07,166 --> 00:21:08,208 ฉันขอโทษ 468 00:21:08,291 --> 00:21:11,166 ฉันรู้ว่าที่เธอเดินเข้าไปเห็นแบบนั้นคงสับสนมาก 469 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 ฉันเลยอยากอธิบาย 470 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 คือว่า… ต้องอธิบายอะไรอีกล่ะ 471 00:21:14,875 --> 00:21:17,166 ฉันคงมีอารมณ์กับตัวเองเหมือนกัน ถ้าฉันมีหุ่นแบบนาย 472 00:21:17,250 --> 00:21:18,666 แต่ฉันไม่ได้มีอารมณ์ 473 00:21:18,750 --> 00:21:23,666 แม้แต่ตอนที่ฉันช่วยตัวเองอยู่ ฉันก็ไม่มี มันเป็นแค่ความรู้สึกเสียววาบเพลินๆ 474 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 - เพลินๆ เหรอ - เขาพูดความจริง 475 00:21:25,958 --> 00:21:28,625 การชักว่าวไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์สำหรับเรา 476 00:21:28,708 --> 00:21:31,166 เราไม่ได้คิดถึงตัวคนหรือหรือบางส่วนของคน 477 00:21:31,250 --> 00:21:34,041 มันเป็นแค่การผ่อนคลาย เหมือนฉันเล่นเวิร์ดเดิล 478 00:21:34,125 --> 00:21:37,625 งั้นมันเหมือนความสุขที่ไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์เหรอ 479 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 ใช่เลย นั่นแหละ 480 00:21:39,000 --> 00:21:43,666 และกับเธอ ฉันรู้สึกถึงความสุขแบบโรแมนติก ซึ่งไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์ แต่ต่างกัน 481 00:21:43,750 --> 00:21:47,416 ฉัน… ขอโทษนะ มันยากที่จะอธิบาย ทุกอย่างที่ฉันเรียนรู้มา 482 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 เดี๋ยว ฉันนึกออกแล้ว 483 00:21:48,958 --> 00:21:50,708 นายน่าจะให้เธอดู 484 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 ใช่ 485 00:21:51,791 --> 00:21:53,125 - โว้ว! - โว้ว! 486 00:21:53,208 --> 00:21:55,791 ว้าว นี่คือเรดดิตสินะ 487 00:21:55,875 --> 00:21:56,791 เอไลจาห์ 488 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 ไงสนู ฉันอยากให้นายเจอแฟนฉัน มิสซี่ 489 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 หวัดดีคุณสนู นายก็ไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์เหมือนกันเหรอ 490 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 เปล่า ฉันเป็นแค่พันธมิตร 491 00:22:04,083 --> 00:22:07,541 ที่จริงฉันจ้ำจี้กับผีสแนปแช็ตประจำ 492 00:22:07,625 --> 00:22:10,083 - โอเค… - มิสซี่ ดูสิ กระทู้อยู่นี่ 493 00:22:10,166 --> 00:22:13,041 ฉันใช้ไวเบรเตอร์ตลอดเวลา 494 00:22:13,125 --> 00:22:15,500 สำหรับฉัน มันรู้สึกเหมือน การนวดหนังศีรษะที่ดีมาก 495 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 อ๋อ นวดหนังหัว ฉันเข้าใจนะ 496 00:22:18,333 --> 00:22:19,416 - จริงเหรอ - ใช่ 497 00:22:19,500 --> 00:22:21,875 นวดหนังศรีษะทำให้รู้สึกดีสุดๆ 498 00:22:21,958 --> 00:22:25,416 เพลินมาก แต่ก็ไม่เกี่ยวกับเซ็กซ์ 499 00:22:25,500 --> 00:22:26,333 ใช่เลย 500 00:22:26,416 --> 00:22:29,333 มีวิธีทำให้รู้สึกเพลินเป็นล้านวิธี 501 00:22:29,416 --> 00:22:31,625 และวิธีไม่ฝักใฝ่ทางเพศอีกเป็นล้าน 502 00:22:31,708 --> 00:22:35,375 เรดดิตคงไม่เลวร้ายอย่างที่คนพูดกันเนอะ 503 00:22:35,458 --> 00:22:38,333 แอปเปิลทีวีของฉันมีปัญหา 504 00:22:38,416 --> 00:22:40,166 อีกอย่าง ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์คนขาว 505 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 โอ๊ย ไปไกลๆ เลย 506 00:22:41,958 --> 00:22:43,916 นอกจากความเกลียดชังรุนแรงแล้ว 507 00:22:44,000 --> 00:22:45,958 เรดดิตก็ให้ข้อมูลมีประโยชน์ได้เนอะ 508 00:22:46,041 --> 00:22:49,000 ฉันนวดศีรษะให้ตอนเธออ่านก็ได้นะ 509 00:22:49,083 --> 00:22:53,041 ก็ได้ถ้านายอยากทำ… เอาแล้ว 510 00:22:53,125 --> 00:22:55,583 เอาแล้ว สีเหลืองหมายความว่าไงนะ 511 00:22:55,666 --> 00:22:57,208 ตัวอักษรถูก อยู่ผิดที่ 512 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 อ๋อ ต้องเดาเอา ใช่ ฉันจะน้ำแตกแน่นอน 513 00:23:04,750 --> 00:23:05,958 บ้าจริง 514 00:23:06,041 --> 00:23:08,000 ไง ยินดีต้อนรับกลับมา 515 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 ฉันมันเพี้ยนจริงๆ 516 00:23:10,583 --> 00:23:14,250 ฉันเข้าใจนะถ้าเธอไม่อยากใช้เวลากับฉันอีก 517 00:23:14,333 --> 00:23:18,083 ไม่โกหกนะ ที่เธอคอสเพลย์เป็นฉันมันแปลกมาก 518 00:23:18,166 --> 00:23:22,500 ฉันรู้ แต่เธอยังกับเป็นเทพธิดา 519 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 ส่วนฉันเหมือนเป็นหนอนน้อย 520 00:23:25,083 --> 00:23:29,416 ไม่ใช่หนอนในเตกีลาเท่ๆ ที่ใส่แว่นกันแดดกับหมวกด้วย 521 00:23:29,500 --> 00:23:34,541 ฉันว่า… ฉันแค่อยากเป็นเหมือนเธอมากขึ้น 522 00:23:34,625 --> 00:23:37,000 และเป็นตัวเองน้อยลง 523 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 แต่เธอออกจะเริ่ด 524 00:23:38,458 --> 00:23:42,291 เธอฉลาดและร้ายหน่อยๆ แต่สนุกดี 525 00:23:42,375 --> 00:23:43,833 และไม่เหมือนหนอนเลย 526 00:23:43,916 --> 00:23:45,583 จริงเหรอ ไม่เหมือนหนอนเลยเหรอ 527 00:23:45,666 --> 00:23:47,125 ฉันจะรับไว้ ดีจังเลย 528 00:23:47,208 --> 00:23:51,208 และที่เธอต้องทำก็แค่เสียเลือดมากพอ ที่จะเติมโตโยต้าจนเต็มได้ 529 00:23:51,291 --> 00:23:54,833 อือ ฉันยังตาพร่าอยู่เลย 530 00:23:54,916 --> 00:23:58,583 สู้เข้าไอ้หนู นายเหลือเวลาวิ่งอ่านหนังสือ อีกแค่ 45 นาที 531 00:23:58,666 --> 00:24:00,875 โอเค ไม่รู้สิเพทรา 532 00:24:00,958 --> 00:24:02,375 ฉันอยากพักสักหน่อย 533 00:24:02,458 --> 00:24:04,583 ฟังนะ ถ้านายอยากพักจากทำการบ้าน… 534 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 - ว่าไง - ก็ค้นคว้าหาที่ฝึกงานหน้าร้อนแทน 535 00:24:07,333 --> 00:24:08,166 โอเค 536 00:24:08,250 --> 00:24:10,041 สนุกเนอะ คอนเนทิคัต 537 00:24:10,916 --> 00:24:14,083 "บริษัทที่ปรึกษาแปดแห่งที่จะจ้างเด็ก" 538 00:24:14,166 --> 00:24:16,083 ทำไมผิวฉันถึงรักโอเลย์เหรอ 539 00:24:16,166 --> 00:24:20,208 ไดแอน เลน เพิ่งอาบน้ำเสร็จ 540 00:24:20,791 --> 00:24:22,458 ฉันไม่คิดถึงเจย์นะ 541 00:24:22,541 --> 00:24:25,250 แต่ฉันอาจจะคิดถึงตัวเองตอนอยู่กับเจย์ 542 00:24:25,833 --> 00:24:27,750 - มัวรี่ - เงียบๆ 543 00:24:27,833 --> 00:24:29,791 ฉันสัมผัสบางอย่างได้ 544 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 อุบัติแห่งลึงค์ 545 00:24:31,958 --> 00:24:34,583 ให้ตาย เชิญไปหาเขาเลย 546 00:24:34,666 --> 00:24:37,375 แอนดรูว์ๆ! 547 00:24:37,458 --> 00:24:39,541 ไม่มีสารทาเลตหรือพาราเบน 548 00:24:39,625 --> 00:24:41,458 มีเพียงความชุ่มชื้น 549 00:24:41,541 --> 00:24:44,625 ใช่ เอายาทาหน้าสวยๆ เลย 550 00:24:44,708 --> 00:24:46,583 นี่ ข้ามโฆษณาได้แล้ว 551 00:24:46,666 --> 00:24:48,458 ข้ามโฆษณาซะ แอนดรูว์ 552 00:24:48,541 --> 00:24:49,958 ไดแอน เลนใช่มั้ย 553 00:24:50,041 --> 00:24:52,833 - มัวรี่ เธอเป็นพรีเซนเตอร์โอเลย์คนใหม่… - ข้ามโฆษณาซะ 554 00:24:52,916 --> 00:24:56,041 เธอกำลังทาเนินอกให้ชุ่มชื้น 555 00:24:56,125 --> 00:24:58,875 หยุดนะ นายไม่ได้เป็นเด็กบ้ากาม ตัวเหม็นเปรี้ยวแล้ว 556 00:24:58,958 --> 00:25:00,083 จำได้มั้ย ฉันแก้ไขนายแล้ว 557 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 ไม่ เขาเป็นบ้ากามและให้ตายสิ 558 00:25:02,750 --> 00:25:04,583 - เพราะงั้นฉันถึงรักเขา - จริงเหรอ 559 00:25:04,666 --> 00:25:07,291 ฉันรักนาย แอนดรูว์ เกลาเบอร์แมน 560 00:25:07,375 --> 00:25:12,416 ฉันมอบความสำเร็จหรือคุณภาพชีวิต อย่างเพทราไม่ได้ 561 00:25:12,500 --> 00:25:14,541 แต่ฉันมอบสิ่งนี้ให้นายได้ 562 00:25:14,625 --> 00:25:21,250 ชักว่าวเดี๋ยวนี้กับวิดีโอความคมชัดต่ำ ของไดแอน เลนทาครีมที่น่อง 563 00:25:21,333 --> 00:25:24,875 - ให้ตายสิ นายพูดว่าน่องเหรอ - และขอแนะนำโอเลย์บอดี้บัตเตอร์ 564 00:25:24,958 --> 00:25:26,458 เข้มแข็งไว้แอนดรูว์ 565 00:25:26,541 --> 00:25:27,666 ไม่ละ เขาเริ่มชักแล้ว 566 00:25:27,750 --> 00:25:30,333 อยากได้บอดี้บัตเตอร์เหรอ เอาบอดี้บัตเตอร์มั้ย สาวคนดัง 567 00:25:30,416 --> 00:25:33,166 ใช่ นั่นแหละหนุ่มน้อยบ้ากามของฉัน 568 00:25:33,250 --> 00:25:35,791 พระเจ้า กำลังจะแตกอย่างเยอะเลย ฉันรู้สึกบ้ามาก 569 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 ช่างแม่ง ฉันเผ่นละ เจ็ตแพ็กบิน! 570 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 โอเลย์ 571 00:25:43,333 --> 00:25:46,166 โถมัวรี่ ฉันขาดนายไม่ได้จริงๆ 572 00:25:46,250 --> 00:25:47,791 เช่นกัน คาวบอย 573 00:25:47,875 --> 00:25:50,541 โอเลย์ รักผิวของคุณ 574 00:25:50,625 --> 00:25:52,750 - ถูกต้องเลยไดแอน เลน - เธออยากโดน 575 00:25:52,833 --> 00:25:54,541 ฉันไม่อยากเห็นเธอหลังเสร็จแล้ว 576 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล