1 00:00:11,541 --> 00:00:13,166 -新筆 -搞定 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,000 -大學規格筆記本 -搞定 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 -更新後的名牌 -搞定 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,708 給手把使用的非助性潤滑劑 5 00:00:20,791 --> 00:00:22,333 非助性,搞定 6 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 男孩跟他的邏輯石頭人 為開學第一天做準備 7 00:00:26,083 --> 00:00:27,750 還有什麼比這更完美的呢? 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,583 不!我的背包! 9 00:00:30,666 --> 00:00:33,833 如果你好好對齊,就能插回去 10 00:00:33,916 --> 00:00:35,375 我就是這麼做啊,皮特 11 00:00:35,458 --> 00:00:37,333 真是的,你的背包壞了嗎? 12 00:00:37,416 --> 00:00:38,750 媽媽,看起來像是怎樣? 13 00:00:38,833 --> 00:00:42,000 好,這我們能解決 也許該買一個新背包了? 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,541 新背包? 15 00:00:43,625 --> 00:00:45,625 但這背包可以給你安全感! 16 00:00:45,708 --> 00:00:47,333 她瘋了嗎? 17 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 不,我需要這個背包 18 00:00:50,166 --> 00:00:53,250 好了,等一下,你媽媽的想法是對的 19 00:00:53,333 --> 00:00:56,000 我們可以買相同款式的 20 00:00:56,083 --> 00:00:59,416 好,媽媽,我要去買新背包 21 00:00:59,500 --> 00:01:03,500 太好了,你跟馬修喝完 每週例行咖啡後,我們就去商場 22 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 你要去商場?但那裡又吵雜又明亮 23 00:01:07,041 --> 00:01:09,208 通常人也太多了 24 00:01:09,291 --> 00:01:12,291 面對這種情況 最好的準備方法是什麼? 25 00:01:12,375 --> 00:01:13,541 壓力型腹瀉? 26 00:01:13,625 --> 00:01:15,416 不對,是事先計畫 27 00:01:15,500 --> 00:01:18,791 沒錯,現在用《瞞天過海》的方式 跟我講解一遍步驟 28 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 我們把車停在商場南面 29 00:01:21,083 --> 00:01:26,208 遠離德希莉的明亮燈飾 香水和音響賣場 30 00:01:26,291 --> 00:01:28,458 避免感官超出負荷,優秀喔 31 00:01:28,541 --> 00:01:30,708 步行大約需要六分鐘 32 00:01:30,791 --> 00:01:33,833 剛好有足夠的時間迅速去繞一下 33 00:01:33,916 --> 00:01:35,666 維羅妮卡的衣櫥 34 00:01:35,750 --> 00:01:36,958 現在不行,小莫 35 00:01:37,041 --> 00:01:39,583 晚上八點半在想那種事 36 00:01:39,666 --> 00:01:41,458 那是我自慰的時間 37 00:01:41,541 --> 00:01:43,791 然後我們進入迪克體育用品店 38 00:01:43,875 --> 00:01:46,916 媽媽會購買運動型極速背包 39 00:01:47,000 --> 00:01:48,208 118號款式 40 00:01:48,291 --> 00:01:52,208 接著我們去吃威索椒鹽脆餅慶祝 41 00:01:52,291 --> 00:01:53,916 -好耶 -最喜歡計畫了 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,375 好,我準備好了 43 00:01:56,458 --> 00:01:58,250 如果你要買新背包 44 00:01:58,333 --> 00:02:01,208 這樣我們是不是可以幹舊背包了? 45 00:02:01,291 --> 00:02:02,958 八點半才行,小莫 46 00:02:03,041 --> 00:02:05,208 你這樣不算拒絕 47 00:02:06,041 --> 00:02:07,958 《青春無密語》 48 00:02:38,333 --> 00:02:40,208 這絕對會很讚 49 00:02:40,291 --> 00:02:44,708 上高中前 男生們的最後一場經典留宿派對 50 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 我們也許要去不同學校 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,833 但我在你家還是裝了監視器 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,875 這樣我就總能知道你在幹嘛了 53 00:02:50,958 --> 00:02:52,458 我還是不喜歡被監視 54 00:02:53,916 --> 00:02:57,125 抱歉,兄弟們,但看到你們在這裡 55 00:02:57,208 --> 00:03:00,666 這有可能是最後一次了 我就不禁悲從中來 56 00:03:00,750 --> 00:03:02,500 我無法忍受整個週末你都哭哭啼啼 57 00:03:02,583 --> 00:03:06,041 尼克,我想為你堅強起來,真的 58 00:03:06,125 --> 00:03:10,041 但我忘不了週一 彭彭就要殺了我的事實 59 00:03:10,125 --> 00:03:12,625 親愛的安迪,答應我 60 00:03:12,708 --> 00:03:14,333 等你上了天堂 61 00:03:14,416 --> 00:03:17,416 你要幫老天爺好好射出一長條 62 00:03:17,500 --> 00:03:21,041 好了,各位,由於我必死無疑 63 00:03:21,125 --> 00:03:24,250 我有一些私人物品要餽贈於你們 64 00:03:24,333 --> 00:03:28,208 以一到精液來評分 這盒子裡的東西有多噁心? 65 00:03:28,291 --> 00:03:29,750 這不噁心 66 00:03:29,833 --> 00:03:32,208 盒子裡裝滿我最珍貴的物品 67 00:03:32,291 --> 00:03:34,833 -我把我的數位手錶留給杰… -太好了 68 00:03:34,916 --> 00:03:37,833 這在水下30公尺都能用 69 00:03:37,916 --> 00:03:40,416 等我潛水小便的時候 這就能派上用場了 70 00:03:40,500 --> 00:03:41,541 親愛的尼克 71 00:03:41,625 --> 00:03:44,500 我希望你留著我的 賈寇伯迪格隆搖頭娃娃 72 00:03:44,583 --> 00:03:47,000 他莫名其妙穿得像絕地武士 73 00:03:47,083 --> 00:03:48,625 這是免費贈品 74 00:03:48,708 --> 00:03:50,333 那場球賽我跟你一起去的耶 75 00:03:50,416 --> 00:03:52,875 我知道,而且這個可能是你的 76 00:03:52,958 --> 00:03:55,000 有太多回憶了 77 00:03:55,083 --> 00:03:56,791 我還沒準備好說再見 78 00:03:56,875 --> 00:03:58,833 我會非常想念你的 79 00:03:58,916 --> 00:04:02,833 你在變態界一直是個創新者 80 00:04:02,916 --> 00:04:06,708 我知道 我就是會想到一些火辣的場景 81 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 謝謝你們載我一程 82 00:04:09,416 --> 00:04:11,083 不客氣,潔西 83 00:04:11,166 --> 00:04:13,916 我很開心妳們兩個獨立女人 84 00:04:14,000 --> 00:04:16,791 要一起為開學採買物品 85 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 天啊 86 00:04:18,250 --> 00:04:21,125 我用盡全身力氣才忍住淚水 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,083 不讓眼淚弄濕這件燈芯絨背心 88 00:04:23,166 --> 00:04:25,958 我們快遠離這個悲傷愛哭包老爹 89 00:04:26,041 --> 00:04:27,375 免得被很酷的人看見妳 90 00:04:27,458 --> 00:04:28,708 別那麼苛責他 91 00:04:28,791 --> 00:04:32,333 這是我第一次沒有父母陪同 去採買開學用品 92 00:04:32,416 --> 00:04:36,125 是真的,時光飛逝 妳再也不是小孩子了! 93 00:04:36,208 --> 00:04:39,833 對,仔細想想,我就快要上高中了 94 00:04:39,916 --> 00:04:42,333 高中可不是開玩笑的 就像分享密碼一樣 95 00:04:42,416 --> 00:04:43,916 這不是無被害人犯罪 96 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 米希,妳來不來? 97 00:04:45,583 --> 00:04:51,208 要,看來我要踏入成人的挑戰了 98 00:04:51,291 --> 00:04:54,083 其實只是一個黯淡小商場 加上空蕩蕩的西爾斯百貨 99 00:04:54,166 --> 00:04:59,000 還有一個讓小孩子 互相傳染猴痘室內遊戲場 100 00:04:59,583 --> 00:05:03,625 然後我和媽媽會吃威索椒鹽脆餅慶祝 101 00:05:03,708 --> 00:05:06,458 -很不錯的計畫 -謝謝 102 00:05:06,541 --> 00:05:08,666 根據《傻瓜的最佳友情》 103 00:05:08,750 --> 00:05:11,208 你應該問馬修最近過得如何 104 00:05:11,291 --> 00:05:14,375 你採買開學用品了嗎? 105 00:05:14,458 --> 00:05:15,625 還沒 106 00:05:15,708 --> 00:05:17,166 我必須讓布高酷兒合唱團 107 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 留下一個非常“酷兒”的輝煌第二印象 108 00:05:19,541 --> 00:05:22,125 但我不知道該怎麼做 才能更加耀眼奪目 109 00:05:22,208 --> 00:05:25,541 你很焦慮,因為他們看起來超有型 110 00:05:25,625 --> 00:05:29,375 但你看起來像那位中年咖啡店經理 111 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 我超需要新造型 112 00:05:31,791 --> 00:05:35,708 你對1970年代的 復古牛仔衣有沒有興趣? 113 00:05:35,791 --> 00:05:37,541 有人穿著這件死翹翹了 114 00:05:37,625 --> 00:05:40,625 那件衣服又醜又不實用 115 00:05:40,708 --> 00:05:44,250 我還以為你只有在八點半才想理我 116 00:05:44,333 --> 00:05:45,791 凱勒,話說 117 00:05:45,875 --> 00:05:50,541 我想打造全新高中造型的話 正好需要你的直白毒舌 118 00:05:50,625 --> 00:05:52,125 喝完後,你可以陪我逛街嗎? 119 00:05:52,208 --> 00:05:56,291 媽媽,之後我可以和馬修 去採買開學用品嗎? 120 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 可以,獨立先生 121 00:05:58,166 --> 00:06:00,791 也許你也可以順便買背包? 122 00:06:00,875 --> 00:06:03,250 警告!這不是我們的計畫! 123 00:06:03,333 --> 00:06:04,666 這不是我們的計畫 124 00:06:04,750 --> 00:06:08,208 如果稍有小誤差呢? 像我們在練習的那樣? 125 00:06:08,291 --> 00:06:11,500 小誤差會導致重大誤差 126 00:06:11,583 --> 00:06:13,750 然後造成大災難! 127 00:06:13,833 --> 00:06:16,208 但這上面說計畫以外的聚會 128 00:06:16,291 --> 00:06:18,500 是擁有最佳友誼的第三名原因 129 00:06:18,583 --> 00:06:20,916 我接受這種微小誤差 130 00:06:21,000 --> 00:06:23,375 馬修,我會幫你看起來更像同性戀 131 00:06:23,458 --> 00:06:25,416 我不是那個意思 132 00:06:25,500 --> 00:06:27,750 拜託,那就是你的意思 133 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 小莫,你給我閉嘴 134 00:06:29,708 --> 00:06:31,000 我喜歡這件連身衣 135 00:06:31,083 --> 00:06:34,833 但我要上廁所必須脫個精光? 136 00:06:34,916 --> 00:06:36,500 這就是魅力所在啊 137 00:06:36,583 --> 00:06:39,750 沒在公廁裸體過,就不算真正活過 138 00:06:39,833 --> 00:06:42,458 對,妳要感受到水花濺到背上 139 00:06:42,541 --> 00:06:44,666 這樣才知道妳拉出了好便便 140 00:06:45,458 --> 00:06:47,708 靠,是該死的露露 141 00:06:47,791 --> 00:06:49,833 快點像個懦夫躲起來 142 00:06:50,333 --> 00:06:52,791 -搞什麼啊? -露露來了 143 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 那個用巧克力醬淋妳的問題青少女? 144 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 對,她糟透了 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,875 對了,高中充滿了露露這種人 146 00:06:58,958 --> 00:07:00,666 可怕的大學校,有恐怖的大孩子 147 00:07:00,750 --> 00:07:02,291 蒂托,別煩她了 148 00:07:02,375 --> 00:07:04,416 高中會是一場性感冒險 149 00:07:04,500 --> 00:07:06,083 我們要裸體上大號 150 00:07:06,166 --> 00:07:08,916 不知道她在那裡幹嘛 可能是在順手牽羊 151 00:07:09,000 --> 00:07:11,708 或是在老二上吸食海洛因,我不確定 152 00:07:11,791 --> 00:07:13,791 高中生都好可怕 153 00:07:13,875 --> 00:07:16,541 或者只是想騙炮的怪胎! 154 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 -那樣很糟嗎? -對 155 00:07:18,625 --> 00:07:19,875 我還沒做好準備 156 00:07:19,958 --> 00:07:21,916 潔西,我們在這裡幹嘛? 157 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 我們在為地獄買衣服 158 00:07:23,625 --> 00:07:24,916 -應該吧 -應該? 159 00:07:25,000 --> 00:07:26,791 對,世界爛爆了 160 00:07:26,875 --> 00:07:29,791 沒有上帝,宇宙是殘酷無情的 161 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -這沒什麼好怕的 -錯了! 162 00:07:31,791 --> 00:07:32,625 大錯特錯! 163 00:07:32,708 --> 00:07:35,125 對,我一點都不怕 164 00:07:35,208 --> 00:07:37,791 我只要把自己關在試衣間 165 00:07:37,875 --> 00:07:40,708 不把牙齒磨成粉 166 00:07:41,750 --> 00:07:44,333 妳知道什麼 也可以把牙齒磨成粉嗎?冰毒 167 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 我敢說露露 一定也在試衣間用吸食冰毒 168 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 她有麻煩了,潔西 169 00:07:49,166 --> 00:07:52,541 J.Crew、蓋璞、美鷹傲飛 170 00:07:52,625 --> 00:07:53,791 這些都很普通 171 00:07:53,875 --> 00:07:57,791 想看起來跟大家一樣 來商場買衣服就對了 172 00:07:57,875 --> 00:07:59,791 -我在想什麼呢? -到了 173 00:07:59,875 --> 00:08:02,625 迪克體育用品店,這讓我想到… 174 00:08:02,708 --> 00:08:04,083 不,小莫,這太容易聯想了 175 00:08:04,166 --> 00:08:06,333 不,我是想說這讓我想到我爸爸 176 00:08:06,416 --> 00:08:09,500 他突然猝死以前,會帶我來這裡 177 00:08:09,583 --> 00:08:11,250 我都沒機會跟他道別 178 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 天啊,小莫,我深感遺憾 179 00:08:13,291 --> 00:08:14,375 我開玩笑的啦 180 00:08:14,458 --> 00:08:16,875 我本來要說的是這裡 讓我聯想到老二跟蛋蛋 181 00:08:18,541 --> 00:08:19,458 空心命中! 182 00:08:21,000 --> 00:08:24,333 真不敢相信我在學會扣籃前就要死了 183 00:08:24,416 --> 00:08:26,500 你就只差一點了,真悲慘 184 00:08:26,583 --> 00:08:30,041 -我們可以說實話嗎?你不會死 -沒錯 185 00:08:30,125 --> 00:08:32,000 你只是一整年的每一天 186 00:08:32,083 --> 00:08:33,708 都會被揍個半死 187 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 不,你得幫幫我 188 00:08:35,958 --> 00:08:37,666 我的猶太人骨頭太脆弱 189 00:08:37,750 --> 00:08:40,250 你只需要學會如何挨揍就行了 190 00:08:40,333 --> 00:08:43,166 -多虧了我哥哥,我成為了專家 -我不確定 191 00:08:43,250 --> 00:08:47,458 訣竅是讓心靈脫離軀體 192 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 -這叫做“創傷分裂” -什麼? 193 00:08:49,541 --> 00:08:51,875 是這樣的,我心中有秘密洞穴 194 00:08:51,958 --> 00:08:53,625 我被打時就會躲進去 195 00:08:53,708 --> 00:08:55,166 那真哀傷 196 00:08:55,250 --> 00:08:57,625 不,才不會!這很正常,而且很讚 197 00:08:57,708 --> 00:08:59,666 我的心靈洞穴有中央空調 198 00:08:59,750 --> 00:09:02,166 而且我可以跟我的朋友小捏玩UNO牌 199 00:09:03,083 --> 00:09:05,333 靠,抽四張牌,小捏 200 00:09:06,708 --> 00:09:10,916 我跟小捏在一起了,安德魯,揍我吧 201 00:09:11,000 --> 00:09:13,833 -我不想揍你 -去他的,我來 202 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 好耶,看到沒?我毫無感覺 203 00:09:17,750 --> 00:09:19,791 -天啊 -靠,這真的有用? 204 00:09:19,875 --> 00:09:20,833 我告訴你 205 00:09:20,916 --> 00:09:25,708 只要在腦海中 創造自己的快樂天地就行了 206 00:09:25,791 --> 00:09:27,625 而且本來就已經存在了 207 00:09:27,708 --> 00:09:29,541 那個我們一直幻想的地方啊 208 00:09:29,625 --> 00:09:35,000 裝滿紐約州立賓漢頓大學姐妹會 女用內衣褲的洗衣機 209 00:09:37,708 --> 00:09:40,083 女士們,這是誰的胸罩? 210 00:09:40,166 --> 00:09:43,458 這只能手洗,嘖嘖 211 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 好吧,看來他在變態洞穴 212 00:09:45,625 --> 00:09:48,375 好,來吧 213 00:09:49,583 --> 00:09:50,458 靠 214 00:09:50,541 --> 00:09:53,291 沒有用 215 00:09:53,375 --> 00:09:56,791 除了是馬修陪你,而不是你媽媽之外 216 00:09:56,875 --> 00:09:58,916 一切都按計劃進行 217 00:09:59,000 --> 00:10:01,583 可惡,現在當我自己的感覺真好 218 00:10:01,666 --> 00:10:03,375 你看,那是你的背包 219 00:10:03,458 --> 00:10:04,500 黃色的,對吧? 220 00:10:04,583 --> 00:10:06,625 等等,這不是我的背包 221 00:10:06,708 --> 00:10:08,208 你確定嗎?看起來一樣 222 00:10:08,291 --> 00:10:11,666 對,我確定 這裡面混合了太多聚酯纖維 223 00:10:11,750 --> 00:10:13,750 這觸感不舒服 224 00:10:13,833 --> 00:10:16,375 -好粗糙 -拉鍊的聲音也不對 225 00:10:16,458 --> 00:10:17,333 太可怕了! 226 00:10:17,416 --> 00:10:19,875 居然還移除獨立的書寫工具收納袋 227 00:10:19,958 --> 00:10:21,291 -不 -他們在想什麼啊? 228 00:10:21,375 --> 00:10:22,250 這背包是大災難 229 00:10:22,333 --> 00:10:23,791 我的背包在哪裡? 230 00:10:23,875 --> 00:10:25,791 好,別擔心 231 00:10:25,875 --> 00:10:27,166 不好意思,妳好 232 00:10:27,250 --> 00:10:29,583 可以幫我們看看 還沒有這款背包的舊款式嗎? 233 00:10:29,666 --> 00:10:33,958 必須是運動型極速背包的118號款式 234 00:10:34,041 --> 00:10:36,333 你們在架上看到的就是所有貨品了 235 00:10:36,416 --> 00:10:37,708 天啊,凱勒 236 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 你上高中會沒有提供安全感的物品 237 00:10:39,875 --> 00:10:41,541 -你活不下去了 -這下真的是… 238 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 重大誤差 239 00:10:43,333 --> 00:10:44,500 -若能有幫助… -怎樣? 240 00:10:44,583 --> 00:10:48,916 那邊有個健壯的 一級排球運動員在練滑跪 241 00:10:49,000 --> 00:10:50,208 我有危機了耶 242 00:10:50,291 --> 00:10:53,125 -她比你爸還高 -我們重整旗鼓吧 243 00:10:53,208 --> 00:10:55,958 我們現在可以去買威索椒鹽脆餅 244 00:10:56,041 --> 00:10:58,583 邊吃邊想該怎麼買到你的背包 245 00:10:58,666 --> 00:10:59,958 比如說上網買 246 00:11:00,041 --> 00:11:02,583 對,網路上應有盡有 247 00:11:02,666 --> 00:11:05,291 -仇恨言論 -史瑞克的裸圖 248 00:11:05,958 --> 00:11:06,958 好吧 249 00:11:07,041 --> 00:11:10,750 我們要去吃不勞而獲的椒鹽脆餅 一邊躲避仇恨言論 250 00:11:10,833 --> 00:11:12,208 聽起來很有趣 251 00:11:12,291 --> 00:11:15,375 好,露露在裡面很久了 252 00:11:15,875 --> 00:11:17,833 她可能因為吸食冰毒昏倒了 253 00:11:17,916 --> 00:11:19,166 靠,她來了 254 00:11:19,250 --> 00:11:22,625 她穿著圍裙跟小穴帽嗎? 255 00:11:22,708 --> 00:11:25,416 那不是小穴,那是一坨牛肉 256 00:11:25,500 --> 00:11:28,833 露露一定是在熱牛石肉店工作 257 00:11:31,291 --> 00:11:33,958 那是整間商場裡最爛的工作 258 00:11:34,041 --> 00:11:37,625 比在迪品多滋冰淇淋店 生產的那位女士還糟 259 00:11:37,708 --> 00:11:39,958 米希,快穿好衣服,我們得去美食街 260 00:11:40,041 --> 00:11:44,041 妳最好別管我自己去 因為我在這裡很好 261 00:11:44,125 --> 00:11:47,583 好吧,我要去熱牛石肉店 不是要吃午餐,而是去報仇 262 00:11:47,666 --> 00:11:49,958 潔西真的就把我丟在這裡? 263 00:11:50,041 --> 00:11:52,416 -她要拋棄妳了! -就像以利亞一樣 264 00:11:52,500 --> 00:11:54,333 他本該是我的救生艇 265 00:11:54,416 --> 00:11:57,500 現在妳會溺死在寂寞海洋裡 266 00:11:57,583 --> 00:12:00,666 給我滾開,蒂托 267 00:12:00,750 --> 00:12:03,958 不,只有她會告訴我高中的真相 268 00:12:04,041 --> 00:12:05,583 沒錯 269 00:12:05,666 --> 00:12:07,000 妳會很孤單 270 00:12:07,083 --> 00:12:10,083 你們好,我是米希,我能坐這裡嗎? 271 00:12:10,166 --> 00:12:11,166 不行! 272 00:12:14,458 --> 00:12:16,041 妳會嚇死 273 00:12:16,125 --> 00:12:17,666 拜託小心腳步 274 00:12:17,750 --> 00:12:19,375 下面有高一新生 275 00:12:20,166 --> 00:12:22,750 妳會成為性目標! 276 00:12:22,833 --> 00:12:25,250 我喜歡扁平女 277 00:12:27,333 --> 00:12:29,125 萬一食堂只收比特幣呢? 278 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 萬一妳的英文老師 要妳看他的小說呢? 279 00:12:31,708 --> 00:12:34,500 萬一妳在模擬槍擊案演習期間 想上大號呢? 280 00:12:34,583 --> 00:12:36,916 我不想躲在桌下時上大號 281 00:12:37,000 --> 00:12:39,625 米希,這些事都不會發生 282 00:12:39,708 --> 00:12:40,833 妳只是在鑽牛角尖 283 00:12:40,916 --> 00:12:41,750 大學入學測試 284 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 平行停車 285 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 大學申請書 286 00:12:44,416 --> 00:12:45,750 妳青春的終結 287 00:12:45,833 --> 00:12:48,083 這些全都會成真 288 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 -靠,米希!在發生了 -發生什麼? 289 00:12:50,583 --> 00:12:52,375 妳的焦慮變成了… 290 00:12:52,458 --> 00:12:54,000 恐懼 291 00:12:54,083 --> 00:12:55,833 別煩她,恐懼 292 00:12:55,916 --> 00:12:58,083 她很糟糕,但我喜歡她 293 00:12:58,166 --> 00:13:00,166 妳知道我辦不到,莫娜 294 00:13:00,250 --> 00:13:03,000 不,我不會讓你帶走她 295 00:13:03,083 --> 00:13:04,875 -莫娜! -靠! 296 00:13:06,416 --> 00:13:10,208 現在只剩我跟妳了,米希 297 00:13:10,291 --> 00:13:12,291 我跟妳 298 00:13:15,250 --> 00:13:18,375 我在背包網路專賣店上 找不到我的背包 299 00:13:18,458 --> 00:13:20,625 背包網也沒有 300 00:13:20,708 --> 00:13:22,500 或背包政府網也沒有 301 00:13:22,583 --> 00:13:25,416 戰略背包儲備已經耗盡 302 00:13:25,500 --> 00:13:27,333 快看歐森的酷夾克 303 00:13:27,416 --> 00:13:30,750 你應該穿成這樣才對 而不是像你現在這樣亂穿 304 00:13:30,833 --> 00:13:32,375 真好看 305 00:13:32,458 --> 00:13:35,416 凱勒,看到了嗎? 我就是需要穿這種服裝 306 00:13:35,500 --> 00:13:38,833 -大膽、犀利、超屌,這是… -我的背包! 307 00:13:38,916 --> 00:13:40,958 那確實看起來像你的背包 308 00:13:41,041 --> 00:13:43,541 但我很抱歉,他們的服裝很“屌”? 309 00:13:43,625 --> 00:13:46,708 馬修,那張照片是何時何地拍的? 310 00:13:46,791 --> 00:13:51,833 幾天前在一家叫 “停留在1998年”的二手店 311 00:13:51,916 --> 00:13:54,791 距離這裡三個街區而已 我們現在就去 312 00:13:54,875 --> 00:13:56,791 真的嗎?離開商場你沒問題嗎? 313 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 為了我的背包 314 00:13:58,208 --> 00:14:01,875 我願意搭一個半小時的擁擠公車 315 00:14:01,958 --> 00:14:03,166 還不戴耳機 316 00:14:03,250 --> 00:14:04,916 凱勒好有決心 317 00:14:05,000 --> 00:14:07,583 這讓我覺得“屌爆了” 318 00:14:07,666 --> 00:14:10,375 我說對了嗎?我用對屌了嗎? 319 00:14:10,458 --> 00:14:12,583 -當然了,寶貝 -太好了!屌喔 320 00:14:12,666 --> 00:14:14,541 歡迎來到熱牛石肉店 321 00:14:14,625 --> 00:14:17,208 我是露露,今天兩位要哪種肉? 322 00:14:18,458 --> 00:14:20,375 快看露露在處理肉 323 00:14:20,458 --> 00:14:21,625 (小費) 324 00:14:21,708 --> 00:14:26,041 -她收到小費了 -也就是說她得唱那首歌了 325 00:14:26,125 --> 00:14:27,250 歌唱吧,金絲雀 326 00:14:27,333 --> 00:14:28,625 好耶 327 00:14:28,708 --> 00:14:31,833 嘴裡塞滿牛肉美味前 328 00:14:31,916 --> 00:14:34,416 謝謝你們讓我處理肉 329 00:14:34,500 --> 00:14:36,416 我覺得她想再唱一遍 330 00:14:36,500 --> 00:14:38,916 -來吧,牛肉女王 -這其實一點都不好玩 331 00:14:39,000 --> 00:14:42,291 因為她是有情感的人類? 332 00:14:42,375 --> 00:14:44,083 你們是有什麼毛病啊? 333 00:14:44,166 --> 00:14:47,833 靠,你惹毛牛肉女的女兒了 334 00:14:47,916 --> 00:14:51,375 -她只是在工作 -隨便啦,工作爛透了 335 00:14:53,125 --> 00:14:54,000 露露 336 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 他媽的 337 00:14:55,416 --> 00:14:58,625 妳是被我淋了巧克力醬的“搞笑女” 338 00:14:58,708 --> 00:15:01,500 -妳還活著啊? -對,我還活著 339 00:15:01,583 --> 00:15:04,166 對了,不客氣喔,我剛才幫妳解圍了 340 00:15:04,250 --> 00:15:06,958 我不需要一個廢物賤人可憐我 341 00:15:07,041 --> 00:15:10,125 用妳油膩的瀏海可憐妳自己吧 342 00:15:10,625 --> 00:15:12,541 我到底做錯了什麼? 343 00:15:12,625 --> 00:15:14,416 也許是潤髮乳的關係? 344 00:15:15,458 --> 00:15:17,583 潔西,東西買完了,購物結束 345 00:15:17,666 --> 00:15:20,208 -我得回家 -是嗎?妳沒事吧? 346 00:15:20,291 --> 00:15:24,500 米希,我要來抓妳了 347 00:15:24,583 --> 00:15:28,041 我沒事,我看到自己有血便 348 00:15:28,125 --> 00:15:29,541 靠,聽起來很糟耶 349 00:15:29,625 --> 00:15:31,041 快跑,米希 350 00:15:31,125 --> 00:15:33,666 快逃命吧 351 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 我得走了 352 00:15:37,750 --> 00:15:39,458 天啊,好冷 353 00:15:39,958 --> 00:15:41,000 今天產量不錯喔 354 00:15:41,083 --> 00:15:43,083 天啊,我不確定這樣好不好,尼克 355 00:15:43,166 --> 00:15:46,125 別這樣,你都試過杰 那愚蠢的心靈洞穴招數了 356 00:15:46,208 --> 00:15:50,000 那不愚蠢,而是比瑟瑞恩的文化 我的族人來自洞穴 357 00:15:50,083 --> 00:15:52,166 你們這些白癡不識字嗎? 358 00:15:52,250 --> 00:15:53,708 是,先生,抱歉 359 00:15:53,791 --> 00:15:56,750 我們知道你比較希望我們滾開或去死 360 00:15:56,833 --> 00:15:59,458 但我有一個商業提議 361 00:15:59,541 --> 00:16:00,666 洗耳恭聽 362 00:16:00,750 --> 00:16:03,750 我希望你去揍欺負我的彭彭 363 00:16:03,833 --> 00:16:05,208 作為交換 364 00:16:05,291 --> 00:16:07,541 我願意給你一罐零錢 365 00:16:07,625 --> 00:16:10,916 價值大約是15美元 366 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 -不要 -好的,先生 367 00:16:12,583 --> 00:16:17,166 祝你有美好的或悲慘的一天 依先生你的喜好決定 368 00:16:17,250 --> 00:16:18,583 你的計畫爛透了 369 00:16:18,666 --> 00:16:20,666 我不在的時候,彭彭還是會揍你 370 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 賈德,那我該怎麼辦? 371 00:16:22,916 --> 00:16:24,875 我該挺身對抗這禽獸? 372 00:16:24,958 --> 00:16:27,166 被這隻鬥牛犬咬傷? 373 00:16:27,250 --> 00:16:30,541 當鬥牛犬咬住你時 374 00:16:30,625 --> 00:16:31,541 你該怎麼做? 375 00:16:31,625 --> 00:16:32,750 死去? 376 00:16:32,833 --> 00:16:35,750 錯了,你要把手指插入他的屁眼 377 00:16:35,833 --> 00:16:39,583 等等,所以我應該要把手指 插入彭彭的屁眼? 378 00:16:39,666 --> 00:16:42,375 -那是比喻吧? -不是,是真的 379 00:16:42,458 --> 00:16:44,416 每當路達抓到鄰居小孩 我們都會這麼做 380 00:16:44,500 --> 00:16:47,125 -什麼? -秘訣是不要墜入愛河 381 00:16:47,208 --> 00:16:50,958 好,我鄭重聲明一下,我支持用手指 382 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 沒人覺得你不支持啊 383 00:16:52,416 --> 00:16:54,416 好,好的 384 00:16:54,500 --> 00:16:56,166 幸好我到家了 385 00:16:57,833 --> 00:17:00,458 不,別纏著我,你到底要我怎樣? 386 00:17:00,541 --> 00:17:03,000 妳必須接受妳死定了的事實 387 00:17:03,083 --> 00:17:04,083 我死定了嗎? 388 00:17:04,166 --> 00:17:06,458 妳太甜美了,無法在這世上生存 389 00:17:06,541 --> 00:17:08,583 對高中生活來說太脆弱了 390 00:17:08,666 --> 00:17:11,166 不,我愛學校 391 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 妳絕對無法生存 392 00:17:12,541 --> 00:17:13,875 學習是我的榮幸 393 00:17:13,958 --> 00:17:18,000 我很幸運能在資金充足的學區就讀 394 00:17:18,083 --> 00:17:19,625 等一下 395 00:17:19,708 --> 00:17:22,375 我是不是聽到有人感恩在心啊? 396 00:17:22,458 --> 00:17:25,166 -感恩蟾蜍? -靠,這隻蟾蜍 397 00:17:25,250 --> 00:17:27,791 我的天啊,見到你真高興 398 00:17:27,875 --> 00:17:30,583 糟糕,我覺得備受關懷 399 00:17:30,666 --> 00:17:35,750 妳真的相信感恩蟾蜍能打敗恐懼? 400 00:17:35,833 --> 00:17:39,833 我不確定耶,我祖母做的大黃派 是不是你吃過最美味的? 401 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 什麼?我沒見過你的祖母吧 402 00:17:43,583 --> 00:17:47,583 先生,那真是你的損失 因為她太棒了 403 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 這隻該死的青蛙 404 00:17:52,000 --> 00:17:53,916 好耶!我的背包! 405 00:17:54,541 --> 00:17:56,041 不! 406 00:17:56,125 --> 00:17:57,500 那根本不是背包 407 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 而是醜陋的黃色夾克 408 00:17:59,458 --> 00:18:01,416 對不起,凱勒 409 00:18:01,500 --> 00:18:05,208 如果你不想再幫我了,我完全理解 410 00:18:05,291 --> 00:18:07,416 你非常不想幫忙 411 00:18:07,500 --> 00:18:08,708 等一下 412 00:18:08,791 --> 00:18:11,541 根據《傻瓜的最佳友情》 413 00:18:11,625 --> 00:18:13,416 死黨們總是願意幫忙 414 00:18:13,500 --> 00:18:16,458 我決定要幫忙 415 00:18:16,541 --> 00:18:17,958 太好了 416 00:18:18,041 --> 00:18:21,500 因為我已經挑選了六件候選服裝 417 00:18:21,583 --> 00:18:23,750 這件是田園風加上街頭風 418 00:18:24,500 --> 00:18:26,041 你覺得不知所措了 419 00:18:26,125 --> 00:18:28,500 快來試試冷靜練習 420 00:18:28,583 --> 00:18:31,000 -找三件你能聽到的事情 -她的月經是冰淇淋 421 00:18:31,083 --> 00:18:32,791 這有什麼好困惑的? 422 00:18:32,875 --> 00:18:34,250 那些女生講話好大聲 423 00:18:34,333 --> 00:18:37,208 你怎麼有辦法聽見? 424 00:18:37,291 --> 00:18:38,375 太大聲了 425 00:18:38,458 --> 00:18:40,541 不,那些小雪球是她的寶寶 426 00:18:40,625 --> 00:18:41,500 好痛 427 00:18:41,583 --> 00:18:43,416 -什麼?不 -找三件你能看見的東西 428 00:18:43,500 --> 00:18:45,166 但太亮了 429 00:18:46,250 --> 00:18:48,958 感覺就像被針戳眼球 430 00:18:49,041 --> 00:18:51,333 凱勒,找三件你能摸到的物品! 431 00:18:51,416 --> 00:18:55,166 閉嘴!我們要把邏輯丟出窗外! 432 00:18:55,250 --> 00:18:58,666 我看起來怎麼樣? 這在穀倉中會不會引發雜交派對? 433 00:18:58,750 --> 00:19:01,083 說點什麼,任何話都好 434 00:19:01,166 --> 00:19:05,083 凱勒,書上說死黨會對彼此誠實 435 00:19:05,166 --> 00:19:06,791 -你看起來很醜 -很傷人耶 436 00:19:06,875 --> 00:19:10,250 糟糕,除非實話會讓他們傷心 437 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 你做了什麼? 438 00:19:12,041 --> 00:19:14,333 馬修討厭你了,這真是大災難! 439 00:19:14,416 --> 00:19:15,750 凱勒,你… 440 00:19:15,833 --> 00:19:18,458 不,我不好 441 00:19:20,875 --> 00:19:24,583 不好意思,看過製作方式後 妳怎麼還吃得下迪品多滋冰淇淋? 442 00:19:24,666 --> 00:19:26,791 -今天產得滿好吃 -我死定了 443 00:19:26,875 --> 00:19:28,416 潔西,快洗頭 444 00:19:28,500 --> 00:19:30,125 快瞧啊,是我的救命恩人耶 445 00:19:30,208 --> 00:19:31,916 妳也是來破壞我的休息時間嗎? 446 00:19:32,000 --> 00:19:34,875 很抱歉我惹妳生氣了,好嗎? 447 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 我只是想對妳釋出善意 448 00:19:36,583 --> 00:19:37,458 為什麼? 449 00:19:37,541 --> 00:19:40,458 不知道 因為那些人是該死的混蛋吧? 450 00:19:40,541 --> 00:19:42,375 世上有一堆混蛋 451 00:19:42,458 --> 00:19:44,333 做什麼都無法改變他們 452 00:19:44,416 --> 00:19:45,458 我知道 453 00:19:45,541 --> 00:19:49,625 因為沒有上帝,宇宙也殘酷無情 454 00:19:49,708 --> 00:19:50,916 我完全同意 455 00:19:51,000 --> 00:19:52,541 -是嗎? -同意潔西說的? 456 00:19:52,625 --> 00:19:54,291 對,所以我才要嗑嗨 457 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 那樣有幫助嗎?還是… 458 00:19:56,333 --> 00:19:57,416 一點點吧 459 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 我的天啊 460 00:19:58,666 --> 00:20:01,208 康妮,我該跟壞女孩一起嗑嗨嗎? 461 00:20:01,291 --> 00:20:02,458 不如試試看 462 00:20:02,541 --> 00:20:04,333 反正其他事情對妳來說也沒用 463 00:20:04,416 --> 00:20:05,375 好 464 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 很順喔 465 00:20:08,708 --> 00:20:11,250 我超愛毒品在肺裡的感覺 466 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 那好吧,搞笑女 467 00:20:13,375 --> 00:20:14,750 要不要看我繼父的屍體? 468 00:20:14,833 --> 00:20:16,500 天啊,不要 469 00:20:16,583 --> 00:20:19,125 我就不看了,不過謝謝妳 470 00:20:19,208 --> 00:20:22,458 -我鬧妳的啦 -原來如此,真搞笑 471 00:20:22,541 --> 00:20:23,583 達斯汀最好了 472 00:20:23,666 --> 00:20:25,625 他把我那賤老媽當皇后一樣伺候 473 00:20:26,333 --> 00:20:29,625 哇靠,我們跟露露變成朋友了嗎? 474 00:20:29,708 --> 00:20:31,000 應該吧 475 00:20:31,083 --> 00:20:33,875 妳知道這代表我們有免費牛肉吃吧 476 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 好,找你能看見的三件事情 477 00:20:36,791 --> 00:20:38,791 信箱、車子 478 00:20:38,875 --> 00:20:39,916 停車標誌 479 00:20:40,000 --> 00:20:42,375 太好了,現在找三件你可以… 480 00:20:42,458 --> 00:20:43,291 幹的事? 481 00:20:43,375 --> 00:20:44,791 小莫,八點半才行 482 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 幹嘛啦?性愛很放鬆耶 483 00:20:47,333 --> 00:20:50,375 色情片中不會看見有人恐慌症發作 484 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 凱勒,我該不該… 485 00:20:54,708 --> 00:20:56,791 好的,麻煩了,這樣很有用 486 00:20:57,291 --> 00:20:59,916 背包這件事讓你很崩潰吧? 487 00:21:00,000 --> 00:21:01,458 已經不再生產這款了 488 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 我知道,真的很討厭 489 00:21:03,750 --> 00:21:04,791 但你信得過我嗎? 490 00:21:04,875 --> 00:21:07,416 我可以幫你制定全新計畫 491 00:21:07,500 --> 00:21:08,833 第一單元第一章 492 00:21:08,916 --> 00:21:11,625 最佳友誼的基礎就是信任 493 00:21:11,708 --> 00:21:12,875 我確實相信你 494 00:21:12,958 --> 00:21:15,916 但我不想再進去店裡了 495 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 太亮又太吵了 496 00:21:17,583 --> 00:21:20,291 好,也許我有辦法改善 497 00:21:20,375 --> 00:21:22,916 好吧,我找到恐慌症發作的色情片了 498 00:21:23,000 --> 00:21:23,875 而且我很喜歡 499 00:21:23,958 --> 00:21:26,541 但也許只是因為是新片吧 500 00:21:27,625 --> 00:21:31,208 各位,我不是很確定 要把手指插入屁眼這件事 501 00:21:31,291 --> 00:21:33,291 我要怎麼戳破褲子? 502 00:21:33,375 --> 00:21:35,458 只要把手指沿著背滑到下面去 503 00:21:35,541 --> 00:21:37,000 再往上一勾就好了 504 00:21:37,083 --> 00:21:38,291 對,這還用問嘛 505 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 不如你用我練習看看? 506 00:21:40,583 --> 00:21:43,541 我會攻擊你,這樣比較真實? 507 00:21:43,625 --> 00:21:46,458 賈德只是在鬧你 他根本就是看熱鬧不嫌事大 508 00:21:46,541 --> 00:21:49,125 如果你嘗試手指這招 彭彭可能真的會殺了你 509 00:21:49,208 --> 00:21:51,000 安德魯,我就說實話了 510 00:21:51,083 --> 00:21:52,750 我覺得你別無選擇 511 00:21:52,833 --> 00:21:54,250 尼克,這是唯一的選擇 512 00:21:54,333 --> 00:21:55,750 如果我想在高中活下來 513 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 我就得學會用手指插入惡霸的屁眼 514 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 那來吧! 515 00:22:04,208 --> 00:22:06,833 我他媽要殺了你 516 00:22:06,916 --> 00:22:08,208 天啊,杰,住手! 517 00:22:08,291 --> 00:22:10,833 安德魯,現在正是時候 518 00:22:10,916 --> 00:22:12,875 快出手,完成你的使命 519 00:22:19,875 --> 00:22:21,458 雖然我知道手指會插進來 520 00:22:21,541 --> 00:22:23,208 但我還是忍不住一直揍你 521 00:22:23,291 --> 00:22:24,625 況且,感覺超棒的 522 00:22:24,708 --> 00:22:27,541 那就好,我需要肥皂 523 00:22:27,625 --> 00:22:32,166 你知道嗎? 你跟彭彭最後搞不好會是好朋友 524 00:22:32,250 --> 00:22:35,000 好,我請店家把燈調暗 525 00:22:35,083 --> 00:22:38,125 給了吵鬧青少女們20塊 打發她們離開 526 00:22:38,208 --> 00:22:41,083 -這樣可以了嗎? -我現在可以忍受這間店了 527 00:22:41,166 --> 00:22:42,500 (表示感激之情) 528 00:22:42,583 --> 00:22:44,625 -馬修,謝謝你 -不客氣 529 00:22:44,708 --> 00:22:48,208 說說你最喜歡舊背包的哪些特點吧 530 00:22:48,291 --> 00:22:49,250 是輪子吧? 531 00:22:49,333 --> 00:22:51,750 不,重要順序如下 532 00:22:51,833 --> 00:22:53,750 外層布料的觸感 533 00:22:53,833 --> 00:22:55,583 收納井然有序的特質 534 00:22:55,666 --> 00:22:57,208 也能吸引他人目光 535 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 你喜歡吸引他人目光嗎? 536 00:22:59,458 --> 00:23:02,000 對,但請不要告訴任何人 537 00:23:02,083 --> 00:23:02,916 沒問題 538 00:23:03,791 --> 00:23:04,750 這個呢? 539 00:23:04,833 --> 00:23:07,250 不行,材質太粗糙了 540 00:23:07,333 --> 00:23:08,791 這個好可愛 541 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 我還是希望有點性感魅力 542 00:23:11,875 --> 00:23:12,791 那當然了 543 00:23:13,750 --> 00:23:17,291 這會是一個很大的轉變 你也可能會非常討厭 544 00:23:17,375 --> 00:23:19,125 但這滿酷的吧? 545 00:23:20,458 --> 00:23:21,750 帥氣背包好 546 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 我確實感興趣 547 00:23:24,166 --> 00:23:25,250 分層隔板 548 00:23:25,333 --> 00:23:27,291 空間足以容納筆電跟書本? 549 00:23:27,791 --> 00:23:30,541 12格書寫工具收納筆套? 550 00:23:31,208 --> 00:23:33,250 我看起來像個男人了 551 00:23:33,333 --> 00:23:35,791 一個會在高中如魚得水的男人 552 00:23:36,666 --> 00:23:39,791 但我看起來 還是像蒙大拿州的哀傷變裝皇后 553 00:23:39,875 --> 00:23:41,000 -確實如此 -可惡 554 00:23:41,083 --> 00:23:44,416 但我要脫掉你的夾克 因為跟褲子風格不搭 555 00:23:44,500 --> 00:23:47,666 我要摺起你的褲管 因為你的腳踝好看 556 00:23:47,750 --> 00:23:50,583 這件襯衫的花紋也會迷倒眾生,賤人 557 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 凱勒,你是時尚天才嗎? 558 00:23:52,916 --> 00:23:53,833 對 559 00:23:53,916 --> 00:23:55,083 天啊 560 00:23:55,166 --> 00:23:57,833 米希,告訴這一坨壞脾氣老墨球 561 00:23:57,916 --> 00:23:59,916 妳有多喜歡學校 562 00:24:00,000 --> 00:24:01,125 學校完蛋了 563 00:24:01,208 --> 00:24:03,083 什麼?亂說 564 00:24:03,166 --> 00:24:04,875 沒錯,你亂說 565 00:24:04,958 --> 00:24:07,458 我作為小朋友最喜歡上學了 566 00:24:08,416 --> 00:24:11,250 這是我聽過最心酸的事了 567 00:24:11,333 --> 00:24:15,083 她很感激有圖書館和激烈的辯論 568 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 她很感激有縮微膠片和… 569 00:24:17,583 --> 00:24:19,916 感恩蟾蜍!不!放開他! 570 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 對不起,米希 571 00:24:21,083 --> 00:24:24,000 轉告我祖母,我愛她,而且我真的… 572 00:24:24,083 --> 00:24:25,583 我的老天鵝啊 573 00:24:25,666 --> 00:24:27,125 沒錯,米希 574 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 無論妳做什麼 575 00:24:29,208 --> 00:24:32,375 妳都擺脫不了我 576 00:24:32,458 --> 00:24:35,291 好吧,你贏了 577 00:24:39,291 --> 00:24:43,125 評分同學用的紅筆,搞定了 578 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 凱勒,我超喜歡這個書包 579 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 性感猛男風 580 00:24:47,041 --> 00:24:49,500 小莫,你早到了一分鐘 581 00:24:49,583 --> 00:24:51,750 沒錯,但我必須填寫 582 00:24:51,833 --> 00:24:54,333 關於一級排球選手的文件 583 00:24:54,416 --> 00:24:57,500 凱勒,你不想簽寫表格然後手淫嗎? 584 00:24:57,583 --> 00:24:58,458 我想 585 00:24:58,541 --> 00:25:01,708 我相信她會是陣容中的一大助力 586 00:25:01,791 --> 00:25:05,291 沒錯,需要你簽名的地方 我放了黏黏的小陰莖標籤 587 00:25:05,375 --> 00:25:09,875 我很感激你為我手淫所做的一切 588 00:25:09,958 --> 00:25:11,291 謝謝你,凱勒 589 00:25:11,375 --> 00:25:13,208 沒人對我說過這種話 590 00:25:13,291 --> 00:25:15,041 別忘了簽縮寫 591 00:25:15,708 --> 00:25:17,125 時間到 592 00:25:18,625 --> 00:25:22,291 小捏,你沒說“UNO” 593 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 尼克 594 00:25:23,583 --> 00:25:24,541 你醒著嗎? 595 00:25:24,625 --> 00:25:28,041 -醒著 -星期一的事我還是很緊張 596 00:25:28,666 --> 00:25:31,458 我懂,其實我也有點緊張 597 00:25:31,541 --> 00:25:33,958 沒有跟你們一起去上學會很怪 598 00:25:34,041 --> 00:25:35,833 對,我真希望你可以在場 599 00:25:35,916 --> 00:25:38,083 見證我把手指插入彭彭的屁眼 600 00:25:38,166 --> 00:25:40,083 坦白說,我也想看 601 00:25:41,333 --> 00:25:43,250 -晚安,安德魯 -晚安,尼克 602 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 字幕翻譯:許晨翎